summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-18 01:05:07 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-18 01:05:07 +0000
commit89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650 (patch)
treea05c7b563254ad7614185b96eb76963b39d99a7d /po/it.po
parentd6dc034fc8e0f7ab2cbb23440b1de2268db70d58 (diff)
downloadbasket-89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650.tar.gz
basket-89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1372
1 files changed, 754 insertions, 618 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3e639ab..0a1cbf2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Luigi Toscano"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -41,14 +42,19 @@ msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Blocco appunti BasKet"
#: aboutdata.cpp:41
-msgid "Author, maintainer"
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
msgstr "Autore, responsabile"
#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:49
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
msgstr "Cifratura dati, integrazione in Kontact, importazione da KnowIt"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:53
msgid ""
"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
"drop to basket name"
@@ -57,32 +63,32 @@ msgstr ""
"incolla su HTML, suggerimenti con il nome del canestro, trascinamento sul "
"nome del canestro"
-#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
+#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750
+#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804
msgid "Save as Basket Archive"
msgstr "Salva come archivio basket"
-#: archive.cpp:54
+#: archive.cpp:55
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Salvataggio come archivio basket in corso. Attendere prego..."
-#: archive.cpp:258
+#: archive.cpp:259
msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "Questo file non è un archivio basket."
-#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324
-#: archive.cpp:334 archive.cpp:381
+#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325
+#: archive.cpp:335 archive.cpp:385
msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Errore nell'archivio basket"
-#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381
+#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Questo file è danneggiato. Non può essere aperto."
-#: archive.cpp:311
+#: archive.cpp:312
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@@ -96,7 +102,7 @@ msgstr ""
"versioni. Quando salvi il file tieni in considerazione la possibilità di "
"salvarne uno nuovo per preservare quello originale."
-#: archive.cpp:322
+#: archive.cpp:323
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file."
@@ -104,31 +110,31 @@ msgstr ""
"Questo file è stato creato con una versione recente di %1. Per piacere, "
"aggiorna ad una versione più recente se vuoi aprire questo file."
-#: backup.cpp:56
+#: backup.cpp:58
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Salva e ripristina"
-#: backup.cpp:65
+#: backup.cpp:67
msgid "Save Folder"
msgstr "Salva cartella"
-#: backup.cpp:66
+#: backup.cpp:68
msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
msgstr "Il canestro è attualmente memorizzato nella cartella:<br><b>%1</b>"
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "S&posta in un'altra cartella..."
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "&Usa un'altra cartella esistente..."
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
msgid "Why to do that?"
msgstr "Perché fare questo?"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
@@ -141,55 +147,56 @@ msgid ""
"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
"to the basket).</p>"
msgstr ""
-"<p>Puoi spostare la cartella dove %1 memorizza i tuoi canestri per:</p><ul><li>Memorizzare "
-"i canestri in una posizione visibile della tua cartella home, come ~/Note o ~/Canestri, "
-"in modo da effettuarne una copia manualmente all'occorrenza.</li><li>Memorizzare i "
-"canestri su un server per condividerli tra due computer.<br>In questo caso, monta la "
-"cartella condivisa nel file system locale e chiedi a %2 di utilizzare quel punto di "
-"montaggio.<br>Attenzione: non dovresti eseguire %3 contemporaneamente sui due computer, "
-"o potresti perdere dei dati quando le due applicazioni sono non sincronizzate.</li></ul><p>Ricorda "
-"che non dovresti cambiare manualmente il contenuto di quella cartella (ad esempio "
-"l'aggiunta di un file in una cartella di un canestro non causerà l'aggiunta di "
-"quel file al canestro).</p>"
-
-#: backup.cpp:89
+"<p>Puoi spostare la cartella dove %1 memorizza i tuoi canestri per:</"
+"p><ul><li>Memorizzare i canestri in una posizione visibile della tua "
+"cartella home, come ~/Note o ~/Canestri, in modo da effettuarne una copia "
+"manualmente all'occorrenza.</li><li>Memorizzare i canestri su un server per "
+"condividerli tra due computer.<br>In questo caso, monta la cartella "
+"condivisa nel file system locale e chiedi a %2 di utilizzare quel punto di "
+"montaggio.<br>Attenzione: non dovresti eseguire %3 contemporaneamente sui "
+"due computer, o potresti perdere dei dati quando le due applicazioni sono "
+"non sincronizzate.</li></ul><p>Ricorda che non dovresti cambiare manualmente "
+"il contenuto di quella cartella (ad esempio l'aggiunta di un file in una "
+"cartella di un canestro non causerà l'aggiunta di quel file al canestro).</p>"
+
+#: backup.cpp:91
msgid "Backups"
msgstr "Copie di sicurezza"
-#: backup.cpp:92
+#: backup.cpp:94
msgid "&Backup..."
msgstr "&Salva..."
-#: backup.cpp:93
+#: backup.cpp:95
msgid "&Restore a Backup..."
msgstr "&Ripristina salvataggio..."
-#: backup.cpp:113
+#: backup.cpp:115
msgid "Last backup: never"
msgstr "Ultima copia effettuata: mai"
-#: backup.cpp:115
+#: backup.cpp:117
#, c-format
msgid "Last backup: %1"
msgstr "Ultima copia effettuata: %1"
-#: backup.cpp:124
+#: backup.cpp:126
msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
msgstr "Scegli la cartella in cui spostare i canestri"
-#: backup.cpp:136
+#: backup.cpp:138
msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
msgstr "La cartella <b>%1</b> non è vuota. Vuoi veramente sostituirla?"
-#: backup.cpp:137
+#: backup.cpp:139
msgid "Override Folder?"
msgstr "Sostituisci la cartella?"
-#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68
+#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68
msgid "&Override"
msgstr "S&ostituisci"
-#: backup.cpp:147
+#: backup.cpp:149
msgid ""
"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
@@ -197,83 +204,85 @@ msgstr ""
"Il canestro è stato spostato correttamente in <b>%1</b>. %2 sta per essere "
"riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento."
-#: backup.cpp:155
+#: backup.cpp:157
msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
msgstr "Scegli una cartella esistente per memorizzare i canestri"
-#: backup.cpp:158
+#: backup.cpp:160
msgid ""
"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
"going to be restarted to take this change into account."
msgstr ""
-"La cartella di salvataggio dei canestri è stata modificata con successo in <b>%1</b>. "
-"%2 sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento."
+"La cartella di salvataggio dei canestri è stata modificata con successo in "
+"<b>%1</b>. %2 sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo "
+"cambiamento."
-#: backup.cpp:170
+#: backup.cpp:172
msgid ""
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
"Baskets_%1"
msgstr "Canestri_%1"
-#: backup.cpp:175 backup.cpp:230
+#: backup.cpp:177 backup.cpp:232
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
msgstr "Archivi tar compressi con gzip"
-#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785
+#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
#: htmlexporter.cpp:53
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: backup.cpp:179 backup.cpp:200
+#: backup.cpp:181 backup.cpp:202
msgid "Backup Baskets"
msgstr "Salvataggio canestri"
-#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65
+#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "Il file <b>%1</b> esiste già. Vuoi veramente sostituirlo?"
-#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67
+#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67
msgid "Override File?"
msgstr "Sostituisci il file?"
-#: backup.cpp:200
+#: backup.cpp:202
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
msgstr "Salvataggio canestri in corso. Attendere prego..."
-#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786
+#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840
msgid "Open Basket Archive"
msgstr "Apri archivio basket"
-#: backup.cpp:242
+#: backup.cpp:244
msgid "README.txt"
msgstr "LEGGIMI.txt"
-#: backup.cpp:246
+#: backup.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
"restore the backup %1."
msgstr ""
-"Questa è la copia di sicurezza dei tuoi canestri esattamente come erano di iniziare "
-"il ripristino dell'archivio %1."
+"Questa è la copia di sicurezza dei tuoi canestri esattamente come erano di "
+"iniziare il ripristino dell'archivio %1."
-#: backup.cpp:247
+#: backup.cpp:249
msgid ""
"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
"restore, you can remove this folder."
msgstr ""
-"Se la procedura di ripristino è andata a buon fine ed hai ripristinato ciò che volevi "
-"ripristinare, puoi rimuovere questa cartella."
+"Se la procedura di ripristino è andata a buon fine ed hai ripristinato ciò "
+"che volevi ripristinare, puoi rimuovere questa cartella."
-#: backup.cpp:248
+#: backup.cpp:250
msgid ""
"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
"folder to store your baskets and nothing will be lost."
msgstr ""
-"Se qualcosa è andato storto durante la procedura di ripristino puoi riutilizzare "
-"questa cartella per memorizzare i tuoi canestri e niente andrà perso."
+"Se qualcosa è andato storto durante la procedura di ripristino puoi "
+"riutilizzare questa cartella per memorizzare i tuoi canestri e niente andrà "
+"perso."
-#: backup.cpp:249
+#: backup.cpp:251
msgid ""
"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
"Folder...\" and select that folder."
@@ -281,11 +290,11 @@ msgstr ""
"Scegli \"Canestro\"->\"Salva e ripristina...\"->\"Usa un'altra cartella "
"esistente...\" e seleziona quella cartella."
-#: backup.cpp:254
+#: backup.cpp:256
msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
msgstr "Ripristino di <b>%1</b> in corso. Attendere prego..."
-#: backup.cpp:255
+#: backup.cpp:257
msgid ""
"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
"b>."
@@ -293,11 +302,11 @@ msgstr ""
"Se qualcosa dovesse andar male durante la procedura di ripristino, leggi il "
"file <b>%1</b>."
-#: backup.cpp:257
+#: backup.cpp:259
msgid "Restore Baskets"
msgstr "Ripristina canestri"
-#: backup.cpp:287
+#: backup.cpp:289
msgid ""
"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
"imported. Your old baskets have been preserved instead."
@@ -305,17 +314,17 @@ msgstr ""
"Questo archivio non è una copia di sicurezza di canestri, oppure è rovinato. "
"Non può essere importato. I canestri preesistenti sono stati preservati."
-#: backup.cpp:287
+#: backup.cpp:289
msgid "Restore Error"
msgstr "Errore di ripristino"
-#: backup.cpp:295
+#: backup.cpp:297
msgid ""
"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
msgstr ""
-"La copia di sicurezza è stata ripristinata correttamente in <b>%1</b>. %2 sta "
-"per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento."
+"La copia di sicurezza è stata ripristinata correttamente in <b>%1</b>. %2 "
+"sta per essere riavviato per tenere in considerazione questo cambiamento."
#: backup.cpp:338
msgid "Restart"
@@ -333,39 +342,41 @@ msgid ""
"Baskets Before Restoration (%1)"
msgstr "Canestri prima del ripristino (%1)"
-#: basket.cpp:523
+#: basket.cpp:529
msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "La nuova nota non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta."
-#: basket.cpp:524
+#: basket.cpp:530
msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "Una nota nuova non corrisponde al criterio di ricerca ed è nascosta."
-#: basket.cpp:525
+#: basket.cpp:531
msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr "Alcune note nuove non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste."
+msgstr ""
+"Alcune note nuove non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste."
-#: basket.cpp:526
+#: basket.cpp:532
msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
-msgstr "Le nuove note non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste."
+msgstr ""
+"Le nuove note non corrispondono al criterio di ricerca e sono nascoste."
-#: basket.cpp:1542
+#: basket.cpp:1585
msgid ""
"_: The verb (Group New Note)\n"
"Group"
msgstr "Raggruppa"
-#: basket.cpp:1542
+#: basket.cpp:1585
msgid ""
"_: The verb (Insert New Note)\n"
"Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: basket.cpp:1968
+#: basket.cpp:2011
msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
msgstr "Trascinato sul canestro <i>%1</i>"
-#: basket.cpp:2338
+#: basket.cpp:2389
msgid ""
"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
"report the bug to the developer."
@@ -373,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non dovrebbe mai comparire. Se è questo il caso, il "
"programma contiene degli errori! Segnala l'errore allo sviluppatore."
-#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803
+#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854
msgid ""
"Insert note here\n"
"Right click for more options"
@@ -381,48 +392,48 @@ msgstr ""
"Inserisci qui una nota\n"
"Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni"
-#: basket.cpp:2773
+#: basket.cpp:2824
msgid "Resize those columns"
msgstr "Ridimensiona quelle colonne"
-#: basket.cpp:2775
+#: basket.cpp:2826
msgid "Resize this group"
msgstr "Ridimensiona questo gruppo"
-#: basket.cpp:2776
+#: basket.cpp:2827
msgid "Resize this note"
msgstr "Ridimensiona questa nota"
-#: basket.cpp:2777
+#: basket.cpp:2828
msgid "Select or move this note"
msgstr "Seleziona o sposta questa nota"
-#: basket.cpp:2778
+#: basket.cpp:2829
msgid "Select or move this group"
msgstr "Seleziona o sposta questo gruppo"
-#: basket.cpp:2779
+#: basket.cpp:2830
msgid "Assign or remove tags from this note"
msgstr "Assegna o rimuovi etichette a questa nota"
-#: basket.cpp:2781
+#: basket.cpp:2832
#, c-format
msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
msgstr "<b>Etichette assegnate</b>: %1"
-#: basket.cpp:2788
+#: basket.cpp:2839
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: basket.cpp:2795
+#: basket.cpp:2846
msgid "Expand this group"
msgstr "Espandi questo gruppo"
-#: basket.cpp:2796
+#: basket.cpp:2847
msgid "Collapse this group"
msgstr "Chiudi questo gruppo"
-#: basket.cpp:2801
+#: basket.cpp:2852
msgid ""
"Group note with the one below\n"
"Right click for more options"
@@ -430,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Raggruppa la nota con quella sottostante\n"
"Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni"
-#: basket.cpp:2802
+#: basket.cpp:2853
msgid ""
"Group note with the one above\n"
"Right click for more options"
@@ -438,46 +449,46 @@ msgstr ""
"Raggruppa la nota con quella sovrastante\n"
"Fai clic con il pulsante destro per ulteriori opzioni"
-#: basket.cpp:2818
+#: basket.cpp:2869
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto in data"
-#: basket.cpp:2819
+#: basket.cpp:2870
msgid "Last Modification"
msgstr "Ultima modifica"
-#: basket.cpp:2827
+#: basket.cpp:2878
msgid ""
"_: of the form 'key: value'\n"
"<b>%1</b>: %2"
msgstr "<b>%1</b>: %2"
-#: basket.cpp:2830
+#: basket.cpp:2881
msgid "Click on the right to group instead of insert"
msgstr "Fai clic a destra per raggruppare invece di inserire"
-#: basket.cpp:2832
+#: basket.cpp:2883
msgid "Click on the left to insert instead of group"
msgstr "Fai clic a sinistra per inserire invece di raggruppare"
-#: basket.cpp:3026
+#: basket.cpp:3077
msgid "&Unlock"
msgstr "S&blocca"
-#: basket.cpp:3031
+#: basket.cpp:3082
msgid "Password protected basket."
msgstr "Canestro protetto da password."
-#: basket.cpp:3033
+#: basket.cpp:3084
msgid "Press Unlock to access it."
msgstr "Premi Sblocca per accedere."
-#: basket.cpp:3035
+#: basket.cpp:3086
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
msgstr "Cifratura non supportata da<br/>questa versione di %1."
-#: basket.cpp:3047
+#: basket.cpp:3098
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
"the application settings."
@@ -485,27 +496,32 @@ msgstr ""
"Per far sì che il canestro resti sbloccato, cambia la durata<br>del "
"bloccaggio automatico nelle impostazioni dell'applicazione."
-#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957
+#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
-#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261
+#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Rimuovi tutte"
+
+#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320
msgid "&Customize..."
msgstr "Pe&rsonalizza..."
-#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348
+#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "&Filtra secondo questa etichetta"
-#: basket.cpp:3349
+#: basket.cpp:3405
msgid "Filter by this &State"
msgstr "Filtra secondo questo &stato"
-#: basket.cpp:3429
+#: basket.cpp:3485
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
-#: basket.cpp:4065
+#: basket.cpp:4117
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
@@ -514,7 +530,7 @@ msgstr ""
"<qt>Vuoi veramente cancellare questa nota?</qt>\n"
"<qt>Vuoi veramente cancellare queste <b>%n</b> note?</qt>"
-#: basket.cpp:4067
+#: basket.cpp:4119
msgid ""
"_n: Delete Note\n"
"Delete Notes"
@@ -522,7 +538,7 @@ msgstr ""
"Elimina nota\n"
"Elimina note"
-#: basket.cpp:4165
+#: basket.cpp:4217
msgid ""
"_n: Copied note to clipboard.\n"
"Copied notes to clipboard."
@@ -530,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Nota copiata negli appunti.\n"
"Note copiate negli appunti."
-#: basket.cpp:4166
+#: basket.cpp:4218
msgid ""
"_n: Cut note to clipboard.\n"
"Cut notes to clipboard."
@@ -538,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Taglia nota e metti negli appunti.\n"
"Taglia note e metti negli appunti."
-#: basket.cpp:4167
+#: basket.cpp:4219
msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
@@ -546,39 +562,44 @@ msgstr ""
"Nota copiata nella selezione.\n"
"Note copiata nella selezione."
-#: basket.cpp:4213 basket.cpp:4262
+#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314
msgid "Unable to open this note."
msgstr "Impossibile aprire la nota."
-#: basket.cpp:4237
+#: basket.cpp:4267 basket_part.rc:36 basketui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: basket.cpp:4289
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file."
-#: basket.cpp:4279
+#: basket.cpp:4331
msgid "Save to File"
msgstr "Salva su file"
-#: basket.cpp:5219
+#: basket.cpp:5283
msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Inserisci password della seguente chiave privata:"
-#: basket.cpp:5221
+#: basket.cpp:5285
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Inserisci password del canestro <b>%1</b>:"
-#: basket.cpp:5266
+#: basket.cpp:5330
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Assegna una password al canestro <b>%1</b>:"
-#: basket.cpp:5328
+#: basket.cpp:5392
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Spazio su disco insufficiente per salvare i dati di Basket"
-#: basket.cpp:5329
+#: basket.cpp:5393
msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Permessi errati per il file del canestro"
-#: basket.cpp:5332
+#: basket.cpp:5396
msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes."
@@ -586,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Rimuovi il file <b>%1</b> dal disco per far sì che l'applicazione possa "
"salvare in modo sicuro i tuoi cambiamenti."
-#: basket.cpp:5334
+#: basket.cpp:5398
msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders."
@@ -594,13 +615,42 @@ msgstr ""
"I permessi di accesso a <b>%1</b> non sono corretti. Controlla di avere i "
"permessi di scrittura sul file e sulle cartelle superiori."
-#: basket.cpp:5370
+#: basket.cpp:5434
msgid "Save Error"
msgstr "Errore nel salvataggio"
+#: basket_options.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Show the debug window"
+msgstr "Mostra/nascondi la finestra principale"
+
+#: basket_options.h:32
+msgid ""
+"Custom folder where to load and save basket data and application data "
+"(useful for debugging purpose)"
+msgstr ""
+
+#: basket_options.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
+msgstr ""
+"&Mostra la finestra principale quando il mouse resta sopra il vassoio di "
+"sistema per"
+
+#: basket_options.h:37
+msgid ""
+"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
+msgstr ""
+
+#: basket_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open basket archive or template"
+msgstr "Apri archivio basket"
+
#: basketfactory.cpp:60
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
-msgstr "Spiacente, ma la creazione della cartella per il nuovo canestro è fallita."
+msgstr ""
+"Spiacente, ma la creazione della cartella per il nuovo canestro è fallita."
#: basketfactory.cpp:60 basketfactory.cpp:90 basketfactory.cpp:111
msgid "Basket Creation Failed"
@@ -634,10 +684,14 @@ msgstr "%1+%2"
msgid "Basket Properties"
msgstr "Proprietà del canestro"
-#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:60 newbasketdialog.cpp:108
+#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#: basketproperties.cpp:70 settings.cpp:511 tagsedit.cpp:1033
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: basketproperties.cpp:76
msgid "Background &image:"
msgstr "&Immagine di sfondo:"
@@ -704,8 +758,8 @@ msgstr ""
"principale è attiva. Le scorciatorie globali sono valide ovunque, anche se "
"la finestra è nascosta.</p><p><strong>Mostra Vs Passa a</strong>:"
"<br>L'ultima opzione rende attivo questo canestro senza aprire la finestra "
-"principale. È utile in aggiunta alla scorciatoria globale configurabile, "
-"ad esempio per incollare il contenuto degli appunti o la selezione nel canestro "
+"principale. È utile in aggiunta alla scorciatoria globale configurabile, ad "
+"esempio per incollare il contenuto degli appunti o la selezione nel canestro "
"corrente da qualsiasi parte.</p>"
#: basketproperties.cpp:149
@@ -726,7 +780,8 @@ msgstr "Mostra se ci sono modifiche che non sono state ancora salvate."
#: basketstatusbar.cpp:128
msgid "Ctrl+drop: copy, Shift+drop: move, Shift+Ctrl+drop: link."
-msgstr "Ctrl+rilascia: copia, Shift+rilascia: sposta, Shift+Ctrl+rilascia: collega."
+msgstr ""
+"Ctrl+rilascia: copia, Shift+rilascia: sposta, Shift+Ctrl+rilascia: collega."
#: basketstatusbar.cpp:148
msgid "<p>This basket is <b>locked</b>.<br>Click to unlock it.</p>"
@@ -736,15 +791,15 @@ msgstr "<p>Questo canestro è <b>bloccato</b>.<br>Fai clic per sbloccarlo.</p>"
msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
msgstr "<p>Questo canestro è <b>sbloccato</b>.<br>Fai clic per bloccarlo.</p>"
-#: bnpview.cpp:175 bnpview.cpp:1128
+#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: bnpview.cpp:231
+#: bnpview.cpp:274
msgid "Show/hide main window"
msgstr "Mostra/nascondi la finestra principale"
-#: bnpview.cpp:232
+#: bnpview.cpp:275
msgid ""
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
"shown."
@@ -752,11 +807,11 @@ msgstr ""
"Consente di mostrare la finestra principale se è nascosta, e nasconderla se "
"è visibile."
-#: bnpview.cpp:236
+#: bnpview.cpp:279
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nel canestro corrente"
-#: bnpview.cpp:237
+#: bnpview.cpp:280
msgid ""
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -764,21 +819,21 @@ msgstr ""
"Ti permette di incollare il contenuto degli appunti nel canestro corrente "
"senza dover aprire la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:240
+#: bnpview.cpp:283
msgid "Show current basket name"
msgstr "Mostra il nome del canestro corrente"
-#: bnpview.cpp:241
+#: bnpview.cpp:284
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr ""
"Ti permette di conoscere il nome del canestro corrente senza dover aprire la "
"finestra principale."
-#: bnpview.cpp:244
+#: bnpview.cpp:287
msgid "Paste selection in current basket"
msgstr "Incolla la selezione nel canestro corrente"
-#: bnpview.cpp:245
+#: bnpview.cpp:288
msgid ""
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -786,11 +841,11 @@ msgstr ""
"Ti permette di incollare la selezione degli appunti nel canestro corrente "
"senza dover aprire la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:248
+#: bnpview.cpp:291
msgid "Create a new basket"
msgstr "Crea un nuovo canestro"
-#: bnpview.cpp:249
+#: bnpview.cpp:292
msgid ""
"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
@@ -801,11 +856,11 @@ msgstr ""
"nota, incollare il contenuto degli appunti o della selezione nel nuovo "
"canestro)."
-#: bnpview.cpp:252
+#: bnpview.cpp:295
msgid "Go to previous basket"
msgstr "Vai al canestro precedente"
-#: bnpview.cpp:253
+#: bnpview.cpp:296
msgid ""
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
"open the main window."
@@ -813,11 +868,11 @@ msgstr ""
"Ti permette di passare al canestro precedente senza dover aprire la finestra "
"principale."
-#: bnpview.cpp:256
+#: bnpview.cpp:299
msgid "Go to next basket"
msgstr "Vai al canestro successivo"
-#: bnpview.cpp:257
+#: bnpview.cpp:300
msgid ""
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
"the main window."
@@ -825,21 +880,22 @@ msgstr ""
"Ti permette di passare al canestro successivo senza dover aprire la finestra "
"principale."
-#: bnpview.cpp:264
+#: bnpview.cpp:307
msgid "Insert text note"
msgstr "Inserisci nota di testo"
-#: bnpview.cpp:265
-msgid "Add a text note to the current basket without having to open the main window."
+#: bnpview.cpp:308
+msgid ""
+"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Inserisci una nota di testo nel canestro corrente senza dover aprire la "
"finestra principale."
-#: bnpview.cpp:268 settings.cpp:576
+#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579
msgid "Insert image note"
msgstr "Inserisci nota di tipo immagine"
-#: bnpview.cpp:269
+#: bnpview.cpp:312
msgid ""
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -847,21 +903,22 @@ msgstr ""
"Inserisci una nota di tipo immagine nel canestro corrente senza dover aprire "
"la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:272 settings.cpp:577
+#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580
msgid "Insert link note"
msgstr "Inserisci nota di tipo collegamento"
-#: bnpview.cpp:273
-msgid "Add a link note to the current basket without having to open the main window."
+#: bnpview.cpp:316
+msgid ""
+"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Inserisci una nota di tipo collegamento nel canestro corrente senza dover "
"aprire la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:276 settings.cpp:579
+#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582
msgid "Insert color note"
msgstr "Inserisci nota di tipo colore"
-#: bnpview.cpp:277
+#: bnpview.cpp:320
msgid ""
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
"window."
@@ -869,11 +926,11 @@ msgstr ""
"Inserisci una nota di tipo colore nel canestro corrente senza dover aprire "
"la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:280
+#: bnpview.cpp:323
msgid "Pick color from screen"
msgstr "Seleziona colore dallo schermo"
-#: bnpview.cpp:281
+#: bnpview.cpp:324
msgid ""
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
"without having to open the main window."
@@ -881,11 +938,11 @@ msgstr ""
"Inserisci una nota di colore, prelevato da un pixel dello schermo, nel "
"canestro corrente senza dover aprire la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:285 settings.cpp:580
+#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583
msgid "Grab screen zone"
msgstr "Cattura zona di schermo"
-#: bnpview.cpp:286
+#: bnpview.cpp:329
msgid ""
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
"the main window."
@@ -893,15 +950,11 @@ msgstr ""
"Cattura una zona di schermo come immagine nel canestro corrente senza dover "
"aprire la finestra principale."
-#: bnpview.cpp:298
+#: bnpview.cpp:341
msgid "Baskets"
msgstr "Canestri"
-#: bnpview.cpp:346
-msgid "Please write in English or French."
-msgstr "Per favore, scrivi in inglese o in francese."
-
-#: bnpview.cpp:355
+#: bnpview.cpp:401
msgid ""
"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -914,243 +967,248 @@ msgstr ""
"selezionando un canestro per aprirlo, o riorganizzarli trascinandoli in una "
"diversa posizione."
-#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368
+#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "Archivio &basket..."
-#: bnpview.cpp:371
+#: bnpview.cpp:417
msgid "&Hide Window"
msgstr "&Nascondi la finestra"
-#: bnpview.cpp:375
+#: bnpview.cpp:421
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "Pagina &HTML..."
-#: bnpview.cpp:377
+#: bnpview.cpp:423
msgid "K&Notes"
msgstr "K&Notes"
-#: bnpview.cpp:379
+#: bnpview.cpp:425
msgid "K&Jots"
msgstr "K&Jots"
-#: bnpview.cpp:381
+#: bnpview.cpp:427
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt..."
-#: bnpview.cpp:383
+#: bnpview.cpp:429
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards..."
-#: bnpview.cpp:385
+#: bnpview.cpp:431
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "Note ade&sive"
-#: bnpview.cpp:387
+#: bnpview.cpp:433
msgid "&Tomboy"
msgstr "&Tomboy"
-#: bnpview.cpp:389
+#: bnpview.cpp:435
msgid "Text &File..."
msgstr "&File di testo..."
-#: bnpview.cpp:392
+#: bnpview.cpp:438
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "&Salva e ripristina..."
-#: bnpview.cpp:397
+#: bnpview.cpp:443
msgid "D&elete"
msgstr "&Elimina"
-#: bnpview.cpp:403
+#: bnpview.cpp:449
msgid "Selects all notes"
msgstr "Seleziona tutte le note"
-#: bnpview.cpp:404
+#: bnpview.cpp:450
msgid "U&nselect All"
msgstr "Deselezio&na tutto"
-#: bnpview.cpp:406
+#: bnpview.cpp:452
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "Deseleziona tutte le note selezionate"
-#: bnpview.cpp:407
+#: bnpview.cpp:453
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverti la selezione"
-#: bnpview.cpp:410
+#: bnpview.cpp:456
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "Inverti la selezione di note corrente"
-#: bnpview.cpp:412
+#: bnpview.cpp:458
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "&Modifica..."
-#: bnpview.cpp:417
+#: bnpview.cpp:463
msgid "&Open"
msgstr "&Apri"
-#: bnpview.cpp:420
+#: bnpview.cpp:466
msgid "Open &With..."
msgstr "A&pri con..."
-#: bnpview.cpp:424
+#: bnpview.cpp:470
msgid "&Save to File..."
msgstr "&Salva su file..."
-#: bnpview.cpp:427
+#: bnpview.cpp:473
msgid "&Group"
msgstr "Ra&ggruppa"
-#: bnpview.cpp:429
+#: bnpview.cpp:475
msgid "U&ngroup"
msgstr "Sepa&ra"
-#: bnpview.cpp:432
+#: bnpview.cpp:478
msgid "Move on &Top"
msgstr "Sposta in ci&ma"
-#: bnpview.cpp:434
+#: bnpview.cpp:480
msgid "Move &Up"
msgstr "Sposta in &alto"
-#: bnpview.cpp:436
+#: bnpview.cpp:482
msgid "Move &Down"
msgstr "Sposta in &basso"
-#: bnpview.cpp:438
+#: bnpview.cpp:484
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "Sposta in &fondo"
-#: bnpview.cpp:454
+#: bnpview.cpp:500
msgid "&Text"
msgstr "&Testo"
-#: bnpview.cpp:455
+#: bnpview.cpp:501
msgid "&Link"
msgstr "Co&llegamento"
-#: bnpview.cpp:456
+#: bnpview.cpp:502
msgid "&Image"
msgstr "&Immagine"
-#: bnpview.cpp:457
+#: bnpview.cpp:503
msgid "&Color"
msgstr "&Colore"
-#: bnpview.cpp:458
+#: bnpview.cpp:504
msgid "L&auncher"
msgstr "Esec&utore"
-#: bnpview.cpp:460
+#: bnpview.cpp:506
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "Importa Esecutore dal menu &TDE..."
-#: bnpview.cpp:461
+#: bnpview.cpp:507
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "Im&porta icona..."
-#: bnpview.cpp:462
+#: bnpview.cpp:508
msgid "Load From &File..."
msgstr "Carica da &file..."
-#: bnpview.cpp:485
+#: bnpview.cpp:531
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "C&olore da schermo"
-#: bnpview.cpp:490
+#: bnpview.cpp:536
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "Cattura &zona di schermo"
-#: bnpview.cpp:520
+#: bnpview.cpp:566
msgid "&New Basket..."
msgstr "&Nuovo canestro..."
-#: bnpview.cpp:522
+#: bnpview.cpp:568
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "Nuovo &sottocanestro..."
-#: bnpview.cpp:524
+#: bnpview.cpp:570
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "Nuovo canestro allo stesso li&vello..."
-#: bnpview.cpp:527
+#: bnpview.cpp:573
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
-#: bnpview.cpp:535
+#: bnpview.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Proprietà del canestro"
+
+#: bnpview.cpp:581
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "&Rimuovi"
-#: bnpview.cpp:538
+#: bnpview.cpp:584
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "Pass&word..."
-#: bnpview.cpp:540
+#: bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "B&locca"
-#: bnpview.cpp:550
+#: bnpview.cpp:596
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtro"
-#: bnpview.cpp:554
+#: bnpview.cpp:600
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "Filtra tutti i &canestri"
-#: bnpview.cpp:558
+#: bnpview.cpp:604
msgid "&Reset Filter"
msgstr "Annulla filt&ro"
-#: bnpview.cpp:563
+#: bnpview.cpp:609
msgid "&Previous Basket"
msgstr "Canestro &precedente"
-#: bnpview.cpp:565
+#: bnpview.cpp:611
msgid "&Next Basket"
msgstr "Ca&nestro successivo"
-#: bnpview.cpp:567
+#: bnpview.cpp:613
msgid "&Fold Basket"
msgstr "C&hiudi canestro"
-#: bnpview.cpp:569
+#: bnpview.cpp:615
msgid "&Expand Basket"
msgstr "&Espandi canestro"
-#: bnpview.cpp:579
+#: bnpview.cpp:625
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Configura scorciatoie &globali..."
-#: bnpview.cpp:583
+#: bnpview.cpp:629
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "Canestri di &benvenuto"
-#: bnpview.cpp:907
+#: bnpview.cpp:953
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "Conversione delle note in testo semplice"
-#: bnpview.cpp:908
+#: bnpview.cpp:954
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr "Conversione delle note di testo semplice in testo arricchito..."
-#: bnpview.cpp:1291
+#: bnpview.cpp:1345
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
-#: bnpview.cpp:1295
+#: bnpview.cpp:1349
msgid "No notes"
msgstr "Nessuna nota"
-#: bnpview.cpp:1297
+#: bnpview.cpp:1351
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
@@ -1159,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"%n nota\n"
"%n note"
-#: bnpview.cpp:1298
+#: bnpview.cpp:1352
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
@@ -1168,15 +1226,15 @@ msgstr ""
"%n selezionata\n"
"%n selezionate"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "all matches"
msgstr "corrispondono tutte"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "no filter"
msgstr "nessun filtro"
-#: bnpview.cpp:1301
+#: bnpview.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -1185,29 +1243,29 @@ msgstr ""
"%n corrisponde\n"
"%n corrispondono"
-#: bnpview.cpp:1303
+#: bnpview.cpp:1357
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: bnpview.cpp:1420
+#: bnpview.cpp:1474
msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
msgstr "Selezionato colore nel basket <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1457
+#: bnpview.cpp:1511
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr "Le note di testo semplice sono state convertite in note arricchite."
-#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513
msgid "Conversion Finished"
msgstr "Conversione terminata"
-#: bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1513
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "Non ci sono note di testo semplice da convertire."
-#: bnpview.cpp:1484
+#: bnpview.cpp:1538
msgid ""
"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
@@ -1218,51 +1276,53 @@ msgid ""
"it, try to remove the file %5basketui.rc</p>"
msgstr ""
"<p><b>Sembra che il file basketui.rc non esista o sia troppo vecchio.<br>%1 "
-"non può funzionare senza e si fermerà.</b></p><p>Per favore, controlla la tua "
-"installazione di %2.</p><p>Se non hai i privilegi amministrativi per "
-"installare l'applicazione a livello di sistema puoi copiare il file basketui.rc "
-"dall'archivio di installazione nella cartella <a href='file://%3'>%4</a>."
+"non può funzionare senza e si fermerà.</b></p><p>Per favore, controlla la "
+"tua installazione di %2.</p><p>Se non hai i privilegi amministrativi per "
+"installare l'applicazione a livello di sistema puoi copiare il file basketui."
+"rc dall'archivio di installazione nella cartella <a href='file://%3'>%4</a>."
"</p><p>Come ultima risorsa, se sei sicuro che l'applicazione è installata "
"correttamente ma se in precedenza hai installato ed usato una versione non "
"definitiva, prova a rimuovere il file %5basketui.rc</p>"
-#: bnpview.cpp:1495
+#: bnpview.cpp:1549
msgid "Ressource not Found"
msgstr "Risorsa non trovata"
-#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527
+#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581
msgid "Cannot add note."
msgstr "Impossibile aggiungere la nota."
-#: bnpview.cpp:1589
+#: bnpview.cpp:1643
msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
msgstr "Catturata zona di schermo nel canestro <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1637
+#: bnpview.cpp:1691
msgid "Delete Basket"
msgstr "Cancella canestro"
-#: bnpview.cpp:1640
+#: bnpview.cpp:1694
msgid "Delete Only that Basket"
msgstr "Cancella solo quel canestro"
-#: bnpview.cpp:1641
+#: bnpview.cpp:1695
msgid "Delete Note & Children"
msgstr "Cancella con tutti quelli contenuti"
-#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655
-msgid "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
-msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere il canestro <b>%1</b> ed il suo contenuto?</qt>"
+#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vuoi veramente rimuovere il canestro <b>%1</b> ed il suo contenuto?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1657
+#: bnpview.cpp:1711
msgid "Remove Basket"
msgstr "Rimuovi canestro"
-#: bnpview.cpp:1659
+#: bnpview.cpp:1713
msgid "&Remove Basket"
msgstr "&Rimuovi canestro"
-#: bnpview.cpp:1670
+#: bnpview.cpp:1724
msgid ""
"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
"them too?</qt>"
@@ -1270,43 +1330,43 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> contiene i seguenti canestri.<br>Vuoi rimuovere anche questi?</"
"qt>"
-#: bnpview.cpp:1673
+#: bnpview.cpp:1727
msgid "Remove Children Baskets"
msgstr "Rimuovi sottocanestri"
-#: bnpview.cpp:1675
+#: bnpview.cpp:1729
msgid "&Remove Children Baskets"
msgstr "&Rimuovi sottocanestri"
-#: bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785
+#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
msgid "Basket Archives"
msgstr "Archivi basket"
-#: bnpview.cpp:1869
+#: bnpview.cpp:1923
msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Il contenuto degli appunti è stato incollato nel canestro <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1877
+#: bnpview.cpp:1931
msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Il contenuto della selezione è stato incollato nel canestro <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1889
+#: bnpview.cpp:1943
msgid "No note was added."
msgstr "Nessuna nota è stata aggiunta."
-#: bnpview.cpp:1916
+#: bnpview.cpp:1970
msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
msgstr "Il canestro <i>%1</i> è bloccato"
-#: bnpview.cpp:1941
+#: bnpview.cpp:1995
msgid "(Locked)"
msgstr "(bloccato)"
-#: bnpview.cpp:2259
+#: bnpview.cpp:2318
msgid "&Assign new Tag..."
msgstr "&Assegna nuova etichetta..."
-#: bnpview.cpp:2260
+#: bnpview.cpp:2319
msgid "&Remove All"
msgstr "&Rimuovi tutte"
@@ -1398,11 +1458,11 @@ msgstr "Etichett&a: "
msgid "Filter all Baskets"
msgstr "Filtra tutti i canestri"
-#: filter.cpp:149
+#: filter.cpp:151
msgid "(Not tagged)"
msgstr "(non etichettato)"
-#: filter.cpp:150
+#: filter.cpp:152
msgid "(Tagged)"
msgstr "(etichettato)"
@@ -1494,35 +1554,35 @@ msgstr "(predefinito)"
msgid "Other..."
msgstr "Altro..."
-#: kgpgme.cpp:49
+#: kgpgme.cpp:51
msgid "Private Key List"
msgstr "Elenco delle chiavi private"
-#: kgpgme.cpp:61
+#: kgpgme.cpp:63
msgid "Email"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
-#: kgpgme.cpp:62
+#: kgpgme.cpp:64
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: kgpgme.cpp:67
+#: kgpgme.cpp:69
msgid "Choose a secret key:"
msgstr "Scegli una chiave segreta:"
-#: kgpgme.cpp:228
+#: kgpgme.cpp:230
msgid "Key listing unexpectedly truncated."
msgstr "Lista chiavi troncata in modo inaspettato."
-#: kgpgme.cpp:264
+#: kgpgme.cpp:266
msgid "That public key is not meant for encryption"
msgstr "La chiave pubblica non è adatta alla cifratura"
-#: kgpgme.cpp:307
+#: kgpgme.cpp:309
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Algoritmo non supportato"
-#: kgpgme.cpp:410
+#: kgpgme.cpp:412
msgid "Wrong password."
msgstr "Password errata."
@@ -1562,19 +1622,28 @@ msgstr "Filesystem"
msgid "File Types"
msgstr "Tipi di file"
+#: kicondialog.cpp:140
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: kicondialog.cpp:356
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|File icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: likeback.cpp:74
+#: kicondialog.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Apri"
+
+#: likeback.cpp:75
msgid "Send application developers a comment about something you like"
msgstr "Manda un commento agli sviluppatori su qualcosa che ti piace"
-#: likeback.cpp:81
+#: likeback.cpp:82
msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
msgstr "Manda un commento agli sviluppatori su qualcosa che non ti piace "
-#: likeback.cpp:88
+#: likeback.cpp:89
msgid ""
"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
"application"
@@ -1582,31 +1651,31 @@ msgstr ""
"Manda un commento agli sviluppatori su un comportamento non corretto del "
"programma"
-#: likeback.cpp:95
+#: likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
msgstr ""
"Manda un commento agli sviluppatori su una nuova funzionalità che vorresti "
"nel programma"
-#: likeback.cpp:380
+#: likeback.cpp:381
msgid "&Send a Comment to Developers"
msgstr "Invia un commento agli &sviluppatori"
-#: likeback.cpp:431
+#: likeback.cpp:432
#, c-format
msgid "Welcome to this testing version of %1."
msgstr "Benvenuto nella versione di test di %1."
-#: likeback.cpp:432
+#: likeback.cpp:433
#, c-format
msgid "Welcome to %1."
msgstr "Benvenuto in %1."
-#: likeback.cpp:434
+#: likeback.cpp:435
msgid "To help us improve it, your comments are important."
msgstr "Per aiutarci a migliorarlo, i tuoi commenti sono importanti."
-#: likeback.cpp:437
+#: likeback.cpp:438
msgid ""
"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
@@ -1616,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"faccina appropriata sotto la barra del titolo della finestra, descrivi in "
"sintesi quello che ti piace o non ti piace e fai clic su Invia."
-#: likeback.cpp:441
+#: likeback.cpp:442
msgid ""
"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
@@ -1625,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"sorridente sotto la barra del titolo della finestra, descrivi in sintesi "
"quello che ti piace e fai clic su Invia."
-#: likeback.cpp:445
+#: likeback.cpp:446
msgid ""
"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
@@ -1634,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"scontenta sotto la barra del titolo della finestra, descrivi in sintesi "
"quello che non ti piace e fai clic su Invia."
-#: likeback.cpp:454
+#: likeback.cpp:455
msgid ""
"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
@@ -1644,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"fai clic sull'icona che rappresenta un'oggetto rotto nell'angolo in alto a "
"destra della finestra, descrivilo e fai clic su Invia."
-#: likeback.cpp:457
+#: likeback.cpp:458
msgid ""
"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
@@ -1654,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"rappresenta un'oggetto rotto sotto la barra del titolo della finestra, "
"descrivi il comportamento errato e fai clic su Invia."
-#: likeback.cpp:462
+#: likeback.cpp:463
msgid ""
"_n: Example:\n"
"Examples:"
@@ -1662,17 +1731,18 @@ msgstr ""
"Esempio:\n"
"Esempi:"
-#: likeback.cpp:465
+#: likeback.cpp:466
msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
msgstr "<b>Mi piace</b> la nuova grafica. Molto piacevole."
-#: likeback.cpp:469
-msgid "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
+#: likeback.cpp:470
+msgid ""
+"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
msgstr ""
"<b>Non mi piace</b> la pagina di benvenuto di quell'assistente. Fa perdere "
"troppo tempo."
-#: likeback.cpp:473
+#: likeback.cpp:474
msgid ""
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
"button. Nothing happens."
@@ -1680,25 +1750,25 @@ msgstr ""
"<b>L'applicazione si comporta in modo errato</b> quando si fa clic sul "
"pulsante Aggiungi. Non accade nulla."
-#: likeback.cpp:477
+#: likeback.cpp:478
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
msgstr ""
"<b>Desidero una nuova funzionalità</b> che mi consenta di spedire il mio "
"lavoro via posta elettronica."
-#: likeback.cpp:480
+#: likeback.cpp:481
msgid "Help Improve the Application"
msgstr "Aiuta a migliorare il programma"
-#: likeback.cpp:557
+#: likeback.cpp:558
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
-#: likeback.cpp:558
+#: likeback.cpp:559
msgid "Please provide your email address."
msgstr "Per favore inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica."
-#: likeback.cpp:559
+#: likeback.cpp:560
msgid ""
"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
@@ -1708,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"ulteriori informazioni sul tuo commento, per chiederti di riprodurre i bug "
"che hai segnalato, per inviarti correzioni da provare, ecc."
-#: likeback.cpp:560
+#: likeback.cpp:561
msgid ""
"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
"be sent anonymously."
@@ -1716,57 +1786,57 @@ msgstr ""
"L'indirizzo di posta elettronica è opzionale. Se non ne fornisci alcuno, i "
"tuoi commenti verranno spediti in modo anonimo."
-#: likeback.cpp:633
+#: likeback.cpp:634
msgid "Send a Comment to Developers"
msgstr "Invia un commento agli sviluppatori"
-#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page);
-#: likeback.cpp:663
+#: likeback.cpp:664
msgid "Send Application Developers a Comment About:"
msgstr "Invia un commento agli sviluppatori su:"
-#: likeback.cpp:674
+#: likeback.cpp:675
msgid "Something you &like"
msgstr "Qualcosa che ti &piace"
-#: likeback.cpp:684
+#: likeback.cpp:685
msgid "Something you &dislike"
msgstr "Qualcosa che &non ti piace"
-#: likeback.cpp:694
+#: likeback.cpp:695
msgid "An improper &behavior of this application"
msgstr "Un &comportamento non corretto del programma"
-#: likeback.cpp:704
+#: likeback.cpp:705
msgid "A new &feature you desire"
msgstr "Una nuova &funzionalità che vorresti nel programma"
-#: likeback.cpp:717
+#: likeback.cpp:718
msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
-msgstr "Mostra i &pulsanti di commento sotto le barre del titolo della finestra"
+msgstr ""
+"Mostra i &pulsanti di commento sotto le barre del titolo della finestra"
-#: likeback.cpp:722
+#: likeback.cpp:723
msgid "&Send Comment"
msgstr "&Invia commento"
-#: likeback.cpp:726
+#: likeback.cpp:727
msgid "&Email Address..."
msgstr "Indirizzo di posta &elettronica..."
-#: likeback.cpp:743
+#: likeback.cpp:744
#, c-format
msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
msgstr "Per favore inserisci una breve descrizione."
-#: likeback.cpp:756
+#: likeback.cpp:757
msgid "Please write in English."
msgstr "Per favore, scrivi in inglese."
-#: likeback.cpp:762
+#: likeback.cpp:763
msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>."
msgstr "Potresti usare uno <a href=\"%1\">strumento di traduzione online</a>."
-#: likeback.cpp:768
+#: likeback.cpp:769
msgid ""
"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
"to send the same amount of positive and negative comments."
@@ -1775,23 +1845,23 @@ msgstr ""
"programma, cerca di inviare lo stesso quantitativo di commenti positivi e "
"negativi."
-#: likeback.cpp:771
+#: likeback.cpp:772
msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
msgstr ""
"<b>Non</b> chiedere di nuove funzionalità: le tue richieste verranno "
"ignorate."
-#: likeback.cpp:839
+#: likeback.cpp:840
msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
msgstr ""
"<p>Si è verificato un errore durante la spedizione della segnalazione.</"
"p><p>Riprova più tardi.</p>"
-#: likeback.cpp:839
+#: likeback.cpp:840
msgid "Transfer Error"
msgstr "Errore di trasferimento"
-#: likeback.cpp:843
+#: likeback.cpp:844
msgid ""
"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
@@ -1799,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"<p>Il commento è stato inviato con successo. Ci aiuterà a migliorare il "
"programma.</p><p>Grazie per il tempo che hai speso.</p>"
-#: likeback.cpp:844
+#: likeback.cpp:845
msgid "Comment Sent"
msgstr "Commento inviato"
@@ -1900,19 +1970,19 @@ msgstr ""
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: mainwindow.cpp:136
+#: mainwindow.cpp:139
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"
-#: mainwindow.cpp:301
+#: mainwindow.cpp:304
msgid "Basket"
msgstr "Basket"
-#: mainwindow.cpp:310
+#: mainwindow.cpp:313
msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
msgstr "<p>Vuoi veramente uscire da %1?</p>"
-#: mainwindow.cpp:312
+#: mainwindow.cpp:315
msgid ""
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
@@ -1923,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"ancora in esecuzione, questo sarà caricato nuovamente quando accederai al "
"sistema.</p>"
-#: mainwindow.cpp:315
+#: mainwindow.cpp:318
msgid "Quit Confirm"
msgstr "Conferma chiusura"
@@ -1994,7 +2064,7 @@ msgstr "Senza vincoli"
msgid "Mind map"
msgstr "Mappa mentale"
-#: note.cpp:2818
+#: note.cpp:2830
msgid "(Image)"
msgstr "(Immagine)"
@@ -2018,6 +2088,11 @@ msgstr "Animazione"
msgid "Sound"
msgstr "Suono"
+#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&File"
+
#: notecontent.cpp:179
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
@@ -2026,7 +2101,7 @@ msgstr "Collegamento"
msgid "Launcher"
msgstr "Esecutore"
-#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817
+#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -2074,271 +2149,280 @@ msgstr "Modifica colore"
msgid "Edit this unknown object"
msgstr "Modifica oggetto sconosciuto"
-#: notecontent.cpp:558
+#: notecontent.cpp:580
msgid "Opening plain text..."
msgstr "Apertura di testo semplice..."
-#: notecontent.cpp:559
+#: notecontent.cpp:581
msgid "Opening plain texts..."
msgstr "Apertura di testo semplice..."
-#: notecontent.cpp:560
+#: notecontent.cpp:582
msgid "Opening plain text with..."
msgstr "Apertura di testi semplici con..."
-#: notecontent.cpp:561
+#: notecontent.cpp:583
msgid "Opening plain texts with..."
msgstr "Apertura di testi semplici con..."
-#: notecontent.cpp:562
+#: notecontent.cpp:584
msgid "Open plain text with:"
msgstr "Apri testo semplice con:"
-#: notecontent.cpp:563
+#: notecontent.cpp:585
msgid "Open plain texts with:"
msgstr "Apri testi semplici con:"
-#: notecontent.cpp:649
+#: notecontent.cpp:688
msgid "Opening text..."
msgstr "Apertura testo..."
-#: notecontent.cpp:650
+#: notecontent.cpp:689
msgid "Opening texts..."
msgstr "Apertura testi..."
-#: notecontent.cpp:651
+#: notecontent.cpp:690
msgid "Opening text with..."
msgstr "Apertura testo con..."
-#: notecontent.cpp:652
+#: notecontent.cpp:691
msgid "Opening texts with..."
msgstr "Apertura testi con..."
-#: notecontent.cpp:653
+#: notecontent.cpp:692
msgid "Open text with:"
msgstr "Apri testo con:"
-#: notecontent.cpp:654
+#: notecontent.cpp:693
msgid "Open texts with:"
msgstr "Apri testi con:"
-#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973
+#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147
+#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147
msgid "%1 by %2 pixels"
msgstr "%1 per %2 pixel"
-#: notecontent.cpp:769
+#: notecontent.cpp:813
msgid "Opening image..."
msgstr "Apertura immagine..."
-#: notecontent.cpp:770
+#: notecontent.cpp:814
msgid "Opening images..."
msgstr "Apertura immagini..."
-#: notecontent.cpp:771
+#: notecontent.cpp:815
msgid "Opening image with..."
msgstr "Apertura immagine con..."
-#: notecontent.cpp:772
+#: notecontent.cpp:816
msgid "Opening images with..."
msgstr "Apertura immagini con..."
-#: notecontent.cpp:773
+#: notecontent.cpp:817
msgid "Open image with:"
msgstr "Apri immagine con:"
-#: notecontent.cpp:774
+#: notecontent.cpp:818
msgid "Open images with:"
msgstr "Apri immagini con:"
-#: notecontent.cpp:798
+#: notecontent.cpp:842
msgid "Click for full size view"
msgstr "Fai clic per visualizzare a dimensione intera"
-#: notecontent.cpp:862
+#: notecontent.cpp:913
msgid "Opening animation..."
msgstr "Apertura animazione..."
-#: notecontent.cpp:863
+#: notecontent.cpp:914
msgid "Opening animations..."
msgstr "Apertura animazioni..."
-#: notecontent.cpp:864
+#: notecontent.cpp:915
msgid "Opening animation with..."
msgstr "Apertura animazione con..."
-#: notecontent.cpp:865
+#: notecontent.cpp:916
msgid "Opening animations with..."
msgstr "Apertura animazioni con..."
-#: notecontent.cpp:866
+#: notecontent.cpp:917
msgid "Open animation with:"
msgstr "Apri animazione con:"
-#: notecontent.cpp:867
+#: notecontent.cpp:918
msgid "Open animations with:"
msgstr "Apri animazioni con:"
-#: notecontent.cpp:978
+#: notecontent.cpp:1029
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: notecontent.cpp:1016
+#: notecontent.cpp:1067
msgid "Open this file"
msgstr "Apri file"
-#: notecontent.cpp:1035
+#: notecontent.cpp:1086
msgid "Opening file..."
msgstr "Apertura file..."
-#: notecontent.cpp:1036
+#: notecontent.cpp:1087
msgid "Opening files..."
msgstr "Apertura file..."
-#: notecontent.cpp:1037
+#: notecontent.cpp:1088
msgid "Opening file with..."
msgstr "Apertura file con..."
-#: notecontent.cpp:1038
+#: notecontent.cpp:1089
msgid "Opening files with..."
msgstr "Apertura file con..."
-#: notecontent.cpp:1039
+#: notecontent.cpp:1090
msgid "Open file with:"
msgstr "Apri file con:"
-#: notecontent.cpp:1040
+#: notecontent.cpp:1091
msgid "Open files with:"
msgstr "Apri file con:"
-#: notecontent.cpp:1111
+#: notecontent.cpp:1162
msgid "Open this sound"
msgstr "Apri suono"
-#: notecontent.cpp:1148
+#: notecontent.cpp:1199
msgid "Opening sound..."
msgstr "Apertura suono..."
-#: notecontent.cpp:1149
+#: notecontent.cpp:1200
msgid "Opening sounds..."
msgstr "Apertura suoni..."
-#: notecontent.cpp:1150
+#: notecontent.cpp:1201
msgid "Opening sound with..."
msgstr "Apertura suono con..."
-#: notecontent.cpp:1151
+#: notecontent.cpp:1202
msgid "Opening sounds with..."
msgstr "Apertura suoni con..."
-#: notecontent.cpp:1152
+#: notecontent.cpp:1203
msgid "Open sound with:"
msgstr "Apri suono con:"
-#: notecontent.cpp:1153
+#: notecontent.cpp:1204
msgid "Open sounds with:"
msgstr "Apri suoni con:"
-#: notecontent.cpp:1191
+#: notecontent.cpp:1242
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"
-#: notecontent.cpp:1214
+#: notecontent.cpp:1265
msgid "Open this link"
msgstr "Apri collegamento"
-#: notecontent.cpp:1240
+#: notecontent.cpp:1291
msgid "Link have no URL to open."
msgstr "Al collegamento non è associata alcuna URL."
-#: notecontent.cpp:1243
+#: notecontent.cpp:1294
msgid "Opening link target..."
msgstr "Apertura collegamento..."
-#: notecontent.cpp:1244
+#: notecontent.cpp:1295
msgid "Opening link targets..."
msgstr "Apertura collegamenti..."
-#: notecontent.cpp:1245
+#: notecontent.cpp:1296
msgid "Opening link target with..."
msgstr "Apertura collegamento con..."
-#: notecontent.cpp:1246
+#: notecontent.cpp:1297
msgid "Opening link targets with..."
msgstr "Apertura collegamenti con..."
-#: notecontent.cpp:1247
+#: notecontent.cpp:1298
msgid "Open link target with:"
msgstr "Apri collegamento con:"
-#: notecontent.cpp:1248
+#: notecontent.cpp:1299
msgid "Open link targets with:"
msgstr "Apri collegamenti con:"
-#: notecontent.cpp:1379
+#: notecontent.cpp:1430
msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
msgstr "%1 <i>(esegui in un terminale)</i>"
-#: notecontent.cpp:1382
+#: notecontent.cpp:1433
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#: notecontent.cpp:1386
+#: notecontent.cpp:1437
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: notecontent.cpp:1409
+#: notecontent.cpp:1460
msgid "Launch this application"
msgstr "Esegui questa applicazione"
-#: notecontent.cpp:1430
+#: notecontent.cpp:1481
msgid "The launcher have no command to run."
msgstr "Nessun comando associato all'esecutore."
-#: notecontent.cpp:1433
+#: notecontent.cpp:1484
msgid "Launching application..."
msgstr "Esecuzione applicazione..."
-#: notecontent.cpp:1434
+#: notecontent.cpp:1485
msgid "Launching applications..."
msgstr "Esecuzione applicazioni..."
-#: notecontent.cpp:1521
+#: notecontent.cpp:1572
msgid ""
"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
"RGB"
msgstr "RGB"
-#: notecontent.cpp:1522
+#: notecontent.cpp:1573
msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
msgstr "<i>Rosso</i>: %1, <i>verde</i>: %2, <i>blu</i>: %3,"
-#: notecontent.cpp:1524
+#: notecontent.cpp:1575
msgid ""
"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
"HSV"
msgstr "HSV"
-#: notecontent.cpp:1525
+#: notecontent.cpp:1576
msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
msgstr "<i>Tinta</i>: %1, <i>saturazione</i>: %2, <i>valore</i>: %3,"
-#: notecontent.cpp:1678
+#: notecontent.cpp:1729
msgid "CSS Color Name"
msgstr "Nome del colore (CSS)"
-#: notecontent.cpp:1688
+#: notecontent.cpp:1739
msgid "CSS Extended Color Name"
msgstr "Nome del colore (CSS esteso)"
-#: notecontent.cpp:1694
+#: notecontent.cpp:1745
msgid "Is Web Color"
msgstr "È un colore web"
-#: noteedit.cpp:381
+#: notecontent.cpp:1746
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: notecontent.cpp:1746
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: noteedit.cpp:385
msgid ""
"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
"Pads will include an image editor).\n"
@@ -2348,11 +2432,11 @@ msgstr ""
"di Blocco appunti BasKet includerà un editor di immagini).\n"
"Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?"
-#: noteedit.cpp:383
+#: noteedit.cpp:387
msgid "Edit Image Note"
msgstr "Modifica nota di tipo immagine"
-#: noteedit.cpp:397
+#: noteedit.cpp:401
msgid ""
"This animated image can not be edited here.\n"
"Do you want to open it with an application that understands it?"
@@ -2360,15 +2444,15 @@ msgstr ""
"L'animazione non può essere modificata da questo programma.\n"
"Vuoi aprirla con un programma in grado di modificarla?"
-#: noteedit.cpp:399
+#: noteedit.cpp:403
msgid "Edit Animation Note"
msgstr "Modifica nota di tipo animazione"
-#: noteedit.cpp:476
+#: noteedit.cpp:480
msgid "Edit Color Note"
msgstr "Modifica nota di tipo colore"
-#: noteedit.cpp:499
+#: noteedit.cpp:503
msgid ""
"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
"You however can drag or copy the note into an application that understands "
@@ -2378,74 +2462,97 @@ msgstr ""
"modificata qui.\n"
"Puoi comunque trascinarla in un'applicazione in grado di gestirne il tipo."
-#: noteedit.cpp:501
+#: noteedit.cpp:505
msgid "Edit Unknown Note"
msgstr "Modifica nota di tipo sconosciuto"
-#: noteedit.cpp:530
+#: noteedit.cpp:534
msgid "Edit Link Note"
msgstr "Modifica nota di tipo collegamento"
-#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555
+#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704
+#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708
msgid "&Icon:"
msgstr "&Icona:"
-#: noteedit.cpp:575
+#: noteedit.cpp:579
msgid "Ta&rget:"
msgstr "&Destinazione:"
-#: noteedit.cpp:576
+#: noteedit.cpp:580
msgid "&Title:"
msgstr "&Titolo:"
-#: noteedit.cpp:689
+#: noteedit.cpp:693
msgid "Edit Launcher Note"
msgstr "Modifica nota di tipo esecuzione"
-#: noteedit.cpp:698
+#: noteedit.cpp:702
msgid "Choose a command to run:"
msgstr "Scegli il comando da eseguire:"
-#: noteedit.cpp:707
+#: noteedit.cpp:711
msgid "&Guess"
msgstr "&Deduci"
-#: noteedit.cpp:723
+#: noteedit.cpp:727
msgid "Comman&d:"
msgstr "Coman&do:"
-#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379
+#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437
+#: noteedit.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Ca&rattere:"
+
+#: noteedit.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
-#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443
+#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Cors&ivo"
+
+#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
-#: noteedit.cpp:826
+#: noteedit.cpp:830
msgid "Align Left"
msgstr "Allineato a sinistra"
-#: noteedit.cpp:827
+#: noteedit.cpp:831
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
-#: noteedit.cpp:828
+#: noteedit.cpp:832
msgid "Align Right"
msgstr "Allineato a destra"
-#: noteedit.cpp:829
+#: noteedit.cpp:833
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
+#: noteedit.cpp:840
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: noteedit.cpp:841
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: notefactory.cpp:445
msgid ""
"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
@@ -2492,8 +2599,7 @@ msgstr "Scegli la dimensione dell'icona da importare come immagine:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Carica il contenuto del file in una nota"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Proteggi con password"
@@ -2502,135 +2608,39 @@ msgstr "Proteggi con password"
msgid "No private key selected."
msgstr "Nessuna chiave privata selezionata."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Canestro"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esporta"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vai"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Nota"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "E&tichette"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi&lter:"
-msgstr "Fi&ltro:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Nessuna protezione"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Proteggi il canestro con &password"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Proteggi il canestro con c&hiave privata:"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "A sinistra"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "A destra"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Posizione dell'al&bero dei canestri:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "In alto"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "In basso"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Posizione della barra dei &filtri:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Usa i fumetti per informare dei risultati delle azioni globali"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Cosa sono le azioni globali?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2645,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"sistema per cambiare il canestro corrente. O utilizzare il pulsante centrale "
"del mouse su quell'icona per incollare la selezione corrente."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2653,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"In questo caso, %1 mostrerà un piccolo fumetto per informarti che l'azione è "
"stata completata correttamente. Puoi disabilitare il fumetto."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2663,65 +2673,68 @@ msgstr ""
"finestra principale è visibile. Questo perché hai già potuto vedere il "
"risultato delle tue azioni nella finestra principale."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icona nel vassoio di sistema"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Aggiungi nel vassoio di sistema"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
-msgstr "Mo&stra l'icona del canestro corrente come icona nel vassoio di sistema"
+msgstr ""
+"Mo&stra l'icona del canestro corrente come icona nel vassoio di sistema"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
-msgstr "&Nascondi la finestra principale quando il mouse rimane fuori da essa per"
+msgstr ""
+"&Nascondi la finestra principale quando il mouse rimane fuori da essa per"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " decimi di secondo"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"&Mostra la finestra principale quando il mouse resta sopra il vassoio di "
"sistema per"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Ani&ma i cambiamenti nei canestri"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Mo&stra suggerimenti per i canestri"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "Note &grandi"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
-msgstr "&Trasforma le righe che cominciano per * o - in liste negli editor di testo"
+msgstr ""
+"&Trasforma le righe che cominciano per * o - in liste negli editor di testo"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Chiedi conferma &prima di eliminare le note"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "&Esporta etichette come testo"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Quando questo si applica?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2729,13 +2742,14 @@ msgstr ""
"Si applica quando copi e incolli, o trascini delle note in un editor di "
"testo."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Se abilitata, questa proprietà ti consente di incollare gli equivalenti "
"testuali delle etichette."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
@@ -2745,15 +2759,16 @@ msgstr ""
"sarà esportata come una serie di righe precedute da <b>[ ]</b> o <b>[x]</b> "
"che rappresentano rispettivamente una casella vuota ed una marcata."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
-msgstr "Ra&ggruppa una nuova nota facendo clic a destra della riga di inserimento"
+msgstr ""
+"Ra&ggruppa una nuova nota facendo clic a destra della riga di inserimento"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Come raggruppare una nuova nota?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
@@ -2763,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"solo di inserire note in corrispondenza della posizione del cursore, ma "
"anche di raggruppare una nuova nota con quella sotto il cursore:</p>"
-#: settings.cpp:559
+#: settings.cpp:562
msgid ""
"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
@@ -2771,183 +2786,183 @@ msgid ""
"or above</b>, depending on where your mouse is.</p>"
msgstr ""
"<p>Posiziona il mouse tra le note, dove ne vuoi aggiungere una nuova.<br>Fa "
-"clic a <b>sinistra</b> del segnaposto centrale nella riga di inserimento "
-"per <b>inserire</b> una nota.<br>Fai clic a <b>destra</b> per "
-"<b>raggruppare</b> una nota con la nota <b>sottostante o sovrastante</b> in "
-"base alla posizione del mouse.</p>"
+"clic a <b>sinistra</b> del segnaposto centrale nella riga di inserimento per "
+"<b>inserire</b> una nota.<br>Fai clic a <b>destra</b> per <b>raggruppare</b> "
+"una nota con la nota <b>sottostante o sovrastante</b> in base alla posizione "
+"del mouse.</p>"
-#: settings.cpp:574
+#: settings.cpp:577
msgid "Do nothing"
msgstr "Non fare nulla"
-#: settings.cpp:575
+#: settings.cpp:578
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: settings.cpp:578
+#: settings.cpp:581
msgid "Insert launcher note"
msgstr "Inserisci nota di esecuzione"
-#: settings.cpp:581
+#: settings.cpp:584
msgid "Insert color from screen"
msgstr "Inserisci colore dallo schermo"
-#: settings.cpp:582
+#: settings.cpp:585
msgid "Load note from file"
msgstr "Carica nota da file"
-#: settings.cpp:583
+#: settings.cpp:586
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "Importa esecutore dal menu TDE"
-#: settings.cpp:584
+#: settings.cpp:587
msgid "Import icon"
msgstr "Importa icona"
-#: settings.cpp:585
+#: settings.cpp:588
msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
msgstr "&Shift+pulsante centrale del mouse ovunque:"
-#: settings.cpp:588
+#: settings.cpp:591
msgid "at cursor position"
msgstr "alla posizione del cursore"
-#: settings.cpp:599
+#: settings.cpp:602
msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr "Blocca a&utomaticamente i canestri protetti se chiusi da"
-#: settings.cpp:603
+#: settings.cpp:606
msgid " minutes"
msgstr " minuti"
-#: settings.cpp:614
+#: settings.cpp:617
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
msgstr "Usa GnuPG Agent per i canestri protetti con chiave &privata/pubblica"
-#: settings.cpp:690
+#: settings.cpp:693
msgid "&Place of new notes:"
msgstr "&Posizione delle nuove note:"
-#: settings.cpp:693
+#: settings.cpp:696
msgid "At current note"
msgstr "Alla nota corrente"
-#: settings.cpp:710
+#: settings.cpp:713
msgid "&New images size:"
msgstr "Dime&nsione nuove immagini:"
-#: settings.cpp:718
+#: settings.cpp:721
msgid "&by"
msgstr "&per"
-#: settings.cpp:721
+#: settings.cpp:724
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
-#: settings.cpp:723
+#: settings.cpp:726
msgid "&Visualize..."
msgstr "&Visualizza..."
-#: settings.cpp:731
+#: settings.cpp:734
msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
msgstr "Visualizza il contenuto dei file aggiunti per i seguenti tipi"
-#: settings.cpp:732
+#: settings.cpp:735
msgid "&Plain text"
msgstr "Testo sem&plice"
-#: settings.cpp:733
+#: settings.cpp:736
msgid "&HTML page"
msgstr "Pagina &HTML"
-#: settings.cpp:734
+#: settings.cpp:737
msgid "&Image or animation"
msgstr "&Immagine o animazione"
-#: settings.cpp:735
+#: settings.cpp:738
msgid "&Sound"
msgstr "&Suono"
-#: settings.cpp:794
+#: settings.cpp:797
msgid "Conference audio record"
msgstr "Audio della conferenza"
-#: settings.cpp:795
+#: settings.cpp:798
msgid "Annual report"
msgstr "Resoconto annuale"
-#: settings.cpp:796
+#: settings.cpp:799
msgid "Home folder"
msgstr "Cartella home"
-#: settings.cpp:798
+#: settings.cpp:801
#, c-format
msgid "Launch %1"
msgstr "Esegui %1"
-#: settings.cpp:799
+#: settings.cpp:802
msgid "&Sounds"
msgstr "&Suoni"
-#: settings.cpp:800
+#: settings.cpp:803
msgid "&Files"
msgstr "&File"
-#: settings.cpp:801
+#: settings.cpp:804
msgid "&Local Links"
msgstr "Collegamenti &locali"
-#: settings.cpp:802
+#: settings.cpp:805
msgid "&Network Links"
msgstr "Collegame&nti di rete"
-#: settings.cpp:803
+#: settings.cpp:806
msgid "Launc&hers"
msgstr "Esec&utori"
-#: settings.cpp:840
+#: settings.cpp:843
msgid "Open &text notes with a custom application:"
msgstr "Apri note di &testo con un'applicazione personalizzata:"
-#: settings.cpp:841
+#: settings.cpp:844
msgid "Open text notes with:"
msgstr "Apri note di testo con:"
-#: settings.cpp:848
+#: settings.cpp:851
msgid "Open &image notes with a custom application:"
msgstr "Apri note di tipo &immagine con un'applicazione personalizzata:"
-#: settings.cpp:849
+#: settings.cpp:852
msgid "Open image notes with:"
msgstr "Apri note di tipo immagine con:"
-#: settings.cpp:856
+#: settings.cpp:859
msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
msgstr "Apri note di tipo a&nimazione con un'applicazione personalizzata:"
-#: settings.cpp:857
+#: settings.cpp:860
msgid "Open animation notes with:"
msgstr "Apri note di tipo animazione con:"
-#: settings.cpp:864
+#: settings.cpp:867
msgid "Open so&und notes with a custom application:"
msgstr "Apri note di tipo &suono con un'applicazione personalizzata:"
-#: settings.cpp:865
+#: settings.cpp:868
msgid "Open sound notes with:"
msgstr "Apri note di tipo suono con:"
-#: settings.cpp:873
+#: settings.cpp:876
msgid ""
"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
"Konqueror will be used.</p>"
msgstr ""
-"<p>Se marcata, l'applicazione impostata di seguito verrà utilizzata per aprire "
-"quel tipo di nota.</p><p>Altrimenti verrà utilizzata l'applicazione che hai "
-"configurato in Konqueror.</p>"
+"<p>Se marcata, l'applicazione impostata di seguito verrà utilizzata per "
+"aprire quel tipo di nota.</p><p>Altrimenti verrà utilizzata l'applicazione "
+"che hai configurato in Konqueror.</p>"
-#: settings.cpp:882
+#: settings.cpp:885
msgid ""
"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror.</p>"
@@ -2955,26 +2970,27 @@ msgstr ""
"<p>Definisci l'applicazione da utilizzare per aprire quel tipo di nota al "
"posto dell'applicazione configurata in Konqueror.</p>"
-#: settings.cpp:903
+#: settings.cpp:906
msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Come modificare l'applicazione usata per aprire collegamenti Web?"
-#: settings.cpp:904
+#: settings.cpp:907
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
-"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to type "
-"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components"
-"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", "
-"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
-"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</"
-"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web "
-"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more fine-grained "
-"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the "
-"second help link.</p>"
+"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to "
+"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE "
+"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose "
+"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of "
+"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when "
+"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened "
+"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more "
+"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
+"browser), read the second help link.</p>"
msgstr ""
"<p>Aprendo dei collegamenti Web, questi verranno aperti con differenti "
"applicazioni in base al contenuto del collegamento (una pagina Web, "
@@ -2992,11 +3008,11 @@ msgstr ""
"una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel "
"browser), leggere il secondo collegamento di aiuto.</p>"
-#: settings.cpp:922
+#: settings.cpp:925
msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr "Come modificare le applicazioni usate per aprire file e collegamenti?"
-#: settings.cpp:923
+#: settings.cpp:926
msgid ""
"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -3005,12 +3021,12 @@ msgid ""
"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if "
-"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</"
-"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</"
-"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the "
-"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the "
-"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
+"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center "
+"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line "
+"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations"
+"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</"
+"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</"
+"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Di seguito le istruzioni per impostare l'applicazione da utilizzare per "
"ogni tipo di file. Si applica anche ai collegamenti web se scegli di non "
@@ -3104,7 +3120,8 @@ msgid ""
msgstr "Da %1"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
"Impossibile importare il file specificato. Potrebbe essere rovinato o non "
"essere un file TuxCards."
@@ -3253,6 +3270,11 @@ msgstr "Importante"
msgid "Very Important"
msgstr "Molto importante"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Animazione"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Idea"
@@ -3321,6 +3343,11 @@ msgstr "Sposta in alto (Ctrl+Shift+Freccia su)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Sposta in basso (Ctrl+Shift+Freccia giù)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Elimina"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
@@ -3414,12 +3441,13 @@ msgid ""
"In the example above, the tag of the top note is only exported on the first "
"line, while the tag of the bottom note is exported on every line of the note."
msgstr ""
-"Nell'esempio riportato precedente l'etichetta della nota superiore è esportata "
-"solo nella prima riga, mentre l'etichetta della nota inferiore è esportata "
-"su ogni riga della nota."
+"Nell'esempio riportato precedente l'etichetta della nota superiore è "
+"esportata solo nella prima riga, mentre l'etichetta della nota inferiore è "
+"esportata su ogni riga della nota."
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr ""
"Cancellando l'etichetta ne verranno rimosse tutte le occorrenze dalle note a "
"cui è stata assegnata."
@@ -3484,3 +3512,111 @@ msgstr ""
"Ridimensiona la finestra per selezionare la dimensione dell'immagine\n"
"e chiudila o premi Esc per rendere definitivi i cambiamenti."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Canestro"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esporta"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vai"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Nota"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "E&tichette"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti di formattazione del testo"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi&lter:"
+msgstr "Fi&ltro:"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Apri"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "&Nessuna protezione"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "Proteggi il canestro con &password"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "Proteggi il canestro con c&hiave privata:"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+H"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "Per favore, scrivi in inglese o in francese."