diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 65 |
1 files changed, 45 insertions, 20 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-02 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/basket/uk/>\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Відновлення <b>%1</b>. Будь ласка, зачекайт msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file <b>%1</" "b>." -msgstr "" +msgstr "Якщо щось йде не так у процесі відновлення, почитайте файл <b>%1</b>." #: backup.cpp:263 msgid "Restore Baskets" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: basket.cpp:535 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "" +msgstr "Нові примітки не відповідають фільтру та приховуються." #: basket.cpp:1588 msgid "" @@ -370,20 +370,24 @@ msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." msgstr "" +"Це повідомлення ніколи не має з'являтися. Якщо це відбувається, то ця " +"програма має помилки! Будь ласка, повідомте розробника про помилку." #: basket.cpp:2809 basket.cpp:2854 basket.cpp:2857 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" msgstr "" +"Вставте примітку тут\n" +"Правий клік для отримання більше опцій" #: basket.cpp:2827 msgid "Resize those columns" -msgstr "" +msgstr "Змінити розмір цих стовпчиків" #: basket.cpp:2829 msgid "Resize this group" -msgstr "" +msgstr "Змінити розмір цієї групи" #: basket.cpp:2830 msgid "Resize this note" @@ -478,26 +482,28 @@ msgid "" "To make baskets stay unlocked, change the automatic<br>locking duration in " "the application settings." msgstr "" +"Для запобігання блокуванню кошиків змініть тривалість<br>автоматичного " +"блокування в налаштуваннях програми." #: basket.cpp:3138 basketstatusbar.cpp:87 bnpview.cpp:1349 bnpview.cpp:2013 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Завантаження..." #: basket.cpp:3384 basket.cpp:3405 bnpview.cpp:2322 msgid "&Customize..." -msgstr "" +msgstr "&Спеціалізувати..." #: basket.cpp:3386 basket.cpp:3407 msgid "&Filter by this Tag" -msgstr "" +msgstr "&Фільтрувати за цим Тегом" #: basket.cpp:3408 msgid "Filter by this &State" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати за цим &Станом" #: basket.cpp:3488 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги" #: basket.cpp:4120 #, c-format @@ -505,82 +511,101 @@ msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this note?</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete those <b>%n</b> notes?</qt>" msgstr "" +"<qt>Ви дійсно бажаєте видалити цю примітку?</qt>\n" +"<qt>Ви дійсно бажаєте видалити ці <b>%n</b> примітки?</qt>\n" +"<qt>Ви дійсно бажаєте видалити ці <b>%n</b> приміток?</qt>" #: basket.cpp:4122 msgid "" "_n: Delete Note\n" "Delete Notes" msgstr "" +"Видалити Примітку\n" +"Видалити Примітки\n" +"Видалити Примітки" #: basket.cpp:4220 msgid "" "_n: Copied note to clipboard.\n" "Copied notes to clipboard." msgstr "" +"Копіювати примітку до кишені.\n" +"Копіювати примітки до кишені.\n" +"Копіювати примітки до кишені." #: basket.cpp:4221 msgid "" "_n: Cut note to clipboard.\n" "Cut notes to clipboard." msgstr "" +"Вирізати примітку до кишені.\n" +"Вирізати примітки до кишені.\n" +"Вирізати примітки до кишені." #: basket.cpp:4222 msgid "" "_n: Copied note to selection.\n" "Copied notes to selection." msgstr "" +"Скопійовано примітку до обраних.\n" +"Скопійовано примітки до обраних.\n" +"Скопійовано примітки до обраних." #: basket.cpp:4268 basket.cpp:4317 msgid "Unable to open this note." -msgstr "" +msgstr "Неможливо відкрити цю примітку." #: basket.cpp:4292 msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "" +msgstr "Ви не авторизовані для відкриття цього файлу." #: basket.cpp:4334 msgid "Save to File" -msgstr "" +msgstr "Зберегти до Файлу" #: basket.cpp:5286 msgid "Please enter the password for the following private key:" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть пароль наступного закритого ключа:" #: basket.cpp:5288 msgid "Please enter the password for the basket <b>%1</b>:" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть пароль кошика <b>%1</b>:" #: basket.cpp:5333 msgid "Please assign a password to the basket <b>%1</b>:" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, призначте пароль кошику <b>%1</b>:" #: basket.cpp:5395 msgid "Insufficient Disk Space to Save Basket Data" -msgstr "" +msgstr "Недостатньо Місця на Диску для Збереження Даних Кошика" #: basket.cpp:5396 msgid "Wrong Basket File Permissions" -msgstr "" +msgstr "Неправильні Права Файлу Кошика" #: basket.cpp:5399 msgid "" "Please remove files on the disk <b>%1</b> to let the application safely save " "your changes." msgstr "" +"Будь ласка, видаліть файли на диску <b>%1</b> щоб дозволити програмі " +"безпечно зберегти ваші зміни." #: basket.cpp:5401 msgid "" "File permissions are bad for <b>%1</b>. Please check that you have write " "access to it and the parent folders." msgstr "" +"Погані права файлу для <b>%1</b>. Будь ласка, перевірте що ви маєте права на " +"запис до нього та батьківських тек." #: basket.cpp:5437 msgid "Save Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка Збереження" #: basket_options.h:30 msgid "Show the debug window" -msgstr "" +msgstr "Показати вікно налагодження" #: basket_options.h:32 msgid "" |