diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-18 01:05:07 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-18 01:05:07 +0000 |
commit | 89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650 (patch) | |
tree | a05c7b563254ad7614185b96eb76963b39d99a7d /po/it.po | |
parent | d6dc034fc8e0f7ab2cbb23440b1de2268db70d58 (diff) | |
download | basket-89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650.tar.gz basket-89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1372 |
1 files changed, 754 insertions, 618 deletions
@@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 20:31+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Luigi Toscano" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -41,14 +42,19 @@ msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Blocco appunti BasKet" #: aboutdata.cpp:41 -msgid "Author, maintainer" +#, fuzzy +msgid "Maintainer" msgstr "Autore, responsabile" #: aboutdata.cpp:45 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "Cifratura dati, integrazione in Kontact, importazione da KnowIt" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:53 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" @@ -57,32 +63,32 @@ msgstr "" "incolla su HTML, suggerimenti con il nome del canestro, trascinamento sul " "nome del canestro" -#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750 +#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Salva come archivio basket" -#: archive.cpp:54 +#: archive.cpp:55 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Salvataggio come archivio basket in corso. Attendere prego..." -#: archive.cpp:258 +#: archive.cpp:259 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "Questo file non è un archivio basket." -#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324 -#: archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325 +#: archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Errore nell'archivio basket" -#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Questo file è danneggiato. Non può essere aperto." -#: archive.cpp:311 +#: archive.cpp:312 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " @@ -96,7 +102,7 @@ msgstr "" "versioni. Quando salvi il file tieni in considerazione la possibilità di " "salvarne uno nuovo per preservare quello originale." -#: archive.cpp:322 +#: archive.cpp:323 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." @@ -104,31 +110,31 @@ msgstr "" "Questo file è stato creato con una versione recente di %1. Per piacere, " "aggiorna ad una versione più recente se vuoi aprire questo file." -#: backup.cpp:56 +#: backup.cpp:58 msgid "Backup & Restore" msgstr "Salva e ripristina" -#: backup.cpp:65 +#: backup.cpp:67 msgid "Save Folder" msgstr "Salva cartella" -#: backup.cpp:66 +#: backup.cpp:68 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>" msgstr "Il canestro è attualmente memorizzato nella cartella:<br><b>%1</b>" -#: backup.cpp:69 +#: backup.cpp:71 msgid "&Move to Another Folder..." msgstr "S&posta in un'altra cartella..." -#: backup.cpp:70 +#: backup.cpp:72 msgid "&Use Another Existing Folder..." msgstr "&Usa un'altra cartella esistente..." -#: backup.cpp:71 +#: backup.cpp:73 msgid "Why to do that?" msgstr "Perché fare questo?" -#: backup.cpp:72 +#: backup.cpp:74 msgid "" "<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store " "your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/" @@ -141,55 +147,56 @@ msgid "" "folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file " "to the basket).</p>" msgstr "" -"<p>Puoi spostare la cartella dove %1 memorizza i tuoi canestri per:</p><ul><li>Memorizzare " -"i canestri in una posizione visibile della tua cartella home, come ~/Note o ~/Canestri, " -"in modo da effettuarne una copia manualmente all'occorrenza.</li><li>Memorizzare i " -"canestri su un server per condividerli tra due computer.<br>In questo caso, monta la " -"cartella condivisa nel file system locale e chiedi a %2 di utilizzare quel punto di " -"montaggio.<br>Attenzione: non dovresti eseguire %3 contemporaneamente sui due computer, " -"o potresti perdere dei dati quando le due applicazioni sono non sincronizzate.</li></ul><p>Ricorda " -"che non dovresti cambiare manualmente il contenuto di quella cartella (ad esempio " -"l'aggiunta di un file in una cartella di un canestro non causerà l'aggiunta di " -"quel file al canestro).</p>" - -#: backup.cpp:89 +"<p>Puoi spostare la cartella dove %1 memorizza i tuoi canestri per:</" +"p><ul><li>Memorizzare i canestri in una posizione visibile della tua " +"cartella home, come ~/Note o ~/Canestri, in modo da effettuarne una copia " +"manualmente all'occorrenza.</li><li>Memorizzare i canestri su un server per " +"condividerli tra due computer.<br>In questo caso, monta la cartella " +"condivisa nel file system locale e chiedi a %2 di utilizzare quel punto di " +"montaggio.<br>Attenzione: non dovresti eseguire %3 contemporaneamente sui " +"due computer, o potresti perdere dei dati quando le due applicazioni sono " +"non sincronizzate.</li></ul><p>Ricorda che non dovresti cambiare manualmente " +"il contenuto di quella cartella (ad esempio l'aggiunta di un file in una " +"cartella di un canestro non causerà l'aggiunta di quel file al canestro).</p>" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Copie di sicurezza" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "&Salva..." -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Ripristina salvataggio..." -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Ultima copia effettuata: mai" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Ultima copia effettuata: %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Scegli la cartella in cui spostare i canestri" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?" msgstr "La cartella <b>%1</b> non è vuota. Vuoi veramente sostituirla?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Sostituisci la cartella?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "S&ostituisci" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." @@ -197,83 +204,85 @@ msgstr "" "Il canestro è stato spostato correttamente in <b>%1</b>. %2 sta per essere " "riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Scegli una cartella esistente per memorizzare i canestri" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." msgstr "" -"La cartella di salvataggio dei canestri è stata modificata con successo in <b>%1</b>. " -"%2 sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." +"La cartella di salvataggio dei canestri è stata modificata con successo in " +"<b>%1</b>. %2 sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo " +"cambiamento." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Canestri_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Archivi tar compressi con gzip" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Salvataggio canestri" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Il file <b>%1</b> esiste già. Vuoi veramente sostituirlo?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Sostituisci il file?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Salvataggio canestri in corso. Attendere prego..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Apri archivio basket" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "LEGGIMI.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." msgstr "" -"Questa è la copia di sicurezza dei tuoi canestri esattamente come erano di iniziare " -"il ripristino dell'archivio %1." +"Questa è la copia di sicurezza dei tuoi canestri esattamente come erano di " +"iniziare il ripristino dell'archivio %1." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." msgstr "" -"Se la procedura di ripristino è andata a buon fine ed hai ripristinato ciò che volevi " -"ripristinare, puoi rimuovere questa cartella." +"Se la procedura di ripristino è andata a buon fine ed hai ripristinato ciò " +"che volevi ripristinare, puoi rimuovere questa cartella." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." msgstr "" -"Se qualcosa è andato storto durante la procedura di ripristino puoi riutilizzare " -"questa cartella per memorizzare i tuoi canestri e niente andrà perso." +"Se qualcosa è andato storto durante la procedura di ripristino puoi " +"riutilizzare questa cartella per memorizzare i tuoi canestri e niente andrà " +"perso." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." @@ -281,11 +290,11 @@ msgstr "" "Scegli \"Canestro\"->\"Salva e ripristina...\"->\"Usa un'altra cartella " "esistente...\" e seleziona quella cartella." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..." msgstr "Ripristino di <b>%1</b> in corso. Attendere prego..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" "b>." @@ -293,11 +302,11 @@ msgstr "" "Se qualcosa dovesse andar male durante la procedura di ripristino, leggi il " "file <b>%1</b>." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Ripristina canestri" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." @@ -305,17 +314,17 @@ msgstr "" "Questo archivio non è una copia di sicurezza di canestri, oppure è rovinato. " "Non può essere importato. I canestri preesistenti sono stati preservati." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Errore di ripristino" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." msgstr "" -"La copia di sicurezza è stata ripristinata correttamente in <b>%1</b>. %2 sta " -"per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." +"La copia di sicurezza è stata ripristinata correttamente in <b>%1</b>. %2 " +"sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento." #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -333,39 +342,41 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Canestri prima del ripristino (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "La nuova nota non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Una nota nuova non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Alcune note nuove non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." +msgstr "" +"Alcune note nuove non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Le nuove note non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." +msgstr "" +"Le nuove note non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Raggruppa" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Inserisci" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket <i>%1</i>" msgstr "Trascinato sul canestro <i>%1</i>" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -373,7 +384,7 @@ msgstr "" "Questo messaggio non dovrebbe mai comparire. Se è questo il caso, il " "programma contiene degli errori! Segnala l'errore allo sviluppatore." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -381,48 +392,48 @@ msgstr "" "Inserisci qui una nota\n" "Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Ridimensiona quelle colonne" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Ridimensiona questo gruppo" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Ridimensiona questa nota" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Seleziona o sposta questa nota" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Seleziona o sposta questo gruppo" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Assegna o rimuovi etichette a questa nota" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1" msgstr "<b>Etichette assegnate</b>: %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Espandi questo gruppo" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Chiudi questo gruppo" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -430,7 +441,7 @@ msgstr "" "Raggruppa la nota con quella sottostante\n" "Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -438,46 +449,46 @@ msgstr "" "Raggruppa la nota con quella sovrastante\n" "Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Aggiunto in data" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Ultima modifica" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "<b>%1</b>: %2" msgstr "<b>%1</b>: %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Fai clic a destra per raggruppare invece di inserire" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Fai clic a sinistra per inserire invece di raggruppare" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "S&blocca" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Canestro protetto da password." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Premi Sblocca per accedere." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1." msgstr "Cifratura non supportata da<br/>questa versione di %1." -#: basket.cpp:3047 +#: basket.cpp:3098 msgid "" "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " "the application settings." @@ -485,27 +496,32 @@ msgstr "" "Per far sì che il canestro resti sbloccato, cambia la durata<br>del " "bloccaggio automatico nelle impostazioni dell'applicazione." -#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957 +#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." -#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261 +#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi tutte" + +#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320 msgid "&Customize..." msgstr "Pe&rsonalizza..." -#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348 +#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404 msgid "&Filter by this Tag" msgstr "&Filtra secondo questa etichetta" -#: basket.cpp:3349 +#: basket.cpp:3405 msgid "Filter by this &State" msgstr "Filtra secondo questo &stato" -#: basket.cpp:3429 +#: basket.cpp:3485 msgid "Tags" msgstr "Etichette" -#: basket.cpp:4065 +#: basket.cpp:4117 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n" @@ -514,7 +530,7 @@ msgstr "" "<qt>Vuoi veramente cancellare questa nota?</qt>\n" "<qt>Vuoi veramente cancellare queste <b>%n</b> note?</qt>" -#: basket.cpp:4067 +#: basket.cpp:4119 msgid "" "_n: Delete Note\n" "Delete Notes" @@ -522,7 +538,7 @@ msgstr "" "Elimina nota\n" "Elimina note" -#: basket.cpp:4165 +#: basket.cpp:4217 msgid "" "_n: Copied note to clipboard.\n" "Copied notes to clipboard." @@ -530,7 +546,7 @@ msgstr "" "Nota copiata negli appunti.\n" "Note copiate negli appunti." -#: basket.cpp:4166 +#: basket.cpp:4218 msgid "" "_n: Cut note to clipboard.\n" "Cut notes to clipboard." @@ -538,7 +554,7 @@ msgstr "" "Taglia nota e metti negli appunti.\n" "Taglia note e metti negli appunti." -#: basket.cpp:4167 +#: basket.cpp:4219 msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." @@ -546,39 +562,44 @@ msgstr "" "Nota copiata nella selezione.\n" "Note copiata nella selezione." -#: basket.cpp:4213 basket.cpp:4262 +#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314 msgid "Unable to open this note." msgstr "Impossibile aprire la nota." -#: basket.cpp:4237 +#: basket.cpp:4267 basket_part.rc:36 basketui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: basket.cpp:4289 msgid "You are not authorized to open this file." msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file." -#: basket.cpp:4279 +#: basket.cpp:4331 msgid "Save to File" msgstr "Salva su file" -#: basket.cpp:5219 +#: basket.cpp:5283 msgid "Please enter the password for the following private key:" msgstr "Inserisci password della seguente chiave privata:" -#: basket.cpp:5221 +#: basket.cpp:5285 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" msgstr "Inserisci password del canestro <b>%1</b>:" -#: basket.cpp:5266 +#: basket.cpp:5330 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" msgstr "Assegna una password al canestro <b>%1</b>:" -#: basket.cpp:5328 +#: basket.cpp:5392 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" msgstr "Spazio su disco insufficiente per salvare i dati di Basket" -#: basket.cpp:5329 +#: basket.cpp:5393 msgid "Wrong Basket File Permissions" msgstr "Permessi errati per il file del canestro" -#: basket.cpp:5332 +#: basket.cpp:5396 msgid "" "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "your changes." @@ -586,7 +607,7 @@ msgstr "" "Rimuovi il file <b>%1</b> dal disco per far sì che l'applicazione possa " "salvare in modo sicuro i tuoi cambiamenti." -#: basket.cpp:5334 +#: basket.cpp:5398 msgid "" "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "access to it and the parent folders." @@ -594,13 +615,42 @@ msgstr "" "I permessi di accesso a <b>%1</b> non sono corretti. Controlla di avere i " "permessi di scrittura sul file e sulle cartelle superiori." -#: basket.cpp:5370 +#: basket.cpp:5434 msgid "Save Error" msgstr "Errore nel salvataggio" +#: basket_options.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show the debug window" +msgstr "Mostra/nascondi la finestra principale" + +#: basket_options.h:32 +msgid "" +"Custom folder where to load and save basket data and application data " +"(useful for debugging purpose)" +msgstr "" + +#: basket_options.h:34 +#, fuzzy +msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" +msgstr "" +"&Mostra la finestra principale quando il mouse resta sopra il vassoio di " +"sistema per" + +#: basket_options.h:37 +msgid "" +"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" +msgstr "" + +#: basket_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open basket archive or template" +msgstr "Apri archivio basket" + #: basketfactory.cpp:60 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." -msgstr "Spiacente, ma la creazione della cartella per il nuovo canestro è fallita." +msgstr "" +"Spiacente, ma la creazione della cartella per il nuovo canestro è fallita." #: basketfactory.cpp:60 basketfactory.cpp:90 basketfactory.cpp:111 msgid "Basket Creation Failed" @@ -634,10 +684,14 @@ msgstr "%1+%2" msgid "Basket Properties" msgstr "Proprietà del canestro" -#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:60 newbasketdialog.cpp:108 +#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108 msgid "Name" msgstr "Nome" +#: basketproperties.cpp:70 settings.cpp:511 tagsedit.cpp:1033 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: basketproperties.cpp:76 msgid "Background &image:" msgstr "&Immagine di sfondo:" @@ -704,8 +758,8 @@ msgstr "" "principale è attiva. Le scorciatorie globali sono valide ovunque, anche se " "la finestra è nascosta.</p><p><strong>Mostra Vs Passa a</strong>:" "<br>L'ultima opzione rende attivo questo canestro senza aprire la finestra " -"principale. È utile in aggiunta alla scorciatoria globale configurabile, " -"ad esempio per incollare il contenuto degli appunti o la selezione nel canestro " +"principale. È utile in aggiunta alla scorciatoria globale configurabile, ad " +"esempio per incollare il contenuto degli appunti o la selezione nel canestro " "corrente da qualsiasi parte.</p>" #: basketproperties.cpp:149 @@ -726,7 +780,8 @@ msgstr "Mostra se ci sono modifiche che non sono state ancora salvate." #: basketstatusbar.cpp:128 msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link." -msgstr "Ctrl+rilascia: copia, Shift+rilascia: sposta, Shift+Ctrl+rilascia: collega." +msgstr "" +"Ctrl+rilascia: copia, Shift+rilascia: sposta, Shift+Ctrl+rilascia: collega." #: basketstatusbar.cpp:148 msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>" @@ -736,15 +791,15 @@ msgstr "<p>Questo canestro è <b>bloccato</b>.<br>Fai clic per sbloccarlo.</p>" msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>" msgstr "<p>Questo canestro è <b>sbloccato</b>.<br>Fai clic per bloccarlo.</p>" -#: bnpview.cpp:175 bnpview.cpp:1128 +#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178 msgid "General" msgstr "Generale" -#: bnpview.cpp:231 +#: bnpview.cpp:274 msgid "Show/hide main window" msgstr "Mostra/nascondi la finestra principale" -#: bnpview.cpp:232 +#: bnpview.cpp:275 msgid "" "Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is " "shown." @@ -752,11 +807,11 @@ msgstr "" "Consente di mostrare la finestra principale se è nascosta, e nasconderla se " "è visibile." -#: bnpview.cpp:236 +#: bnpview.cpp:279 msgid "Paste clipboard contents in current basket" msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nel canestro corrente" -#: bnpview.cpp:237 +#: bnpview.cpp:280 msgid "" "Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having " "to open the main window." @@ -764,21 +819,21 @@ msgstr "" "Ti permette di incollare il contenuto degli appunti nel canestro corrente " "senza dover aprire la finestra principale." -#: bnpview.cpp:240 +#: bnpview.cpp:283 msgid "Show current basket name" msgstr "Mostra il nome del canestro corrente" -#: bnpview.cpp:241 +#: bnpview.cpp:284 msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window." msgstr "" "Ti permette di conoscere il nome del canestro corrente senza dover aprire la " "finestra principale." -#: bnpview.cpp:244 +#: bnpview.cpp:287 msgid "Paste selection in current basket" msgstr "Incolla la selezione nel canestro corrente" -#: bnpview.cpp:245 +#: bnpview.cpp:288 msgid "" "Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having " "to open the main window." @@ -786,11 +841,11 @@ msgstr "" "Ti permette di incollare la selezione degli appunti nel canestro corrente " "senza dover aprire la finestra principale." -#: bnpview.cpp:248 +#: bnpview.cpp:291 msgid "Create a new basket" msgstr "Crea un nuovo canestro" -#: bnpview.cpp:249 +#: bnpview.cpp:292 msgid "" "Allows you to create a new basket without having to open the main window " "(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard " @@ -801,11 +856,11 @@ msgstr "" "nota, incollare il contenuto degli appunti o della selezione nel nuovo " "canestro)." -#: bnpview.cpp:252 +#: bnpview.cpp:295 msgid "Go to previous basket" msgstr "Vai al canestro precedente" -#: bnpview.cpp:253 +#: bnpview.cpp:296 msgid "" "Allows you to change current basket to the previous one without having to " "open the main window." @@ -813,11 +868,11 @@ msgstr "" "Ti permette di passare al canestro precedente senza dover aprire la finestra " "principale." -#: bnpview.cpp:256 +#: bnpview.cpp:299 msgid "Go to next basket" msgstr "Vai al canestro successivo" -#: bnpview.cpp:257 +#: bnpview.cpp:300 msgid "" "Allows you to change current basket to the next one without having to open " "the main window." @@ -825,21 +880,22 @@ msgstr "" "Ti permette di passare al canestro successivo senza dover aprire la finestra " "principale." -#: bnpview.cpp:264 +#: bnpview.cpp:307 msgid "Insert text note" msgstr "Inserisci nota di testo" -#: bnpview.cpp:265 -msgid "Add a text note to the current basket without having to open the main window." +#: bnpview.cpp:308 +msgid "" +"Add a text note to the current basket without having to open the main window." msgstr "" "Inserisci una nota di testo nel canestro corrente senza dover aprire la " "finestra principale." -#: bnpview.cpp:268 settings.cpp:576 +#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579 msgid "Insert image note" msgstr "Inserisci nota di tipo immagine" -#: bnpview.cpp:269 +#: bnpview.cpp:312 msgid "" "Add an image note to the current basket without having to open the main " "window." @@ -847,21 +903,22 @@ msgstr "" "Inserisci una nota di tipo immagine nel canestro corrente senza dover aprire " "la finestra principale." -#: bnpview.cpp:272 settings.cpp:577 +#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580 msgid "Insert link note" msgstr "Inserisci nota di tipo collegamento" -#: bnpview.cpp:273 -msgid "Add a link note to the current basket without having to open the main window." +#: bnpview.cpp:316 +msgid "" +"Add a link note to the current basket without having to open the main window." msgstr "" "Inserisci una nota di tipo collegamento nel canestro corrente senza dover " "aprire la finestra principale." -#: bnpview.cpp:276 settings.cpp:579 +#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582 msgid "Insert color note" msgstr "Inserisci nota di tipo colore" -#: bnpview.cpp:277 +#: bnpview.cpp:320 msgid "" "Add a color note to the current basket without having to open the main " "window." @@ -869,11 +926,11 @@ msgstr "" "Inserisci una nota di tipo colore nel canestro corrente senza dover aprire " "la finestra principale." -#: bnpview.cpp:280 +#: bnpview.cpp:323 msgid "Pick color from screen" msgstr "Seleziona colore dallo schermo" -#: bnpview.cpp:281 +#: bnpview.cpp:324 msgid "" "Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket " "without having to open the main window." @@ -881,11 +938,11 @@ msgstr "" "Inserisci una nota di colore, prelevato da un pixel dello schermo, nel " "canestro corrente senza dover aprire la finestra principale." -#: bnpview.cpp:285 settings.cpp:580 +#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583 msgid "Grab screen zone" msgstr "Cattura zona di schermo" -#: bnpview.cpp:286 +#: bnpview.cpp:329 msgid "" "Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open " "the main window." @@ -893,15 +950,11 @@ msgstr "" "Cattura una zona di schermo come immagine nel canestro corrente senza dover " "aprire la finestra principale." -#: bnpview.cpp:298 +#: bnpview.cpp:341 msgid "Baskets" msgstr "Canestri" -#: bnpview.cpp:346 -msgid "Please write in English or French." -msgstr "Per favore, scrivi in inglese o in francese." - -#: bnpview.cpp:355 +#: bnpview.cpp:401 msgid "" "<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your " "data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject " @@ -914,243 +967,248 @@ msgstr "" "selezionando un canestro per aprirlo, o riorganizzarli trascinandoli in una " "diversa posizione." -#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368 +#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414 msgid "&Basket Archive..." msgstr "Archivio &basket..." -#: bnpview.cpp:371 +#: bnpview.cpp:417 msgid "&Hide Window" msgstr "&Nascondi la finestra" -#: bnpview.cpp:375 +#: bnpview.cpp:421 msgid "&HTML Web Page..." msgstr "Pagina &HTML..." -#: bnpview.cpp:377 +#: bnpview.cpp:423 msgid "K&Notes" msgstr "K&Notes" -#: bnpview.cpp:379 +#: bnpview.cpp:425 msgid "K&Jots" msgstr "K&Jots" -#: bnpview.cpp:381 +#: bnpview.cpp:427 msgid "&KnowIt..." msgstr "&KnowIt..." -#: bnpview.cpp:383 +#: bnpview.cpp:429 msgid "Tux&Cards..." msgstr "Tux&Cards..." -#: bnpview.cpp:385 +#: bnpview.cpp:431 msgid "&Sticky Notes" msgstr "Note ade&sive" -#: bnpview.cpp:387 +#: bnpview.cpp:433 msgid "&Tomboy" msgstr "&Tomboy" -#: bnpview.cpp:389 +#: bnpview.cpp:435 msgid "Text &File..." msgstr "&File di testo..." -#: bnpview.cpp:392 +#: bnpview.cpp:438 msgid "&Backup && Restore..." msgstr "&Salva e ripristina..." -#: bnpview.cpp:397 +#: bnpview.cpp:443 msgid "D&elete" msgstr "&Elimina" -#: bnpview.cpp:403 +#: bnpview.cpp:449 msgid "Selects all notes" msgstr "Seleziona tutte le note" -#: bnpview.cpp:404 +#: bnpview.cpp:450 msgid "U&nselect All" msgstr "Deselezio&na tutto" -#: bnpview.cpp:406 +#: bnpview.cpp:452 msgid "Unselects all selected notes" msgstr "Deseleziona tutte le note selezionate" -#: bnpview.cpp:407 +#: bnpview.cpp:453 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inverti la selezione" -#: bnpview.cpp:410 +#: bnpview.cpp:456 msgid "Inverts the current selection of notes" msgstr "Inverti la selezione di note corrente" -#: bnpview.cpp:412 +#: bnpview.cpp:458 msgid "" "_: Verb; not Menu\n" "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#: bnpview.cpp:417 +#: bnpview.cpp:463 msgid "&Open" msgstr "&Apri" -#: bnpview.cpp:420 +#: bnpview.cpp:466 msgid "Open &With..." msgstr "A&pri con..." -#: bnpview.cpp:424 +#: bnpview.cpp:470 msgid "&Save to File..." msgstr "&Salva su file..." -#: bnpview.cpp:427 +#: bnpview.cpp:473 msgid "&Group" msgstr "Ra&ggruppa" -#: bnpview.cpp:429 +#: bnpview.cpp:475 msgid "U&ngroup" msgstr "Sepa&ra" -#: bnpview.cpp:432 +#: bnpview.cpp:478 msgid "Move on &Top" msgstr "Sposta in ci&ma" -#: bnpview.cpp:434 +#: bnpview.cpp:480 msgid "Move &Up" msgstr "Sposta in &alto" -#: bnpview.cpp:436 +#: bnpview.cpp:482 msgid "Move &Down" msgstr "Sposta in &basso" -#: bnpview.cpp:438 +#: bnpview.cpp:484 msgid "Move on &Bottom" msgstr "Sposta in &fondo" -#: bnpview.cpp:454 +#: bnpview.cpp:500 msgid "&Text" msgstr "&Testo" -#: bnpview.cpp:455 +#: bnpview.cpp:501 msgid "&Link" msgstr "Co&llegamento" -#: bnpview.cpp:456 +#: bnpview.cpp:502 msgid "&Image" msgstr "&Immagine" -#: bnpview.cpp:457 +#: bnpview.cpp:503 msgid "&Color" msgstr "&Colore" -#: bnpview.cpp:458 +#: bnpview.cpp:504 msgid "L&auncher" msgstr "Esec&utore" -#: bnpview.cpp:460 +#: bnpview.cpp:506 msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgstr "Importa Esecutore dal menu &TDE..." -#: bnpview.cpp:461 +#: bnpview.cpp:507 msgid "Im&port Icon..." msgstr "Im&porta icona..." -#: bnpview.cpp:462 +#: bnpview.cpp:508 msgid "Load From &File..." msgstr "Carica da &file..." -#: bnpview.cpp:485 +#: bnpview.cpp:531 msgid "C&olor from Screen" msgstr "C&olore da schermo" -#: bnpview.cpp:490 +#: bnpview.cpp:536 msgid "Grab Screen &Zone" msgstr "Cattura &zona di schermo" -#: bnpview.cpp:520 +#: bnpview.cpp:566 msgid "&New Basket..." msgstr "&Nuovo canestro..." -#: bnpview.cpp:522 +#: bnpview.cpp:568 msgid "New &Sub-Basket..." msgstr "Nuovo &sottocanestro..." -#: bnpview.cpp:524 +#: bnpview.cpp:570 msgid "New Si&bling Basket..." msgstr "Nuovo canestro allo stesso li&vello..." -#: bnpview.cpp:527 +#: bnpview.cpp:573 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" -#: bnpview.cpp:535 +#: bnpview.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "&Properties..." +msgstr "Proprietà del canestro" + +#: bnpview.cpp:581 msgid "" "_: Remove Basket\n" "&Remove" msgstr "&Rimuovi" -#: bnpview.cpp:538 +#: bnpview.cpp:584 msgid "" "_: Password protection\n" "Pass&word..." msgstr "Pass&word..." -#: bnpview.cpp:540 +#: bnpview.cpp:586 msgid "" "_: Lock Basket\n" "&Lock" msgstr "B&locca" -#: bnpview.cpp:550 +#: bnpview.cpp:596 msgid "&Filter" msgstr "&Filtro" -#: bnpview.cpp:554 +#: bnpview.cpp:600 msgid "Filter all &Baskets" msgstr "Filtra tutti i &canestri" -#: bnpview.cpp:558 +#: bnpview.cpp:604 msgid "&Reset Filter" msgstr "Annulla filt&ro" -#: bnpview.cpp:563 +#: bnpview.cpp:609 msgid "&Previous Basket" msgstr "Canestro &precedente" -#: bnpview.cpp:565 +#: bnpview.cpp:611 msgid "&Next Basket" msgstr "Ca&nestro successivo" -#: bnpview.cpp:567 +#: bnpview.cpp:613 msgid "&Fold Basket" msgstr "C&hiudi canestro" -#: bnpview.cpp:569 +#: bnpview.cpp:615 msgid "&Expand Basket" msgstr "&Espandi canestro" -#: bnpview.cpp:579 +#: bnpview.cpp:625 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Configura scorciatoie &globali..." -#: bnpview.cpp:583 +#: bnpview.cpp:629 msgid "&Welcome Baskets" msgstr "Canestri di &benvenuto" -#: bnpview.cpp:907 +#: bnpview.cpp:953 msgid "Plain Text Notes Conversion" msgstr "Conversione delle note in testo semplice" -#: bnpview.cpp:908 +#: bnpview.cpp:954 msgid "Converting plain text notes to rich text ones..." msgstr "Conversione delle note di testo semplice in testo arricchito..." -#: bnpview.cpp:1291 +#: bnpview.cpp:1345 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" -#: bnpview.cpp:1295 +#: bnpview.cpp:1349 msgid "No notes" msgstr "Nessuna nota" -#: bnpview.cpp:1297 +#: bnpview.cpp:1351 #, c-format msgid "" "_n: %n note\n" @@ -1159,7 +1217,7 @@ msgstr "" "%n nota\n" "%n note" -#: bnpview.cpp:1298 +#: bnpview.cpp:1352 #, c-format msgid "" "_n: %n selected\n" @@ -1168,15 +1226,15 @@ msgstr "" "%n selezionata\n" "%n selezionate" -#: bnpview.cpp:1299 +#: bnpview.cpp:1353 msgid "all matches" msgstr "corrispondono tutte" -#: bnpview.cpp:1299 +#: bnpview.cpp:1353 msgid "no filter" msgstr "nessun filtro" -#: bnpview.cpp:1301 +#: bnpview.cpp:1355 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -1185,29 +1243,29 @@ msgstr "" "%n corrisponde\n" "%n corrispondono" -#: bnpview.cpp:1303 +#: bnpview.cpp:1357 msgid "" "_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n" "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" -#: bnpview.cpp:1420 +#: bnpview.cpp:1474 msgid "Picked color to basket <i>%1</i>" msgstr "Selezionato colore nel basket <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1457 +#: bnpview.cpp:1511 msgid "The plain text notes have been converted to rich text." msgstr "Le note di testo semplice sono state convertite in note arricchite." -#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459 +#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513 msgid "Conversion Finished" msgstr "Conversione terminata" -#: bnpview.cpp:1459 +#: bnpview.cpp:1513 msgid "There are no plain text notes to convert." msgstr "Non ci sono note di testo semplice da convertire." -#: bnpview.cpp:1484 +#: bnpview.cpp:1538 msgid "" "<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot " "run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2." @@ -1218,51 +1276,53 @@ msgid "" "it, try to remove the file %5basketui.rc</p>" msgstr "" "<p><b>Sembra che il file basketui.rc non esista o sia troppo vecchio.<br>%1 " -"non può funzionare senza e si fermerà.</b></p><p>Per favore, controlla la tua " -"installazione di %2.</p><p>Se non hai i privilegi amministrativi per " -"installare l'applicazione a livello di sistema puoi copiare il file basketui.rc " -"dall'archivio di installazione nella cartella <a href='file://%3'>%4</a>." +"non può funzionare senza e si fermerà.</b></p><p>Per favore, controlla la " +"tua installazione di %2.</p><p>Se non hai i privilegi amministrativi per " +"installare l'applicazione a livello di sistema puoi copiare il file basketui." +"rc dall'archivio di installazione nella cartella <a href='file://%3'>%4</a>." "</p><p>Come ultima risorsa, se sei sicuro che l'applicazione è installata " "correttamente ma se in precedenza hai installato ed usato una versione non " "definitiva, prova a rimuovere il file %5basketui.rc</p>" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Risorsa non trovata" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Impossibile aggiungere la nota." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>" msgstr "Catturata zona di schermo nel canestro <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Cancella canestro" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Cancella solo quel canestro" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Cancella con tutti quelli contenuti" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" -msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere il canestro <b>%1</b> ed il suo contenuto?</qt>" +#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vuoi veramente rimuovere il canestro <b>%1</b> ed il suo contenuto?</qt>" -#: bnpview.cpp:1657 +#: bnpview.cpp:1711 msgid "Remove Basket" msgstr "Rimuovi canestro" -#: bnpview.cpp:1659 +#: bnpview.cpp:1713 msgid "&Remove Basket" msgstr "&Rimuovi canestro" -#: bnpview.cpp:1670 +#: bnpview.cpp:1724 msgid "" "<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove " "them too?</qt>" @@ -1270,43 +1330,43 @@ msgstr "" "<qt><b>%1</b> contiene i seguenti canestri.<br>Vuoi rimuovere anche questi?</" "qt>" -#: bnpview.cpp:1673 +#: bnpview.cpp:1727 msgid "Remove Children Baskets" msgstr "Rimuovi sottocanestri" -#: bnpview.cpp:1675 +#: bnpview.cpp:1729 msgid "&Remove Children Baskets" msgstr "&Rimuovi sottocanestri" -#: bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 msgid "Basket Archives" msgstr "Archivi basket" -#: bnpview.cpp:1869 +#: bnpview.cpp:1923 msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Il contenuto degli appunti è stato incollato nel canestro <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1877 +#: bnpview.cpp:1931 msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>" msgstr "Il contenuto della selezione è stato incollato nel canestro <i>%1</i>" -#: bnpview.cpp:1889 +#: bnpview.cpp:1943 msgid "No note was added." msgstr "Nessuna nota è stata aggiunta." -#: bnpview.cpp:1916 +#: bnpview.cpp:1970 msgid "Basket <i>%1</i> is locked" msgstr "Il canestro <i>%1</i> è bloccato" -#: bnpview.cpp:1941 +#: bnpview.cpp:1995 msgid "(Locked)" msgstr "(bloccato)" -#: bnpview.cpp:2259 +#: bnpview.cpp:2318 msgid "&Assign new Tag..." msgstr "&Assegna nuova etichetta..." -#: bnpview.cpp:2260 +#: bnpview.cpp:2319 msgid "&Remove All" msgstr "&Rimuovi tutte" @@ -1398,11 +1458,11 @@ msgstr "Etichett&a: " msgid "Filter all Baskets" msgstr "Filtra tutti i canestri" -#: filter.cpp:149 +#: filter.cpp:151 msgid "(Not tagged)" msgstr "(non etichettato)" -#: filter.cpp:150 +#: filter.cpp:152 msgid "(Tagged)" msgstr "(etichettato)" @@ -1494,35 +1554,35 @@ msgstr "(predefinito)" msgid "Other..." msgstr "Altro..." -#: kgpgme.cpp:49 +#: kgpgme.cpp:51 msgid "Private Key List" msgstr "Elenco delle chiavi private" -#: kgpgme.cpp:61 +#: kgpgme.cpp:63 msgid "Email" msgstr "Indirizzo di posta elettronica" -#: kgpgme.cpp:62 +#: kgpgme.cpp:64 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:67 +#: kgpgme.cpp:69 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Scegli una chiave segreta:" -#: kgpgme.cpp:228 +#: kgpgme.cpp:230 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "Lista chiavi troncata in modo inaspettato." -#: kgpgme.cpp:264 +#: kgpgme.cpp:266 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "La chiave pubblica non è adatta alla cifratura" -#: kgpgme.cpp:307 +#: kgpgme.cpp:309 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algoritmo non supportato" -#: kgpgme.cpp:410 +#: kgpgme.cpp:412 msgid "Wrong password." msgstr "Password errata." @@ -1562,19 +1622,28 @@ msgstr "Filesystem" msgid "File Types" msgstr "Tipi di file" +#: kicondialog.cpp:140 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: kicondialog.cpp:356 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|File icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: likeback.cpp:74 +#: kicondialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Apri" + +#: likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "Manda un commento agli sviluppatori su qualcosa che ti piace" -#: likeback.cpp:81 +#: likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "Manda un commento agli sviluppatori su qualcosa che non ti piace " -#: likeback.cpp:88 +#: likeback.cpp:89 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" @@ -1582,31 +1651,31 @@ msgstr "" "Manda un commento agli sviluppatori su un comportamento non corretto del " "programma" -#: likeback.cpp:95 +#: likeback.cpp:96 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "" "Manda un commento agli sviluppatori su una nuova funzionalità che vorresti " "nel programma" -#: likeback.cpp:380 +#: likeback.cpp:381 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "Invia un commento agli &sviluppatori" -#: likeback.cpp:431 +#: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "Benvenuto nella versione di test di %1." -#: likeback.cpp:432 +#: likeback.cpp:433 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "Benvenuto in %1." -#: likeback.cpp:434 +#: likeback.cpp:435 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "Per aiutarci a migliorarlo, i tuoi commenti sono importanti." -#: likeback.cpp:437 +#: likeback.cpp:438 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " @@ -1616,7 +1685,7 @@ msgstr "" "faccina appropriata sotto la barra del titolo della finestra, descrivi in " "sintesi quello che ti piace o non ti piace e fai clic su Invia." -#: likeback.cpp:441 +#: likeback.cpp:442 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." @@ -1625,7 +1694,7 @@ msgstr "" "sorridente sotto la barra del titolo della finestra, descrivi in sintesi " "quello che ti piace e fai clic su Invia." -#: likeback.cpp:445 +#: likeback.cpp:446 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." @@ -1634,7 +1703,7 @@ msgstr "" "scontenta sotto la barra del titolo della finestra, descrivi in sintesi " "quello che non ti piace e fai clic su Invia." -#: likeback.cpp:454 +#: likeback.cpp:455 msgid "" "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " @@ -1644,7 +1713,7 @@ msgstr "" "fai clic sull'icona che rappresenta un'oggetto rotto nell'angolo in alto a " "destra della finestra, descrivilo e fai clic su Invia." -#: likeback.cpp:457 +#: likeback.cpp:458 msgid "" "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " @@ -1654,7 +1723,7 @@ msgstr "" "rappresenta un'oggetto rotto sotto la barra del titolo della finestra, " "descrivi il comportamento errato e fai clic su Invia." -#: likeback.cpp:462 +#: likeback.cpp:463 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" @@ -1662,17 +1731,18 @@ msgstr "" "Esempio:\n" "Esempi:" -#: likeback.cpp:465 +#: likeback.cpp:466 msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." msgstr "<b>Mi piace</b> la nuova grafica. Molto piacevole." -#: likeback.cpp:469 -msgid "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." +#: likeback.cpp:470 +msgid "" +"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming." msgstr "" "<b>Non mi piace</b> la pagina di benvenuto di quell'assistente. Fa perdere " "troppo tempo." -#: likeback.cpp:473 +#: likeback.cpp:474 msgid "" "<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add " "button. Nothing happens." @@ -1680,25 +1750,25 @@ msgstr "" "<b>L'applicazione si comporta in modo errato</b> quando si fa clic sul " "pulsante Aggiungi. Non accade nulla." -#: likeback.cpp:477 +#: likeback.cpp:478 msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." msgstr "" "<b>Desidero una nuova funzionalità</b> che mi consenta di spedire il mio " "lavoro via posta elettronica." -#: likeback.cpp:480 +#: likeback.cpp:481 msgid "Help Improve the Application" msgstr "Aiuta a migliorare il programma" -#: likeback.cpp:557 +#: likeback.cpp:558 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo di posta elettronica" -#: likeback.cpp:558 +#: likeback.cpp:559 msgid "Please provide your email address." msgstr "Per favore inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica." -#: likeback.cpp:559 +#: likeback.cpp:560 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " @@ -1708,7 +1778,7 @@ msgstr "" "ulteriori informazioni sul tuo commento, per chiederti di riprodurre i bug " "che hai segnalato, per inviarti correzioni da provare, ecc." -#: likeback.cpp:560 +#: likeback.cpp:561 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." @@ -1716,57 +1786,57 @@ msgstr "" "L'indirizzo di posta elettronica è opzionale. Se non ne fornisci alcuno, i " "tuoi commenti verranno spediti in modo anonimo." -#: likeback.cpp:633 +#: likeback.cpp:634 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "Invia un commento agli sviluppatori" -#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page); -#: likeback.cpp:663 +#: likeback.cpp:664 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "Invia un commento agli sviluppatori su:" -#: likeback.cpp:674 +#: likeback.cpp:675 msgid "Something you &like" msgstr "Qualcosa che ti &piace" -#: likeback.cpp:684 +#: likeback.cpp:685 msgid "Something you &dislike" msgstr "Qualcosa che &non ti piace" -#: likeback.cpp:694 +#: likeback.cpp:695 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "Un &comportamento non corretto del programma" -#: likeback.cpp:704 +#: likeback.cpp:705 msgid "A new &feature you desire" msgstr "Una nuova &funzionalità che vorresti nel programma" -#: likeback.cpp:717 +#: likeback.cpp:718 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" -msgstr "Mostra i &pulsanti di commento sotto le barre del titolo della finestra" +msgstr "" +"Mostra i &pulsanti di commento sotto le barre del titolo della finestra" -#: likeback.cpp:722 +#: likeback.cpp:723 msgid "&Send Comment" msgstr "&Invia commento" -#: likeback.cpp:726 +#: likeback.cpp:727 msgid "&Email Address..." msgstr "Indirizzo di posta &elettronica..." -#: likeback.cpp:743 +#: likeback.cpp:744 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "Per favore inserisci una breve descrizione." -#: likeback.cpp:756 +#: likeback.cpp:757 msgid "Please write in English." msgstr "Per favore, scrivi in inglese." -#: likeback.cpp:762 +#: likeback.cpp:763 msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>." msgstr "Potresti usare uno <a href=\"%1\">strumento di traduzione online</a>." -#: likeback.cpp:768 +#: likeback.cpp:769 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." @@ -1775,23 +1845,23 @@ msgstr "" "programma, cerca di inviare lo stesso quantitativo di commenti positivi e " "negativi." -#: likeback.cpp:771 +#: likeback.cpp:772 msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored." msgstr "" "<b>Non</b> chiedere di nuove funzionalità: le tue richieste verranno " "ignorate." -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>" msgstr "" "<p>Si è verificato un errore durante la spedizione della segnalazione.</" "p><p>Riprova più tardi.</p>" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Errore di trasferimento" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.</p><p>Thanks for your time.</p>" @@ -1799,7 +1869,7 @@ msgstr "" "<p>Il commento è stato inviato con successo. Ci aiuterà a migliorare il " "programma.</p><p>Grazie per il tempo che hai speso.</p>" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Commento inviato" @@ -1900,19 +1970,19 @@ msgstr "" msgid "Example" msgstr "Esempio" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Basket" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>" msgstr "<p>Vuoi veramente uscire da %1?</p>" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1923,7 +1993,7 @@ msgstr "" "ancora in esecuzione, questo sarà caricato nuovamente quando accederai al " "sistema.</p>" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Conferma chiusura" @@ -1994,7 +2064,7 @@ msgstr "Senza vincoli" msgid "Mind map" msgstr "Mappa mentale" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Immagine)" @@ -2018,6 +2088,11 @@ msgstr "Animazione" msgid "Sound" msgstr "Suono" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&File" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Collegamento" @@ -2026,7 +2101,7 @@ msgstr "Collegamento" msgid "Launcher" msgstr "Esecutore" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Colore" @@ -2074,271 +2149,280 @@ msgstr "Modifica colore" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Modifica oggetto sconosciuto" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Apertura di testo semplice..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Apertura di testo semplice..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Apertura di testi semplici con..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Apertura di testi semplici con..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Apri testo semplice con:" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Apri testi semplici con:" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Apertura testo..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Apertura testi..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Apertura testo con..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Apertura testi con..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Apri testo con:" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Apri testi con:" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 per %2 pixel" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Apertura immagine..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Apertura immagini..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Apertura immagine con..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Apertura immagini con..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Apri immagine con:" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Apri immagini con:" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Fai clic per visualizzare a dimensione intera" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Apertura animazione..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Apertura animazioni..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Apertura animazione con..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Apertura animazioni con..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Apri animazione con:" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Apri animazioni con:" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Apri file" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Apertura file..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Apertura file..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Apertura file con..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Apertura file con..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Apri file con:" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Apri file con:" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Apri suono" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Apertura suono..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Apertura suoni..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Apertura suono con..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Apertura suoni con..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Apri suono con:" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Apri suoni con:" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Destinazione" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Apri collegamento" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Al collegamento non è associata alcuna URL." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Apertura collegamento..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Apertura collegamenti..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Apertura collegamento con..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Apertura collegamenti con..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Apri collegamento con:" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Apri collegamenti con:" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>" msgstr "%1 <i>(esegui in un terminale)</i>" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Esegui questa applicazione" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Nessun comando associato all'esecutore." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Esecuzione applicazione..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Esecuzione applicazioni..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RGB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3," msgstr "<i>Rosso</i>: %1, <i>verde</i>: %2, <i>blu</i>: %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "HSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3," msgstr "<i>Tinta</i>: %1, <i>saturazione</i>: %2, <i>valore</i>: %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Nome del colore (CSS)" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Nome del colore (CSS esteso)" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "È un colore web" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nessuno" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2348,11 +2432,11 @@ msgstr "" "di Blocco appunti BasKet includerà un editor di immagini).\n" "Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Modifica nota di tipo immagine" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2360,15 +2444,15 @@ msgstr "" "L'animazione non può essere modificata da questo programma.\n" "Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Modifica nota di tipo animazione" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Modifica nota di tipo colore" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2378,74 +2462,97 @@ msgstr "" "modificata qui.\n" "Puoi comunque trascinarla in un'applicazione in grado di gestirne il tipo." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Modifica nota di tipo sconosciuto" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Modifica nota di tipo collegamento" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Icona:" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Destinazione:" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Titolo:" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Modifica nota di tipo esecuzione" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Scegli il comando da eseguire:" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "&Deduci" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "Coman&do:" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Ca&rattere:" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Cors&ivo" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Allineato a sinistra" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Allineato a destra" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a " @@ -2492,8 +2599,7 @@ msgstr "Scegli la dimensione dell'icona da importare come immagine:" msgid "Load File Content into a Note" msgstr "Carica il contenuto del file in una nota" -#. i18n: file passwordlayout.ui line 16 -#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593 +#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596 #, no-c-format msgid "Password Protection" msgstr "Proteggi con password" @@ -2502,135 +2608,39 @@ msgstr "Proteggi con password" msgid "No private key selected." msgstr "Nessuna chiave privata selezionata." -#. i18n: file basket_part.rc line 5 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Basket" -msgstr "&Canestro" - -#. i18n: file basket_part.rc line 10 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file basket_part.rc line 20 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#. i18n: file basket_part.rc line 51 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" - -#. i18n: file basket_part.rc line 58 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Note" -msgstr "&Nota" - -#. i18n: file basket_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tags" -msgstr "E&tichette" - -#. i18n: file basket_part.rc line 127 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Text Formating Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "TDEIconDialogUI" -msgstr "TDEIconDialogUI" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 105 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Fi<er:" -msgstr "Fi<ro:" - -#. i18n: file kicondialogui.ui line 160 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 44 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "&No protection" -msgstr "&Nessuna protezione" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 47 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 55 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with a &password" -msgstr "Proteggi il canestro con &password" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 58 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 82 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Protect basket with private &key:" -msgstr "Proteggi il canestro con c&hiave privata:" - -#. i18n: file passwordlayout.ui line 85 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+H" - -#: settings.cpp:367 +#: settings.cpp:370 msgid "On left" msgstr "A sinistra" -#: settings.cpp:368 +#: settings.cpp:371 msgid "On right" msgstr "A destra" -#: settings.cpp:369 +#: settings.cpp:372 msgid "&Basket tree position:" msgstr "Posizione dell'al&bero dei canestri:" -#: settings.cpp:376 settings.cpp:691 +#: settings.cpp:379 settings.cpp:694 msgid "On top" msgstr "In alto" -#: settings.cpp:377 settings.cpp:692 +#: settings.cpp:380 settings.cpp:695 msgid "On bottom" msgstr "In basso" -#: settings.cpp:378 +#: settings.cpp:381 msgid "&Filter bar position:" msgstr "Posizione della barra dei &filtri:" -#: settings.cpp:385 +#: settings.cpp:388 msgid "&Use balloons to report results of global actions" msgstr "&Usa i fumetti per informare dei risultati delle azioni globali" -#: settings.cpp:388 +#: settings.cpp:391 msgid "What are global actions?" msgstr "Cosa sono le azioni globali?" -#: settings.cpp:389 +#: settings.cpp:392 msgid "" "You can configure global shortcuts to do some actions without having to show " "the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a " @@ -2645,7 +2655,7 @@ msgstr "" "sistema per cambiare il canestro corrente. O utilizzare il pulsante centrale " "del mouse su quell'icona per incollare la selezione corrente." -#: settings.cpp:392 +#: settings.cpp:395 msgid "" "When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action " "has been successfully done. You can disable that balloon." @@ -2653,7 +2663,7 @@ msgstr "" "In questo caso, %1 mostrerà un piccolo fumetto per informarti che l'azione è " "stata completata correttamente. Puoi disabilitare il fumetto." -#: settings.cpp:393 +#: settings.cpp:396 msgid "" "Note that those messages are smart enough to not appear if the main window " "is visible. This is because you already see the result of your actions in " @@ -2663,65 +2673,68 @@ msgstr "" "finestra principale è visibile. Questo perché hai già potuto vedere il " "risultato delle tue azioni nella finestra principale." -#: settings.cpp:402 +#: settings.cpp:405 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icona nel vassoio di sistema" -#: settings.cpp:407 +#: settings.cpp:410 msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Aggiungi nel vassoio di sistema" -#: settings.cpp:416 +#: settings.cpp:419 msgid "&Show current basket icon in system tray icon" -msgstr "Mo&stra l'icona del canestro corrente come icona nel vassoio di sistema" +msgstr "" +"Mo&stra l'icona del canestro corrente come icona nel vassoio di sistema" -#: settings.cpp:426 +#: settings.cpp:429 msgid "&Hide main window when mouse leaves it for" -msgstr "&Nascondi la finestra principale quando il mouse rimane fuori da essa per" +msgstr "" +"&Nascondi la finestra principale quando il mouse rimane fuori da essa per" -#: settings.cpp:428 settings.cpp:439 +#: settings.cpp:431 settings.cpp:442 msgid " tenths of seconds" msgstr " decimi di secondo" -#: settings.cpp:437 +#: settings.cpp:440 msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for" msgstr "" "&Mostra la finestra principale quando il mouse resta sopra il vassoio di " "sistema per" -#: settings.cpp:511 +#: settings.cpp:514 msgid "Ani&mate changes in baskets" msgstr "Ani&ma i cambiamenti nei canestri" -#: settings.cpp:514 +#: settings.cpp:517 msgid "&Show tooltips in baskets" msgstr "Mo&stra suggerimenti per i canestri" -#: settings.cpp:517 +#: settings.cpp:520 msgid "&Big notes" msgstr "Note &grandi" -#: settings.cpp:522 +#: settings.cpp:525 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: settings.cpp:525 +#: settings.cpp:528 msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors" -msgstr "&Trasforma le righe che cominciano per * o - in liste negli editor di testo" +msgstr "" +"&Trasforma le righe che cominciano per * o - in liste negli editor di testo" -#: settings.cpp:528 +#: settings.cpp:531 msgid "Ask confirmation before &deleting notes" msgstr "Chiedi conferma &prima di eliminare le note" -#: settings.cpp:533 +#: settings.cpp:536 msgid "&Export tags in texts" msgstr "&Esporta etichette come testo" -#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485 +#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485 msgid "When does this apply?" msgstr "Quando questo si applica?" -#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486 +#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486 msgid "" "It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text " "editor." @@ -2729,13 +2742,14 @@ msgstr "" "Si applica quando copi e incolli, o trascini delle note in un editor di " "testo." -#: settings.cpp:541 -msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." +#: settings.cpp:544 +msgid "" +"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents." msgstr "" "Se abilitata, questa proprietà ti consente di incollare gli equivalenti " "testuali delle etichette." -#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488 +#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488 msgid "" "For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are " "exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an " @@ -2745,15 +2759,16 @@ msgstr "" "sarà esportata come una serie di righe precedute da <b>[ ]</b> o <b>[x]</b> " "che rappresentano rispettivamente una casella vuota ed una marcata." -#: settings.cpp:552 +#: settings.cpp:555 msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line" -msgstr "Ra&ggruppa una nuova nota facendo clic a destra della riga di inserimento" +msgstr "" +"Ra&ggruppa una nuova nota facendo clic a destra della riga di inserimento" -#: settings.cpp:556 +#: settings.cpp:559 msgid "How to group a new note?" msgstr "Come raggruppare una nuova nota?" -#: settings.cpp:557 +#: settings.cpp:560 msgid "" "<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2763,7 +2778,7 @@ msgstr "" "solo di inserire note in corrispondenza della posizione del cursore, ma " "anche di raggruppare una nuova nota con quella sotto il cursore:</p>" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click " "on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note." @@ -2771,183 +2786,183 @@ msgid "" "or above</b>, depending on where your mouse is.</p>" msgstr "" "<p>Posiziona il mouse tra le note, dove ne vuoi aggiungere una nuova.<br>Fa " -"clic a <b>sinistra</b> del segnaposto centrale nella riga di inserimento " -"per <b>inserire</b> una nota.<br>Fai clic a <b>destra</b> per " -"<b>raggruppare</b> una nota con la nota <b>sottostante o sovrastante</b> in " -"base alla posizione del mouse.</p>" +"clic a <b>sinistra</b> del segnaposto centrale nella riga di inserimento per " +"<b>inserire</b> una nota.<br>Fai clic a <b>destra</b> per <b>raggruppare</b> " +"una nota con la nota <b>sottostante o sovrastante</b> in base alla posizione " +"del mouse.</p>" -#: settings.cpp:574 +#: settings.cpp:577 msgid "Do nothing" msgstr "Non fare nulla" -#: settings.cpp:575 +#: settings.cpp:578 msgid "Paste clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" -#: settings.cpp:578 +#: settings.cpp:581 msgid "Insert launcher note" msgstr "Inserisci nota di esecuzione" -#: settings.cpp:581 +#: settings.cpp:584 msgid "Insert color from screen" msgstr "Inserisci colore dallo schermo" -#: settings.cpp:582 +#: settings.cpp:585 msgid "Load note from file" msgstr "Carica nota da file" -#: settings.cpp:583 +#: settings.cpp:586 msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "Importa esecutore dal menu TDE" -#: settings.cpp:584 +#: settings.cpp:587 msgid "Import icon" msgstr "Importa icona" -#: settings.cpp:585 +#: settings.cpp:588 msgid "&Shift+middle-click anywhere:" msgstr "&Shift+pulsante centrale del mouse ovunque:" -#: settings.cpp:588 +#: settings.cpp:591 msgid "at cursor position" msgstr "alla posizione del cursore" -#: settings.cpp:599 +#: settings.cpp:602 msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for" msgstr "Blocca a&utomaticamente i canestri protetti se chiusi da" -#: settings.cpp:603 +#: settings.cpp:606 msgid " minutes" msgstr " minuti" -#: settings.cpp:614 +#: settings.cpp:617 msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets" msgstr "Usa GnuPG Agent per i canestri protetti con chiave &privata/pubblica" -#: settings.cpp:690 +#: settings.cpp:693 msgid "&Place of new notes:" msgstr "&Posizione delle nuove note:" -#: settings.cpp:693 +#: settings.cpp:696 msgid "At current note" msgstr "Alla nota corrente" -#: settings.cpp:710 +#: settings.cpp:713 msgid "&New images size:" msgstr "Dime&nsione nuove immagini:" -#: settings.cpp:718 +#: settings.cpp:721 msgid "&by" msgstr "&per" -#: settings.cpp:721 +#: settings.cpp:724 msgid "pixels" msgstr "pixel" -#: settings.cpp:723 +#: settings.cpp:726 msgid "&Visualize..." msgstr "&Visualizza..." -#: settings.cpp:731 +#: settings.cpp:734 msgid "View Content of Added Files for the Following Types" msgstr "Visualizza il contenuto dei file aggiunti per i seguenti tipi" -#: settings.cpp:732 +#: settings.cpp:735 msgid "&Plain text" msgstr "Testo sem&plice" -#: settings.cpp:733 +#: settings.cpp:736 msgid "&HTML page" msgstr "Pagina &HTML" -#: settings.cpp:734 +#: settings.cpp:737 msgid "&Image or animation" msgstr "&Immagine o animazione" -#: settings.cpp:735 +#: settings.cpp:738 msgid "&Sound" msgstr "&Suono" -#: settings.cpp:794 +#: settings.cpp:797 msgid "Conference audio record" msgstr "Audio della conferenza" -#: settings.cpp:795 +#: settings.cpp:798 msgid "Annual report" msgstr "Resoconto annuale" -#: settings.cpp:796 +#: settings.cpp:799 msgid "Home folder" msgstr "Cartella home" -#: settings.cpp:798 +#: settings.cpp:801 #, c-format msgid "Launch %1" msgstr "Esegui %1" -#: settings.cpp:799 +#: settings.cpp:802 msgid "&Sounds" msgstr "&Suoni" -#: settings.cpp:800 +#: settings.cpp:803 msgid "&Files" msgstr "&File" -#: settings.cpp:801 +#: settings.cpp:804 msgid "&Local Links" msgstr "Collegamenti &locali" -#: settings.cpp:802 +#: settings.cpp:805 msgid "&Network Links" msgstr "Collegame&nti di rete" -#: settings.cpp:803 +#: settings.cpp:806 msgid "Launc&hers" msgstr "Esec&utori" -#: settings.cpp:840 +#: settings.cpp:843 msgid "Open &text notes with a custom application:" msgstr "Apri note di &testo con un'applicazione personalizzata:" -#: settings.cpp:841 +#: settings.cpp:844 msgid "Open text notes with:" msgstr "Apri note di testo con:" -#: settings.cpp:848 +#: settings.cpp:851 msgid "Open &image notes with a custom application:" msgstr "Apri note di tipo &immagine con un'applicazione personalizzata:" -#: settings.cpp:849 +#: settings.cpp:852 msgid "Open image notes with:" msgstr "Apri note di tipo immagine con:" -#: settings.cpp:856 +#: settings.cpp:859 msgid "Open a&nimation notes with a custom application:" msgstr "Apri note di tipo a&nimazione con un'applicazione personalizzata:" -#: settings.cpp:857 +#: settings.cpp:860 msgid "Open animation notes with:" msgstr "Apri note di tipo animazione con:" -#: settings.cpp:864 +#: settings.cpp:867 msgid "Open so&und notes with a custom application:" msgstr "Apri note di tipo &suono con un'applicazione personalizzata:" -#: settings.cpp:865 +#: settings.cpp:868 msgid "Open sound notes with:" msgstr "Apri note di tipo suono con:" -#: settings.cpp:873 +#: settings.cpp:876 msgid "" "<p>If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in " "Konqueror will be used.</p>" msgstr "" -"<p>Se marcata, l'applicazione impostata di seguito verrà utilizzata per aprire " -"quel tipo di nota.</p><p>Altrimenti verrà utilizzata l'applicazione che hai " -"configurato in Konqueror.</p>" +"<p>Se marcata, l'applicazione impostata di seguito verrà utilizzata per " +"aprire quel tipo di nota.</p><p>Altrimenti verrà utilizzata l'applicazione " +"che hai configurato in Konqueror.</p>" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "<p>Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.</p>" @@ -2955,26 +2970,27 @@ msgstr "" "<p>Definisci l'applicazione da utilizzare per aprire quel tipo di nota al " "posto dell'applicazione configurata in Konqueror.</p>" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Come modificare l'applicazione usata per aprire collegamenti Web?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" -"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to type " -"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components" -"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", " -"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser " -"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.</p>" +"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to " +"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE " +"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose " +"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of " +"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when " +"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.</p>" msgstr "" "<p>Aprendo dei collegamenti Web, questi verranno aperti con differenti " "applicazioni in base al contenuto del collegamento (una pagina Web, " @@ -2992,11 +3008,11 @@ msgstr "" "una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel " "browser), leggere il secondo collegamento di aiuto.</p>" -#: settings.cpp:922 +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "Come modificare le applicazioni usate per aprire file e collegamenti?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -3005,12 +3021,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if " -"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</" -"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</" -"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the " -"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the " -"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" +"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center " +"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line " +"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations" +"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</" +"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</" +"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" msgstr "" "<p>Di seguito le istruzioni per impostare l'applicazione da utilizzare per " "ogni tipo di file. Si applica anche ai collegamenti web se scegli di non " @@ -3104,7 +3120,8 @@ msgid "" msgstr "Da %1" #: softwareimporters.cpp:643 -msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." +msgid "" +"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file." msgstr "" "Impossibile importare il file specificato. Potrebbe essere rovinato o non " "essere un file TuxCards." @@ -3253,6 +3270,11 @@ msgstr "Importante" msgid "Very Important" msgstr "Molto importante" +#: tag.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Animazione" + #: tag.cpp:668 msgid "Idea" msgstr "Idea" @@ -3321,6 +3343,11 @@ msgstr "Sposta in alto (Ctrl+Shift+Freccia su)" msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)" msgstr "Sposta in basso (Ctrl+Shift+Freccia giù)" +#: tagsedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Elimina" + #: tagsedit.cpp:375 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" @@ -3414,12 +3441,13 @@ msgid "" "In the example above, the tag of the top note is only exported on the first " "line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note." msgstr "" -"Nell'esempio riportato precedente l'etichetta della nota superiore è esportata " -"solo nella prima riga, mentre l'etichetta della nota inferiore è esportata " -"su ogni riga della nota." +"Nell'esempio riportato precedente l'etichetta della nota superiore è " +"esportata solo nella prima riga, mentre l'etichetta della nota inferiore è " +"esportata su ogni riga della nota." #: tagsedit.cpp:901 -msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." +msgid "" +"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to." msgstr "" "Cancellando l'etichetta ne verranno rimosse tutte le occorrenze dalle note a " "cui è stata assegnata." @@ -3484,3 +3512,111 @@ msgstr "" "Ridimensiona la finestra per selezionare la dimensione dell'immagine\n" "e chiudila o premi Esc per rendere definitivi i cambiamenti." +#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Basket" +msgstr "&Canestro" + +#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20 +#: basketui.rc:171 basketui.rc:189 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Note" +msgstr "&Nota" + +#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "E&tichette" + +#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo" + +#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Text Formating Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo" + +#: kicondialogui.ui:31 +#, no-c-format +msgid "TDEIconDialogUI" +msgstr "TDEIconDialogUI" + +#: kicondialogui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Fi<er:" +msgstr "Fi<ro:" + +#: kicondialogui.ui:157 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri" + +#: kicondialogui.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#: passwordlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&No protection" +msgstr "&Nessuna protezione" + +#: passwordlayout.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#: passwordlayout.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protect basket with a &password" +msgstr "Proteggi il canestro con &password" + +#: passwordlayout.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: passwordlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Protect basket with private &key:" +msgstr "Proteggi il canestro con c&hiave privata:" + +#: passwordlayout.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+H" + +#~ msgid "Please write in English or French." +#~ msgstr "Per favore, scrivi in inglese o in francese." |