summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl_PL.po')
-rw-r--r--po/pl_PL.po1354
1 files changed, 743 insertions, 611 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 86a7b03..9891bec 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -7,22 +7,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 15:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 18:31+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikołaj Machowski"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,14 +44,19 @@ msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Koszyk notatek"
#: aboutdata.cpp:41
-msgid "Author, maintainer"
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
msgstr "Autor, opiekun"
#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:49
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
msgstr "szyfrowanie, integracja z Kontaktem, import z KnowIt"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:53
msgid ""
"Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, "
"drop to basket name"
@@ -58,32 +64,32 @@ msgstr ""
"blokowanie koszyków, ikona statusu zapisu, kopiuj/wklej HTML, dymek z nazwą "
"koszyka, upuszczanie na nazwę koszyka"
-#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
+#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750
+#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804
msgid "Save as Basket Archive"
msgstr "Zapisz jako archiwum"
-#: archive.cpp:54
+#: archive.cpp:55
msgid "Saving as basket archive. Please wait..."
msgstr "Zapisywanie jako archiwum. Proszę czekać..."
-#: archive.cpp:258
+#: archive.cpp:259
msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "To nie jest plik archiwum Basket"
-#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324
-#: archive.cpp:334 archive.cpp:381
+#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325
+#: archive.cpp:335 archive.cpp:385
msgid "Basket Archive Error"
msgstr "Błąd archiwum"
-#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381
+#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385
msgid "This file is corrupted. It can not be opened."
msgstr "Plik jest uszkodzony. Nie można otworzyć."
-#: archive.cpp:311
+#: archive.cpp:312
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not "
"every information will be available to you. For instance, some notes may be "
@@ -91,44 +97,44 @@ msgid ""
"saving the file back, consider to save it to another file, to preserve the "
"original one."
msgstr ""
-"Ten plik został utworzony w nowej wersji %1. Może zostać otwarty, lecz "
-"nie wszystkie informacje z niego będą dostępne. Niektóre notatki mogą "
-"nie zostać otwarte, gdyż mogą być typu nie obsługiwanego przez tą wersję. "
-"Zapisując, warto zapisać plik pod inną nazwą, żeby uniknąć utraty danych."
+"Ten plik został utworzony w nowej wersji %1. Może zostać otwarty, lecz nie "
+"wszystkie informacje z niego będą dostępne. Niektóre notatki mogą nie zostać "
+"otwarte, gdyż mogą być typu nie obsługiwanego przez tą wersję. Zapisując, "
+"warto zapisać plik pod inną nazwą, żeby uniknąć utraty danych."
-#: archive.cpp:322
+#: archive.cpp:323
msgid ""
"This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer "
"version to be able to open that file."
msgstr ""
-"Ten plik został stworzony w nowszej wersji %1. Proszę zaktualizować swoją wersję "
-"programu by móc go otworzyć."
+"Ten plik został stworzony w nowszej wersji %1. Proszę zaktualizować swoją "
+"wersję programu by móc go otworzyć."
-#: backup.cpp:56
+#: backup.cpp:58
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Kopia zapasowa"
-#: backup.cpp:65
+#: backup.cpp:67
msgid "Save Folder"
msgstr "Zapisz folder"
-#: backup.cpp:66
+#: backup.cpp:68
msgid "Your baskets are currently stored in that folder:<br><b>%1</b>"
msgstr "Twoje notatki są aktualnie przechowywane w folderze: <br><b>%1</b>"
-#: backup.cpp:69
+#: backup.cpp:71
msgid "&Move to Another Folder..."
msgstr "Przenieś do folderu..."
-#: backup.cpp:70
+#: backup.cpp:72
msgid "&Use Another Existing Folder..."
msgstr "&Użyj innego istniejącego folderu..."
-#: backup.cpp:71
+#: backup.cpp:73
msgid "Why to do that?"
msgstr "Dlaczego tak?"
-#: backup.cpp:72
+#: backup.cpp:74
msgid ""
"<p>You can move the folder where %1 store your baskets to:</p><ul><li>Store "
"your baskets in a visible place in your home folder, like ~/Notes or ~/"
@@ -141,54 +147,55 @@ msgid ""
"folder manually (eg. adding a file in a basket folder will not add that file "
"to the basket).</p>"
msgstr ""
-"<p>Możesz przenieść folder, w którym %1 przechowuje notatki aby:</p><ul><li>Przechowywać "
-"notatki w widocznym miejscu, np katalogu domowym,~/Notes lub ~/Baskets, "
-"by móc je ręcznie kopiować i synchronizować.</li><li>Przechowywać notatki na serwerze "
-"dzieląc je między komputerami.<br>W tym przypadku, zamontuj folder z notatkami "
-"na komputerze i ustaw %2 by używał punktu montowania.<br>Uwaga: Nie powinno się "
-"uruchamiać %3 w tym samym czasie na wielu komputerach, gdyż synchronizacja może nie zostać "
-"zachowana."
-"</li></ul><p>Zawartość tego folderu nie powinna być zmieniana ręcznie (np. dodanie pliku do "
-"tego folderu nie spowoduje, że pojawi się w notatkach).</p>"
-
-#: backup.cpp:89
+"<p>Możesz przenieść folder, w którym %1 przechowuje notatki aby:</"
+"p><ul><li>Przechowywać notatki w widocznym miejscu, np katalogu domowym,~/"
+"Notes lub ~/Baskets, by móc je ręcznie kopiować i synchronizować.</"
+"li><li>Przechowywać notatki na serwerze dzieląc je między komputerami.<br>W "
+"tym przypadku, zamontuj folder z notatkami na komputerze i ustaw %2 by "
+"używał punktu montowania.<br>Uwaga: Nie powinno się uruchamiać %3 w tym "
+"samym czasie na wielu komputerach, gdyż synchronizacja może nie zostać "
+"zachowana.</li></ul><p>Zawartość tego folderu nie powinna być zmieniana "
+"ręcznie (np. dodanie pliku do tego folderu nie spowoduje, że pojawi się w "
+"notatkach).</p>"
+
+#: backup.cpp:91
msgid "Backups"
msgstr "Kopie"
-#: backup.cpp:92
+#: backup.cpp:94
msgid "&Backup..."
msgstr "Kopia zapasowa"
-#: backup.cpp:93
+#: backup.cpp:95
msgid "&Restore a Backup..."
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
-#: backup.cpp:113
+#: backup.cpp:115
msgid "Last backup: never"
msgstr "Ostatnia kopia: nigdy"
-#: backup.cpp:115
+#: backup.cpp:117
#, c-format
msgid "Last backup: %1"
msgstr "Ostatnia kopia: %1"
-#: backup.cpp:124
+#: backup.cpp:126
msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets"
msgstr "Wybierz folder, do którego notatki zostaną przeniesione"
-#: backup.cpp:136
+#: backup.cpp:138
msgid "The folder <b>%1</b> is not empty. Do you want to override it?"
msgstr "Folder <b>%1</b> nie jest pusty. Czy chcesz zapisać mimo to?"
-#: backup.cpp:137
+#: backup.cpp:139
msgid "Override Folder?"
msgstr "Zapisać mimo to?"
-#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68
+#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68
msgid "&Override"
msgstr "Zapisz"
-#: backup.cpp:147
+#: backup.cpp:149
msgid ""
"Your baskets have been successfuly moved to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
@@ -196,11 +203,11 @@ msgstr ""
"Twoje notatki przeniesiono do <b>%1</b>. %2 zostanie zrestartowany aby "
"uwzględnić tą zmianę."
-#: backup.cpp:155
+#: backup.cpp:157
msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets"
msgstr "Wybierz istniejący folder na notatki"
-#: backup.cpp:158
+#: backup.cpp:160
msgid ""
"Your basket save folder has been successfuly changed to <b>%1</b>. %2 is "
"going to be restarted to take this change into account."
@@ -208,105 +215,108 @@ msgstr ""
"Twój folder zapisu został zmieniony na <b>%1</b>. %1 zostanie zrestartowany "
"aby uwzględnić zmianę."
-#: backup.cpp:170
+#: backup.cpp:172
msgid ""
"_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n"
"Baskets_%1"
msgstr "Baskets_%1"
-#: backup.cpp:175 backup.cpp:230
+#: backup.cpp:177 backup.cpp:232
msgid "Tar Archives Compressed by Gzip"
msgstr "Archiwum TAR spakowane GZip-em"
-#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785
+#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
#: htmlexporter.cpp:53
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: backup.cpp:179 backup.cpp:200
+#: backup.cpp:181 backup.cpp:202
msgid "Backup Baskets"
msgstr "Kopie zapasowe"
-#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65
+#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "Plik <b>%1</b> już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
-#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67
+#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67
msgid "Override File?"
msgstr "Nadpisać plik?"
-#: backup.cpp:200
+#: backup.cpp:202
msgid "Backing up baskets. Please wait..."
msgstr "Trwa kopiowanie. Proszę czekać..."
-#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786
+#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840
msgid "Open Basket Archive"
msgstr "Otwórz archiwum"
-#: backup.cpp:242
+#: backup.cpp:244
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
-#: backup.cpp:246
+#: backup.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
"restore the backup %1."
-msgstr "To jest kopia bezpieczeństwa notatek sprzed przywrócenia kopii zapasowej %1"
+msgstr ""
+"To jest kopia bezpieczeństwa notatek sprzed przywrócenia kopii zapasowej %1"
-#: backup.cpp:247
+#: backup.cpp:249
msgid ""
"If the restoration was a success and you restored what you wanted to "
"restore, you can remove this folder."
msgstr "Jeżeli przywrócenie odbyło się poprawnie, możesz usunąć ten folder."
-#: backup.cpp:248
+#: backup.cpp:250
msgid ""
"If something went wrong during the restoration process, you can re-use this "
"folder to store your baskets and nothing will be lost."
-msgstr "Jeżeli coś poszło nie tak, możesz użyć tego folderu by przechowywać swoje notatki."
+msgstr ""
+"Jeżeli coś poszło nie tak, możesz użyć tego folderu by przechowywać swoje "
+"notatki."
-#: backup.cpp:249
+#: backup.cpp:251
msgid ""
"Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing "
"Folder...\" and select that folder."
-msgstr "Wybierz \"Koszyk\"->\"Kopia zapasowa...\"->\"Użyj istniejącego folderu\" i wybierz ten folder."
+msgstr ""
+"Wybierz \"Koszyk\"->\"Kopia zapasowa...\"->\"Użyj istniejącego folderu\" i "
+"wybierz ten folder."
-#: backup.cpp:254
+#: backup.cpp:256
msgid "Restoring <b>%1</b>. Please wait..."
msgstr "Przywracanie <b>%1</b>. Proszę czekać..."
-#: backup.cpp:255
+#: backup.cpp:257
msgid ""
"If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</"
"b>."
-msgstr ""
-"W razie problemów z przywracaniem, przeczytaj plik <b>%1</"
-"b>."
+msgstr "W razie problemów z przywracaniem, przeczytaj plik <b>%1</b>."
-#: backup.cpp:257
+#: backup.cpp:259
msgid "Restore Baskets"
msgstr "Przywróć koszyk"
-#: backup.cpp:287
+#: backup.cpp:289
msgid ""
"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
"imported. Your old baskets have been preserved instead."
msgstr ""
-"To archiwum nie jest kopią koszyka lub jest uszkodzone i nie może zostać zaimportowane. "
-"Zostały zachowane twoje poprzednie koszyki."
+"To archiwum nie jest kopią koszyka lub jest uszkodzone i nie może zostać "
+"zaimportowane. Zostały zachowane twoje poprzednie koszyki."
-#: backup.cpp:287
+#: backup.cpp:289
msgid "Restore Error"
msgstr "Błąd przywracania"
-#: backup.cpp:295
+#: backup.cpp:297
msgid ""
"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account."
msgstr ""
-"Kopia została przywrócona do <b>%1</b>. %2 zostanie zrestartowany aby"
-"uwzględnić zmianę."
+"Kopia została przywrócona do <b>%1</b>. %2 zostanie zrestartowany "
+"abyuwzględnić zmianę."
#: backup.cpp:338
msgid "Restart"
@@ -324,39 +334,39 @@ msgid ""
"Baskets Before Restoration (%1)"
msgstr "Koszyki przed przywróceniem (%1)"
-#: basket.cpp:523
+#: basket.cpp:529
msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "Nowa notatka nie pasuje do filtra i została ukryta."
-#: basket.cpp:524
+#: basket.cpp:530
msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "Nowa notatka nie pasuje do filtra i została ukryta."
-#: basket.cpp:525
+#: basket.cpp:531
msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr "Niektóre nowe notatki nie pasują do filtra i zostały ukryte."
-#: basket.cpp:526
+#: basket.cpp:532
msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr "Nowe notatki nie pasują do filtra i zostały ukryte."
-#: basket.cpp:1542
+#: basket.cpp:1585
msgid ""
"_: The verb (Group New Note)\n"
"Group"
msgstr "Grupuj"
-#: basket.cpp:1542
+#: basket.cpp:1585
msgid ""
"_: The verb (Insert New Note)\n"
"Insert"
msgstr "Wstaw"
-#: basket.cpp:1968
+#: basket.cpp:2011
msgid "Dropped to basket <i>%1</i>"
msgstr "Upuszczone do koszyka <i>%1</i>"
-#: basket.cpp:2338
+#: basket.cpp:2389
msgid ""
"This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please "
"report the bug to the developer."
@@ -364,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Ta wiadomość nie powinna się nigdy pojawić. Jeśli ją widzisz program ma "
"błąd! Proszę zgłosić go do opiekuna."
-#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803
+#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854
msgid ""
"Insert note here\n"
"Right click for more options"
@@ -372,48 +382,48 @@ msgstr ""
"Wstaw notatkę\n"
"Kliknij prawym przyciskiem myszy by poznać więcej możliwości"
-#: basket.cpp:2773
+#: basket.cpp:2824
msgid "Resize those columns"
msgstr "Zmień rozmiar tych kolumn"
-#: basket.cpp:2775
+#: basket.cpp:2826
msgid "Resize this group"
msgstr "Zmień rozmiar grupy"
-#: basket.cpp:2776
+#: basket.cpp:2827
msgid "Resize this note"
msgstr "Zmień rozmiar notatki"
-#: basket.cpp:2777
+#: basket.cpp:2828
msgid "Select or move this note"
msgstr "Wybierz lub przenieć tę notatkę"
-#: basket.cpp:2778
+#: basket.cpp:2829
msgid "Select or move this group"
msgstr "Wybierz lub przenieć tę grupę"
-#: basket.cpp:2779
+#: basket.cpp:2830
msgid "Assign or remove tags from this note"
msgstr "Dodaj lub usuń znaczniki z tej notatki"
-#: basket.cpp:2781
+#: basket.cpp:2832
#, c-format
msgid "<b>Assigned Tags</b>: %1"
msgstr "<b>Dodane znaczniki</b>: %1"
-#: basket.cpp:2788
+#: basket.cpp:2839
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: basket.cpp:2795
+#: basket.cpp:2846
msgid "Expand this group"
msgstr "Rozwiń grupę"
-#: basket.cpp:2796
+#: basket.cpp:2847
msgid "Collapse this group"
msgstr "Zwiń grupę"
-#: basket.cpp:2801
+#: basket.cpp:2852
msgid ""
"Group note with the one below\n"
"Right click for more options"
@@ -421,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Grupuj notatkę z notatką poniżej\n"
"Kliknij prawym przyciskiem myszy by poznać więcej możliwości"
-#: basket.cpp:2802
+#: basket.cpp:2853
msgid ""
"Group note with the one above\n"
"Right click for more options"
@@ -429,46 +439,46 @@ msgstr ""
"Grupuj notatkę z notatką powyżej\n"
"Kliknij prawym przyciskiem myszy by poznać więcej możliwości"
-#: basket.cpp:2818
+#: basket.cpp:2869
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
-#: basket.cpp:2819
+#: basket.cpp:2870
msgid "Last Modification"
msgstr "Ostania zmiana"
-#: basket.cpp:2827
+#: basket.cpp:2878
msgid ""
"_: of the form 'key: value'\n"
"<b>%1</b>: %2"
msgstr "<b>%1</b>: %2"
-#: basket.cpp:2830
+#: basket.cpp:2881
msgid "Click on the right to group instead of insert"
msgstr "Kliknij po prawej by grupować zamiast wstawić"
-#: basket.cpp:2832
+#: basket.cpp:2883
msgid "Click on the left to insert instead of group"
msgstr "Kliknij po lewej by wstawić zamiast grupować"
-#: basket.cpp:3026
+#: basket.cpp:3077
msgid "&Unlock"
msgstr "&Odblokuj"
-#: basket.cpp:3031
+#: basket.cpp:3082
msgid "Password protected basket."
msgstr "Koszyk chroniony hasłem."
-#: basket.cpp:3033
+#: basket.cpp:3084
msgid "Press Unlock to access it."
msgstr "Przyciśnij Odblokuj by uzyskać dostęp."
-#: basket.cpp:3035
+#: basket.cpp:3086
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by<br/>this version of %1."
msgstr "Szyfrowanie nie jest wspierane <br/> w tej wersji %1."
-#: basket.cpp:3047
+#: basket.cpp:3098
msgid ""
"To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in "
"the application settings."
@@ -476,27 +486,32 @@ msgstr ""
"Aby koszyki pozostawały odblokowane, zmień czas<br> automatycznego "
"blokowania w ustawieniach programu."
-#: basket.cpp:3082 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1293 bnpview.cpp:1957
+#: basket.cpp:3135 basketstatusbar.cpp:83 bnpview.cpp:1347 bnpview.cpp:2011
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
-#: basket.cpp:3325 basket.cpp:3346 bnpview.cpp:2261
+#: basket.cpp:3380 basket.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Usuń wszystko"
+
+#: basket.cpp:3381 basket.cpp:3402 bnpview.cpp:2320
msgid "&Customize..."
msgstr "&Własne ustawienia..."
-#: basket.cpp:3327 basket.cpp:3348
+#: basket.cpp:3383 basket.cpp:3404
msgid "&Filter by this Tag"
msgstr "&Filtruj wg tego znacznika"
-#: basket.cpp:3349
+#: basket.cpp:3405
msgid "Filter by this &State"
msgstr "Filtruj wg &Stanu"
-#: basket.cpp:3429
+#: basket.cpp:3485
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
-#: basket.cpp:4065
+#: basket.cpp:4117
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n"
@@ -506,7 +521,7 @@ msgstr ""
"<qt>Czy naprawdę chcesz usunąć <b>%n</b> notatki</qt>\n"
"<qt>Czy naprawdę chcesz usunąć <b>%n</b> notatek</qt>"
-#: basket.cpp:4067
+#: basket.cpp:4119
msgid ""
"_n: Delete Note\n"
"Delete Notes"
@@ -515,7 +530,7 @@ msgstr ""
"Usuń %n notatki\n"
"Usuń %n notatek"
-#: basket.cpp:4165
+#: basket.cpp:4217
msgid ""
"_n: Copied note to clipboard.\n"
"Copied notes to clipboard."
@@ -524,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Skopiowano %n notatki do schowka.\n"
"Skopiowano %n notatek do schowka."
-#: basket.cpp:4166
+#: basket.cpp:4218
msgid ""
"_n: Cut note to clipboard.\n"
"Cut notes to clipboard."
@@ -533,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Wycięto %n notatki do schowka.\n"
"Wycięto %n notatek do schowka."
-#: basket.cpp:4167
+#: basket.cpp:4219
msgid ""
"_n: Copied note to selection.\n"
"Copied notes to selection."
@@ -542,39 +557,44 @@ msgstr ""
"Skopiowano %n notatki do zaznaczenia.\n"
"Skopiowano %n notatek do zaznaczenia."
-#: basket.cpp:4213 basket.cpp:4262
+#: basket.cpp:4265 basket.cpp:4314
msgid "Unable to open this note."
msgstr "Nie można otworzyć tej notatki."
-#: basket.cpp:4237
+#: basket.cpp:4267 basket_part.rc:36 basketui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: basket.cpp:4289
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nie masz uprawnień by otworzyć ten plik."
-#: basket.cpp:4279
+#: basket.cpp:4331
msgid "Save to File"
msgstr "Zapisz do pliku"
-#: basket.cpp:5219
+#: basket.cpp:5283
msgid "Please enter the password for the following private key:"
msgstr "Proszę podać hasło dla następującego klucza prywatnego:"
-#: basket.cpp:5221
+#: basket.cpp:5285
msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Proszę podać hasło dla koszyka <b>%1</b>:"
-#: basket.cpp:5266
+#: basket.cpp:5330
msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:"
msgstr "Proszę przydzielić hasło dla koszyka <b>%1</b>:"
-#: basket.cpp:5328
+#: basket.cpp:5392
msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data"
msgstr "Brak miejsca na dysku by zapisać dane Koszyka"
-#: basket.cpp:5329
+#: basket.cpp:5393
msgid "Wrong Basket File Permissions"
msgstr "Złe prawa do pliku koszyka"
-#: basket.cpp:5332
+#: basket.cpp:5396
msgid ""
"Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save "
"your changes."
@@ -582,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Proszę usunąć pliki na dysku <b>%1</b> by pozwolić programowi na bezpieczne "
"zapisanie zmian."
-#: basket.cpp:5334
+#: basket.cpp:5398
msgid ""
"File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write "
"access to it and the parent folders."
@@ -590,10 +610,36 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowe prawa dostępu dla pliku <b>%1</b>. Proszę sprawdzić czy masz "
"prawa zapisu do pliku i katalogów."
-#: basket.cpp:5370
+#: basket.cpp:5434
msgid "Save Error"
msgstr "Błąd zapisu"
+#: basket_options.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Show the debug window"
+msgstr "Pokaż/ukryj główne okno"
+
+#: basket_options.h:32
+msgid ""
+"Custom folder where to load and save basket data and application data "
+"(useful for debugging purpose)"
+msgstr ""
+
+#: basket_options.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
+msgstr "Pokaż &główne okno kiedy mysz jest nad ikoną w tacce systemowej"
+
+#: basket_options.h:37
+msgid ""
+"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
+msgstr ""
+
+#: basket_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open basket archive or template"
+msgstr "Otwórz archiwum"
+
#: basketfactory.cpp:60
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
msgstr "Niestety nie powiodło się utworzenie katalogu dla nowego koszyka."
@@ -626,10 +672,14 @@ msgstr "%1+%2"
msgid "Basket Properties"
msgstr "Właściwości koszyka"
-#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:60 newbasketdialog.cpp:108
+#: basketproperties.cpp:64 kgpgme.cpp:62 newbasketdialog.cpp:108
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
+#: basketproperties.cpp:70 settings.cpp:511 tagsedit.cpp:1033
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: basketproperties.cpp:76
msgid "Background &image:"
msgstr "&Obrazek tła:"
@@ -727,25 +777,25 @@ msgstr "<p>Ten koszyk jest <b>zablokowany</b>.<br>Kliknij, aby odblokować</p>"
msgid "<p>This basket is <b>unlocked</b>.<br>Click to lock it.</p>"
msgstr "<p>Ten koszyk jest <b>odblokowany</b>.<br>Kliknij, aby zablokować</p>"
-#: bnpview.cpp:175 bnpview.cpp:1128
+#: bnpview.cpp:176 bnpview.cpp:1178
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: bnpview.cpp:231
+#: bnpview.cpp:274
msgid "Show/hide main window"
msgstr "Pokaż/ukryj główne okno"
-#: bnpview.cpp:232
+#: bnpview.cpp:275
msgid ""
"Allows you to show main Window if it is hidden, and to hide it if it is "
"shown."
msgstr "Pokazuje główne okno jeśli jest ukryte i ukrywa jeśli je widać."
-#: bnpview.cpp:236
+#: bnpview.cpp:279
msgid "Paste clipboard contents in current basket"
msgstr "Wkleja zawartość schowka do bieżącego koszyka"
-#: bnpview.cpp:237
+#: bnpview.cpp:280
msgid ""
"Allows you to paste clipboard contents in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -753,21 +803,21 @@ msgstr ""
"Wkleja zawartość schowka do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania "
"głównego okna."
-#: bnpview.cpp:240
+#: bnpview.cpp:283
msgid "Show current basket name"
msgstr "Pokaż nazwę bieżącego koszyka"
-#: bnpview.cpp:241
+#: bnpview.cpp:284
msgid "Allows you to know basket is current without opening the main window."
msgstr ""
"Dzięki temu będzie można poznać nazwę bieżącego koszyka bez potrzeby "
"otwierania głównego okna."
-#: bnpview.cpp:244
+#: bnpview.cpp:287
msgid "Paste selection in current basket"
msgstr "Wklej zaznaczenie do bieżącego koszyka"
-#: bnpview.cpp:245
+#: bnpview.cpp:288
msgid ""
"Allows you to paste clipboard selection in the current basket without having "
"to open the main window."
@@ -775,11 +825,11 @@ msgstr ""
"Pozwala na wklejenie zawartość zaznaczenia do bieżącego koszyka bez potrzeby "
"otwierania głównego okna."
-#: bnpview.cpp:248
+#: bnpview.cpp:291
msgid "Create a new basket"
msgstr "Utwórz nowy koszyk"
-#: bnpview.cpp:249
+#: bnpview.cpp:292
msgid ""
"Allows you to create a new basket without having to open the main window "
"(you then can use the other global shortcuts to add a note, paste clipboard "
@@ -789,11 +839,11 @@ msgstr ""
"(można użyć skrótów globalnych by dodać notatkę, wkleić zawartość schowka "
"lub zaznaczenia do nowego koszyka)."
-#: bnpview.cpp:252
+#: bnpview.cpp:295
msgid "Go to previous basket"
msgstr "Idź do poprzedniego koszyka"
-#: bnpview.cpp:253
+#: bnpview.cpp:296
msgid ""
"Allows you to change current basket to the previous one without having to "
"open the main window."
@@ -801,11 +851,11 @@ msgstr ""
"Pozwala na zmianę bieżącego koszyka na poprzedni bez potrzeby otwierania "
"głównego okna."
-#: bnpview.cpp:256
+#: bnpview.cpp:299
msgid "Go to next basket"
msgstr "Idź do następnego koszyka"
-#: bnpview.cpp:257
+#: bnpview.cpp:300
msgid ""
"Allows you to change current basket to the next one without having to open "
"the main window."
@@ -813,49 +863,54 @@ msgstr ""
"Pozwala na zmianę bieżącego koszyka na następny bez potrzeby otwierania "
"głównego okna."
-#: bnpview.cpp:264
+#: bnpview.cpp:307
msgid "Insert text note"
msgstr "Wstaw notatkę tekstową"
-#: bnpview.cpp:265
-msgid "Add a text note to the current basket without having to open the main window."
+#: bnpview.cpp:308
+msgid ""
+"Add a text note to the current basket without having to open the main window."
msgstr ""
"Dodaj notatkę tekstową do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego "
"okna."
-#: bnpview.cpp:268 settings.cpp:576
+#: bnpview.cpp:311 settings.cpp:579
msgid "Insert image note"
msgstr "Wstaw obrazek"
-#: bnpview.cpp:269
+#: bnpview.cpp:312
msgid ""
"Add an image note to the current basket without having to open the main "
"window."
-msgstr "Dodaj obrazek do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna."
+msgstr ""
+"Dodaj obrazek do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna."
-#: bnpview.cpp:272 settings.cpp:577
+#: bnpview.cpp:315 settings.cpp:580
msgid "Insert link note"
msgstr "Wstaw odnośnik"
-#: bnpview.cpp:273
-msgid "Add a link note to the current basket without having to open the main window."
-msgstr "Dodaj odnośnik do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna."
+#: bnpview.cpp:316
+msgid ""
+"Add a link note to the current basket without having to open the main window."
+msgstr ""
+"Dodaj odnośnik do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna."
-#: bnpview.cpp:276 settings.cpp:579
+#: bnpview.cpp:319 settings.cpp:582
msgid "Insert color note"
msgstr "Wstaw kolor"
-#: bnpview.cpp:277
+#: bnpview.cpp:320
msgid ""
"Add a color note to the current basket without having to open the main "
"window."
-msgstr "Dodaj kolor do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna."
+msgstr ""
+"Dodaj kolor do bieżącego koszyka bez potrzeby otwierania głównego okna."
-#: bnpview.cpp:280
+#: bnpview.cpp:323
msgid "Pick color from screen"
msgstr "Pobierz kolor z ekranu"
-#: bnpview.cpp:281
+#: bnpview.cpp:324
msgid ""
"Add a color note picked from one pixel on screen to the current basket "
"without having to open the main window."
@@ -863,11 +918,11 @@ msgstr ""
"Dodaj kolor pobrany z jednego piksela ekranu do bieżącego koszyka bez "
"potrzeby otwierania głównego okna."
-#: bnpview.cpp:285 settings.cpp:580
+#: bnpview.cpp:328 settings.cpp:583
msgid "Grab screen zone"
msgstr "Pobierz region ekranu"
-#: bnpview.cpp:286
+#: bnpview.cpp:329
msgid ""
"Grab a screen zone as an image in the current basket without having to open "
"the main window."
@@ -875,15 +930,11 @@ msgstr ""
"Dodaj region ekranu jako obrazek do bieżącego koszyka bez potrzeby "
"otwierania głównego okna."
-#: bnpview.cpp:298
+#: bnpview.cpp:341
msgid "Baskets"
msgstr "Koszyki"
-#: bnpview.cpp:346
-msgid "Please write in English or French."
-msgstr "Proszę pisać po angielsku lub francusku."
-
-#: bnpview.cpp:355
+#: bnpview.cpp:401
msgid ""
"<h2>Basket Tree</h2>Here is the list of your baskets. You can organize your "
"data by putting them in different baskets. You can group baskets by subject "
@@ -896,243 +947,248 @@ msgstr ""
"przez klikanie na koszyk aby otworzyć lub reorganizować metodą przyciągnij i "
"upuść."
-#: bnpview.cpp:366 bnpview.cpp:368
+#: bnpview.cpp:412 bnpview.cpp:414
msgid "&Basket Archive..."
msgstr "Archiwum koszyków..."
-#: bnpview.cpp:371
+#: bnpview.cpp:417
msgid "&Hide Window"
msgstr "&Ukryj okno"
-#: bnpview.cpp:375
+#: bnpview.cpp:421
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "Strona &HTML"
-#: bnpview.cpp:377
+#: bnpview.cpp:423
msgid "K&Notes"
msgstr "Żółte k&arteczki"
-#: bnpview.cpp:379
+#: bnpview.cpp:425
msgid "K&Jots"
msgstr "K&Jots"
-#: bnpview.cpp:381
+#: bnpview.cpp:427
msgid "&KnowIt..."
msgstr "&KnowIt..."
-#: bnpview.cpp:383
+#: bnpview.cpp:429
msgid "Tux&Cards..."
msgstr "Tux&Cards..."
-#: bnpview.cpp:385
+#: bnpview.cpp:431
msgid "&Sticky Notes"
msgstr "&Sticky Notes"
-#: bnpview.cpp:387
+#: bnpview.cpp:433
msgid "&Tomboy"
msgstr "&Tomboy"
-#: bnpview.cpp:389
+#: bnpview.cpp:435
msgid "Text &File..."
msgstr "Plik tekstowy..."
-#: bnpview.cpp:392
+#: bnpview.cpp:438
msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "Kopia zapasowa..."
-#: bnpview.cpp:397
+#: bnpview.cpp:443
msgid "D&elete"
msgstr "&Usuń"
-#: bnpview.cpp:403
+#: bnpview.cpp:449
msgid "Selects all notes"
msgstr "Zaznacz wszystkie notatki"
-#: bnpview.cpp:404
+#: bnpview.cpp:450
msgid "U&nselect All"
msgstr "O&dznacz wszystkie"
-#: bnpview.cpp:406
+#: bnpview.cpp:452
msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "Odznacz wszystkie zaznaczone pozycje"
-#: bnpview.cpp:407
+#: bnpview.cpp:453
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Od&wróć zaznaczenie"
-#: bnpview.cpp:410
+#: bnpview.cpp:456
msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "Odwróć zaznaczenie wybranych pozycji"
-#: bnpview.cpp:412
+#: bnpview.cpp:458
msgid ""
"_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..."
msgstr "&Edytuj..."
-#: bnpview.cpp:417
+#: bnpview.cpp:463
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz"
-#: bnpview.cpp:420
+#: bnpview.cpp:466
msgid "Open &With..."
msgstr "Otwórz &z..."
-#: bnpview.cpp:424
+#: bnpview.cpp:470
msgid "&Save to File..."
msgstr "&Zapisz do pliku..."
-#: bnpview.cpp:427
+#: bnpview.cpp:473
msgid "&Group"
msgstr "&Grupuj"
-#: bnpview.cpp:429
+#: bnpview.cpp:475
msgid "U&ngroup"
msgstr "&Rozgrupuj"
-#: bnpview.cpp:432
+#: bnpview.cpp:478
msgid "Move on &Top"
msgstr "Przesuń na &wierzch"
-#: bnpview.cpp:434
+#: bnpview.cpp:480
msgid "Move &Up"
msgstr "Przesuń do &góry"
-#: bnpview.cpp:436
+#: bnpview.cpp:482
msgid "Move &Down"
msgstr "Prze&suń w dół"
-#: bnpview.cpp:438
+#: bnpview.cpp:484
msgid "Move on &Bottom"
msgstr "Przesuń pod s&pód"
-#: bnpview.cpp:454
+#: bnpview.cpp:500
msgid "&Text"
msgstr "&Tekst"
-#: bnpview.cpp:455
+#: bnpview.cpp:501
msgid "&Link"
msgstr "Od&nośnik"
-#: bnpview.cpp:456
+#: bnpview.cpp:502
msgid "&Image"
msgstr "&Obrazek"
-#: bnpview.cpp:457
+#: bnpview.cpp:503
msgid "&Color"
msgstr "&Kolor"
-#: bnpview.cpp:458
+#: bnpview.cpp:504
msgid "L&auncher"
msgstr "Uruch&amianie programów"
-#: bnpview.cpp:460
+#: bnpview.cpp:506
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "Importuj program uruchamiający z &KMenu..."
-#: bnpview.cpp:461
+#: bnpview.cpp:507
msgid "Im&port Icon..."
msgstr "Im&portuj ikonę..."
-#: bnpview.cpp:462
+#: bnpview.cpp:508
msgid "Load From &File..."
msgstr "Wczyta&j z pliku..."
-#: bnpview.cpp:485
+#: bnpview.cpp:531
msgid "C&olor from Screen"
msgstr "K&olor z ekranu"
-#: bnpview.cpp:490
+#: bnpview.cpp:536
msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "Pobierz &region ekranu"
-#: bnpview.cpp:520
+#: bnpview.cpp:566
msgid "&New Basket..."
msgstr "&Nowy koszyk..."
-#: bnpview.cpp:522
+#: bnpview.cpp:568
msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "Nowy &pod-koszyk..."
-#: bnpview.cpp:524
+#: bnpview.cpp:570
msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "Nowy koszyk &bliźniaczy..."
-#: bnpview.cpp:527
+#: bnpview.cpp:573
msgid "&New"
msgstr "&Nowy"
-#: bnpview.cpp:535
+#: bnpview.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Właściwości koszyka"
+
+#: bnpview.cpp:581
msgid ""
"_: Remove Basket\n"
"&Remove"
msgstr "&Usuń"
-#: bnpview.cpp:538
+#: bnpview.cpp:584
msgid ""
"_: Password protection\n"
"Pass&word..."
msgstr "Hasł&o..."
-#: bnpview.cpp:540
+#: bnpview.cpp:586
msgid ""
"_: Lock Basket\n"
"&Lock"
msgstr "Zab&lokuj"
-#: bnpview.cpp:550
+#: bnpview.cpp:596
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtr"
-#: bnpview.cpp:554
+#: bnpview.cpp:600
msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "Filtruj wszystkie &koszyki"
-#: bnpview.cpp:558
+#: bnpview.cpp:604
msgid "&Reset Filter"
msgstr "U&suń filtr"
-#: bnpview.cpp:563
+#: bnpview.cpp:609
msgid "&Previous Basket"
msgstr "&Poprzedni koszyk"
-#: bnpview.cpp:565
+#: bnpview.cpp:611
msgid "&Next Basket"
msgstr "&Następny koszyk"
-#: bnpview.cpp:567
+#: bnpview.cpp:613
msgid "&Fold Basket"
msgstr "&Zwiń koszyk"
-#: bnpview.cpp:569
+#: bnpview.cpp:615
msgid "&Expand Basket"
msgstr "&Rozwiń koszyk"
-#: bnpview.cpp:579
+#: bnpview.cpp:625
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Konfiguruj skróty &globalne..."
-#: bnpview.cpp:583
+#: bnpview.cpp:629
msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "Po&witalne koszyki"
-#: bnpview.cpp:907
+#: bnpview.cpp:953
msgid "Plain Text Notes Conversion"
msgstr "Konwersja notatek tekstowych"
-#: bnpview.cpp:908
+#: bnpview.cpp:954
msgid "Converting plain text notes to rich text ones..."
msgstr "Konwersja zwykłych notatek tekstowych do tekstu wzbogaconego..."
-#: bnpview.cpp:1291
+#: bnpview.cpp:1345
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
-#: bnpview.cpp:1295
+#: bnpview.cpp:1349
msgid "No notes"
msgstr "Brak notatek"
-#: bnpview.cpp:1297
+#: bnpview.cpp:1351
#, c-format
msgid ""
"_n: %n note\n"
@@ -1142,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"%n notatki\n"
"%n notatek"
-#: bnpview.cpp:1298
+#: bnpview.cpp:1352
#, c-format
msgid ""
"_n: %n selected\n"
@@ -1152,15 +1208,15 @@ msgstr ""
"%n zaznaczone\n"
"%n zaznaczonych"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "all matches"
msgstr "wszystkie dopasowania"
-#: bnpview.cpp:1299
+#: bnpview.cpp:1353
msgid "no filter"
msgstr "brak filtra"
-#: bnpview.cpp:1301
+#: bnpview.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"_n: %n match\n"
@@ -1170,29 +1226,29 @@ msgstr ""
"%n dopasowania\n"
"%n dopasowań"
-#: bnpview.cpp:1303
+#: bnpview.cpp:1357
msgid ""
"_: e.g. '18 notes, 10 matches, 5 selected'\n"
"%1, %2, %3"
msgstr "%1, %2, %3"
-#: bnpview.cpp:1420
+#: bnpview.cpp:1474
msgid "Picked color to basket <i>%1</i>"
msgstr "Pobrano kolor do koszyka <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1457
+#: bnpview.cpp:1511
msgid "The plain text notes have been converted to rich text."
msgstr "Zwykłe notatki tekstowe zostały zamienione na tekst formatowany."
-#: bnpview.cpp:1457 bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1511 bnpview.cpp:1513
msgid "Conversion Finished"
msgstr "Zakończono konwersję"
-#: bnpview.cpp:1459
+#: bnpview.cpp:1513
msgid "There are no plain text notes to convert."
msgstr "Nie ma zwykłych notatek tekstowych do konwersji."
-#: bnpview.cpp:1484
+#: bnpview.cpp:1538
msgid ""
"<p><b>The file basketui.rc seems to not exist or is too old.<br>%1 cannot "
"run without it and will stop.</b></p><p>Please check your installation of %2."
@@ -1210,87 +1266,88 @@ msgstr ""
"poprawnie zainstalowany ale masz wersję testową spróbuj usunąć plik "
"%5basketui.rc</p>"
-#: bnpview.cpp:1495
+#: bnpview.cpp:1549
msgid "Ressource not Found"
msgstr "Nie znaleziono zasobu"
-#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527
+#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581
msgid "Cannot add note."
msgstr "Nie można dodać notatki."
-#: bnpview.cpp:1589
+#: bnpview.cpp:1643
msgid "Grabbed screen zone to basket <i>%1</i>"
msgstr "Pobrano region ekranu do koszyka <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1637
+#: bnpview.cpp:1691
msgid "Delete Basket"
msgstr "Usuń koszyk"
-#: bnpview.cpp:1640
+#: bnpview.cpp:1694
msgid "Delete Only that Basket"
msgstr "Usuń tylko ten koszyk"
-#: bnpview.cpp:1641
+#: bnpview.cpp:1695
msgid "Delete Note & Children"
msgstr "Usuń z podrzędnymi"
-#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655
-msgid "<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
+#: bnpview.cpp:1703 bnpview.cpp:1709
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the basket <b>%1</b> and its contents?</qt>"
msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć koszyk <b>%1</b> i jego zawartość?</qt>"
-#: bnpview.cpp:1657
+#: bnpview.cpp:1711
msgid "Remove Basket"
msgstr "Usuń koszyk"
-#: bnpview.cpp:1659
+#: bnpview.cpp:1713
msgid "&Remove Basket"
msgstr "&Usuń koszyk"
-#: bnpview.cpp:1670
+#: bnpview.cpp:1724
msgid ""
"<qt><b>%1</b> have the following children baskets.<br>Do you want to remove "
"them too?</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> ma następujące koszyki potomne.<br>Czy je też chcesz "
-"usunąć?</qt>"
+"<qt><b>%1</b> ma następujące koszyki potomne.<br>Czy je też chcesz usunąć?</"
+"qt>"
-#: bnpview.cpp:1673
+#: bnpview.cpp:1727
msgid "Remove Children Baskets"
msgstr "Usuń koszyki potomne"
-#: bnpview.cpp:1675
+#: bnpview.cpp:1729
msgid "&Remove Children Baskets"
msgstr "Usuń koszyki potomne"
-#: bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785
+#: bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839
msgid "Basket Archives"
msgstr "Archiwalne koszyki"
-#: bnpview.cpp:1869
+#: bnpview.cpp:1923
msgid "Clipboard content pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Zawartość schowka wklejono do koszyka <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1877
+#: bnpview.cpp:1931
msgid "Selection pasted to basket <i>%1</i>"
msgstr "Zaznaczenie wklejono do koszyka <i>%1</i>"
-#: bnpview.cpp:1889
+#: bnpview.cpp:1943
msgid "No note was added."
msgstr "Nie dodano notatki."
-#: bnpview.cpp:1916
+#: bnpview.cpp:1970
msgid "Basket <i>%1</i> is locked"
msgstr "Koszyk <i>%1</i> jest zablokowany"
-#: bnpview.cpp:1941
+#: bnpview.cpp:1995
msgid "(Locked)"
msgstr "(Zablokowany)"
-#: bnpview.cpp:2259
+#: bnpview.cpp:2318
msgid "&Assign new Tag..."
msgstr "&Dodaj nowy znacznik..."
-#: bnpview.cpp:2260
+#: bnpview.cpp:2319
msgid "&Remove All"
msgstr "&Usuń wszystko"
@@ -1381,11 +1438,11 @@ msgstr "Zn&acznik: "
msgid "Filter all Baskets"
msgstr "Filtruj wszystkie koszyki"
-#: filter.cpp:149
+#: filter.cpp:151
msgid "(Not tagged)"
msgstr "(Brak znaczników)"
-#: filter.cpp:150
+#: filter.cpp:152
msgid "(Tagged)"
msgstr "(Znaczniki)"
@@ -1410,8 +1467,8 @@ msgid ""
"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Odzwierciedlanie katalogów nie jest dłużej wspierane (więcej informacji "
-"na <a href='http://basket.kde.org/'>basket.kde.org</a>).</p><p>Katalog <b>%"
-"1</b> został skopiowany na potrzeby koszyka. Możesz usunąć ten katalog lub "
+"na <a href='http://basket.kde.org/'>basket.kde.org</a>).</p><p>Katalog <b>"
+"%1</b> został skopiowany na potrzeby koszyka. Możesz usunąć ten katalog lub "
"koszyk, albo używać obu. Ale pamiętaj, że modyfikacja jednego z nich nie "
"zmieni drugiego - są to byty osobne.</p>"
@@ -1476,35 +1533,35 @@ msgstr "(Domyślne)"
msgid "Other..."
msgstr "Inne..."
-#: kgpgme.cpp:49
+#: kgpgme.cpp:51
msgid "Private Key List"
msgstr "Lista kluczy prywatnych"
-#: kgpgme.cpp:61
+#: kgpgme.cpp:63
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: kgpgme.cpp:62
+#: kgpgme.cpp:64
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: kgpgme.cpp:67
+#: kgpgme.cpp:69
msgid "Choose a secret key:"
msgstr "Wybierz tajny klucz:"
-#: kgpgme.cpp:228
+#: kgpgme.cpp:230
msgid "Key listing unexpectedly truncated."
msgstr "Lista kluczy nagle ucięta."
-#: kgpgme.cpp:264
+#: kgpgme.cpp:266
msgid "That public key is not meant for encryption"
msgstr "Ten klucz publiczny nie jest przeznaczony do szyfrowania"
-#: kgpgme.cpp:307
+#: kgpgme.cpp:309
msgid "Unsupported algorithm"
msgstr "Niewspierany algorytm"
-#: kgpgme.cpp:410
+#: kgpgme.cpp:412
msgid "Wrong password."
msgstr "Złe hasło."
@@ -1544,49 +1601,58 @@ msgstr "System plików"
msgid "File Types"
msgstr "Typy plików"
+#: kicondialog.cpp:140
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: kicondialog.cpp:356
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pliki ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: likeback.cpp:74
+#: kicondialog.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Otwórz"
+
+#: likeback.cpp:75
msgid "Send application developers a comment about something you like"
msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co ci się podoba"
-#: likeback.cpp:81
+#: likeback.cpp:82
msgid "Send application developers a comment about something you dislike"
msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co ci się nie podoba"
-#: likeback.cpp:88
+#: likeback.cpp:89
msgid ""
"Send application developers a comment about an improper behavior of the "
"application"
msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co nie działa"
-#: likeback.cpp:95
+#: likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
msgstr ""
"Wyślij deweloperom programu komentarz o tym co powinno w programie się "
"pojawić"
-#: likeback.cpp:380
+#: likeback.cpp:381
msgid "&Send a Comment to Developers"
msgstr "&Wyślij komentarz do deweloperów"
-#: likeback.cpp:431
+#: likeback.cpp:432
#, c-format
msgid "Welcome to this testing version of %1."
msgstr "Witamy w wersji testowej %1."
-#: likeback.cpp:432
+#: likeback.cpp:433
#, c-format
msgid "Welcome to %1."
msgstr "Witamy w %1."
-#: likeback.cpp:434
+#: likeback.cpp:435
msgid "To help us improve it, your comments are important."
msgstr "Twoje komentarze co należy poprawić są dla nas bardzo pomocne."
-#: likeback.cpp:437
+#: likeback.cpp:438
msgid ""
"Each time you have a great or frustrating experience, please click the "
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
@@ -1596,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"zdenerwowało kliknij odpowiednią twarzyczkę poniżej paska tytułu, krótko "
"opisz co ci się podoba i wciśnij Wyślij."
-#: likeback.cpp:441
+#: likeback.cpp:442
msgid ""
"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
@@ -1604,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"Za każdym razem kiedy coś ci się spodobało kliknij uśmiechniętą twarzyczkę "
"poniżej paska tytułu, krótko opisz co ci się podoba i wciśnij Wyślij."
-#: likeback.cpp:445
+#: likeback.cpp:446
msgid ""
"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
@@ -1612,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Za każdym razem kiedy coś ci się nie spodobało kliknij skwaszoną twarzyczkę "
"poniżej paska tytułu, krótko opisz co ci się podoba i wciśnij Wyślij."
-#: likeback.cpp:454
+#: likeback.cpp:455
msgid ""
"Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-"
"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
@@ -1621,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"Wykonaj podobną akcję by szybko zgłosić błąd: po prostu kliknij ikonę "
"złamanego przedmiotu w prawym górnym rogu okna, opisz błąd i kliknij Wyślij."
-#: likeback.cpp:457
+#: likeback.cpp:458
msgid ""
"Each time you discover a bug in the application, please click the broken-"
"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
@@ -1630,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"Za każdym razem kiedy natkniesz się na błąd kliknij ikonę złamanego "
"przedmiotu poniżej belki tytułu, krótko opisz błąd i kliknij Wyślij."
-#: likeback.cpp:462
+#: likeback.cpp:463
msgid ""
"_n: Example:\n"
"Examples:"
@@ -1639,15 +1705,16 @@ msgstr ""
"%n przykłady:\n"
"%n przykładów:"
-#: likeback.cpp:465
+#: likeback.cpp:466
msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
msgstr "<b>Lubię</b> nową szatę graficzną. Odświeżająca."
-#: likeback.cpp:469
-msgid "<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
+#: likeback.cpp:470
+msgid ""
+"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
msgstr "<b>Nie lubię</b> ekranu powitalnego tego asystenta. Zbyt czasochłonny."
-#: likeback.cpp:473
+#: likeback.cpp:474
msgid ""
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
"button. Nothing happens."
@@ -1655,23 +1722,24 @@ msgstr ""
"<b>Program nie zachowuje się prawidłowo</b> kiedy kliknie się przycisk "
"Dodaj. Nic się nie dzieje."
-#: likeback.cpp:477
+#: likeback.cpp:478
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
-msgstr "<b>Chciałbym nową opcję</b> pozwalającą na wysyłanie pracy przez e-mail."
+msgstr ""
+"<b>Chciałbym nową opcję</b> pozwalającą na wysyłanie pracy przez e-mail."
-#: likeback.cpp:480
+#: likeback.cpp:481
msgid "Help Improve the Application"
msgstr "Pomóż udoskonalić Program"
-#: likeback.cpp:557
+#: likeback.cpp:558
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: likeback.cpp:558
+#: likeback.cpp:559
msgid "Please provide your email address."
msgstr "Proszę podać adres e-mail."
-#: likeback.cpp:559
+#: likeback.cpp:560
msgid ""
"It will only be used to contact you back if more information is needed about "
"your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug "
@@ -1681,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"informacji o twoich komentarzach, zapytać się jak zreprodukować błąd, wysłać "
"poprawki do testowania itd."
-#: likeback.cpp:560
+#: likeback.cpp:561
msgid ""
"The email address is optional. If you do not provide any, your comments will "
"be sent anonymously."
@@ -1689,57 +1757,56 @@ msgstr ""
"Adres e-mail jest opcjonalny. Jeśli go nie podasz komentarze zostaną wysłane "
"anonimowo."
-#: likeback.cpp:633
+#: likeback.cpp:634
msgid "Send a Comment to Developers"
msgstr "Wyślij komentarz do Deweloperów"
-#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page);
-#: likeback.cpp:663
+#: likeback.cpp:664
msgid "Send Application Developers a Comment About:"
msgstr "Wyślij deweloperom programu komentarz o:"
-#: likeback.cpp:674
+#: likeback.cpp:675
msgid "Something you &like"
msgstr "Czymś co &lubisz"
-#: likeback.cpp:684
+#: likeback.cpp:685
msgid "Something you &dislike"
msgstr "Czymś czego &nie lubisz"
-#: likeback.cpp:694
+#: likeback.cpp:695
msgid "An improper &behavior of this application"
msgstr "Nieprawidłowym &zachowaniu programu"
-#: likeback.cpp:704
+#: likeback.cpp:705
msgid "A new &feature you desire"
msgstr "Nowej &opcji jakiej potrzebujesz"
-#: likeback.cpp:717
+#: likeback.cpp:718
msgid "Show comment buttons below &window titlebars"
msgstr "Pokaż przyciski komentarz poniżej paska &tytułu okna"
-#: likeback.cpp:722
+#: likeback.cpp:723
msgid "&Send Comment"
msgstr "&Wyślij komentarz"
-#: likeback.cpp:726
+#: likeback.cpp:727
msgid "&Email Address..."
msgstr "Adres &e-mail..."
-#: likeback.cpp:743
+#: likeback.cpp:744
#, c-format
msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1."
msgstr "Proszę podać krótki opis twojej opinii o %1."
-#: likeback.cpp:756
+#: likeback.cpp:757
msgid "Please write in English."
msgstr "Proszę pisać po angielsku."
-#: likeback.cpp:762
+#: likeback.cpp:763
msgid "You may be able to use an <a href=\"%1\">online translation tool</a>."
msgstr "Możesz użyć <a href=\"%1\">translatora na WWW</a>."
-#: likeback.cpp:768
+#: likeback.cpp:769
msgid ""
"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
"to send the same amount of positive and negative comments."
@@ -1747,19 +1814,20 @@ msgstr ""
"Aby komentarze były bardziej użyteczne spróbuj wysłać tę samą ilość "
"pozytywnych i negatywnych komentarzy."
-#: likeback.cpp:771
+#: likeback.cpp:772
msgid "Do <b>not</b> ask for new features: your requests will be ignored."
msgstr "<b>Nie</b> proś o nowe rzeczy: twoje prośby będą ignorowane."
-#: likeback.cpp:839
+#: likeback.cpp:840
msgid "<p>Error while trying to send the report.</p><p>Please retry later.</p>"
-msgstr "<p>Błąd w czasie wysyłania raportu.</p><p>Proszę spróbować później.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Błąd w czasie wysyłania raportu.</p><p>Proszę spróbować później.</p>"
-#: likeback.cpp:839
+#: likeback.cpp:840
msgid "Transfer Error"
msgstr "Błąd transportu"
-#: likeback.cpp:843
+#: likeback.cpp:844
msgid ""
"<p>Your comment has been sent successfully. It will help improve the "
"application.</p><p>Thanks for your time.</p>"
@@ -1767,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"<p>Twój komentarz został wysłany. Pomoże to w rozwoju programu.</p> "
"<p>Dziękujemy za poświęcony czas.</p>"
-#: likeback.cpp:844
+#: likeback.cpp:845
msgid "Comment Sent"
msgstr "Komentarz wysłany"
@@ -1866,19 +1934,19 @@ msgstr ""
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
-#: mainwindow.cpp:136
+#: mainwindow.cpp:139
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizuj"
-#: mainwindow.cpp:301
+#: mainwindow.cpp:304
msgid "Basket"
msgstr "Koszyk"
-#: mainwindow.cpp:310
+#: mainwindow.cpp:313
msgid "<p>Do you really want to quit %1?</p>"
msgstr "<p>Czy na pewno chcesz zamknąć %1?</p>"
-#: mainwindow.cpp:312
+#: mainwindow.cpp:315
msgid ""
"<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your "
"TDE session. If you end your session while the application is still running, "
@@ -1888,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"Jeśli zakończysz sesję a program cały czas działa, program zostanie "
"uruchomiony przy następnym zalogowaniu.</p>"
-#: mainwindow.cpp:315
+#: mainwindow.cpp:318
msgid "Quit Confirm"
msgstr "Potwierdź zakończenie"
@@ -1959,7 +2027,7 @@ msgstr "Swobodny"
msgid "Mind map"
msgstr "Mapa umysłu"
-#: note.cpp:2818
+#: note.cpp:2830
msgid "(Image)"
msgstr "(Obrazek)"
@@ -1983,6 +2051,11 @@ msgstr "Animacja"
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
+#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Pliki"
+
#: notecontent.cpp:179
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
@@ -1991,7 +2064,7 @@ msgstr "Odnośnik"
msgid "Launcher"
msgstr "Uruchamianie programu"
-#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817
+#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
@@ -2039,271 +2112,280 @@ msgstr "Zmień kolor"
msgid "Edit this unknown object"
msgstr "Zmień ten nieznany obiekt"
-#: notecontent.cpp:558
+#: notecontent.cpp:580
msgid "Opening plain text..."
msgstr "Otwieram zwykły tekst..."
-#: notecontent.cpp:559
+#: notecontent.cpp:581
msgid "Opening plain texts..."
msgstr "Otwieram zwykłe teksty..."
-#: notecontent.cpp:560
+#: notecontent.cpp:582
msgid "Opening plain text with..."
msgstr "Otwieram zwykły tekst w..."
-#: notecontent.cpp:561
+#: notecontent.cpp:583
msgid "Opening plain texts with..."
msgstr "Otwieram zwykłe teksty w..."
-#: notecontent.cpp:562
+#: notecontent.cpp:584
msgid "Open plain text with:"
msgstr "Otwórz zwykły tekst w:"
-#: notecontent.cpp:563
+#: notecontent.cpp:585
msgid "Open plain texts with:"
msgstr "Otwórz zwykłe teksty w:"
-#: notecontent.cpp:649
+#: notecontent.cpp:688
msgid "Opening text..."
msgstr "Otwieram tekst..."
-#: notecontent.cpp:650
+#: notecontent.cpp:689
msgid "Opening texts..."
msgstr "Otwieram teksty..."
-#: notecontent.cpp:651
+#: notecontent.cpp:690
msgid "Opening text with..."
msgstr "Otwieram tekst w..."
-#: notecontent.cpp:652
+#: notecontent.cpp:691
msgid "Opening texts with..."
msgstr "Otwieram teksty w..."
-#: notecontent.cpp:653
+#: notecontent.cpp:692
msgid "Open text with:"
msgstr "Otwórz tekst w:"
-#: notecontent.cpp:654
+#: notecontent.cpp:693
msgid "Open texts with:"
msgstr "Otwórz teksty w:"
-#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973
+#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024
msgid "Size"
msgstr "Wielkość"
-#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147
+#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147
msgid "%1 by %2 pixels"
msgstr "%1 na %2 piksele"
-#: notecontent.cpp:769
+#: notecontent.cpp:813
msgid "Opening image..."
msgstr "Otwieram obrazek..."
-#: notecontent.cpp:770
+#: notecontent.cpp:814
msgid "Opening images..."
msgstr "Otwieram obrazki..."
-#: notecontent.cpp:771
+#: notecontent.cpp:815
msgid "Opening image with..."
msgstr "Otwieram obrazek w..."
-#: notecontent.cpp:772
+#: notecontent.cpp:816
msgid "Opening images with..."
msgstr "Otwieram obrazki w..."
-#: notecontent.cpp:773
+#: notecontent.cpp:817
msgid "Open image with:"
msgstr "Otwórz obrazek w:"
-#: notecontent.cpp:774
+#: notecontent.cpp:818
msgid "Open images with:"
msgstr "Otwórz obrazki w:"
-#: notecontent.cpp:798
+#: notecontent.cpp:842
msgid "Click for full size view"
msgstr "Kliknij by zobaczyć w skali 1:1"
-#: notecontent.cpp:862
+#: notecontent.cpp:913
msgid "Opening animation..."
msgstr "Otwieram animację..."
-#: notecontent.cpp:863
+#: notecontent.cpp:914
msgid "Opening animations..."
msgstr "Otwieram animacje..."
-#: notecontent.cpp:864
+#: notecontent.cpp:915
msgid "Opening animation with..."
msgstr "Otwieram animację w..."
-#: notecontent.cpp:865
+#: notecontent.cpp:916
msgid "Opening animations with..."
msgstr "Otwieram animacje w..."
-#: notecontent.cpp:866
+#: notecontent.cpp:917
msgid "Open animation with:"
msgstr "Otwórz animację w:"
-#: notecontent.cpp:867
+#: notecontent.cpp:918
msgid "Open animations with:"
msgstr "Otwórz animacje w:"
-#: notecontent.cpp:978
+#: notecontent.cpp:1029
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: notecontent.cpp:1016
+#: notecontent.cpp:1067
msgid "Open this file"
msgstr "Otwórz ten plik"
-#: notecontent.cpp:1035
+#: notecontent.cpp:1086
msgid "Opening file..."
msgstr "Otwieram plik..."
-#: notecontent.cpp:1036
+#: notecontent.cpp:1087
msgid "Opening files..."
msgstr "Otwieram pliki..."
-#: notecontent.cpp:1037
+#: notecontent.cpp:1088
msgid "Opening file with..."
msgstr "Otwieram plik w..."
-#: notecontent.cpp:1038
+#: notecontent.cpp:1089
msgid "Opening files with..."
msgstr "Otwieram pliki w..."
-#: notecontent.cpp:1039
+#: notecontent.cpp:1090
msgid "Open file with:"
msgstr "Otwórz plik w:"
-#: notecontent.cpp:1040
+#: notecontent.cpp:1091
msgid "Open files with:"
msgstr "Otwórz pliki w:"
-#: notecontent.cpp:1111
+#: notecontent.cpp:1162
msgid "Open this sound"
msgstr "Otwórz plik dźwiękowy"
-#: notecontent.cpp:1148
+#: notecontent.cpp:1199
msgid "Opening sound..."
msgstr "Otwieram plik dźwiękowy..."
-#: notecontent.cpp:1149
+#: notecontent.cpp:1200
msgid "Opening sounds..."
msgstr "Otwieram pliki dźwiękowe..."
-#: notecontent.cpp:1150
+#: notecontent.cpp:1201
msgid "Opening sound with..."
msgstr "Otwieram pliki dźwiękowe w..."
-#: notecontent.cpp:1151
+#: notecontent.cpp:1202
msgid "Opening sounds with..."
msgstr "Otwieram pliki dźwiękowe w..."
-#: notecontent.cpp:1152
+#: notecontent.cpp:1203
msgid "Open sound with:"
msgstr "Otwórz plik dźwiękowy w:"
-#: notecontent.cpp:1153
+#: notecontent.cpp:1204
msgid "Open sounds with:"
msgstr "Otwórz pliki dźwiękowe w:"
-#: notecontent.cpp:1191
+#: notecontent.cpp:1242
msgid "Target"
msgstr "Cel"
-#: notecontent.cpp:1214
+#: notecontent.cpp:1265
msgid "Open this link"
msgstr "Otwórz ten link"
-#: notecontent.cpp:1240
+#: notecontent.cpp:1291
msgid "Link have no URL to open."
msgstr "Odnośnik nie zawiera URL-a do otwarcia."
-#: notecontent.cpp:1243
+#: notecontent.cpp:1294
msgid "Opening link target..."
msgstr "Otwieram odnośnik..."
-#: notecontent.cpp:1244
+#: notecontent.cpp:1295
msgid "Opening link targets..."
msgstr "Otwieram odnośniki..."
-#: notecontent.cpp:1245
+#: notecontent.cpp:1296
msgid "Opening link target with..."
msgstr "Otwieram odnośnik w..."
-#: notecontent.cpp:1246
+#: notecontent.cpp:1297
msgid "Opening link targets with..."
msgstr "Otwieram odnośniki w..."
-#: notecontent.cpp:1247
+#: notecontent.cpp:1298
msgid "Open link target with:"
msgstr "Otwórz odnośnik w:"
-#: notecontent.cpp:1248
+#: notecontent.cpp:1299
msgid "Open link targets with:"
msgstr "Otwórz odnośniki w:"
-#: notecontent.cpp:1379
+#: notecontent.cpp:1430
msgid "%1 <i>(run in terminal)</i>"
msgstr "%1 <i>(uruchom w terminalu)</i>"
-#: notecontent.cpp:1382
+#: notecontent.cpp:1433
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: notecontent.cpp:1386
+#: notecontent.cpp:1437
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: notecontent.cpp:1409
+#: notecontent.cpp:1460
msgid "Launch this application"
msgstr "Uruchom ten program"
-#: notecontent.cpp:1430
+#: notecontent.cpp:1481
msgid "The launcher have no command to run."
msgstr "To uruchomianie nie ma określonego programu."
-#: notecontent.cpp:1433
+#: notecontent.cpp:1484
msgid "Launching application..."
msgstr "Uruchamiam program..."
-#: notecontent.cpp:1434
+#: notecontent.cpp:1485
msgid "Launching applications..."
msgstr "Uruchamiam programy..."
-#: notecontent.cpp:1521
+#: notecontent.cpp:1572
msgid ""
"_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n"
"RGB"
msgstr "RGB"
-#: notecontent.cpp:1522
+#: notecontent.cpp:1573
msgid "<i>Red</i>: %1, <i>Green</i>: %2, <i>Blue</i>: %3,"
msgstr "<i>Czerwony</i>: %1, <i>Zielony</i>: %2, <i>Niebieski</i>: %3,"
-#: notecontent.cpp:1524
+#: notecontent.cpp:1575
msgid ""
"_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n"
"HSV"
msgstr "HSV"
-#: notecontent.cpp:1525
+#: notecontent.cpp:1576
msgid "<i>Hue</i>: %1, <i>Saturation</i>: %2, <i>Value</i>: %3,"
msgstr "<i>Barwa</i>: %1, <i>Nasycenie</i>: %2, <i>Wartość</i>: %3,"
-#: notecontent.cpp:1678
+#: notecontent.cpp:1729
msgid "CSS Color Name"
msgstr "Nazwa koloru CSS"
-#: notecontent.cpp:1688
+#: notecontent.cpp:1739
msgid "CSS Extended Color Name"
msgstr "Rozszerzona nazwa koloru CSS"
-#: notecontent.cpp:1694
+#: notecontent.cpp:1745
msgid "Is Web Color"
msgstr "Czy jest kolorem Sieci"
-#: noteedit.cpp:381
+#: notecontent.cpp:1746
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: notecontent.cpp:1746
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Brak"
+
+#: noteedit.cpp:385
msgid ""
"Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note "
"Pads will include an image editor).\n"
@@ -2313,11 +2395,11 @@ msgstr ""
"zawierać edytor obrazków).\n"
"Czy chcesz otworzyć go w programie, który posiada taką możliwość?"
-#: noteedit.cpp:383
+#: noteedit.cpp:387
msgid "Edit Image Note"
msgstr "Edytuj notatkę obrazkową"
-#: noteedit.cpp:397
+#: noteedit.cpp:401
msgid ""
"This animated image can not be edited here.\n"
"Do you want to open it with an application that understands it?"
@@ -2325,15 +2407,15 @@ msgstr ""
"Ten animowany obrazek nie może być tu zmieniony.\n"
"Czy chcesz otworzyć go w programie który może to wykonać?"
-#: noteedit.cpp:399
+#: noteedit.cpp:403
msgid "Edit Animation Note"
msgstr "Zmień animację"
-#: noteedit.cpp:476
+#: noteedit.cpp:480
msgid "Edit Color Note"
msgstr "Zmień kolor"
-#: noteedit.cpp:499
+#: noteedit.cpp:503
msgid ""
"The type of this note is unknown and can not be edited here.\n"
"You however can drag or copy the note into an application that understands "
@@ -2343,74 +2425,97 @@ msgstr ""
"Możesz jednak przeciągnąć kopię notatki do aplikacji, która posiada taką "
"możliwość."
-#: noteedit.cpp:501
+#: noteedit.cpp:505
msgid "Edit Unknown Note"
msgstr "Zmień nieznaną notatkę"
-#: noteedit.cpp:530
+#: noteedit.cpp:534
msgid "Edit Link Note"
msgstr "Zmień odnośnik"
-#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555
+#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704
+#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708
msgid "&Icon:"
msgstr "&Ikona:"
-#: noteedit.cpp:575
+#: noteedit.cpp:579
msgid "Ta&rget:"
msgstr "&Cel:"
-#: noteedit.cpp:576
+#: noteedit.cpp:580
msgid "&Title:"
msgstr "&Tytuł:"
-#: noteedit.cpp:689
+#: noteedit.cpp:693
msgid "Edit Launcher Note"
msgstr "Zmień uruchamianie programu"
-#: noteedit.cpp:698
+#: noteedit.cpp:702
msgid "Choose a command to run:"
msgstr "Wybierz polecenie do uruchomienia:"
-#: noteedit.cpp:707
+#: noteedit.cpp:711
msgid "&Guess"
msgstr "Od&gadnij"
-#: noteedit.cpp:723
+#: noteedit.cpp:727
msgid "Comman&d:"
msgstr "P&olecenie:"
-#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379
+#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
-#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437
+#: noteedit.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "&Czcionka:"
+
+#: noteedit.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Wielkość"
+
+#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
-#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443
+#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "&Kursywa"
+
+#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: noteedit.cpp:826
+#: noteedit.cpp:830
msgid "Align Left"
msgstr "Do lewej"
-#: noteedit.cpp:827
+#: noteedit.cpp:831
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowanie"
-#: noteedit.cpp:828
+#: noteedit.cpp:832
msgid "Align Right"
msgstr "Do prawej"
-#: noteedit.cpp:829
+#: noteedit.cpp:833
msgid "Justified"
msgstr "Wyjustowanie"
+#: noteedit.cpp:840
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: noteedit.cpp:841
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: notefactory.cpp:445
msgid ""
"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
@@ -2457,8 +2562,7 @@ msgstr "Wybierz rozmiar ikony do importu jako obrazek:"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Wczytaj zawartość pliku do notatki"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Ochrona hasłem"
@@ -2467,135 +2571,39 @@ msgstr "Ochrona hasłem"
msgid "No private key selected."
msgstr "Nie wybrano klucza prywatnego."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Koszyk"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportuj"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importuj"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idź do"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Notatka"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Znaczniki"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi formatowania tekstu"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi&lter:"
-msgstr "Fi&ltr:"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Brak ochrony"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Chroń koszyk &hasłem"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Chroń koszyk &kluczem prywatnym:"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "Po lewej"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "Po prawej"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "Pozycja drzewa &koszyków:"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "Na górze"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "Na dole"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Pozycja paska &filtrowania:"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Użyj dymków do powiadamiania o wynikach działań globalnych"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Co to są działania globalne?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2609,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"zmienić bieżący koszyk lub użyć środkowego przycisku myszy nad tą ikoną by "
"wkleić bieżące zaznaczenie."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2617,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"Robiąc to, %1 pokazuje mały dymek z wiadomością informującą cię o "
"zakończonej z powodzeniem akcji. Możesz wyłączyć ten dymek."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2627,63 +2635,63 @@ msgstr ""
"główne okno jest widoczne. Dzieje się tak ponieważ jesteś w stanie widzieć "
"rezultat swojego działania w głównym oknie."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Ikona tacki systemowej"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Dokuj w tacce systemowej"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "&Pokaż ikonę bieżącego koszyka w tacce systemowej"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "Ukryj główne okno kiedy nie ma nad nim kursora"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " dziesiątych sekundy"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr "Pokaż &główne okno kiedy mysz jest nad ikoną w tacce systemowej"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Ani&macja zmian w koszykach"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "&Pokaż dymki w koszykach"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "&Duże notatki"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr "Zamień &linie zaczynające się * lub - na listy w edytorach tekstu"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "Proś o potwierdzenie przed &usunięciem notatek"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "&Eksportuj znaczniki w tekście"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Kiedy to się stosuje?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2691,11 +2699,12 @@ msgstr ""
"Znajduje zastosowanie kiedy kopiujesz/wklejach lub przeciągasz i upuszczasz "
"notatki w edytorze tekstu."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr "Jeśli włączone, pozwala wkleić znaczniki w formie tekstowej."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the <b>To Do</b> and <b>Done</b> tags are "
"exported as lines preceded by <b>[ ]</b> or <b>[x]</b>, representing an "
@@ -2705,15 +2714,15 @@ msgstr ""
"b> zostaną eksportowane jako wiersze poprzedzone <b>[ ]</b> lub <b>[x]</b>, "
"reprezentującymi puste pole wyboru i wypełnione."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
msgstr "&Grupuj nową notatkę klikając po prawej stronie linii wstawiania"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Jak zgrupować nową notatkę?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"<p>When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to "
"insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note "
@@ -2723,7 +2732,7 @@ msgstr ""
"wstawianie notatek przy pozycji kursora, ale także pozwala na grupowanie "
"nowej notatki razem z tą, nad którą jest kursor:</p>"
-#: settings.cpp:559
+#: settings.cpp:562
msgid ""
"<p>Place your mouse between notes, where you want to add a new one.<br>Click "
"on the <b>left</b> of the insertion-line middle-mark to <b>insert</b> a note."
@@ -2735,178 +2744,179 @@ msgstr ""
"b> notatkę. <br>Kliknij po <b>prawej</b> aby <b>zgrupować</b> notatkę z inną "
"<b>poniżej albo powyżej</b>, w zależności od położenia wskaźnika myszy.</p>"
-#: settings.cpp:574
+#: settings.cpp:577
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"
-#: settings.cpp:575
+#: settings.cpp:578
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Wklej zawartość schowka"
-#: settings.cpp:578
+#: settings.cpp:581
msgid "Insert launcher note"
msgstr "Wstaw uruchamianie programów"
-#: settings.cpp:581
+#: settings.cpp:584
msgid "Insert color from screen"
msgstr "Wstaw kolor z ekranu"
-#: settings.cpp:582
+#: settings.cpp:585
msgid "Load note from file"
msgstr "Wczytaj notatkę z pliku"
-#: settings.cpp:583
+#: settings.cpp:586
msgid "Import Launcher from TDE Menu"
msgstr "Importuj uruchamianie z KMenu"
-#: settings.cpp:584
+#: settings.cpp:587
msgid "Import icon"
msgstr "Importuj ikonę"
-#: settings.cpp:585
+#: settings.cpp:588
msgid "&Shift+middle-click anywhere:"
msgstr "&Shift+środkowy przycisk wszędzie:"
-#: settings.cpp:588
+#: settings.cpp:591
msgid "at cursor position"
msgstr "na pozycji kursora"
-#: settings.cpp:599
+#: settings.cpp:602
msgid "A&utomatically lock protected baskets when closed for"
msgstr "A&utomatycznie blokuj chronione koszyki kiedy zamknięte od"
-#: settings.cpp:603
+#: settings.cpp:606
msgid " minutes"
msgstr " minuty"
-#: settings.cpp:614
+#: settings.cpp:617
msgid "Use GnuPG agent for &private/public key protected baskets"
-msgstr "Użyj agenta GnuPG dla koszyków chronionych kluczem &prywatnym/publicznym"
+msgstr ""
+"Użyj agenta GnuPG dla koszyków chronionych kluczem &prywatnym/publicznym"
-#: settings.cpp:690
+#: settings.cpp:693
msgid "&Place of new notes:"
msgstr "U&miejscowienie nowych notatek:"
-#: settings.cpp:693
+#: settings.cpp:696
msgid "At current note"
msgstr "Przy bieżącej notatce"
-#: settings.cpp:710
+#: settings.cpp:713
msgid "&New images size:"
msgstr "Wielkość &nowych obrazków:"
-#: settings.cpp:718
+#: settings.cpp:721
msgid "&by"
msgstr "&na"
-#: settings.cpp:721
+#: settings.cpp:724
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"
-#: settings.cpp:723
+#: settings.cpp:726
msgid "&Visualize..."
msgstr "&Wizualizuj..."
-#: settings.cpp:731
+#: settings.cpp:734
msgid "View Content of Added Files for the Following Types"
msgstr "Pokaż zawartość dodanych plików dla następujących typów"
-#: settings.cpp:732
+#: settings.cpp:735
msgid "&Plain text"
msgstr "&Tekst zwykły"
-#: settings.cpp:733
+#: settings.cpp:736
msgid "&HTML page"
msgstr "Strona &HTML"
-#: settings.cpp:734
+#: settings.cpp:737
msgid "&Image or animation"
msgstr "&Obrazek lub animacja"
-#: settings.cpp:735
+#: settings.cpp:738
msgid "&Sound"
msgstr "Dź&więk"
-#: settings.cpp:794
+#: settings.cpp:797
msgid "Conference audio record"
msgstr "nagranie audio konferencji"
-#: settings.cpp:795
+#: settings.cpp:798
msgid "Annual report"
msgstr "Raport roczny"
-#: settings.cpp:796
+#: settings.cpp:799
msgid "Home folder"
msgstr "Katalog domowy"
-#: settings.cpp:798
+#: settings.cpp:801
#, c-format
msgid "Launch %1"
msgstr "Uruchamianie programu %1"
-#: settings.cpp:799
+#: settings.cpp:802
msgid "&Sounds"
msgstr "&Dźwięki"
-#: settings.cpp:800
+#: settings.cpp:803
msgid "&Files"
msgstr "&Pliki"
-#: settings.cpp:801
+#: settings.cpp:804
msgid "&Local Links"
msgstr "Dowiązania &lokalne"
-#: settings.cpp:802
+#: settings.cpp:805
msgid "&Network Links"
msgstr "Dowiązania &sieciowe"
-#: settings.cpp:803
+#: settings.cpp:806
msgid "Launc&hers"
msgstr "Uruc&hamianie programów"
-#: settings.cpp:840
+#: settings.cpp:843
msgid "Open &text notes with a custom application:"
msgstr "Otwórz notatki &tekstowe w programie użytkownika:"
-#: settings.cpp:841
+#: settings.cpp:844
msgid "Open text notes with:"
msgstr "Otwórz notatki tekstowe w:"
-#: settings.cpp:848
+#: settings.cpp:851
msgid "Open &image notes with a custom application:"
msgstr "Otwórz notatki &obrazkowe w programie użytkownika:"
-#: settings.cpp:849
+#: settings.cpp:852
msgid "Open image notes with:"
msgstr "Otwórz obrazki w:"
-#: settings.cpp:856
+#: settings.cpp:859
msgid "Open a&nimation notes with a custom application:"
msgstr "Otwórz a&nimacje w programie użytkownika:"
-#: settings.cpp:857
+#: settings.cpp:860
msgid "Open animation notes with:"
msgstr "Otwórz animacje w:"
-#: settings.cpp:864
+#: settings.cpp:867
msgid "Open so&und notes with a custom application:"
msgstr "Otwórz pliki &dźwiękowe w programie użytkownika:"
-#: settings.cpp:865
+#: settings.cpp:868
msgid "Open sound notes with:"
msgstr "Otwórz pliki dźwiękowe w:"
-#: settings.cpp:873
+#: settings.cpp:876
msgid ""
"<p>If checked, the application defined below will be used when opening that "
"type of note.</p><p>Otherwise, the application you've configured in "
"Konqueror will be used.</p>"
msgstr ""
-"<p>Jeśli opcja jest zaznaczona, program określony poniżej zostanie użyty do otwierania "
-"tego typu notatek.</p><p>W innym wypadku zostanie użyty program zdefiniowany "
-"w Konquerorze.</p>"
+"<p>Jeśli opcja jest zaznaczona, program określony poniżej zostanie użyty do "
+"otwierania tego typu notatek.</p><p>W innym wypadku zostanie użyty program "
+"zdefiniowany w Konquerorze.</p>"
-#: settings.cpp:882
+#: settings.cpp:885
msgid ""
"<p>Define the application to use for opening that type of note instead of "
"the application configured in Konqueror.</p>"
@@ -2914,26 +2924,27 @@ msgstr ""
"<p>Zdefiniuj program do otwierania tego typu notatek zamiast programu "
"zdefiniowanego w Konquerorze.</p>"
-#: settings.cpp:903
+#: settings.cpp:906
msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Jak zmienić program używany do otwierania odnośników WWW?"
-#: settings.cpp:904
+#: settings.cpp:907
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
"document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how "
"to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It "
"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</"
-"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to type "
-"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components"
-"\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", "
-"check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser "
-"(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</"
-"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web "
-"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more fine-grained "
-"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the "
-"second help link.</p>"
+"p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if it is not available, try to "
+"type \"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE "
+"Components\" and then \"Components ChooserSelector\" section;</li><li>Choose "
+"\"Web Browser\", check \"In the following browser:\" and enter the name of "
+"your Web browser (like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when "
+"you click <i>any</i> link that start with \"http://...\", it will be opened "
+"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).</p><p>For more "
+"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web "
+"browser), read the second help link.</p>"
msgstr ""
"<p>Kiedy otwierasz linki WWW, otwierane są one w różnych programach w "
"zależności od zawartości linka (strona WWW, obrazek, plik PDF...), tak jakby "
@@ -2949,11 +2960,11 @@ msgstr ""
"lub...).</p><p>Dokładniejsze ustawienia (np. otwieranie tylko stron WWW w "
"przeglądarce) opisane są w drugim linku.</p>"
-#: settings.cpp:922
+#: settings.cpp:925
msgid "How to change the applications used to open files and links?"
msgstr "Jak zmienić programy używane do otwierania plików i odnośników?"
-#: settings.cpp:923
+#: settings.cpp:926
msgid ""
"<p>Here is how to set the application to be used for each type of file. This "
"also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a "
@@ -2962,12 +2973,12 @@ msgid ""
"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML "
"pages in your Web browser (and keep using the other applications for other "
"addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to "
-"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center (if "
-"it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</"
-"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</"
-"li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the "
-"applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the "
-"same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
+"open in a specific application.</p><ul><li>Open the Trinity Control Center "
+"(if it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line "
+"terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations"
+"\" section;</li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</"
+"li><li>In the applications list, add your Web browser as the first entry;</"
+"li><li>Do the same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Tutaj dowiesz się jak ustawić programy używane dla każdego typu pliku. "
"Stosuje się to także do linków WWW jeśli nie będziesz ich chciał otwierać w "
@@ -2992,7 +3003,8 @@ msgstr "Jak importować notatki?"
#: softwareimporters.cpp:52
msgid "&Keep original hierarchy (all notes in separate baskets)"
-msgstr "&Zachowaj oryginalną hierarchię (wszystkie notatki w oddzielnych koszykach)"
+msgstr ""
+"&Zachowaj oryginalną hierarchię (wszystkie notatki w oddzielnych koszykach)"
#: softwareimporters.cpp:53
msgid "&First level notes in separate baskets"
@@ -3058,7 +3070,8 @@ msgid ""
msgstr "Z %1"
#: softwareimporters.cpp:643
-msgid "Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
+msgid ""
+"Can not import that file. It is either corrupted or not a TuxCards file."
msgstr ""
"Nie mogę importować tego pliku. Albo jest zepsuty, albo to nie jest plik "
"TuxCards."
@@ -3207,6 +3220,11 @@ msgstr "Ważne"
msgid "Very Important"
msgstr "Bardzo ważne"
+#: tag.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Animacja"
+
#: tag.cpp:668
msgid "Idea"
msgstr "Pomysł"
@@ -3275,6 +3293,11 @@ msgstr "Do góry (Ctrl+Shift+Up)"
msgid "Move Down (Ctrl+Shift+Down)"
msgstr "Do dołu (Ctrl+Shift+Down)"
+#: tagsedit.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Usuń"
+
#: tagsedit.cpp:375
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"
@@ -3373,7 +3396,8 @@ msgstr ""
"każdej linii notatki."
#: tagsedit.cpp:901
-msgid "Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
+msgid ""
+"Deleting the tag will remove it from every note it is currently assigned to."
msgstr ""
"Usunięcie znacznika spowoduje jego zniknięcie z każdej notatki do której "
"został przydzielony."
@@ -3438,3 +3462,111 @@ msgstr ""
"Zmień rozmiar okna by wybrać rozmiar obrazka\n"
"i zamknij je lub wciśnij Escape by zaakceptować zmiany."
+#: basket_part.rc:5 basketui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Basket"
+msgstr "&Koszyk"
+
+#: basket_part.rc:10 basket_part.rc:157 basketui.rc:10 basketui.rc:161
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportuj"
+
+#: basket_part.rc:20 basket_part.rc:167 basket_part.rc:185 basketui.rc:20
+#: basketui.rc:171 basketui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importuj"
+
+#: basket_part.rc:51 basketui.rc:54
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idź do"
+
+#: basket_part.rc:58 basketui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Note"
+msgstr "&Notatka"
+
+#: basket_part.rc:73 basketui.rc:76
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Znaczniki"
+
+#: basket_part.rc:76 basketui.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:91 basketui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:102 basketui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: basket_part.rc:117 basketui.rc:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi formatowania tekstu"
+
+#: basket_part.rc:128 basketui.rc:132
+#, no-c-format
+msgid "Text Formating Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi formatowania tekstu"
+
+#: kicondialogui.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "TDEIconDialogUI"
+msgstr "TDEIconDialogUI"
+
+#: kicondialogui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Fi&lter:"
+msgstr "Fi&ltr:"
+
+#: kicondialogui.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Otwórz"
+
+#: kicondialogui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
+
+#: passwordlayout.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&No protection"
+msgstr "&Brak ochrony"
+
+#: passwordlayout.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#: passwordlayout.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with a &password"
+msgstr "Chroń koszyk &hasłem"
+
+#: passwordlayout.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: passwordlayout.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Protect basket with private &key:"
+msgstr "Chroń koszyk &kluczem prywatnym:"
+
+#: passwordlayout.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr "Alt+K"
+
+#~ msgid "Please write in English or French."
+#~ msgstr "Proszę pisać po angielsku lub francusku."