diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2020-04-10 22:11:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-04-10 22:11:08 +0200 |
commit | a1fa7d392b43c5656fa8d24d1f79d7c396582f2e (patch) | |
tree | f8574bceea8bee459c244040f96bc9d9ca54765d /po/it.po | |
parent | 7a3411e4c7353a3c3f1dc02fbe813d16d853ef75 (diff) | |
download | basket-a1fa7d392b43c5656fa8d24d1f79d7c396582f2e.tar.gz basket-a1fa7d392b43c5656fa8d24d1f79d7c396582f2e.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1232 |
1 files changed, 616 insertions, 616 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-28 16:15+0000\n" "Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" -#: aboutdata.cpp:27 +#: aboutdata.cpp:28 msgid "" "<p><b>Taking care of your ideas.</b></p><p>A note-taking application that " "makes it easy to record ideas as you think, and quickly find them later. " @@ -39,23 +39,23 @@ msgstr "" "ritrovarle rapidamente. Organizzare le tue note non è mai stato così facile." "</p>" -#: aboutdata.cpp:34 +#: aboutdata.cpp:35 msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Blocco appunti BasKet" -#: aboutdata.cpp:41 +#: aboutdata.cpp:42 msgid "Maintainer" msgstr "responsabile" -#: aboutdata.cpp:45 +#: aboutdata.cpp:46 msgid "Original Author" msgstr "autore originale" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "Cifratura dati, integrazione in Kontact, importazione da KnowIt" -#: aboutdata.cpp:53 +#: aboutdata.cpp:54 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" @@ -64,32 +64,32 @@ msgstr "" "incolla su HTML, suggerimenti con il nome del canestro, trascinamento sul " "nome del canestro" -#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804 +#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Salva come archivio basket" -#: archive.cpp:55 +#: archive.cpp:59 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Salvataggio come archivio basket in corso. Attendere prego..." -#: archive.cpp:259 +#: archive.cpp:263 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "Questo file non è un archivio basket." -#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325 -#: archive.cpp:335 archive.cpp:385 +#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329 +#: archive.cpp:339 archive.cpp:389 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Errore nell'archivio basket" -#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385 +#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Questo file è danneggiato. Non può essere aperto." -#: archive.cpp:312 +#: archive.cpp:316 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "versioni. Quando salvi il file tieni in considerazione la possibilità di " "salvarne uno nuovo per preservare quello originale." -#: archive.cpp:323 +#: archive.cpp:327 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." @@ -111,31 +111,31 @@ msgstr "" "Questo file è stato creato con una versione recente di %1. Per piacere, " "aggiorna ad una versione più recente se vuoi aprire questo file." -#: backup.cpp:58 +#: backup.cpp:62 msgid "Backup & Restore" msgstr "Salva e ripristina" -#: backup.cpp:67 +#: backup.cpp:71 msgid "Save Folder" msgstr "Salva cartella" -#: backup.cpp:68 +#: backup.cpp:72 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" msgstr "Il canestro è attualmente memorizzato nella cartella:<br><b>%1</b>" -#: backup.cpp:71 +#: backup.cpp:75 msgid "&Move to Another Folder..." msgstr "S&posta in un'altra cartella..." -#: backup.cpp:72 +#: backup.cpp:76 msgid "&Use Another Existing Folder..." msgstr "&Usa un'altra cartella esistente..." -#: backup.cpp:73 +#: backup.cpp:77 msgid "Why to do that?" msgstr "Perché fare questo?" -#: backup.cpp:74 +#: backup.cpp:78 msgid "" "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" @@ -160,44 +160,44 @@ msgstr "" "il contenuto di quella cartella (ad esempio l'aggiunta di un file in una " "cartella di un canestro non causerà l'aggiunta di quel file al canestro).</p>" -#: backup.cpp:91 +#: backup.cpp:95 msgid "Backups" msgstr "Copie di sicurezza" -#: backup.cpp:94 +#: backup.cpp:98 msgid "&Backup..." msgstr "&Salva..." -#: backup.cpp:95 +#: backup.cpp:99 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Ripristina salvataggio..." -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:119 msgid "Last backup: never" msgstr "Ultima copia effettuata: mai" -#: backup.cpp:117 +#: backup.cpp:121 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Ultima copia effettuata: %1" -#: backup.cpp:126 +#: backup.cpp:130 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Scegli la cartella in cui spostare i canestri" -#: backup.cpp:138 +#: backup.cpp:142 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?" msgstr "La cartella <b>%1</b> non è vuota. Vuoi veramente sostituirla?" -#: backup.cpp:139 +#: backup.cpp:143 msgid "Override Folder?" msgstr "Sostituisci la cartella?" -#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:144 backup.cpp:196 bnpview.cpp:1815 htmlexporter.cpp:71 msgid "&Override" msgstr "S&ostituisci" -#: backup.cpp:149 +#: backup.cpp:153 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "" "Il canestro è stato spostato correttamente in <b>%1</b>. %2 sta per essere " "riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." -#: backup.cpp:157 +#: backup.cpp:161 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Scegli una cartella esistente per memorizzare i canestri" -#: backup.cpp:160 +#: backup.cpp:164 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." @@ -218,46 +218,46 @@ msgstr "" "<b>%1</b>. %2 sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo " "cambiamento." -#: backup.cpp:172 +#: backup.cpp:176 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Canestri_%1" -#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Archivi tar compressi con gzip" -#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 -#: htmlexporter.cpp:53 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:236 bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 +#: htmlexporter.cpp:56 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 +#: backup.cpp:185 backup.cpp:206 msgid "Backup Baskets" msgstr "Salvataggio canestri" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:193 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:68 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Il file <b>%1</b> esiste già. Vuoi veramente sostituirlo?" -#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:195 bnpview.cpp:1814 htmlexporter.cpp:70 msgid "Override File?" msgstr "Sostituisci il file?" -#: backup.cpp:202 +#: backup.cpp:206 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Salvataggio canestri in corso. Attendere prego..." -#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 +#: backup.cpp:237 bnpview.cpp:1842 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Apri archivio basket" -#: backup.cpp:244 +#: backup.cpp:248 msgid "README.txt" msgstr "LEGGIMI.txt" -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:252 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "Questa è la copia di sicurezza dei tuoi canestri esattamente come erano di " "iniziare il ripristino dell'archivio %1." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:253 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "Se la procedura di ripristino è andata a buon fine ed hai ripristinato ciò " "che volevi ripristinare, puoi rimuovere questa cartella." -#: backup.cpp:250 +#: backup.cpp:254 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "riutilizzare questa cartella per memorizzare i tuoi canestri e niente andrà " "perso." -#: backup.cpp:251 +#: backup.cpp:255 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." @@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "" "Scegli \"Canestro\"->\"Salva e ripristina...\"->\"Usa un'altra cartella " "esistente...\" e seleziona quella cartella." -#: backup.cpp:256 +#: backup.cpp:260 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." msgstr "Ripristino di <b>%1</b> in corso. Attendere prego..." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:261 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" "b>." @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "" "Se qualcosa dovesse andar male durante la procedura di ripristino, leggi il " "file <b>%1</b>." -#: backup.cpp:259 +#: backup.cpp:263 msgid "Restore Baskets" msgstr "Ripristina canestri" -#: backup.cpp:289 +#: backup.cpp:293 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "" "Questo archivio non è una copia di sicurezza di canestri, oppure è rovinato. " "Non può essere importato. I canestri preesistenti sono stati preservati." -#: backup.cpp:289 +#: backup.cpp:293 msgid "Restore Error" msgstr "Errore di ripristino" -#: backup.cpp:297 +#: backup.cpp:301 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -327,57 +327,57 @@ msgstr "" "La copia di sicurezza è stata ripristinata correttamente in <b>%1</b>. %2 " "sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." -#: backup.cpp:338 +#: backup.cpp:342 msgid "Restart" msgstr "Riavvio" -#: backup.cpp:351 +#: backup.cpp:355 msgid "" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "Baskets Before Restoration" msgstr "Canestri prima del ripristino" -#: backup.cpp:356 +#: backup.cpp:360 msgid "" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Canestri prima del ripristino (%1)" -#: basket.cpp:529 +#: basket.cpp:532 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "La nuova nota non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta." -#: basket.cpp:530 +#: basket.cpp:533 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Una nota nuova non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta." -#: basket.cpp:531 +#: basket.cpp:534 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "" "Alcune note nuove non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." -#: basket.cpp:532 +#: basket.cpp:535 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "" "Le nuove note non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." -#: basket.cpp:1585 +#: basket.cpp:1588 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Raggruppa" -#: basket.cpp:1585 +#: basket.cpp:1588 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Inserisci" -#: basket.cpp:2011 +#: basket.cpp:2014 msgid "Dropped to basket <i>%1</i>" msgstr "Trascinato sul canestro <i>%1</i>" -#: basket.cpp:2389 +#: basket.cpp:2392 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio non dovrebbe mai comparire. Se è questo il caso, il " "programma contiene degli errori! Segnala l'errore allo sviluppatore." -#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 +#: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -393,48 +393,48 @@ msgstr "" "Inserisci qui una nota\n" "Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" -#: basket.cpp:2824 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize those columns" msgstr "Ridimensiona quelle colonne" -#: basket.cpp:2826 +#: basket.cpp:2829 msgid "Resize this group" msgstr "Ridimensiona questo gruppo" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2830 msgid "Resize this note" msgstr "Ridimensiona questa nota" -#: basket.cpp:2828 +#: basket.cpp:2831 msgid "Select or move this note" msgstr "Seleziona o sposta questa nota" -#: basket.cpp:2829 +#: basket.cpp:2832 msgid "Select or move this group" msgstr "Seleziona o sposta questo gruppo" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2833 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Assegna o rimuovi etichette a questa nota" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2835 #, c-format msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" msgstr "<b>Etichette assegnate</b>: %1" -#: basket.cpp:2839 +#: basket.cpp:2842 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2846 +#: basket.cpp:2849 msgid "Expand this group" msgstr "Espandi questo gruppo" -#: basket.cpp:2847 +#: basket.cpp:2850 msgid "Collapse this group" msgstr "Chiudi questo gruppo" -#: basket.cpp:2852 +#: basket.cpp:2855 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "Raggruppa la nota con quella sottostante\n" "Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" -#: basket.cpp:2853 +#: basket.cpp:2856 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -450,46 +450,46 @@ msgstr "" "Raggruppa la nota con quella sovrastante\n" "Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" -#: basket.cpp:2869 +#: basket.cpp:2872 msgid "Added" msgstr "Aggiunto in data" -#: basket.cpp:2870 +#: basket.cpp:2873 msgid "Last Modification" msgstr "Ultima modifica" -#: basket.cpp:2878 +#: basket.cpp:2881 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "<b>%1</b>: %2" msgstr "<b>%1</b>: %2" -#: basket.cpp:2881 +#: basket.cpp:2884 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Fai clic a destra per raggruppare invece di inserire" -#: basket.cpp:2883 +#: basket.cpp:2886 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Fai clic a sinistra per inserire invece di raggruppare" -#: basket.cpp:3077 +#: basket.cpp:3080 msgid "&Unlock" msgstr "S&blocca" -#: basket.cpp:3082 +#: basket.cpp:3085 msgid "Password protected basket." msgstr "Canestro protetto da password." -#: basket.cpp:3084 +#: basket.cpp:3087 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Premi Sblocca per accedere." -#: basket.cpp:3086 +#: basket.cpp:3089 #, c-format msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." msgstr "Cifratura non supportata da<br/>questa versione di %1." -#: basket.cpp:3098 +#: basket.cpp:3101 msgid "" "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " "the application settings." @@ -497,27 +497,27 @@ msgstr "" "Per far sì che il canestro resti sbloccato, cambia la durata<br>del " "bloccaggio automatico nelle impostazioni dell'applicazione." -#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011 +#: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." -#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320 +#: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322 msgid "&Customize..." msgstr "Pe&rsonalizza..." -#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404 +#: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407 msgid "&Filter by this Tag" msgstr "&Filtra secondo questa etichetta" -#: basket.cpp:3405 +#: basket.cpp:3408 msgid "Filter by this &State" msgstr "Filtra secondo questo &stato" -#: basket.cpp:3485 +#: basket.cpp:3488 msgid "Tags" msgstr "Etichette" -#: basket.cpp:4117 +#: basket.cpp:4120 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" "<qt>Vuoi veramente cancellare questa nota?</qt>\n" "<qt>Vuoi veramente cancellare queste <b>%n</b> note?</qt>" -#: basket.cpp:4119 +#: basket.cpp:4122 msgid "" "_n: Delete Note\n" "Delete Notes" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" "Elimina nota\n" "Elimina note" -#: basket.cpp:4217 +#: basket.cpp:4220 msgid "" "_n: Copied note to clipboard.\n" "Copied notes to clipboard." @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "Nota copiata negli appunti.\n" "Note copiate negli appunti." -#: basket.cpp:4218 +#: basket.cpp:4221 msgid "" "_n: Cut note to clipboard.\n" "Cut notes to clipboard." @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" "Taglia nota e metti negli appunti.\n" "Taglia note e metti negli appunti." -#: basket.cpp:4219 +#: basket.cpp:4222 msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." @@ -558,39 +558,39 @@ msgstr "" "Nota copiata nella selezione.\n" "Note copiata nella selezione." -#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314 +#: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317 msgid "Unable to open this note." msgstr "Impossibile aprire la nota." -#: basket.cpp:4289 +#: basket.cpp:4292 msgid "You are not authorized to open this file." msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file." -#: basket.cpp:4331 +#: basket.cpp:4334 msgid "Save to File" msgstr "Salva su file" -#: basket.cpp:5283 +#: basket.cpp:5286 msgid "Please enter the password for the following private key:" msgstr "Inserisci password della seguente chiave privata:" -#: basket.cpp:5285 +#: basket.cpp:5288 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgstr "Inserisci password del canestro <b>%1</b>:" -#: basket.cpp:5330 +#: basket.cpp:5333 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgstr "Assegna una password al canestro <b>%1</b>:" -#: basket.cpp:5392 +#: basket.cpp:5395 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgstr "Spazio su disco insufficiente per salvare i dati di Basket" -#: basket.cpp:5393 +#: basket.cpp:5396 msgid "Wrong Basket File Permissions" msgstr "Permessi errati per il file del canestro" -#: basket.cpp:5396 +#: basket.cpp:5399 msgid "" "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "your changes." @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" "Rimuovi il file <b>%1</b> dal disco per far sì che l'applicazione possa " "salvare in modo sicuro i tuoi cambiamenti." -#: basket.cpp:5398 +#: basket.cpp:5401 msgid "" "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "access to it and the parent folders." @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" "I permessi di accesso a <b>%1</b> non sono corretti. Controlla di avere i " "permessi di scrittura sul file e sulle cartelle superiori." -#: basket.cpp:5434 +#: basket.cpp:5437 msgid "Save Error" msgstr "Errore nel salvataggio" @@ -637,88 +637,88 @@ msgstr "" msgid "Open basket archive or template" msgstr "Apri archivio basket o esempi" -#: basketfactory.cpp:60 +#: basketfactory.cpp:64 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgstr "" "Spiacente, ma la creazione della cartella per il nuovo canestro è fallita." -#: basketfactory.cpp:60 basketfactory.cpp:90 basketfactory.cpp:111 +#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115 msgid "Basket Creation Failed" msgstr "Creazione del canestro fallita" -#: basketfactory.cpp:90 +#: basketfactory.cpp:94 msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." msgstr "" "Spiacente, l'operazione di copia del modello per il nuovo canestro non è " "andata a buon fine." -#: basketfactory.cpp:111 +#: basketfactory.cpp:115 msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." msgstr "" "Spiacente, l'operazione di personalizzazione del modello per il nuovo " "canestro non è andata a buon fine." -#: basketlistview.cpp:338 +#: basketlistview.cpp:342 msgid "%1+%2+" msgstr "%1+%2+" -#: basketlistview.cpp:340 +#: basketlistview.cpp:344 msgid "%1+" msgstr "%1+" -#: basketlistview.cpp:343 +#: basketlistview.cpp:347 msgid "%1+%2" msgstr "%1+%2" -#: basketproperties.cpp:46 +#: basketproperties.cpp:50 msgid "Basket Properties" msgstr "Proprietà del canestro" -#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108 +#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: basketproperties.cpp:76 +#: basketproperties.cpp:80 msgid "Background &image:" msgstr "&Immagine di sfondo:" -#: basketproperties.cpp:77 +#: basketproperties.cpp:81 msgid "&Background color:" msgstr "C&olore di sfondo:" -#: basketproperties.cpp:78 +#: basketproperties.cpp:82 msgid "&Text color:" msgstr "Colore del &testo:" -#: basketproperties.cpp:87 +#: basketproperties.cpp:91 msgid "(None)" msgstr "(Nessuna)" -#: basketproperties.cpp:107 +#: basketproperties.cpp:111 msgid "Disposition" msgstr "Disposizione" -#: basketproperties.cpp:110 +#: basketproperties.cpp:114 msgid "Col&umns:" msgstr "Colo&nne:" -#: basketproperties.cpp:118 +#: basketproperties.cpp:122 msgid "&Free-form" msgstr "Senza &vincoli" -#: basketproperties.cpp:119 +#: basketproperties.cpp:123 msgid "&Mind map" msgstr "&Mappa mentale" -#: basketproperties.cpp:128 +#: basketproperties.cpp:132 msgid "&Keyboard Shortcut" msgstr "&Scorciatoia di tastiera" -#: basketproperties.cpp:133 +#: basketproperties.cpp:137 msgid "Learn some tips..." msgstr "Alcuni suggerimenti..." -#: basketproperties.cpp:134 +#: basketproperties.cpp:138 msgid "" "<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first " "option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> " @@ -748,44 +748,44 @@ msgstr "" "esempio per incollare il contenuto degli appunti o la selezione nel canestro " "corrente da qualsiasi parte.</p>" -#: basketproperties.cpp:149 +#: basketproperties.cpp:153 msgid "S&how this basket" msgstr "M&ostra questo canestro" -#: basketproperties.cpp:150 +#: basketproperties.cpp:154 msgid "Show this basket (&global shortcut)" msgstr "Mostra questo canestro (scorciatoia &globale)" -#: basketproperties.cpp:151 +#: basketproperties.cpp:155 msgid "S&witch to this basket (global shortcut)" msgstr "&Passa a questo canestro (scorciatoia globale)" -#: basketstatusbar.cpp:100 +#: basketstatusbar.cpp:104 msgid "Shows if there are changes that have not yet been saved." msgstr "Mostra se ci sono modifiche che non sono state ancora salvate." -#: basketstatusbar.cpp:128 +#: basketstatusbar.cpp:132 msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." msgstr "" "Ctrl+rilascia: copia, Shift+rilascia: sposta, Shift+Ctrl+rilascia: collega." -#: basketstatusbar.cpp:148 +#: basketstatusbar.cpp:152 msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>" msgstr "<p>Questo canestro è <b>bloccato</b>.<br>Fai clic per sbloccarlo.</p>" -#: basketstatusbar.cpp:153 +#: basketstatusbar.cpp:157 msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" msgstr "<p>Questo canestro è <b>sbloccato</b>.<br>Fai clic per bloccarlo.</p>" -#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178 +#: bnpview.cpp:178 bnpview.cpp:1180 msgid "General" msgstr "Generale" -#: bnpview.cpp:274 +#: bnpview.cpp:276 msgid "Show/hide main window" msgstr "Mostra/nascondi la finestra principale" -#: bnpview.cpp:275 +#: bnpview.cpp:277 msgid "" "Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is " "shown." @@ -793,11 +793,11 @@ msgstr "" "Consente di mostrare la finestra principale se è nascosta, e nasconderla se " "è visibile." -#: bnpview.cpp:279 +#: bnpview.cpp:281 msgid "Paste clipboard contents in current basket" msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nel canestro corrente" -#: bnpview.cpp:280 +#: bnpview.cpp:282 msgid "" "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " "to open the main window." @@ -805,21 +805,21 @@ msgstr "" "Ti permette di incollare il contenuto degli appunti nel canestro corrente " "senza dover aprire la finestra principale." -#: bnpview.cpp:283 +#: bnpview.cpp:285 msgid "Show current basket name" msgstr "Mostra il nome del canestro corrente" -#: bnpview.cpp:284 +#: bnpview.cpp:286 msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." msgstr "" "Ti permette di conoscere il nome del canestro corrente senza dover aprire la " "finestra principale." -#: bnpview.cpp:287 +#: bnpview.cpp:289 msgid "Paste selection in current basket" msgstr "Incolla la selezione nel canestro corrente" -#: bnpview.cpp:288 +#: bnpview.cpp:290 msgid "" "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " "to open the main window." @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "" "Ti permette di incollare la selezione degli appunti nel canestro corrente " "senza dover aprire la finestra principale." -#: bnpview.cpp:291 +#: bnpview.cpp:293 msgid "Create a new basket" msgstr "Crea un nuovo canestro" -#: bnpview.cpp:292 +#: bnpview.cpp:294 msgid "" "Allows you to create a new basket without having to open the main window " "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "" "nota, incollare il contenuto degli appunti o della selezione nel nuovo " "canestro)." -#: bnpview.cpp:295 +#: bnpview.cpp:297 msgid "Go to previous basket" msgstr "Vai al canestro precedente" -#: bnpview.cpp:296 +#: bnpview.cpp:298 msgid "" "Allows you to change current basket to the previous one without having to " "open the main window." @@ -854,11 +854,11 @@ msgstr "" "Ti permette di passare al canestro precedente senza dover aprire la finestra " "principale." -#: bnpview.cpp:299 +#: bnpview.cpp:301 msgid "Go to next basket" msgstr "Vai al canestro successivo" -#: bnpview.cpp:300 +#: bnpview.cpp:302 msgid "" "Allows you to change current basket to the next one without having to open " "the main window." @@ -866,22 +866,22 @@ msgstr "" "Ti permette di passare al canestro successivo senza dover aprire la finestra " "principale." -#: bnpview.cpp:307 +#: bnpview.cpp:309 msgid "Insert text note" msgstr "Inserisci nota di testo" -#: bnpview.cpp:308 +#: bnpview.cpp:310 msgid "" "Add a text note to the current basket without having to open the main window." msgstr "" "Inserisci una nota di testo nel canestro corrente senza dover aprire la " "finestra principale." -#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579 +#: bnpview.cpp:313 settings.cpp:582 msgid "Insert image note" msgstr "Inserisci nota di tipo immagine" -#: bnpview.cpp:312 +#: bnpview.cpp:314 msgid "" "Add an image note to the current basket without having to open the main " "window." @@ -889,22 +889,22 @@ msgstr "" "Inserisci una nota di tipo immagine nel canestro corrente senza dover aprire " "la finestra principale." -#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580 +#: bnpview.cpp:317 settings.cpp:583 msgid "Insert link note" msgstr "Inserisci nota di tipo collegamento" -#: bnpview.cpp:316 +#: bnpview.cpp:318 msgid "" "Add a link note to the current basket without having to open the main window." msgstr "" "Inserisci una nota di tipo collegamento nel canestro corrente senza dover " "aprire la finestra principale." -#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582 +#: bnpview.cpp:321 settings.cpp:585 msgid "Insert color note" msgstr "Inserisci nota di tipo colore" -#: bnpview.cpp:320 +#: bnpview.cpp:322 msgid "" "Add a color note to the current basket without having to open the main " "window." @@ -912,11 +912,11 @@ msgstr "" "Inserisci una nota di tipo colore nel canestro corrente senza dover aprire " "la finestra principale." -#: bnpview.cpp:323 +#: bnpview.cpp:325 msgid "Pick color from screen" msgstr "Seleziona colore dallo schermo" -#: bnpview.cpp:324 +#: bnpview.cpp:326 msgid "" "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " "without having to open the main window." @@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "" "Inserisci una nota di colore, prelevato da un pixel dello schermo, nel " "canestro corrente senza dover aprire la finestra principale." -#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583 +#: bnpview.cpp:330 settings.cpp:586 msgid "Grab screen zone" msgstr "Cattura zona di schermo" -#: bnpview.cpp:329 +#: bnpview.cpp:331 msgid "" "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " "the main window." @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "" "Cattura una zona di schermo come immagine nel canestro corrente senza dover " "aprire la finestra principale." -#: bnpview.cpp:341 +#: bnpview.cpp:343 msgid "Baskets" msgstr "Canestri" -#: bnpview.cpp:401 +#: bnpview.cpp:403 msgid "" "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " @@ -953,243 +953,243 @@ msgstr "" "selezionando un canestro per aprirlo, o riorganizzarli trascinandoli in una " "diversa posizione." -#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414 +#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416 msgid "&Basket Archive..." msgstr "Archivio &basket..." -#: bnpview.cpp:417 +#: bnpview.cpp:419 msgid "&Hide Window" msgstr "&Nascondi la finestra" -#: bnpview.cpp:421 +#: bnpview.cpp:423 msgid "&HTML Web Page..." msgstr "Pagina &HTML..." -#: bnpview.cpp:423 +#: bnpview.cpp:425 msgid "K&Notes" msgstr "K&Notes" -#: bnpview.cpp:425 +#: bnpview.cpp:427 msgid "K&Jots" msgstr "K&Jots" -#: bnpview.cpp:427 +#: bnpview.cpp:429 msgid "&KnowIt..." msgstr "&KnowIt..." -#: bnpview.cpp:429 +#: bnpview.cpp:431 msgid "Tux&Cards..." msgstr "Tux&Cards..." -#: bnpview.cpp:431 +#: bnpview.cpp:433 msgid "&Sticky Notes" msgstr "Note ade&sive" -#: bnpview.cpp:433 +#: bnpview.cpp:435 msgid "&Tomboy" msgstr "&Tomboy" -#: bnpview.cpp:435 +#: bnpview.cpp:437 msgid "Text &File..." msgstr "&File di testo..." -#: bnpview.cpp:438 +#: bnpview.cpp:440 msgid "&Backup && Restore..." msgstr "&Salva e ripristina..." -#: bnpview.cpp:443 +#: bnpview.cpp:445 msgid "D&elete" msgstr "&Elimina" -#: bnpview.cpp:449 +#: bnpview.cpp:451 msgid "Selects all notes" msgstr "Seleziona tutte le note" -#: bnpview.cpp:450 +#: bnpview.cpp:452 msgid "U&nselect All" msgstr "Deselezio&na tutto" -#: bnpview.cpp:452 +#: bnpview.cpp:454 msgid "Unselects all selected notes" msgstr "Deseleziona tutte le note selezionate" -#: bnpview.cpp:453 +#: bnpview.cpp:455 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inverti la selezione" -#: bnpview.cpp:456 +#: bnpview.cpp:458 msgid "Inverts the current selection of notes" msgstr "Inverti la selezione di note corrente" -#: bnpview.cpp:458 +#: bnpview.cpp:460 msgid "" "_: Verb; not Menu\n" "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#: bnpview.cpp:463 +#: bnpview.cpp:465 msgid "&Open" msgstr "&Apri" -#: bnpview.cpp:466 +#: bnpview.cpp:468 msgid "Open &With..." msgstr "A&pri con..." -#: bnpview.cpp:470 +#: bnpview.cpp:472 msgid "&Save to File..." msgstr "&Salva su file..." -#: bnpview.cpp:473 +#: bnpview.cpp:475 msgid "&Group" msgstr "Ra&ggruppa" -#: bnpview.cpp:475 +#: bnpview.cpp:477 msgid "U&ngroup" msgstr "Sepa&ra" -#: bnpview.cpp:478 +#: bnpview.cpp:480 msgid "Move on &Top" msgstr "Sposta in ci&ma" -#: bnpview.cpp:480 +#: bnpview.cpp:482 msgid "Move &Up" msgstr "Sposta in &alto" -#: bnpview.cpp:482 +#: bnpview.cpp:484 msgid "Move &Down" msgstr "Sposta in &basso" -#: bnpview.cpp:484 +#: bnpview.cpp:486 msgid "Move on &Bottom" msgstr "Sposta in &fondo" -#: bnpview.cpp:500 +#: bnpview.cpp:502 msgid "&Text" msgstr "&Testo" -#: bnpview.cpp:501 +#: bnpview.cpp:503 msgid "&Link" msgstr "Co&llegamento" -#: bnpview.cpp:502 +#: bnpview.cpp:504 msgid "&Image" msgstr "&Immagine" -#: bnpview.cpp:503 +#: bnpview.cpp:505 msgid "&Color" msgstr "&Colore" -#: bnpview.cpp:504 +#: bnpview.cpp:506 msgid "L&auncher" msgstr "Esec&utore" -#: bnpview.cpp:506 +#: bnpview.cpp:508 msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgstr "Importa Esecutore dal menu &TDE..." -#: bnpview.cpp:507 +#: bnpview.cpp:509 msgid "Im&port Icon..." msgstr "Im&porta icona..." -#: bnpview.cpp:508 +#: bnpview.cpp:510 msgid "Load From &File..." msgstr "Carica da &file..." -#: bnpview.cpp:531 +#: bnpview.cpp:533 msgid "C&olor from Screen" msgstr "C&olore da schermo" -#: bnpview.cpp:536 +#: bnpview.cpp:538 msgid "Grab Screen &Zone" msgstr "Cattura &zona di schermo" -#: bnpview.cpp:566 +#: bnpview.cpp:568 msgid "&New Basket..." msgstr "&Nuovo canestro..." -#: bnpview.cpp:568 +#: bnpview.cpp:570 msgid "New &Sub-Basket..." msgstr "Nuovo &sottocanestro..." -#: bnpview.cpp:570 +#: bnpview.cpp:572 msgid "New Si&bling Basket..." msgstr "Nuovo canestro allo stesso li&vello..." -#: bnpview.cpp:573 +#: bnpview.cpp:575 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" -#: bnpview.cpp:581 +#: bnpview.cpp:583 msgid "" "_: Remove Basket\n" "&Remove" msgstr "&Rimuovi" -#: bnpview.cpp:584 +#: bnpview.cpp:586 msgid "" "_: Password protection\n" "Pass&word..." msgstr "Pass&word..." -#: bnpview.cpp:586 +#: bnpview.cpp:588 msgid "" "_: Lock Basket\n" "&Lock" msgstr "B&locca" -#: bnpview.cpp:596 +#: bnpview.cpp:598 msgid "&Filter" msgstr "&Filtro" -#: bnpview.cpp:600 +#: bnpview.cpp:602 msgid "Filter all &Baskets" msgstr "Filtra tutti i &canestri" -#: bnpview.cpp:604 +#: bnpview.cpp:606 msgid "&Reset Filter" msgstr "Annulla filt&ro" -#: bnpview.cpp:609 +#: bnpview.cpp:611 msgid "&Previous Basket" msgstr "Canestro &precedente" -#: bnpview.cpp:611 +#: bnpview.cpp:613 msgid "&Next Basket" msgstr "Ca&nestro successivo" -#: bnpview.cpp:613 +#: bnpview.cpp:615 msgid "&Fold Basket" msgstr "C&hiudi canestro" -#: bnpview.cpp:615 +#: bnpview.cpp:617 msgid "&Expand Basket" msgstr "&Espandi canestro" -#: bnpview.cpp:625 +#: bnpview.cpp:627 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Configura scorciatoie &globali..." -#: bnpview.cpp:629 +#: bnpview.cpp:631 msgid "&Welcome Baskets" msgstr "Canestri di &benvenuto" -#: bnpview.cpp:953 +#: bnpview.cpp:955 msgid "Plain Text Notes Conversion" msgstr "Conversione delle note in testo semplice" -#: bnpview.cpp:954 +#: bnpview.cpp:956 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." msgstr "Conversione delle note di testo semplice in testo arricchito..." -#: bnpview.cpp:1345 +#: bnpview.cpp:1347 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" -#: bnpview.cpp:1349 +#: bnpview.cpp:1351 msgid "No notes" msgstr "Nessuna nota" -#: bnpview.cpp:1351 +#: bnpview.cpp:1353 #, c-format msgid "" "_n: %n note\n" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" "%n nota\n" "%n note" -#: bnpview.cpp:1352 +#: bnpview.cpp:1354 #, c-format msgid "" "_n: %n selected\n" @@ -1207,15 +1207,15 @@ msgstr "" "%n selezionata\n" "%n selezionate" -#: bnpview.cpp:1353 +#: bnpview.cpp:1355 msgid "all matches" msgstr "corrispondono tutte" -#: bnpview.cpp:1353 +#: bnpview.cpp:1355 msgid "no filter" msgstr "nessun filtro" -#: bnpview.cpp:1355 +#: bnpview.cpp:1357 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -1224,29 +1224,29 @@ msgstr "" "%n corrisponde\n" "%n corrispondono" -#: bnpview.cpp:1357 +#: bnpview.cpp:1359 msgid "" "_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" -#: bnpview.cpp:1474 +#: bnpview.cpp:1476 msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" msgstr "Selezionato colore nel basket <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1511 +#: bnpview.cpp:1513 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." msgstr "Le note di testo semplice sono state convertite in note arricchite." -#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513 +#: bnpview.cpp:1513 bnpview.cpp:1515 msgid "Conversion Finished" msgstr "Conversione terminata" -#: bnpview.cpp:1513 +#: bnpview.cpp:1515 msgid "There are no plain text notes to convert." msgstr "Non ci sono note di testo semplice da convertire." -#: bnpview.cpp:1538 +#: bnpview.cpp:1540 msgid "" "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." @@ -1265,45 +1265,45 @@ msgstr "" "correttamente ma se in precedenza hai installato ed usato una versione non " "definitiva, prova a rimuovere il file %5basketui.rc</p>" -#: bnpview.cpp:1549 +#: bnpview.cpp:1551 msgid "Ressource not Found" msgstr "Risorsa non trovata" -#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 +#: bnpview.cpp:1574 bnpview.cpp:1583 msgid "Cannot add note." msgstr "Impossibile aggiungere la nota." -#: bnpview.cpp:1643 +#: bnpview.cpp:1645 msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" msgstr "Catturata zona di schermo nel canestro <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1691 +#: bnpview.cpp:1693 msgid "Delete Basket" msgstr "Cancella canestro" -#: bnpview.cpp:1694 +#: bnpview.cpp:1696 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Cancella solo quel canestro" -#: bnpview.cpp:1695 +#: bnpview.cpp:1697 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Cancella con tutti quelli contenuti" -#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709 +#: bnpview.cpp:1705 bnpview.cpp:1711 msgid "" "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" msgstr "" "<qt>Vuoi veramente rimuovere il canestro <b>%1</b> ed il suo contenuto?</qt>" -#: bnpview.cpp:1711 +#: bnpview.cpp:1713 msgid "Remove Basket" msgstr "Rimuovi canestro" -#: bnpview.cpp:1713 +#: bnpview.cpp:1715 msgid "&Remove Basket" msgstr "&Rimuovi canestro" -#: bnpview.cpp:1724 +#: bnpview.cpp:1726 msgid "" "<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " "them too?</qt>" @@ -1311,43 +1311,43 @@ msgstr "" "<qt><b>%1</b> contiene i seguenti canestri.<br>Vuoi rimuovere anche questi?</" "qt>" -#: bnpview.cpp:1727 +#: bnpview.cpp:1729 msgid "Remove Children Baskets" msgstr "Rimuovi sottocanestri" -#: bnpview.cpp:1729 +#: bnpview.cpp:1731 msgid "&Remove Children Baskets" msgstr "&Rimuovi sottocanestri" -#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 +#: bnpview.cpp:1803 bnpview.cpp:1841 msgid "Basket Archives" msgstr "Archivi basket" -#: bnpview.cpp:1923 +#: bnpview.cpp:1925 msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Il contenuto degli appunti è stato incollato nel canestro <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1931 +#: bnpview.cpp:1933 msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Il contenuto della selezione è stato incollato nel canestro <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1943 +#: bnpview.cpp:1945 msgid "No note was added." msgstr "Nessuna nota è stata aggiunta." -#: bnpview.cpp:1970 +#: bnpview.cpp:1972 msgid "Basket <i>%1</i> is locked" msgstr "Il canestro <i>%1</i> è bloccato" -#: bnpview.cpp:1995 +#: bnpview.cpp:1997 msgid "(Locked)" msgstr "(bloccato)" -#: bnpview.cpp:2318 +#: bnpview.cpp:2320 msgid "&Assign new Tag..." msgstr "&Assegna nuova etichetta..." -#: bnpview.cpp:2319 +#: bnpview.cpp:2321 msgid "&Remove All" msgstr "&Rimuovi tutte" @@ -1391,75 +1391,75 @@ msgstr "" "problema. Controlla tra i pacchetti aggiornati disponibili per la tua " "distribuzione." -#: debugwindow.cpp:34 +#: debugwindow.cpp:38 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra di debug" -#: exporterdialog.cpp:37 +#: exporterdialog.cpp:41 msgid "Export Basket to HTML" msgstr "Esporta canestro in HTML" -#: exporterdialog.cpp:46 +#: exporterdialog.cpp:50 msgid "HTML Page Filename" msgstr "Nome del file HTML" -#: exporterdialog.cpp:49 +#: exporterdialog.cpp:53 msgid "&Filename:" msgstr "Nome del &file:" -#: exporterdialog.cpp:52 +#: exporterdialog.cpp:56 msgid "&Embed linked local files" msgstr "Includi fil&e locali collegati" -#: exporterdialog.cpp:53 +#: exporterdialog.cpp:57 msgid "Embed &linked local folders" msgstr "Inc&ludi cartelle locali collegate" -#: exporterdialog.cpp:54 +#: exporterdialog.cpp:58 msgid "Erase &previous files in target folder" msgstr "Cancella i file già &presenti nella cartella selezionata" -#: exporterdialog.cpp:55 +#: exporterdialog.cpp:59 msgid "For&mat for impression" msgstr "I&mpagina per presentazione" -#: filter.cpp:60 +#: filter.cpp:64 msgid "Reset Filter" msgstr "Azzera filtro" -#: filter.cpp:64 +#: filter.cpp:68 msgid "&Filter: " msgstr "&Filtro: " -#: filter.cpp:66 +#: filter.cpp:70 msgid "T&ag: " msgstr "Etichett&a: " -#: filter.cpp:69 +#: filter.cpp:73 msgid "Filter all Baskets" msgstr "Filtra tutti i canestri" -#: filter.cpp:151 +#: filter.cpp:155 msgid "(Not tagged)" msgstr "(non etichettato)" -#: filter.cpp:152 +#: filter.cpp:156 msgid "(Tagged)" msgstr "(etichettato)" -#: focusedwidgets.cpp:195 +#: focusedwidgets.cpp:199 msgid "Auto Spell Check" msgstr "Controllo ortografico automatico" -#: focusedwidgets.cpp:195 +#: focusedwidgets.cpp:199 msgid "Check Spelling..." msgstr "Controlla l'ortografia..." -#: focusedwidgets.cpp:198 +#: focusedwidgets.cpp:202 msgid "Allow Tabulations" msgstr "Consenti tabulazioni" -#: formatimporter.cpp:132 +#: formatimporter.cpp:136 msgid "" "<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket.kde." "org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>%1</b> " @@ -1474,60 +1474,60 @@ msgstr "" "entrambe. In ogni caso ricorda che la modifica di una non influenzerà più " "l'altra perché si tratta di entità separate.</p>" -#: formatimporter.cpp:134 +#: formatimporter.cpp:138 msgid "Folder Mirror Import" msgstr "Importa mirror di cartella" -#: htmlexporter.cpp:53 +#: htmlexporter.cpp:56 msgid "HTML Documents" msgstr "Documenti HTML" -#: htmlexporter.cpp:57 htmlexporter.cpp:79 +#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82 msgid "Export to HTML" msgstr "Esporta in HTML" -#: htmlexporter.cpp:79 +#: htmlexporter.cpp:82 msgid "Exporting to HTML. Please wait..." msgstr "Esportazione in HTML in corso. Attendere prego..." -#: htmlexporter.cpp:114 htmlexporter.cpp:139 htmlexporter.cpp:148 +#: htmlexporter.cpp:117 htmlexporter.cpp:142 htmlexporter.cpp:151 msgid "" "_: HTML export folder (files)\n" "%1_files" msgstr "%1_file" -#: htmlexporter.cpp:120 htmlexporter.cpp:153 +#: htmlexporter.cpp:123 htmlexporter.cpp:156 msgid "" "_: HTML export folder (icons)\n" "icons" msgstr "icone" -#: htmlexporter.cpp:121 htmlexporter.cpp:154 +#: htmlexporter.cpp:124 htmlexporter.cpp:157 msgid "" "_: HTML export folder (images)\n" "images" msgstr "immagini" -#: htmlexporter.cpp:122 htmlexporter.cpp:151 +#: htmlexporter.cpp:125 htmlexporter.cpp:154 msgid "" "_: HTML export folder (baskets)\n" "baskets" msgstr "canestri" -#: htmlexporter.cpp:143 htmlexporter.cpp:149 htmlexporter.cpp:150 +#: htmlexporter.cpp:146 htmlexporter.cpp:152 htmlexporter.cpp:153 msgid "" "_: HTML export folder (data)\n" "data" msgstr "dati" -#: htmlexporter.cpp:319 +#: htmlexporter.cpp:322 msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." msgstr "" "Creato con %1, uno strumento TDE per prendere note e tenere sottomano una " "grande quantità di dati." #: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 -#: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269 +#: tagsedit.cpp:474 variouswidgets.cpp:269 msgid "(Default)" msgstr "(predefinito)" @@ -1535,35 +1535,35 @@ msgstr "(predefinito)" msgid "Other..." msgstr "Altro..." -#: kgpgme.cpp:51 +#: kgpgme.cpp:55 msgid "Private Key List" msgstr "Elenco delle chiavi private" -#: kgpgme.cpp:63 +#: kgpgme.cpp:67 msgid "Email" msgstr "Indirizzo di posta elettronica" -#: kgpgme.cpp:64 +#: kgpgme.cpp:68 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:69 +#: kgpgme.cpp:73 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Scegli una chiave segreta:" -#: kgpgme.cpp:230 +#: kgpgme.cpp:234 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "Lista chiavi troncata in modo inaspettato." -#: kgpgme.cpp:266 +#: kgpgme.cpp:270 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "La chiave pubblica non è adatta alla cifratura" -#: kgpgme.cpp:309 +#: kgpgme.cpp:313 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algoritmo non supportato" -#: kgpgme.cpp:412 +#: kgpgme.cpp:416 msgid "Wrong password." msgstr "Password errata." @@ -1845,71 +1845,71 @@ msgstr "" msgid "Comment Sent" msgstr "Commento inviato" -#: linklabel.cpp:564 +#: linklabel.cpp:568 msgid "I&talic" msgstr "Cors&ivo" -#: linklabel.cpp:567 +#: linklabel.cpp:571 msgid "&Bold" msgstr "&Grassetto" -#: linklabel.cpp:574 +#: linklabel.cpp:578 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: linklabel.cpp:575 +#: linklabel.cpp:579 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: linklabel.cpp:576 +#: linklabel.cpp:580 msgid "On mouse hovering" msgstr "Al passaggio del mouse" -#: linklabel.cpp:577 +#: linklabel.cpp:581 msgid "When mouse is outside" msgstr "Quando il mouse è fuori" -#: linklabel.cpp:578 +#: linklabel.cpp:582 msgid "&Underline:" msgstr "&Sottolineato:" -#: linklabel.cpp:583 +#: linklabel.cpp:587 msgid "Colo&r:" msgstr "Colo&re:" -#: linklabel.cpp:588 +#: linklabel.cpp:592 msgid "&Mouse hover color:" msgstr "Colore al passaggio del &mouse:" -#: linklabel.cpp:595 +#: linklabel.cpp:599 msgid "&Icon size:" msgstr "Dimensione &icona:" -#: linklabel.cpp:600 +#: linklabel.cpp:604 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: linklabel.cpp:601 +#: linklabel.cpp:605 msgid "Icon size" msgstr "Dimensione dell'icona" -#: linklabel.cpp:602 +#: linklabel.cpp:606 msgid "Twice the icon size" msgstr "Due volte la dimensione dell'icona" -#: linklabel.cpp:603 +#: linklabel.cpp:607 msgid "Three times the icon size" msgstr "Tre volte la dimensione dell'icona" -#: linklabel.cpp:604 +#: linklabel.cpp:608 msgid "&Preview:" msgstr "Ante&prima:" -#: linklabel.cpp:606 +#: linklabel.cpp:610 msgid "You disabled preview but still see images?" msgstr "Hai disabilitato l'anteprima ma vedi ancora le immagini?" -#: linklabel.cpp:607 +#: linklabel.cpp:611 msgid "" "<p>This is normal because there are several type of notes.<br>This setting " "only applies to file and local link notes.<br>The images you see are image " @@ -1938,23 +1938,23 @@ msgstr "" "nel gruppo \"Visualizza il contenuto dei file aggiunti per i seguenti tipi\"." "</p>" -#: linklabel.cpp:623 +#: linklabel.cpp:627 msgid "Example" msgstr "Esempio" -#: mainwindow.cpp:139 +#: mainwindow.cpp:143 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" -#: mainwindow.cpp:304 +#: mainwindow.cpp:308 msgid "Basket" msgstr "Basket" -#: mainwindow.cpp:313 +#: mainwindow.cpp:317 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" msgstr "<p>Vuoi veramente uscire da %1?</p>" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:319 msgid "" "<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1965,55 +1965,55 @@ msgstr "" "ancora in esecuzione, questo sarà caricato nuovamente quando accederai al " "sistema.</p>" -#: mainwindow.cpp:318 +#: mainwindow.cpp:322 msgid "Quit Confirm" msgstr "Conferma chiusura" -#: newbasketdialog.cpp:88 +#: newbasketdialog.cpp:92 msgid "New Basket" msgstr "Nuovo canestro" -#: newbasketdialog.cpp:113 +#: newbasketdialog.cpp:117 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: newbasketdialog.cpp:120 +#: newbasketdialog.cpp:124 msgid "&Manage Templates..." msgstr "Gestisci &modelli..." -#: newbasketdialog.cpp:155 newbasketdialog.cpp:302 +#: newbasketdialog.cpp:159 newbasketdialog.cpp:306 msgid "One column" msgstr "Una colonna" -#: newbasketdialog.cpp:166 newbasketdialog.cpp:304 +#: newbasketdialog.cpp:170 newbasketdialog.cpp:308 msgid "Two columns" msgstr "Due colonne" -#: newbasketdialog.cpp:178 newbasketdialog.cpp:306 +#: newbasketdialog.cpp:182 newbasketdialog.cpp:310 msgid "Three columns" msgstr "Tre colonne" -#: newbasketdialog.cpp:190 +#: newbasketdialog.cpp:194 msgid "Free" msgstr "Senza vincoli" -#: newbasketdialog.cpp:205 +#: newbasketdialog.cpp:209 msgid "&Template:" msgstr "Mo&dello:" -#: newbasketdialog.cpp:214 +#: newbasketdialog.cpp:218 msgid "(Baskets)" msgstr "(Canestri)" -#: newbasketdialog.cpp:215 +#: newbasketdialog.cpp:219 msgid "C&reate in:" msgstr "C&rea in:" -#: newbasketdialog.cpp:216 +#: newbasketdialog.cpp:220 msgid "How is it useful?" msgstr "In che modo è utile?" -#: newbasketdialog.cpp:217 +#: newbasketdialog.cpp:221 msgid "" "<p>Creating baskets inside of other baskets to form a hierarchy allows you " "to be more organized by eg.:</p><ul><li>Grouping baskets by themes or topics;" @@ -2028,359 +2028,359 @@ msgstr "" "rappresentano capitoli o pagine;</li><li>Creando gruppi di canestri da " "esportare insieme (ad esempio per inviarli ad altre persone).</li></ul>" -#: newbasketdialog.cpp:308 +#: newbasketdialog.cpp:312 msgid "Free-form" msgstr "Senza vincoli" -#: newbasketdialog.cpp:310 +#: newbasketdialog.cpp:314 msgid "Mind map" msgstr "Mappa mentale" -#: note.cpp:2830 +#: note.cpp:2834 msgid "(Image)" msgstr "(Immagine)" -#: notecontent.cpp:173 +#: notecontent.cpp:176 msgid "Plain Text" msgstr "Testo semplice" -#: notecontent.cpp:174 +#: notecontent.cpp:177 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: notecontent.cpp:175 +#: notecontent.cpp:178 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: notecontent.cpp:176 +#: notecontent.cpp:179 msgid "Animation" msgstr "Animazione" -#: notecontent.cpp:177 +#: notecontent.cpp:180 msgid "Sound" msgstr "Suono" -#: notecontent.cpp:179 +#: notecontent.cpp:182 msgid "Link" msgstr "Collegamento" -#: notecontent.cpp:180 +#: notecontent.cpp:183 msgid "Launcher" msgstr "Esecutore" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 +#: notecontent.cpp:184 noteedit.cpp:825 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: notecontent.cpp:182 +#: notecontent.cpp:185 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: notecontent.cpp:323 +#: notecontent.cpp:326 msgid "Edit this plain text" msgstr "Modifica testo semplice" -#: notecontent.cpp:324 +#: notecontent.cpp:327 msgid "Edit this text" msgstr "Modifica testo" -#: notecontent.cpp:325 +#: notecontent.cpp:328 msgid "Edit this image" msgstr "Modifica immagine" -#: notecontent.cpp:326 +#: notecontent.cpp:329 msgid "Edit this animation" msgstr "Modifica animazione" -#: notecontent.cpp:327 +#: notecontent.cpp:330 msgid "Edit the file name of this sound" msgstr "Cambia il file audio" -#: notecontent.cpp:328 +#: notecontent.cpp:331 msgid "Edit the name of this file" msgstr "Modifica il nome del file" -#: notecontent.cpp:329 +#: notecontent.cpp:332 msgid "Edit this link" msgstr "Modifica collegamento" -#: notecontent.cpp:330 +#: notecontent.cpp:333 msgid "Edit this launcher" msgstr "Modifica esecutore" -#: notecontent.cpp:331 +#: notecontent.cpp:334 msgid "Edit this color" msgstr "Modifica colore" -#: notecontent.cpp:332 +#: notecontent.cpp:335 msgid "Edit this unknown object" msgstr "Modifica oggetto sconosciuto" -#: notecontent.cpp:580 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain text..." msgstr "Apertura di testo semplice..." -#: notecontent.cpp:581 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Apertura di testo semplice..." -#: notecontent.cpp:582 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Apertura di testi semplici con..." -#: notecontent.cpp:583 +#: notecontent.cpp:586 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Apertura di testi semplici con..." -#: notecontent.cpp:584 +#: notecontent.cpp:587 msgid "Open plain text with:" msgstr "Apri testo semplice con:" -#: notecontent.cpp:585 +#: notecontent.cpp:588 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Apri testi semplici con:" -#: notecontent.cpp:688 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening text..." msgstr "Apertura testo..." -#: notecontent.cpp:689 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Opening texts..." msgstr "Apertura testi..." -#: notecontent.cpp:690 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Opening text with..." msgstr "Apertura testo con..." -#: notecontent.cpp:691 +#: notecontent.cpp:694 msgid "Opening texts with..." msgstr "Apertura testi con..." -#: notecontent.cpp:692 +#: notecontent.cpp:695 msgid "Open text with:" msgstr "Apri testo con:" -#: notecontent.cpp:693 +#: notecontent.cpp:696 msgid "Open texts with:" msgstr "Apri testi con:" -#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 +#: notecontent.cpp:809 notecontent.cpp:1027 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:810 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 per %2 pixel" -#: notecontent.cpp:813 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening image..." msgstr "Apertura immagine..." -#: notecontent.cpp:814 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Opening images..." msgstr "Apertura immagini..." -#: notecontent.cpp:815 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Opening image with..." msgstr "Apertura immagine con..." -#: notecontent.cpp:816 +#: notecontent.cpp:819 msgid "Opening images with..." msgstr "Apertura immagini con..." -#: notecontent.cpp:817 +#: notecontent.cpp:820 msgid "Open image with:" msgstr "Apri immagine con:" -#: notecontent.cpp:818 +#: notecontent.cpp:821 msgid "Open images with:" msgstr "Apri immagini con:" -#: notecontent.cpp:842 +#: notecontent.cpp:845 msgid "Click for full size view" msgstr "Fai clic per visualizzare a dimensione intera" -#: notecontent.cpp:913 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animation..." msgstr "Apertura animazione..." -#: notecontent.cpp:914 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Opening animations..." msgstr "Apertura animazioni..." -#: notecontent.cpp:915 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Opening animation with..." msgstr "Apertura animazione con..." -#: notecontent.cpp:916 +#: notecontent.cpp:919 msgid "Opening animations with..." msgstr "Apertura animazioni con..." -#: notecontent.cpp:917 +#: notecontent.cpp:920 msgid "Open animation with:" msgstr "Apri animazione con:" -#: notecontent.cpp:918 +#: notecontent.cpp:921 msgid "Open animations with:" msgstr "Apri animazioni con:" -#: notecontent.cpp:1029 +#: notecontent.cpp:1032 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: notecontent.cpp:1067 +#: notecontent.cpp:1070 msgid "Open this file" msgstr "Apri file" -#: notecontent.cpp:1086 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening file..." msgstr "Apertura file..." -#: notecontent.cpp:1087 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Opening files..." msgstr "Apertura file..." -#: notecontent.cpp:1088 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Opening file with..." msgstr "Apertura file con..." -#: notecontent.cpp:1089 +#: notecontent.cpp:1092 msgid "Opening files with..." msgstr "Apertura file con..." -#: notecontent.cpp:1090 +#: notecontent.cpp:1093 msgid "Open file with:" msgstr "Apri file con:" -#: notecontent.cpp:1091 +#: notecontent.cpp:1094 msgid "Open files with:" msgstr "Apri file con:" -#: notecontent.cpp:1162 +#: notecontent.cpp:1165 msgid "Open this sound" msgstr "Apri suono" -#: notecontent.cpp:1199 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sound..." msgstr "Apertura suono..." -#: notecontent.cpp:1200 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Opening sounds..." msgstr "Apertura suoni..." -#: notecontent.cpp:1201 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Opening sound with..." msgstr "Apertura suono con..." -#: notecontent.cpp:1202 +#: notecontent.cpp:1205 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Apertura suoni con..." -#: notecontent.cpp:1203 +#: notecontent.cpp:1206 msgid "Open sound with:" msgstr "Apri suono con:" -#: notecontent.cpp:1204 +#: notecontent.cpp:1207 msgid "Open sounds with:" msgstr "Apri suoni con:" -#: notecontent.cpp:1242 +#: notecontent.cpp:1245 msgid "Target" msgstr "Destinazione" -#: notecontent.cpp:1265 +#: notecontent.cpp:1268 msgid "Open this link" msgstr "Apri collegamento" -#: notecontent.cpp:1291 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Al collegamento non è associata alcuna URL." -#: notecontent.cpp:1294 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link target..." msgstr "Apertura collegamento..." -#: notecontent.cpp:1295 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Opening link targets..." msgstr "Apertura collegamenti..." -#: notecontent.cpp:1296 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Opening link target with..." msgstr "Apertura collegamento con..." -#: notecontent.cpp:1297 +#: notecontent.cpp:1300 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Apertura collegamenti con..." -#: notecontent.cpp:1298 +#: notecontent.cpp:1301 msgid "Open link target with:" msgstr "Apri collegamento con:" -#: notecontent.cpp:1299 +#: notecontent.cpp:1302 msgid "Open link targets with:" msgstr "Apri collegamenti con:" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" msgstr "%1 <i>(esegui in un terminale)</i>" -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1436 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: notecontent.cpp:1437 +#: notecontent.cpp:1440 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: notecontent.cpp:1460 +#: notecontent.cpp:1463 msgid "Launch this application" msgstr "Esegui questa applicazione" -#: notecontent.cpp:1481 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Nessun comando associato all'esecutore." -#: notecontent.cpp:1484 +#: notecontent.cpp:1487 msgid "Launching application..." msgstr "Esecuzione applicazione..." -#: notecontent.cpp:1485 +#: notecontent.cpp:1488 msgid "Launching applications..." msgstr "Esecuzione applicazioni..." -#: notecontent.cpp:1572 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1573 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," msgstr "<i>Rosso</i>: %1, <i>verde</i>: %2, <i>blu</i>: %3," -#: notecontent.cpp:1575 +#: notecontent.cpp:1578 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV" -#: notecontent.cpp:1576 +#: notecontent.cpp:1579 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," msgstr "<i>Tinta</i>: %1, <i>saturazione</i>: %2, <i>valore</i>: %3," -#: notecontent.cpp:1729 +#: notecontent.cpp:1732 msgid "CSS Color Name" msgstr "Nome del colore (CSS)" -#: notecontent.cpp:1739 +#: notecontent.cpp:1742 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Nome del colore (CSS esteso)" -#: notecontent.cpp:1745 +#: notecontent.cpp:1748 msgid "Is Web Color" msgstr "È un colore web" -#: noteedit.cpp:385 +#: noteedit.cpp:389 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2390,11 +2390,11 @@ msgstr "" "di Blocco appunti BasKet includerà un editor di immagini).\n" "Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?" -#: noteedit.cpp:387 +#: noteedit.cpp:391 msgid "Edit Image Note" msgstr "Modifica nota di tipo immagine" -#: noteedit.cpp:401 +#: noteedit.cpp:405 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2402,15 +2402,15 @@ msgstr "" "L'animazione non può essere modificata da questo programma.\n" "Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?" -#: noteedit.cpp:403 +#: noteedit.cpp:407 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Modifica nota di tipo animazione" -#: noteedit.cpp:480 +#: noteedit.cpp:484 msgid "Edit Color Note" msgstr "Modifica nota di tipo colore" -#: noteedit.cpp:503 +#: noteedit.cpp:507 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2420,75 +2420,75 @@ msgstr "" "modificata qui.\n" "Puoi comunque trascinarla in un'applicazione in grado di gestirne il tipo." -#: noteedit.cpp:505 +#: noteedit.cpp:509 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Modifica nota di tipo sconosciuto" -#: noteedit.cpp:534 +#: noteedit.cpp:538 msgid "Edit Link Note" msgstr "Modifica nota di tipo collegamento" -#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 +#: noteedit.cpp:550 noteedit.cpp:563 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 +#: noteedit.cpp:559 noteedit.cpp:712 msgid "&Icon:" msgstr "&Icona:" -#: noteedit.cpp:579 +#: noteedit.cpp:583 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Destinazione:" -#: noteedit.cpp:580 +#: noteedit.cpp:584 msgid "&Title:" msgstr "&Titolo:" -#: noteedit.cpp:693 +#: noteedit.cpp:697 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Modifica nota di tipo esecuzione" -#: noteedit.cpp:702 +#: noteedit.cpp:706 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Scegli il comando da eseguire:" -#: noteedit.cpp:711 +#: noteedit.cpp:715 msgid "&Guess" msgstr "&Deduci" -#: noteedit.cpp:727 +#: noteedit.cpp:731 msgid "Comman&d:" msgstr "Coman&do:" -#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:732 tagsedit.cpp:383 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:827 tagsedit.cpp:441 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:829 tagsedit.cpp:447 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: noteedit.cpp:830 +#: noteedit.cpp:834 msgid "Align Left" msgstr "Allineato a sinistra" -#: noteedit.cpp:831 +#: noteedit.cpp:835 msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#: noteedit.cpp:832 +#: noteedit.cpp:836 msgid "Align Right" msgstr "Allineato a destra" -#: noteedit.cpp:833 +#: noteedit.cpp:837 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" -#: notefactory.cpp:445 +#: notefactory.cpp:449 msgid "" "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that " @@ -2502,80 +2502,80 @@ msgstr "" "contatta gli sviluppatori o visita il <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb." "php\">database del trascinamento di BasKet</a>.</p>" -#: notefactory.cpp:449 +#: notefactory.cpp:453 msgid "Unsupported MIME Type(s)" msgstr "Tipo/i MIME non supportato/i" -#: notefactory.cpp:503 +#: notefactory.cpp:507 msgid "&Move Here\tShift" msgstr "&Sposta qui\tShift" -#: notefactory.cpp:504 +#: notefactory.cpp:508 msgid "&Copy Here\tCtrl" msgstr "&Copia qui\tCtrl" -#: notefactory.cpp:505 +#: notefactory.cpp:509 msgid "&Link Here\tCtrl+Shift" msgstr "Co&llega qui\tCtrl+Shift" -#: notefactory.cpp:507 +#: notefactory.cpp:511 msgid "C&ancel\tEscape" msgstr "&Annulla\tEsc" -#: notefactory.cpp:991 +#: notefactory.cpp:995 msgid "Import Icon as Image" msgstr "Importa icona come immagine" -#: notefactory.cpp:991 +#: notefactory.cpp:995 msgid "Choose the size of the icon to import as an image:" msgstr "Scegli la dimensione dell'icona da importare come immagine:" -#: notefactory.cpp:1004 +#: notefactory.cpp:1008 msgid "Load File Content into a Note" msgstr "Carica il contenuto del file in una nota" -#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596 +#: password.cpp:40 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:599 #, no-c-format msgid "Password Protection" msgstr "Proteggi con password" -#: password.cpp:53 +#: password.cpp:57 msgid "No private key selected." msgstr "Nessuna chiave privata selezionata." -#: settings.cpp:370 +#: settings.cpp:373 msgid "On left" msgstr "A sinistra" -#: settings.cpp:371 +#: settings.cpp:374 msgid "On right" msgstr "A destra" -#: settings.cpp:372 +#: settings.cpp:375 msgid "&Basket tree position:" msgstr "Posizione dell'al&bero dei canestri:" -#: settings.cpp:379 settings.cpp:694 +#: settings.cpp:382 settings.cpp:697 msgid "On top" msgstr "In alto" -#: settings.cpp:380 settings.cpp:695 +#: settings.cpp:383 settings.cpp:698 msgid "On bottom" msgstr "In basso" -#: settings.cpp:381 +#: settings.cpp:384 msgid "&Filter bar position:" msgstr "Posizione della barra dei &filtri:" -#: settings.cpp:388 +#: settings.cpp:391 msgid "&Use balloons to report results of global actions" msgstr "&Usa i fumetti per informare dei risultati delle azioni globali" -#: settings.cpp:391 +#: settings.cpp:394 msgid "What are global actions?" msgstr "Cosa sono le azioni globali?" -#: settings.cpp:392 +#: settings.cpp:395 msgid "" "You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " "the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "" "sistema per cambiare il canestro corrente. O utilizzare il pulsante centrale " "del mouse su quell'icona per incollare la selezione corrente." -#: settings.cpp:395 +#: settings.cpp:398 msgid "" "When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " "has been successfully done. You can disable that balloon." @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "" "In questo caso, %1 mostrerà un piccolo fumetto per informarti che l'azione è " "stata completata correttamente. Puoi disabilitare il fumetto." -#: settings.cpp:396 +#: settings.cpp:399 msgid "" "Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " "is visible. This is because you already see the result of your actions in " @@ -2608,68 +2608,68 @@ msgstr "" "finestra principale è visibile. Questo perché hai già potuto vedere il " "risultato delle tue azioni nella finestra principale." -#: settings.cpp:405 +#: settings.cpp:408 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icona nel vassoio di sistema" -#: settings.cpp:410 +#: settings.cpp:413 msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Aggiungi nel vassoio di sistema" -#: settings.cpp:419 +#: settings.cpp:422 msgid "&Show current basket icon in system tray icon" msgstr "" "Mo&stra l'icona del canestro corrente come icona nel vassoio di sistema" -#: settings.cpp:429 +#: settings.cpp:432 msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" msgstr "" "&Nascondi la finestra principale quando il mouse rimane fuori da essa per" -#: settings.cpp:431 settings.cpp:442 +#: settings.cpp:434 settings.cpp:445 msgid " tenths of seconds" msgstr " decimi di secondo" -#: settings.cpp:440 +#: settings.cpp:443 msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" msgstr "" "&Mostra la finestra principale quando il mouse resta sopra il vassoio di " "sistema per" -#: settings.cpp:514 +#: settings.cpp:517 msgid "Ani&mate changes in baskets" msgstr "Ani&ma i cambiamenti nei canestri" -#: settings.cpp:517 +#: settings.cpp:520 msgid "&Show tooltips in baskets" msgstr "Mo&stra suggerimenti per i canestri" -#: settings.cpp:520 +#: settings.cpp:523 msgid "&Big notes" msgstr "Note &grandi" -#: settings.cpp:525 +#: settings.cpp:528 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: settings.cpp:528 +#: settings.cpp:531 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" msgstr "" "&Trasforma le righe che cominciano per * o - in liste negli editor di testo" -#: settings.cpp:531 +#: settings.cpp:534 msgid "Ask confirmation before &deleting notes" msgstr "Chiedi conferma &prima di eliminare le note" -#: settings.cpp:536 +#: settings.cpp:539 msgid "&Export tags in texts" msgstr "&Esporta etichette come testo" -#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485 +#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:489 msgid "When does this apply?" msgstr "Quando questo si applica?" -#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486 +#: settings.cpp:546 tagsedit.cpp:490 msgid "" "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " "editor." @@ -2677,14 +2677,14 @@ msgstr "" "Si applica quando copi e incolli, o trascini delle note in un editor di " "testo." -#: settings.cpp:544 +#: settings.cpp:547 msgid "" "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." msgstr "" "Se abilitata, questa proprietà ti consente di incollare gli equivalenti " "testuali delle etichette." -#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488 +#: settings.cpp:548 tagsedit.cpp:492 msgid "" "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " @@ -2694,16 +2694,16 @@ msgstr "" "sarà esportata come una serie di righe precedute da <b>[ ]</b> o <b>[x]</b> " "che rappresentano rispettivamente una casella vuota ed una marcata." -#: settings.cpp:555 +#: settings.cpp:558 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" msgstr "" "Ra&ggruppa una nuova nota facendo clic a destra della riga di inserimento" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "How to group a new note?" msgstr "Come raggruppare una nuova nota?" -#: settings.cpp:560 +#: settings.cpp:563 msgid "" "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "" "solo di inserire note in corrispondenza della posizione del cursore, ma " "anche di raggruppare una nuova nota con quella sotto il cursore:</p>" -#: settings.cpp:562 +#: settings.cpp:565 msgid "" "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." @@ -2726,168 +2726,168 @@ msgstr "" "una nota con la nota <b>sottostante o sovrastante</b> in base alla posizione " "del mouse.</p>" -#: settings.cpp:577 +#: settings.cpp:580 msgid "Do nothing" msgstr "Non fare nulla" -#: settings.cpp:578 +#: settings.cpp:581 msgid "Paste clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" -#: settings.cpp:581 +#: settings.cpp:584 msgid "Insert launcher note" msgstr "Inserisci nota di esecuzione" -#: settings.cpp:584 +#: settings.cpp:587 msgid "Insert color from screen" msgstr "Inserisci colore dallo schermo" -#: settings.cpp:585 +#: settings.cpp:588 msgid "Load note from file" msgstr "Carica nota da file" -#: settings.cpp:586 +#: settings.cpp:589 msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "Importa esecutore dal menu TDE" -#: settings.cpp:587 +#: settings.cpp:590 msgid "Import icon" msgstr "Importa icona" -#: settings.cpp:588 +#: settings.cpp:591 msgid "&Shift+middle-click anywhere:" msgstr "&Shift+pulsante centrale del mouse ovunque:" -#: settings.cpp:591 +#: settings.cpp:594 msgid "at cursor position" msgstr "alla posizione del cursore" -#: settings.cpp:602 +#: settings.cpp:605 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" msgstr "Blocca a&utomaticamente i canestri protetti se chiusi da" -#: settings.cpp:606 +#: settings.cpp:609 msgid " minutes" msgstr " minuti" -#: settings.cpp:617 +#: settings.cpp:620 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" msgstr "Usa GnuPG Agent per i canestri protetti con chiave &privata/pubblica" -#: settings.cpp:693 +#: settings.cpp:696 msgid "&Place of new notes:" msgstr "&Posizione delle nuove note:" -#: settings.cpp:696 +#: settings.cpp:699 msgid "At current note" msgstr "Alla nota corrente" -#: settings.cpp:713 +#: settings.cpp:716 msgid "&New images size:" msgstr "Dime&nsione nuove immagini:" -#: settings.cpp:721 +#: settings.cpp:724 msgid "&by" msgstr "&per" -#: settings.cpp:724 +#: settings.cpp:727 msgid "pixels" msgstr "pixel" -#: settings.cpp:726 +#: settings.cpp:729 msgid "&Visualize..." msgstr "&Visualizza..." -#: settings.cpp:734 +#: settings.cpp:737 msgid "View Content of Added Files for the Following Types" msgstr "Visualizza il contenuto dei file aggiunti per i seguenti tipi" -#: settings.cpp:735 +#: settings.cpp:738 msgid "&Plain text" msgstr "Testo sem&plice" -#: settings.cpp:736 +#: settings.cpp:739 msgid "&HTML page" msgstr "Pagina &HTML" -#: settings.cpp:737 +#: settings.cpp:740 msgid "&Image or animation" msgstr "&Immagine o animazione" -#: settings.cpp:738 +#: settings.cpp:741 msgid "&Sound" msgstr "&Suono" -#: settings.cpp:797 +#: settings.cpp:800 msgid "Conference audio record" msgstr "Audio della conferenza" -#: settings.cpp:798 +#: settings.cpp:801 msgid "Annual report" msgstr "Resoconto annuale" -#: settings.cpp:799 +#: settings.cpp:802 msgid "Home folder" msgstr "Cartella home" -#: settings.cpp:801 +#: settings.cpp:804 #, c-format msgid "Launch %1" msgstr "Esegui %1" -#: settings.cpp:802 +#: settings.cpp:805 msgid "&Sounds" msgstr "&Suoni" -#: settings.cpp:803 +#: settings.cpp:806 msgid "&Files" msgstr "&File" -#: settings.cpp:804 +#: settings.cpp:807 msgid "&Local Links" msgstr "Collegamenti &locali" -#: settings.cpp:805 +#: settings.cpp:808 msgid "&Network Links" msgstr "Collegame&nti di rete" -#: settings.cpp:806 +#: settings.cpp:809 msgid "Launc&hers" msgstr "Esec&utori" -#: settings.cpp:843 +#: settings.cpp:846 msgid "Open &text notes with a custom application:" msgstr "Apri note di &testo con un'applicazione personalizzata:" -#: settings.cpp:844 +#: settings.cpp:847 msgid "Open text notes with:" msgstr "Apri note di testo con:" -#: settings.cpp:851 +#: settings.cpp:854 msgid "Open &image notes with a custom application:" msgstr "Apri note di tipo &immagine con un'applicazione personalizzata:" -#: settings.cpp:852 +#: settings.cpp:855 msgid "Open image notes with:" msgstr "Apri note di tipo immagine con:" -#: settings.cpp:859 +#: settings.cpp:862 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" msgstr "Apri note di tipo a&nimazione con un'applicazione personalizzata:" -#: settings.cpp:860 +#: settings.cpp:863 msgid "Open animation notes with:" msgstr "Apri note di tipo animazione con:" -#: settings.cpp:867 +#: settings.cpp:870 msgid "Open so&und notes with a custom application:" msgstr "Apri note di tipo &suono con un'applicazione personalizzata:" -#: settings.cpp:868 +#: settings.cpp:871 msgid "Open sound notes with:" msgstr "Apri note di tipo suono con:" -#: settings.cpp:876 +#: settings.cpp:879 msgid "" "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "" "aprire quel tipo di nota.</p><p>Altrimenti verrà utilizzata l'applicazione " "che hai configurato in Konqueror.</p>" -#: settings.cpp:885 +#: settings.cpp:888 msgid "" "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.</p>" @@ -2905,11 +2905,11 @@ msgstr "" "<p>Definisci l'applicazione da utilizzare per aprire quel tipo di nota al " "posto dell'applicazione configurata in Konqueror.</p>" -#: settings.cpp:906 +#: settings.cpp:909 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Come modificare l'applicazione usata per aprire collegamenti Web?" -#: settings.cpp:907 +#: settings.cpp:910 msgid "" "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " @@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "" "una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel " "browser), leggere il secondo collegamento di aiuto.</p>" -#: settings.cpp:925 +#: settings.cpp:928 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Come modificare le applicazioni usate per aprire file e collegamenti?" -#: settings.cpp:926 +#: settings.cpp:929 msgid "" "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -2978,93 +2978,93 @@ msgstr "" "voce;</li><li>Ripeti il procedimento per il tipo \"application -> xhtml+xml" "\".</li></ul>" -#: softwareimporters.cpp:45 +#: softwareimporters.cpp:49 msgid "Import Hierarchy" msgstr "Importa gerarchia" -#: softwareimporters.cpp:51 +#: softwareimporters.cpp:55 msgid "How to Import the Notes?" msgstr "Come importare le note?" -#: softwareimporters.cpp:52 +#: softwareimporters.cpp:56 msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)" msgstr "Mantieni la ge&rarchia originale (tutte le note in canestri separati)" -#: softwareimporters.cpp:53 +#: softwareimporters.cpp:57 msgid "&First level notes in separate baskets" msgstr "Note di &primo livello in un canestro separato" -#: softwareimporters.cpp:54 +#: softwareimporters.cpp:58 msgid "&All notes in one basket" msgstr "T&utte le note nello stesso canestro" -#: softwareimporters.cpp:74 +#: softwareimporters.cpp:78 msgid "Import Text File" msgstr "Importa file di testo" -#: softwareimporters.cpp:80 +#: softwareimporters.cpp:84 msgid "Format of the Text File" msgstr "Formato del file di testo" -#: softwareimporters.cpp:81 +#: softwareimporters.cpp:85 msgid "Notes separated by an &empty line" msgstr "Note separat&e da una riga vuota" -#: softwareimporters.cpp:82 +#: softwareimporters.cpp:86 msgid "One ¬e per line" msgstr "Una ¬a per riga" -#: softwareimporters.cpp:83 +#: softwareimporters.cpp:87 msgid "Notes begin with a &dash (-)" msgstr "La note iniziano con un &trattino (-)" -#: softwareimporters.cpp:84 +#: softwareimporters.cpp:88 msgid "Notes begin with a &star (*)" msgstr "Le note iniziano con un a&sterisco (*)" -#: softwareimporters.cpp:85 +#: softwareimporters.cpp:89 msgid "&Use another separator:" msgstr "&Usa un'altro separatore:" -#: softwareimporters.cpp:95 +#: softwareimporters.cpp:99 msgid "&All in one note" msgstr "Tutto in una not&a" -#: softwareimporters.cpp:237 +#: softwareimporters.cpp:241 msgid "From KJots" msgstr "Da KJots" -#: softwareimporters.cpp:325 +#: softwareimporters.cpp:329 msgid "From KNotes" msgstr "Da KNotes" -#: softwareimporters.cpp:396 +#: softwareimporters.cpp:400 msgid "From Sticky Notes" msgstr "Da Note adesive" -#: softwareimporters.cpp:446 +#: softwareimporters.cpp:450 msgid "From Tomboy" msgstr "Da Tomboy" -#: softwareimporters.cpp:494 +#: softwareimporters.cpp:498 #, c-format msgid "" "_: From TextFile.txt\n" "From %1" msgstr "Da %1" -#: softwareimporters.cpp:643 +#: softwareimporters.cpp:647 msgid "" "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." msgstr "" "Impossibile importare il file specificato. Potrebbe essere rovinato o non " "essere un file TuxCards." -#: softwareimporters.cpp:643 +#: softwareimporters.cpp:647 msgid "Bad File Format" msgstr "Formato del file errato" -#: softwareimporters.cpp:671 +#: softwareimporters.cpp:675 msgid "" "A note is encrypted. The importer does not yet support encrypted notes. " "Please remove the encryption with TuxCards and re-import the file." @@ -3072,11 +3072,11 @@ msgstr "" "Una nota è cifrata. Il processo di importazione non supporta ancora le note " "cifrate. Disattiva la cifratura con TuxCards e reimporta il file." -#: softwareimporters.cpp:671 +#: softwareimporters.cpp:675 msgid "Encrypted Notes not Supported Yet" msgstr "Le note cifrate non sono ancora supportate" -#: softwareimporters.cpp:673 +#: softwareimporters.cpp:677 msgid "" "<font color='red'><b>Encrypted note.</b><br>The importer do not support " "encrypted notes yet. Please remove the encryption with TuxCards and re-" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "" "supporta ancora le note cifrate. Disattiva la cifratura con TuxCards e " "reimporta il file.</font>" -#: systemtray.cpp:140 +#: systemtray.cpp:144 msgid "" "<p>Closing the main window will keep %1 running in the system tray. Use " "<b>Quit</b> from the <b>Basket</b> menu to quit the application.</p>" @@ -3095,248 +3095,248 @@ msgstr "" "sistema. Usa <b>Esci</b> dal menu <b>Canestro</b> per chiudere " "l'applicazione.</p>" -#: systemtray.cpp:186 systemtray.cpp:191 +#: systemtray.cpp:190 systemtray.cpp:195 msgid "Docking in System Tray" msgstr "Aggiungi al vassoio di sistema" -#: systemtray.cpp:237 +#: systemtray.cpp:241 msgid "Pasted selection to basket <i>%1</i>" msgstr "Incolla selezione nel canestro <i>%1</i>" -#: systemtray.cpp:272 +#: systemtray.cpp:276 msgid "&Minimize" msgstr "&Minimizza" -#: systemtray.cpp:274 +#: systemtray.cpp:278 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" -#: systemtray.cpp:434 +#: systemtray.cpp:438 msgid "%1 (Locked)" msgstr "%1 (bloccato)" -#: tag.cpp:80 +#: tag.cpp:84 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: tag.cpp:544 +#: tag.cpp:548 msgid "To Do" msgstr "Da fare" -#: tag.cpp:544 +#: tag.cpp:548 msgid "Unchecked" msgstr "Non controllato" -#: tag.cpp:544 +#: tag.cpp:548 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: tag.cpp:545 +#: tag.cpp:549 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: tag.cpp:545 +#: tag.cpp:549 #, c-format msgid "0 %" msgstr "0 %" -#: tag.cpp:545 +#: tag.cpp:549 #, c-format msgid "25 %" msgstr "25 %" -#: tag.cpp:546 +#: tag.cpp:550 #, c-format msgid "50 %" msgstr "50 %" -#: tag.cpp:546 +#: tag.cpp:550 #, c-format msgid "75 %" msgstr "75 %" -#: tag.cpp:546 +#: tag.cpp:550 #, c-format msgid "100 %" msgstr "100 %" -#: tag.cpp:599 +#: tag.cpp:603 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: tag.cpp:599 +#: tag.cpp:603 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: tag.cpp:599 +#: tag.cpp:603 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: tag.cpp:600 +#: tag.cpp:604 msgid "High" msgstr "Alta" -#: tag.cpp:600 +#: tag.cpp:604 msgid "Preference" msgstr "Preferenza" -#: tag.cpp:600 +#: tag.cpp:604 msgid "Bad" msgstr "Cattiva" -#: tag.cpp:601 +#: tag.cpp:605 msgid "Good" msgstr "Buona" -#: tag.cpp:601 +#: tag.cpp:605 msgid "Excellent" msgstr "Eccellente" -#: tag.cpp:601 +#: tag.cpp:605 msgid "Highlight" msgstr "Evidenzia" -#: tag.cpp:667 +#: tag.cpp:671 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: tag.cpp:667 +#: tag.cpp:671 msgid "Very Important" msgstr "Molto importante" -#: tag.cpp:668 +#: tag.cpp:672 msgid "Idea" msgstr "Idea" -#: tag.cpp:668 +#: tag.cpp:672 msgid "" "_: The initial of 'Idea'\n" "I." msgstr "I." -#: tag.cpp:668 +#: tag.cpp:672 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: tag.cpp:669 +#: tag.cpp:673 msgid "Code" msgstr "Codice" -#: tag.cpp:669 +#: tag.cpp:673 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: tag.cpp:669 +#: tag.cpp:673 msgid "" "_: The initial of 'Work'\n" "W." msgstr "L." -#: tag.cpp:687 +#: tag.cpp:691 msgid "Personal" msgstr "Personale" -#: tag.cpp:687 +#: tag.cpp:691 msgid "" "_: The initial of 'Personal'\n" "P." msgstr "P." -#: tag.cpp:687 +#: tag.cpp:691 msgid "Funny" msgstr "Divertente" -#: tagsedit.cpp:207 tagsedit.cpp:227 +#: tagsedit.cpp:211 tagsedit.cpp:231 msgid "" "_: Tag name (shortcut)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: tagsedit.cpp:325 +#: tagsedit.cpp:329 msgid "Customize Tags" msgstr "Personalizza le etichette" -#: tagsedit.cpp:333 +#: tagsedit.cpp:337 msgid "Ne&w Tag" msgstr "N&uova etichetta" -#: tagsedit.cpp:334 +#: tagsedit.cpp:338 msgid "New St&ate" msgstr "Nuovo st&ato" -#: tagsedit.cpp:350 +#: tagsedit.cpp:354 msgid "Move Up (Ctrl+Shift+Up)" msgstr "Sposta in alto (Ctrl+Shift+Freccia su)" -#: tagsedit.cpp:351 +#: tagsedit.cpp:355 msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" msgstr "Sposta in basso (Ctrl+Shift+Freccia giù)" -#: tagsedit.cpp:375 +#: tagsedit.cpp:379 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" -#: tagsedit.cpp:382 +#: tagsedit.cpp:386 msgid "" "_: Remove tag shortcut\n" "&Remove" msgstr "&Rimuovi" -#: tagsedit.cpp:383 +#: tagsedit.cpp:387 msgid "S&hortcut:" msgstr "Sc&orciatoia:" -#: tagsedit.cpp:387 +#: tagsedit.cpp:391 msgid "&Inherited by new sibling notes" msgstr "Ered&itato dalla nuove note di pari livello" -#: tagsedit.cpp:398 tagsedit.cpp:1026 tagsedit.cpp:1042 +#: tagsedit.cpp:402 tagsedit.cpp:1030 tagsedit.cpp:1046 msgid "State" msgstr "Stato" -#: tagsedit.cpp:402 +#: tagsedit.cpp:406 msgid "Na&me:" msgstr "No&me:" -#: tagsedit.cpp:409 +#: tagsedit.cpp:413 msgid "" "_: Remove tag emblem\n" "Remo&ve" msgstr "Rimuo&vi" -#: tagsedit.cpp:410 +#: tagsedit.cpp:414 msgid "&Emblem:" msgstr "Sim&bolo:" -#: tagsedit.cpp:426 +#: tagsedit.cpp:430 msgid "&Background:" msgstr "S&fondo:" -#: tagsedit.cpp:455 +#: tagsedit.cpp:459 msgid "Strike Through" msgstr "Sbarrato" -#: tagsedit.cpp:457 +#: tagsedit.cpp:461 msgid "&Text:" msgstr "&Testo:" -#: tagsedit.cpp:467 +#: tagsedit.cpp:471 msgid "Co&lor:" msgstr "Co&lore:" -#: tagsedit.cpp:471 +#: tagsedit.cpp:475 msgid "&Font:" msgstr "Ca&rattere:" -#: tagsedit.cpp:474 +#: tagsedit.cpp:478 msgid "&Size:" msgstr "Dimen&sione:" -#: tagsedit.cpp:477 +#: tagsedit.cpp:481 msgid "Te&xt equivalent:" msgstr "E&quivalente testuale:" -#: tagsedit.cpp:487 +#: tagsedit.cpp:491 msgid "" "If filled, this property lets you paste this tag or this state as textual " "equivalent." @@ -3344,15 +3344,15 @@ msgstr "" "Se riempita, questa proprietà ti consente di incollare questa etichetta o " "stato come il suo equivalente testuale." -#: tagsedit.cpp:496 +#: tagsedit.cpp:500 msgid "On ever&y line" msgstr "Su o&gni riga" -#: tagsedit.cpp:501 +#: tagsedit.cpp:505 msgid "What does it mean?" msgstr "Cosa significa?" -#: tagsedit.cpp:502 +#: tagsedit.cpp:506 msgid "" "When a note has several lines, you can choose to export the tag or the state " "on the first line or on every line of the note." @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "" "Quando una nota è costituita da differenti righe puoi scegliere di esportare " "l'etichetta o lo stato solo sulla prima riga o su ogni riga della nota." -#: tagsedit.cpp:504 +#: tagsedit.cpp:508 msgid "" "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first " "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." @@ -3369,22 +3369,22 @@ msgstr "" "esportata solo nella prima riga, mentre l'etichetta della nota inferiore è " "esportata su ogni riga della nota." -#: tagsedit.cpp:901 +#: tagsedit.cpp:905 msgid "" "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." msgstr "" "Cancellando l'etichetta ne verranno rimosse tutte le occorrenze dalle note a " "cui è stata assegnata." -#: tagsedit.cpp:902 +#: tagsedit.cpp:906 msgid "Confirm Delete Tag" msgstr "Conferma cancellazione dell'etichetta" -#: tagsedit.cpp:903 +#: tagsedit.cpp:907 msgid "Delete Tag" msgstr "Cancella etichetta" -#: tagsedit.cpp:908 +#: tagsedit.cpp:912 msgid "" "Deleting the state will remove the tag from every note the state is " "currently assigned to." @@ -3392,11 +3392,11 @@ msgstr "" "Cancellando lo stato verranno rimosse tutte le relative etichette da ogni " "nota a cui tale stato è associato." -#: tagsedit.cpp:909 +#: tagsedit.cpp:913 msgid "Confirm Delete State" msgstr "Conferma cancellazione dello stato" -#: tagsedit.cpp:910 +#: tagsedit.cpp:914 msgid "Delete State" msgstr "Cancella stato" |