summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2020-04-15 23:50:46 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-15 23:50:46 +0200
commit43da6618adc037182e21a957375b7e2c88e47dae (patch)
tree325ab90ef5b93d0662ebe88bbc4fc04cf15f683a /po
parentead02b34fe6cb7486f2e5f88a039a0877047d612 (diff)
downloadbasket-43da6618adc037182e21a957375b7e2c88e47dae.tar.gz
basket-43da6618adc037182e21a957375b7e2c88e47dae.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po112
-rw-r--r--po/uk.po18
2 files changed, 61 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 06d5be7..7512061 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of cs.po to Czech
-#
# Radomir Fojtik <radfoj@seznam.cz>, 2006.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-29 12:57+0200\n"
-"Last-Translator: Radomir Fojtik <radfoj@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 20:15+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/basket/cs/>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Radomir Fojtik"
+msgstr "Radomir Fojtik, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "radfoj@seznam.cz"
+msgstr "radfoj@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: aboutdata.cpp:28
msgid ""
@@ -262,9 +263,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: backup.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
-msgstr "&Exportovat do HTML..."
+msgstr "Obnovuje se <b>%1</b>. Prosím, vyčkejte…"
#: backup.cpp:261
msgid ""
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
"_n: Delete Note\n"
"Delete Notes"
msgstr ""
-" Smazat poznámku\n"
+"Smazat poznámku\n"
"Smazat poznámky\n"
"Smazat poznámky"
@@ -508,8 +508,8 @@ msgid ""
"Copied notes to clipboard."
msgstr ""
"Poznámka zkopírována do schránky.\n"
-"Poznámky zkopírovány do schránky.\n"
-"Poznámky zkopírovány do schránky."
+"Poznámky zkopírovány do schránky.\n"
+"Poznámky zkopírovány do schránky."
#: basket.cpp:4221
msgid ""
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
msgstr ""
-" Zkopírována poznámka do výběru.\n"
+"Zkopírována poznámka do výběru.\n"
"Zkopírovány poznámky do výběru.\n"
"Zkopírovány poznámky do výběru."
@@ -547,11 +547,11 @@ msgstr "Zadejte prosím heslo pro následující soukromý klíč:"
#: basket.cpp:5288
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
-msgstr "Zadejte prosím heslo pro košík <i>%1</i>"
+msgstr "Zadejte prosím heslo pro košík <b>%1</b>:"
#: basket.cpp:5333
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
-msgstr "Zvolte prosím heslo pro košík <i>%1</i>"
+msgstr "Zvolte prosím heslo pro košík <b>%1</b>:"
#: basket.cpp:5395
#, fuzzy
@@ -689,7 +689,6 @@ msgid "Learn some tips..."
msgstr "Získej několik tipů..."
#: basketproperties.cpp:138
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><strong>Easily Remember your Shortcuts</strong>:<br>With the first "
"option, giving the basket a shortcut of the form <strong>Alt+Letter</strong> "
@@ -704,18 +703,18 @@ msgid ""
"useful in addition to the configurable global shortcuts, eg. to paste the "
"clipboard or the selection into the current basket from anywhere.</p>"
msgstr ""
-"<p><strong>Jednoduché zapamatování zkratek</strong>:<br>První volbou "
+"<p><strong>Jednoduché zapamatování zkratek</strong>:<br/>První volbou "
"přiřadíte košíku zkratku kombinací kláves <strong>Alt+písmeno</strong>, "
"přičemž toto písmeno bude ve stromu košíků podtrženo.<br>Například, pokud "
"přiřadíte zkratku <i>Alt+T</i> košíku s názvem <i>Tipy</i>, košík bude ve "
"stromu košíků zobrazen jako <i><u>T</u>ipy</i>. Pomůže to znázornit zkratku "
"k jejímu rychlejšímu zapamatování.</p><p><strong>Lokální vs Globální</"
-"strong>:<br>První možnost umožní zobrazit košík když je hlavní okno "
+"strong>:<br/>První možnost umožní zobrazit košík když je hlavní okno "
"aktivní. Globální zkratky jsou platné odkudkoliv, dokonce pokud je okno "
-"schované.</p><p><strong>Zobrazit vs Přepnout</strong>:<br>Poslední možnost "
+"schované.</p><p><strong>Zobrazit vs Přepnout</strong>:<br/>Poslední možnost "
"učiní tento košík současným bez otevírání hlavního okna. Je to užitečné "
-"spolu s nastavením globálních zkratek např. pro vložení schránky nebo "
-"výběru do současného košíku, a to odkudkoliv.</p>"
+"spolu s nastavením globálních zkratek např. pro vložení schránky nebo výběru "
+"do současného košíku, a to odkudkoliv.</p>"
#: basketproperties.cpp:153
msgid "S&how this basket"
@@ -935,9 +934,8 @@ msgid "&Hide Window"
msgstr "&Skrýt okno"
#: bnpview.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "&HTML Web Page..."
-msgstr "&HTML stránka"
+msgstr "&HTML webová stránka…"
#: bnpview.cpp:425
msgid "K&Notes"
@@ -1171,7 +1169,7 @@ msgid ""
"_n: %n note\n"
"%n notes"
msgstr ""
-" %n poznámka\n"
+"%n poznámka\n"
"%n poznámky\n"
"%n poznámek"
@@ -1181,9 +1179,9 @@ msgid ""
"_n: %n selected\n"
"%n selected"
msgstr ""
-" %n vybraná\n"
-" %n vybrané\n"
-" %n vybraných"
+"%n vybraná\n"
+"%n vybrané\n"
+"%n vybraných"
#: bnpview.cpp:1355
msgid "all matches"
@@ -1465,9 +1463,8 @@ msgid "HTML Documents"
msgstr ""
#: htmlexporter.cpp:60 htmlexporter.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Export to HTML"
-msgstr "&Exportovat do HTML..."
+msgstr "&Exportovat do HTML"
#: htmlexporter.cpp:82
#, fuzzy
@@ -1693,17 +1690,18 @@ msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
msgstr ""
#: likeback.cpp:470
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
-msgstr "uvítací stránka tohoto wizardu."
+msgstr ""
+"<b>Nelíbí se mi</b> uvítací stránka toho průvodce. Příliš časově náročná."
#: likeback.cpp:474
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
"button. Nothing happens."
-msgstr "když kliknu na tlačítko Přidat, nic se nestane."
+msgstr ""
+"<b>Aplikace se chová nesprávně</b> když kliknu na tlačítko Přidat, nic se "
+"nestane."
#: likeback.cpp:478
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
@@ -1777,9 +1775,8 @@ msgid "&Send Comment"
msgstr "Poslat komentář"
#: likeback.cpp:727
-#, fuzzy
msgid "&Email Address..."
-msgstr "Nastavit emailovou adresu"
+msgstr "&Emailová adresa…"
#: likeback.cpp:744
#, c-format
@@ -1801,9 +1798,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: likeback.cpp:772
-#, fuzzy
msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
-msgstr "Neptejte se na nové vlastnosti: Vaše přání budou ignorována."
+msgstr ""
+"<b>Neptejte</b> se na nové vlastnosti: vaše požadavky budou ignorovány."
#: likeback.cpp:840
msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
@@ -2661,8 +2658,8 @@ msgid ""
"empty checkbox and a checked box."
msgstr ""
"Například, seznam poznámek se značkami <b>To Do</b> a <b>Hotovo</b> jsou "
-"exportovány jako řádky, kterým předchází <b>[ ]</b> nebo <b>[x]</b>, "
-"reprezentujících prázdný rámeček a zaškrtnutý rámeček."
+"exportovány jako řádky, kterým předchází <b>[ ]</b> nebo <b>[x]</b>, "
+"reprezentujících prázdný rámeček a zaškrtnutý rámeček."
#: settings.cpp:558
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
@@ -2712,19 +2709,16 @@ msgid "Insert color from screen"
msgstr "Zachytit barvu z obrazovky"
#: settings.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Load note from file"
-msgstr "Načíst ze &souboru..."
+msgstr "Načíst poznámku ze souboru"
#: settings.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
-msgstr "Importovat spouštěč z &TDE nabídky..."
+msgstr "Importovat spouštěč z TDE nabídky"
#: settings.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Import icon"
-msgstr "Im&portovat ikonu..."
+msgstr "Importovat ikonu"
#: settings.cpp:591
#, fuzzy
@@ -2740,9 +2734,8 @@ msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr ""
#: settings.cpp:609
-#, fuzzy
msgid " minutes"
-msgstr "Žádné poznámky"
+msgstr " minut"
#: settings.cpp:620
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
@@ -2922,7 +2915,6 @@ msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr "Jak změnit aplikaci použitou k otevření souborů a odkazů ?"
#: settings.cpp:929
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -2946,11 +2938,10 @@ msgstr ""
"webovém prohlížeči (a přitom používat další aplikace pro jiné adresy nebo "
"soubory). Opakujte tyto kroky pro každý typ souboru, který chcete otevřít ve "
"specifické aplikaci.</p><ul><li>Otevřete ovládací centrum TDE (pokud není "
-"dostupné, zkuste zadat \"kcontrol\" v příkazové řádce);</li><li>Přejděte do "
-"\"TDE Komponenty\" a pak do \" Asociace souborů\";</li><li>Rozbalte strom "
-"\"text\" a klikněte \"html\";</li><li>V seznamu aplikací, přesuňte Váš "
-"prohlížeč na první pozici;</li><li>To samé platí typ \"aplikace -> xhtml+xml"
-"\".</li></ul>"
+"dostupné, zkuste zadat „kcontrol“ v příkazové řádce);</li><li>Přejděte do "
+"„Komponenty TDE“ a pak do „Asociace souborů“;</li><li>Rozbalte strom „text“ "
+"a klikněte „html“;</li><li>V seznamu aplikací, přesuňte Váš prohlížeč na "
+"první pozici;</li><li>To samé platí typ „aplikace -> xhtml+xml“.</li></ul>"
#: softwareimporters.cpp:49
msgid "Import Hierarchy"
@@ -3412,9 +3403,8 @@ msgid ""
"Resize the window to select the image size\n"
"and close it or press Escape to accept changes."
msgstr ""
-"Změňte velikost okna pro vybrání\n"
-"velikosti obrázku a zavřete ho\n"
-"nebo stiskněte Esc pro uložení změny."
+"Změňte velikost okna pro vybrání velikosti obrázku\n"
+"a zavřete ho nebo stiskněte Esc pro uložení změny."
#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
#, no-c-format
@@ -3488,9 +3478,9 @@ msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+P"
#: passwordlayout.ui:82
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Chránit košík osobním &klíčem"
+msgstr "Chránit košík osobním &klíčem:"
#: passwordlayout.ui:85
#, no-c-format
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fcb65b7..9649547 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-10 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-12 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-14 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/basket/uk/>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: aboutdata.cpp:35
msgid "BasKet Note Pads"
-msgstr "Площини Нотаток BasKet"
+msgstr "Панельки Нотаток BasKet"
#: aboutdata.cpp:42
msgid "Maintainer"
@@ -59,31 +59,33 @@ msgid ""
"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
"drop to basket name"
msgstr ""
+"Автозамикання кошиків, іконка збереження змін, копіювання/вставка HTML, "
+"вигулькна підказка назви кошика, кинути на назву кошика"
#: aboutdata.cpp:58 basketproperties.cpp:65 newbasketdialog.cpp:107
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Іконка"
#: archive.cpp:59 bnpview.cpp:1806
msgid "Save as Basket Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти як Архів Кошику"
#: archive.cpp:59
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Збереження як архів кошику. Будь ласка зачекайте..."
#: archive.cpp:263
msgid "This file is not a basket archive."
-msgstr ""
+msgstr "Цей файл не є архівом кошику."
#: archive.cpp:263 archive.cpp:294 archive.cpp:321 archive.cpp:329
#: archive.cpp:339 archive.cpp:389
msgid "Basket Archive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка Архіву Кошику"
#: archive.cpp:294 archive.cpp:339 archive.cpp:389
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Цей файл пошкоджено. Він не може бути відкритий."
#: archive.cpp:316
msgid ""