# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Rodrigo Zimmermann , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-20 10:10+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Zimmermann \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:231 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rodrigo Zimmermann" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:232 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: backend/bt_osishtml.cpp:325 msgid "Alternative text" msgstr "Texto alternativo" #: backend/bt_osishtml.cpp:483 msgid "Added text" msgstr "Texto adicionado" #: backend/cdisplaytemplatemgr.cpp:184 msgid "(user template)" msgstr "(modelo do usuário)" #: backend/clanguagemgr.cpp:197 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:200 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:202 msgid "Arabic" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:205 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:208 msgid "Belarusian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:210 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:216 msgid "Breton" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:218 msgid "Bosnian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:220 msgid "Catalan" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:223 msgid "Cebuano" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:225 msgid "Chamorro" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:228 msgid "Coptic" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:230 msgid "Czech" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:232 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:235 msgid "Welsh" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:237 msgid "Danish" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:239 msgid "German" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:243 msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:245 msgid "English" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:247 msgid "American English" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:249 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:251 msgid "Esperanto" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:253 msgid "Spanish" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:255 msgid "Estonian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:257 msgid "Basque" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:260 msgid "Finnish" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:264 msgid "French" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:266 msgid "Frisian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:268 msgid "Irish" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:270 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:275 msgid "Gothic" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:277 msgid "Manx" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:279 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:281 msgid "Hebrew" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:283 msgid "Hausa" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:285 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:289 msgid "Croatian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:291 msgid "Hungarian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:293 msgid "Armenian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:298 msgid "Indonesian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:302 msgid "Icelandic" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:304 msgid "Italian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:308 msgid "Japanese" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:310 msgid "Georgian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:319 msgid "Korean" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:322 msgid "Kurdish" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:326 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:328 msgid "Latin" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:333 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:335 msgid "Latvian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:339 msgid "Maori" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:341 backend/clanguagemgr.cpp:477 msgid "Macedonian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:346 msgid "More" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:349 msgid "Malay" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:351 msgid "Maltese" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:358 msgid "Low German; Low Saxon" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:362 msgid "Dutch" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:365 msgid "Norwegian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:377 msgid "Papiamento" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:380 msgid "Polish" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:383 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: backend/clanguagemgr.cpp:385 msgid "Brasilian Portuguese" msgstr "Português Brasileiro" #: backend/clanguagemgr.cpp:392 msgid "Romanian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:394 msgid "Russian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:400 msgid "Scots" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:406 msgid "Slovak" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:408 msgid "Slovenian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:412 msgid "Somali" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:414 msgid "Albanian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:420 msgid "Swedish" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:422 msgid "Swahili" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:424 msgid "Syriac" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:426 msgid "Tamil" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:430 msgid "Thai" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:433 msgid "Tagalog" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:435 msgid "Tswana" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:437 msgid "Turkish" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:442 msgid "Tahitian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:446 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:451 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:457 msgid "Xhosa" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:459 msgid "Bavarian" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:461 msgid "Zarma" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:463 msgid "Alemannisch" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:465 msgid "Haitian Creole French" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:467 msgid "Itzá" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:469 msgid "Shuar" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:471 msgid "Kekchí" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:473 msgid "Kabyle" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:475 msgid "Lombard" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:479 msgid "Tok Pisin" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:481 msgid "Uma" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:483 msgid "Romani, Vlax" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:485 msgid "Sango" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:487 msgid "Sranan" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:492 msgid "Chinese" msgstr "" #: backend/clanguagemgr.cpp:494 msgid "Zulu" msgstr "" #: backend/cswordbackend.cpp:503 msgid "Footnotes" msgstr "Notas de rodapé" #: backend/cswordbackend.cpp:506 msgid "Strong's numbers" msgstr "Números fortes" #: backend/cswordbackend.cpp:509 msgid "Headings" msgstr "Títulos" #: backend/cswordbackend.cpp:512 msgid "Morphological tags" msgstr "" #: backend/cswordbackend.cpp:515 msgid "Lemmas" msgstr "" #: backend/cswordbackend.cpp:518 msgid "Hebrew vowel points" msgstr "" #: backend/cswordbackend.cpp:521 msgid "Hebrew cantillation marks" msgstr "" #: backend/cswordbackend.cpp:524 msgid "Greek accents" msgstr "Acentuação grega" #: backend/cswordbackend.cpp:527 msgid "Red letter words" msgstr "Palavras en vermelho" #: backend/cswordbackend.cpp:530 msgid "Textual variants" msgstr "Variantes textuais" #: backend/cswordbackend.cpp:533 msgid "Scripture cross-references" msgstr "Referências cruzadas de escrituras" #: backend/cswordbackend.cpp:536 msgid "Morph segmentation" msgstr "Segmento morfológico" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:763 util/ctoolclass.cpp:213 msgid "Version" msgstr "Versão" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:764 backend/cswordmoduleinfo.cpp:769 #: frontend/cprofile.cpp:30 frontend/mainindex/cindexitem.cpp:294 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:767 msgid "Markup" msgstr "Marcação" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:772 frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:86 msgid "Location" msgstr "Localização" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:776 util/ctoolclass.cpp:205 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:781 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:786 msgid "LCSH" msgstr "" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:790 msgid "Writable" msgstr "" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:791 msgid "yes" msgstr "sim" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:791 msgid "no" msgstr "não" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:795 util/ctoolclass.cpp:208 msgid "Unlock key" msgstr "Desbloquear chave" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:814 msgid "Features" msgstr "Recursos" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:822 util/ctoolclass.cpp:201 msgid "Take care, this work contains cult / questionable material!" msgstr "" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:856 msgid "Distribution license" msgstr "Licença de distribuição" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:858 msgid "Distribution source" msgstr "Origem de distribuição" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:860 msgid "Distribution notes" msgstr "Notas de distribuição" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:862 msgid "Text source" msgstr "Origem do texto" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:864 msgid "Copyright notes" msgstr "Notas de Copyright" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:866 msgid "Copyright holder" msgstr "" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:868 msgid "Copyright date" msgstr "Data de Copyright" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:870 msgid "Copyright contact name" msgstr "Nome do contato de Copyright" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:872 msgid "Copyright contact address" msgstr "Endereço de cópia de Copyright" #: backend/cswordmoduleinfo.cpp:874 msgid "Copyright contact email" msgstr "E-mail de contato de Copyright" #: bibletime_init.cpp:75 msgid "Creating BibleTime's GUI" msgstr "Interface para Criação do BibleTime" #: bibletime_init.cpp:87 frontend/mainindex/cmainindex.cpp:147 msgid "Bookshelf" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:104 msgid "Initializing menu- and toolbars" msgstr "Carregando menu- e barras de ferramentas" #: bibletime_init.cpp:115 msgid "Search in &open work(s)" msgstr "Pr&ocurar no(s) trabalho(s) aberto(s)" #: bibletime_init.cpp:128 msgid "Search in standard &Bible" msgstr "Procurar na &Bíblia padrão" #: bibletime_init.cpp:150 msgid "&Show bookshelf" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:162 msgid "Show &mag" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:182 msgid "Bookshelf &Manager" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:208 msgid "&Arrangement mode" msgstr "Modo de &arranjo" #: bibletime_init.cpp:214 msgid "&Manual mode" msgstr "&Modo manual" #: bibletime_init.cpp:231 msgid "Auto-tile &vertically" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:248 msgid "Auto-tile &horizontally" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:265 msgid "Auto-&cascade" msgstr "Auto-&cascata" #: bibletime_init.cpp:281 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascata" #: bibletime_init.cpp:295 msgid "Tile &vertically" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:307 msgid "Tile &horizontally" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:321 msgid "Cl&ose all" msgstr "Fechar tud&o" #: bibletime_init.cpp:334 msgid "&Save session" msgstr "&Salvar sessão" #: bibletime_init.cpp:347 msgid "Save as &new session" msgstr "Salvar como &nova sessão" #: bibletime_init.cpp:360 msgid "&Load session" msgstr "&Carregar sessão" #: bibletime_init.cpp:372 msgid "&Delete session" msgstr "&Deletar sessão" #: bibletime_init.cpp:384 msgid "&Fullscreen mode" msgstr "Modo de tela cheia" #: bibletime_init.cpp:413 msgid "&Handbook" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:426 msgid "&Bible Study Howto" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:457 msgid "&Daily tip" msgstr "&Dica do dia" #: bibletime_init.cpp:521 msgid "Initializing Sword" msgstr "" #: bibletime_init.cpp:570 msgid "Checking indices" msgstr "Verificando índices" #: bibletime_slots.cpp:528 msgid "Session name:" msgstr "Nome da sessão:" #: bibletime_slots.cpp:528 msgid "Please enter a name for the new session." msgstr "Por favor insira um nome para a nova sessão." #: frontend/btinstallmgr.cpp:287 msgid "" "Do you wish to allow BibleTime to access the Internet?\n" "WARNING: Click DENY if you live in a persecuted country!" msgstr "" "Você deseja permitir que o BibleTime acesse a internet?\n" "ATENÇÃO: Clique em NEGAR se você estiver em um país de perseguição!" #: frontend/btinstallmgr.cpp:287 msgid "Confirm Internet Access" msgstr "Confirmar o Acesso à Internet" #: frontend/btinstallmgr.cpp:287 msgid "DENY" msgstr "NEGAR" #: frontend/btinstallmgr.cpp:287 msgid "Allow" msgstr "Aceitar" #: frontend/cbtconfig.cpp:252 msgid "Old testament" msgstr "Antigo Testamento" #: frontend/cbtconfig.cpp:253 msgid "Moses/Pentateuch/Torah" msgstr "Moisés/Pentateuco/Torá" #: frontend/cbtconfig.cpp:254 msgid "History" msgstr "Históricos" #: frontend/cbtconfig.cpp:255 msgid "Prophets" msgstr "Profetas" #: frontend/cbtconfig.cpp:256 msgid "New testament" msgstr "Novo testamento" #: frontend/cbtconfig.cpp:257 msgid "Gospels" msgstr "Evangelhos" #: frontend/cbtconfig.cpp:258 msgid "Letters/Epistles" msgstr "Cartas/Epístolas" #: frontend/cbtconfig.cpp:259 msgid "Paul's Epistles" msgstr "Epístolas de Paulo" #: frontend/cexportmanager.cpp:472 msgid "" "*.html *.htm | HTML files\n" " *.* | All files (*.*)" msgstr "" "*.html *.htm | arquivos HTML\n" " *.* | Todos os arquivos (*.*)" #: frontend/cexportmanager.cpp:474 msgid "" "*.txt | Text files\n" " *.* | All files (*.*)" msgstr "" "*.txt | Arquivos de textos\n" " *.* | Todos os arquivos (*.*)" #: frontend/cexportmanager.cpp:476 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos os arquivos (*.*)" #: frontend/cinfodisplay.cpp:53 msgid "Mag (\"shift\" to lock)" msgstr "" #: frontend/cinfodisplay.cpp:168 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviação" #: frontend/cinfodisplay.cpp:179 frontend/cinfodisplay.cpp:272 msgid "Cross references" msgstr "Referências cruzadas" #: frontend/cinfodisplay.cpp:313 msgid "Footnote" msgstr "Nota de rodapé" #: frontend/cinfodisplay.cpp:340 msgid "Strongs" msgstr "" #: frontend/cinfodisplay.cpp:419 msgid "Morphology" msgstr "" #: frontend/cinfodisplay.cpp:442 msgid "Word lookup" msgstr "" #: frontend/cinputdialog.cpp:59 msgid "C&lear" msgstr "&Limpar" #: frontend/cinputdialog.cpp:66 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:62 msgid "Manage module search indices" msgstr "" #: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:63 msgid "" "You can use the list below to create and/or delete search indices for your " "installed works." msgstr "" "Use a lista abaixo para criar e/ou apagar índices de pesquisa para todos os " "trabalhos instalados." #: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:67 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:68 msgid "Index size" msgstr "Tamanho do índice" #: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:90 msgid "Modules with indices" msgstr "" #: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:94 msgid "Modules without indices" msgstr "" #: frontend/cmanageindiceswidget.cpp:106 frontend/cmanageindiceswidget.cpp:111 msgid "KiB" msgstr "" #: frontend/cmoduleindexdialog.cpp:41 msgid "Preparing instant search" msgstr "Preparando a busca instantânea" #: frontend/cmoduleindexdialog.cpp:53 #, c-format msgid "Creating index for work %1" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:74 msgid "Configure BibleTime" msgstr "Configurar o BibleTime" #: frontend/coptionsdialog.cpp:137 msgid "Display" msgstr "Exibição" #: frontend/coptionsdialog.cpp:143 msgid "Show tip of the day" msgstr "Exibir dica do dia" #: frontend/coptionsdialog.cpp:156 msgid "Show startuplogo" msgstr "Exibir imagem de início" #: frontend/coptionsdialog.cpp:168 msgid "Display templates" msgstr "Mostrar modelos" #: frontend/coptionsdialog.cpp:169 msgid "" "Display templates define how text is displayed. Please choose a template you " "like." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:182 msgid "Available display styles:" msgstr "Estilos de exibição disponíveis:" #: frontend/coptionsdialog.cpp:192 msgid "Style preview" msgstr "Prévia de estilo" #: frontend/coptionsdialog.cpp:213 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: frontend/coptionsdialog.cpp:219 msgid "Specify a language for names of Bible books" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:220 msgid "" "Sword has a number of locales available which can be used to " "internationalize the names of books of the Bible. You can specify which " "locale to use. If you want to create a new locale, see http://www." "crosswire.org/sword/develop for details." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:226 msgid "Language for names of Bible books" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:302 msgid "Select custom fonts per-language" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:303 msgid "" "Here you find a list of all languages of the installed works. You can " "specify a custom font for each language that needs a special font to be " "displayed correctly." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:336 msgid "Use custom font" msgstr "Usar fonte personalizada" #: frontend/coptionsdialog.cpp:344 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:360 msgid "HotKeys" msgstr "Teclas de atalhos" #: frontend/coptionsdialog.cpp:368 msgid "Choose type:" msgstr "Escolher tipo:" #: frontend/coptionsdialog.cpp:387 msgid "BibleTime" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:388 msgid "All text windows" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:389 msgid "Bible windows" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:390 msgid "Commentary windows" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:391 msgid "Lexicon windows" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:392 msgid "Book windows" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:457 msgid "Desk" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:462 frontend/coptionsdialog.cpp:467 msgid "Standard works" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:468 msgid "" "Standard works are used when no particular work is specified, for example " "when a hyperlink into a Bible or lexicon was clicked ." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:474 msgid "Standard Bible" msgstr "Bíblia Padrão" #: frontend/coptionsdialog.cpp:483 msgid "Standard Commentary" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:493 msgid "Standard Lexicon" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:502 msgid "Standard Daily Devotional" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:511 msgid "Standard Hebrew Strong's Lexicon" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:520 msgid "Standard Greek Strong's Lexicon" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:529 msgid "Standard Hebrew Morphological Lexicon" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:537 msgid "Standard Greek Morphological Lexicon" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:659 frontend/coptionsdialog.cpp:662 msgid "Text filters" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:663 msgid "" "Filters control the appearance of text. Here you can specify default " "settings for all filters. You can change the filter settings in each display " "window, of course." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:670 msgid "Insert line break after each verse" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:676 msgid "Show verse numbers" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:682 msgid "Show section headings" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:689 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:163 msgid "Show scripture cross-references" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:695 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:158 msgid "Show Greek accents" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:701 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:154 msgid "Show Hebrew vowel points" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:707 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:156 msgid "Show Hebrew cantillation marks" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:713 frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:165 msgid "Show morph segmentation" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:719 msgid "Use textual variants" msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:924 msgid "" "For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever " "believes in him should not perish, but have eternal life." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:929 msgid "" "For God didn't send his Son into the world to judge the world, but that the " "world should be saved through him." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:936 msgid "" "He who believes in him is not judged. He who doesn't believe has been judged " "already, because he has not believed in the name of the one and only Son of " "God." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:943 msgid "" "This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved " "the darkness rather than the light; for their works were evil." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:948 msgid "" "For everyone who does evil hates the light, and doesn't come to the light, " "lest his works would be exposed." msgstr "" #: frontend/coptionsdialog.cpp:953 msgid "" "But he who does the truth comes to the light, that his works may be " "revealed, that they have been done in God." msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:59 msgid "Bookshelf Manager" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:75 msgid "Bookshelf path(s)" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:86 msgid "Configure bookshelf path(s)" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:87 msgid "" "You can store your bookshelfs in one or more directories, which you can " "specify here." msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:93 msgid "Your bookshelf configuration file is %1" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:98 msgid "Path to bookshelf" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:102 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar Entrada" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:107 msgid "Add Entry" msgstr "Adicionar Entrada" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:112 msgid "Remove Entry" msgstr "Remover Entrada" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:121 msgid "Install/Update works" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:144 msgid "Install/update works - Step 1" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:145 msgid "" "Please choose a (local or remote) library and a bookshelf path to install " "the work(s) to. After that step click on the connect button.
WARNING: " "If you live in a persecuted country and do not wish to risk detection you " "should NOT use the module remote installation feature!" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:152 msgid "Select library" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:158 msgid "Delete library" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:163 msgid "Add library" msgstr "Adicionar biblioteca" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:171 msgid "Select bookshelf path" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:191 frontend/cswordsetupdialog.cpp:808 msgid "Connect to library" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:206 msgid "Remove works" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:218 msgid "Remove installed work(s)" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:219 msgid "" "This dialog lets you remove installed works from your system. Choose the " "modules and then click on the remove button." msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:223 msgid "Select works to be uninstalled" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:229 msgid "Remove selected work(s)" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:241 msgid "Manage search indicies" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:319 frontend/cswordsetupdialog.cpp:371 #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:892 msgid "[Remote]" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:324 frontend/cswordsetupdialog.cpp:366 #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:887 msgid "[Local]" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:407 msgid "" "You selected the following work(s): %1.\n" "\n" "Do you really want to remove them from your system?" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:484 msgid "Download" msgstr "Baixar" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:486 msgid "Downloading library information..." msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:620 msgid "Install/update works - Step 2" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:621 msgid "" "Please choose the works which should be installed and/or updated and click " "the install button." msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:647 msgid "Install works" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:698 msgid "" "You selected the following works: %1.\n" "\n" " Do you really want to install them on your system?" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:725 msgid "Download of work(s)" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:798 msgid "[%1]: %2% complete" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:820 msgid "" "This directory is not writable, so works can not be installed here using " "BibleTime. Do you want to use this directory instead of the previous " "value?" msgstr "" #: frontend/cswordsetupdialog.cpp:841 msgid "" "This directory is not writable, so works can not be installed here using " "BibleTime. Do you want to add it to the list of module directories?" msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:31 msgid "Local" msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:32 msgid "Remote" msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:43 msgid "Caption" msgstr "Título" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:55 msgid "Type" msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:58 msgid "Server" msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:61 msgid "Path" msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:81 msgid "Ok" msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:95 msgid "Please provide a caption." msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:103 msgid "" "A source with this caption already exists.
Please provide a different " "caption." msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:109 msgid "Please provide a server name." msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:116 msgid "Please provide a valid, readable path." msgstr "" #: frontend/cswordsetupinstallsourcesdialog.cpp:120 msgid "Please provide a path." msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:74 msgid "Name" msgstr "Nome" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:78 msgid "Status" msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:80 msgid "Installed version" msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:84 msgid "Remote version" msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:106 #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:590 #: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:109 msgid "Bibles" msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:107 #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:593 #: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:110 msgid "Commentaries" msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:108 #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:596 #: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:111 msgid "Lexicons" msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:109 #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:599 #: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:112 msgid "Books" msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:110 #: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:150 msgid "Daily Devotionals" msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:111 #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:605 frontend/mainindex/cindexitem.cpp:1194 #: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:161 msgid "Glossaries" msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:219 msgid "New" msgstr "Novo" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:219 msgid "Updated" msgstr "" #: frontend/cswordsetupmodulelistview.cpp:221 msgid "Installed" msgstr "" #: frontend/display/cdisplay.cpp:154 #: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:517 msgid "HTML files" msgstr "" #: frontend/display/cdisplay.cpp:157 msgid "Text files" msgstr "Arquivos de texto" #: frontend/display/cdisplay.cpp:161 msgid "Save document ..." msgstr "Salvar documento..." #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:133 msgid "Choose a font" msgstr "Escolher a fonte" #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:144 msgid "Choose a font size" msgstr "Escolher o tamanho da fonte" #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:164 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:186 msgid "Underline" msgstr "Sobrescrito" #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:258 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" #: frontend/display/chtmlwritedisplay.cpp:262 msgid "HTML editor window" msgstr "Janela do editor HTML" #: frontend/display/creaddisplay.cpp:67 msgid "Print keys" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:82 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:134 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:38 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:111 msgid "Next book" msgstr "Próximo livro" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:86 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:140 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:42 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:117 msgid "Previous book" msgstr "Livro anterior" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:90 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:146 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:46 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:123 msgid "Next chapter" msgstr "Próximo capítulo" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:94 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:152 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:50 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:129 msgid "Previous chapter" msgstr "Capítulo anterior" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:98 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:158 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:54 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:135 msgid "Next verse" msgstr "Próximo versículo" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:102 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:164 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:58 #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:141 msgid "Previous verse" msgstr "Versículo Anterior" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:113 msgid "Copy chapter" msgstr "Copiar capítulo" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:118 msgid "Save chapter as plain text" msgstr "Salvar capítulo como texto puro" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:119 msgid "Save chapter as HTML" msgstr "Salvar capítulo como HTML" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:123 msgid "Print chapter" msgstr "Imprimir capítulo" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:177 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:101 msgid "Strong's Search" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:185 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:108 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:119 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:65 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:73 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:53 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:61 msgid "Reference only" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:187 msgid "Text of reference" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:189 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:196 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:202 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:67 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:75 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:81 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:55 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:63 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:69 msgid "Reference with text" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:191 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:204 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:198 msgid "Chapter as plain text" msgstr "Capítulo como texto puro" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:200 msgid "Chapter as HTML" msgstr "Capítulo como HTML" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:229 msgid "Bible window" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:237 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:211 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:63 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:51 msgid "Copy..." msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:247 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:220 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:71 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:59 msgid "Save..." msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:254 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:226 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:79 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:67 msgid "Print..." msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:351 msgid "Copy chapter to clipboard ..." msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:351 msgid "Copying" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:372 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:390 msgid "Saving chapter ..." msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:372 #: frontend/displaywindow/cbiblereadwindow.cpp:390 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:271 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:277 msgid "Saving" msgstr "Salvando" #: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:65 #: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:76 msgid "Toggle tree view" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:82 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:56 msgid "Copy entry with text" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:84 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:58 msgid "Save entry as plain text" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:85 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:59 msgid "Save entry as HTML" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:87 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:61 msgid "Print entry with text" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbookreadwindow.cpp:175 msgid "Book window" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:111 msgid "Display settings: No options available" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:116 msgid "Display settings" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:133 msgid "Display options" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:136 msgid "Use linebreaks after each verse" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:139 msgid "Show versenumbers" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:141 msgid "Show headings" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:145 msgid "Highlight words of Jesus" msgstr "Destacar as palavras de Jesus" #: frontend/displaywindow/cbuttons.cpp:161 msgid "Use alternative textual variant" msgstr "" #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:78 #: frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp:59 #: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:55 msgid "Sync with active Bible" msgstr "" #: frontend/displaywindow/ccommentaryreadwindow.cpp:197 msgid "Commentary window" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp:146 #: frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp:197 msgid "Back in history" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp:153 #: frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp:203 msgid "Forward in history" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cdisplaywindow.cpp:161 #: frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp:85 msgid "Search" msgstr "" #: frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp:68 #: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:65 msgid "Save text" msgstr "Salvar texto" #: frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp:78 #: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:76 msgid "Delete current entry" msgstr "" #: frontend/displaywindow/chtmlwritewindow.cpp:88 #: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:87 msgid "Restore original text" msgstr "" #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:47 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:83 msgid "Next entry" msgstr "Próxima entrada" #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:51 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:88 msgid "Previous entry" msgstr "Entrada anterior" #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:110 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:121 msgid "Entry with text" msgstr "Entrar com texto" #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:115 msgid "Entry as plain text" msgstr "" #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:117 msgid "Entry as HTML" msgstr "" #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:200 msgid "Lexicon window" msgstr "" #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:271 #: frontend/displaywindow/clexiconreadwindow.cpp:277 msgid "Saving entry ..." msgstr "" #: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:112 #: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:159 msgid "NONE" msgstr "NADA" #: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:128 #: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:129 #: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:151 msgid "Select a work" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:154 msgid "Select an additional work" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:225 msgid "[locked]" msgstr "[bloqueado]" #: frontend/displaywindow/cmodulechooserbutton.cpp:244 msgid "No work selected" msgstr "Nenhum trabalho selecionado" #: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:138 msgid "Module is not writable." msgstr "" #: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:139 msgid "" "Either the module may not be edited, or you do not have write permission." msgstr "" #: frontend/displaywindow/cplainwritewindow.cpp:141 msgid "Module not writable" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cwritewindow.cpp:141 msgid "Save text before closing?" msgstr "" #: frontend/displaywindow/cwritewindow.cpp:165 msgid "Save changed text?" msgstr "Salvar o texto alterado?" #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:398 msgid "Change description ..." msgstr "Mudar descrição..." #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:398 msgid "Enter a new description for the chosen bookmark." msgstr "" #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:493 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:602 msgid "Daily devotionals" msgstr "" #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:611 msgid "Old bookmarks" msgstr "Favoritos antigos" #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:614 msgid "Unknown" msgstr "" #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:621 msgid "Unknown language" msgstr "" #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:979 frontend/mainindex/cindexitem.cpp:987 msgid "" "*.btb | BibleTime bookmark files (*.btb)\n" "*.* | All files (*.*)" msgstr "" #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:979 msgid "BibleTime - Export bookmarks" msgstr "" #: frontend/mainindex/cindexitem.cpp:987 msgid "BibleTime - Import bookmarks" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:149 msgid "Create a new folder" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:150 msgid "Change this folder" msgstr "Alterar esta pasta" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:152 msgid "Change bookmark description" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:153 msgid "Import bookmarks" msgstr "Importar favoritos" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:154 msgid "Export bookmarks" msgstr "Exportar favoritos" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:155 msgid "Print bookmarks" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:157 msgid "Remove selected item(s)" msgstr "Remover os itens selecionados" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:159 msgid "Edit this work" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:161 msgid "Plain text" msgstr "Texto puro" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:162 msgid "HTML" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:164 msgid "Search in selected work(s)" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:165 msgid "Unlock this work" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:166 msgid "About this work" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:534 msgid "Do you really want to delete the selected items and child-items?" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:534 msgid "Delete Items" msgstr "Apagar Itens" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:574 msgid "BibleTime - Unlock work" msgstr "" #: frontend/mainindex/cmainindex.cpp:575 msgid "Enter the unlock key for this work." msgstr "" #: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:92 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:49 msgid "Work" msgstr "Trabalho" #: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:271 msgid "Choose work(s)" msgstr "" #: frontend/searchdialog/cmodulechooser.cpp:283 msgid "Use chosen work(s)" msgstr "" #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:50 msgid "Hits" msgstr "Dicas" #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:227 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:236 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:212 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:231 msgid "Copy search result..." msgstr "Copiar resultado da pesquisa..." #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:227 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:236 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:212 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:231 msgid "Copying search result" msgstr "Copiando os resultados da pesquisa" #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:245 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:254 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:174 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:193 msgid "Save search result..." msgstr "" #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:245 #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:254 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:174 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:193 msgid "Saving search result" msgstr "" #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:263 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:163 msgid "Print search result..." msgstr "" #: frontend/searchdialog/cmoduleresultview.cpp:263 #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:163 msgid "Printing search result" msgstr "Imprimindo os resultados da pesquisa" #: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:74 msgid "Search range editor" msgstr "" #: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:102 msgid "Search range" msgstr "" #: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:110 msgid "Add new range" msgstr "" #: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:114 msgid "Delete current range" msgstr "" #: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:120 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:125 msgid "Edit current search range:" msgstr "" #: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:135 msgid "Parsed search range:" msgstr "" #: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:164 msgid "New range" msgstr "" #: frontend/searchdialog/crangechooser.cpp:229 msgid "" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:70 msgid "Search analysis" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:87 msgid "Save search analysis as HTML" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:519 msgid "Save Search Analysis" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:540 msgid "BibleTime Search Analysis" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:541 msgid "Search text :" msgstr "Texto da pesquisa:" #: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:543 msgid "Book" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:544 msgid "Total hits" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchanalysis.cpp:580 msgid "Created by" msgstr "Criado por" #: frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp:85 msgid "Search dialog" msgstr "Diálogo de pesquisa" #: frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp:111 msgid "Missing indices" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchdialog.cpp:112 msgid "" "One or more modules need indexing before they can be searched.\n" "This could take a long time. Proceed with indexing?" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:81 msgid "Parsing Stong's Numbers" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:81 msgid "Parsing Stong's numbers for translations." msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:650 msgid "Searching in: " msgstr "Procurando em: " #: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:723 msgid "" "

Enter search terms separated by spaces. By default the search function " "will return results that match any of the search terms (OR). To search for " "all the terms separate the terms by AND.

" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:726 msgid "" "

You can use wildcards: '*' matches any sequence of characters, while '?' " "matches any single character. The use of brackets allows you to group your " "search terms, e.g. '(Jesus OR spirit) AND God'.

" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:729 msgid "" "

To search text other than the main text, enter the text type followed by " "\":\", and then the search term. For example, to search for the Strong's " "number H8077, use 'strong:H8077'.

" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:732 msgid "" "

Available text types:
heading:searches " "headings
footnote:searches footnotes
strong:searches Strong's Numbers
morph:" "searches morphology codes

" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:737 msgid "" "

BibleTime uses the Lucene search engine to perform your searches. It has " "many advanced features, and you can read more about it here: http://lucene." "apache.org/java/docs/queryparsersyntax.html

" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:742 msgid "Basic Search Syntax Introduction" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchdialogpages.cpp:750 msgid "No search scope" msgstr "" #: frontend/searchdialog/csearchresultview.cpp:41 msgid "Results" msgstr "" #: main.cpp:124 msgid "Enable debug messages" msgstr "" #: main.cpp:125 msgid "" "Ignore the startup session that was saved when BibleTime was closed the last " "time." msgstr "" #: main.cpp:126 msgid "" "Open the standard Bible with the given key. Use to open at a random " "position." msgstr "" #: main.cpp:135 msgid "Bible study tool for Trinity" msgstr "" #: main.cpp:137 msgid "(c)1999-2010, The BibleTime Team and The Trinity Project" msgstr "" #: main.cpp:138 msgid "" "BibleTime is an easy to use but powerful Bible study tool for Trinity.\n" "It is a fork of the main BibleTime project in order to provide a native " "Trinity application.\n" "\n" "The BibleTime project is looking for developers and translators.\n" "If you'd like to join their team, please send an email to info@bibletime." "info." msgstr "" #: main.cpp:147 msgid "Project coordinator" msgstr "" #: main.cpp:149 msgid "Frontend, backend" msgstr "" #: main.cpp:151 msgid "Crystal icons, crystal startlogo, webpage" msgstr "" #: main.cpp:153 msgid "Trinity project" msgstr "Projeto Trinity" #: main.cpp:161 msgid "Romanian translation" msgstr "" #: main.cpp:163 msgid "High contrast template" msgstr "" #: main.cpp:165 msgid "Installation manager" msgstr "" #: main.cpp:167 msgid "Icons, startlogo" msgstr "" #: main.cpp:169 msgid "GUI" msgstr "" #: main.cpp:171 msgid "GUI, instant search" msgstr "" #: main.cpp:173 msgid "GUI translations into Traditional and Simplified Chinese" msgstr "" #: main.cpp:175 msgid "Binary packages" msgstr "" #: main.cpp:177 msgid "Founder of the Sword project" msgstr "" #: main.cpp:179 msgid "Sponsored our internet domain for many years" msgstr "" #: main.cpp:181 msgid "Bible Study HowTo" msgstr "" #: main.cpp:183 main.cpp:211 msgid "Search dialog enhancements" msgstr "" #: main.cpp:185 msgid "Language codes and names" msgstr "" #: main.cpp:187 msgid "GUI improvements" msgstr "" #: main.cpp:189 msgid "Finnish translation" msgstr "Tradução finlandesa" #: main.cpp:191 main.cpp:199 msgid "Frontend" msgstr "Interface" #: main.cpp:193 msgid "Czech translation" msgstr "" #: main.cpp:195 msgid "Searchdialog" msgstr "" #: main.cpp:197 msgid "Polish translation" msgstr "" #: main.cpp:201 main.cpp:209 msgid "Russian website translation" msgstr "" #: main.cpp:203 msgid "Spanish website translation updates" msgstr "" #: main.cpp:205 msgid "Update to the russian website translation" msgstr "" #: main.cpp:207 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: main.cpp:213 msgid "Very helpful and detailed testing" msgstr "" #: main.cpp:215 msgid "The first lead developer" msgstr "" #: main.cpp:217 msgid "Translation updates for the Dutch GUI, the website and the handbook" msgstr "" #: main.cpp:219 msgid "French handbook translation" msgstr "" #: main.cpp:221 msgid "Helpful source code additions" msgstr "" #: main.cpp:223 msgid "Translated the GUI into Russian" msgstr "" #: main.cpp:225 msgid "New Bible key choosers" msgstr "" #: main.cpp:227 msgid "Spanish translation" msgstr "Tradução espanhola" #: main.cpp:267 msgid "Starting BibleTime" msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:737 msgid "" "Open the printer dialog of BibleTime, where you can edit the print queue, " "assign styles to the items and print them." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:741 msgid "Close BibleTime and save the settings." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:748 msgid "Show or hide the bookshelf." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:752 msgid "Toggle the main toolbar view." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:760 msgid "Open the search dialog to search in all works that are currently open." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:764 msgid "Open the search dialog to search in the standard Bible." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:772 msgid "Restore a saved BibleTime session." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:776 msgid "Save current BibleTime session so that it can be reused later." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:780 msgid "Create and save a new session." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:784 msgid "Delete a BibleTime session." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:788 msgid "Toggle fullscreen mode of the main window." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:792 msgid "Vertically tile the open windows." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:796 msgid "Horizontally tile the open windows." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:800 msgid "Cascade the open windows." msgstr "Janelas abertas em cascata." #: util/cresmgr.cpp:805 msgid "Choose the way that is used to arrange the windows." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:809 msgid "Automatically tile the open windows vertically." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:813 msgid "Automatically tile the open windows horizontally." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:817 msgid "Automatically cascade the open windows." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:822 msgid "Close all open windows." msgstr "Fechar todas as janelas abertas." #: util/cresmgr.cpp:830 msgid "Open BibleTime's toolbar editor." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:834 msgid "Open the dialog to set most of BibleTime's preferences." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:838 msgid "" "Open the dialog to configure your bookshelf and install/update/remove works." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:847 msgid "Open BibleTime's handbook in the TDE helpbrowser." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:851 msgid "" "Open the Bible study HowTo included with BibleTime in the TDE helpbrowser. " "
This HowTo is an introduction on how to study the Bible in an efficient " "way." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:855 msgid "Send a bugreport to the developers of BibleTime." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:859 msgid "" "Show a daily tip each time BibleTime starts.
The tips contain important " "Bible quotations and helpful tips for using BibleTime." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:863 msgid "Show detailed information about BibleTime." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:867 msgid "Show detailed information about the TDE project." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:877 msgid "Start to search the text in each of the chosen work(s)." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:881 msgid "Stop the active search." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:888 msgid "Open a dialog to choose work(s) for the search." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:892 msgid "Enter the text you want to search in the chosen work(s) here." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:898 msgid "" "Treat the search text as multiple words. A text must contain all of the " "words to match. The order of the words is unimportant." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:902 msgid "" "Treat the search text as multiple words. A text must contain one or more " "words of to match. The order is unimportant." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:906 msgid "The search text will be used exactly as entered." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:910 msgid "" "Treat the search string as a GNU regular expression. The BibleTime handbook " "contains an introduction to regular expressions." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:918 msgid "" "If you choose this option the search will distinguish between upper and " "lowercase characters." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:923 msgid "" "Choose a scope from the list. Select the first item to use no scope, the " "second one is to use each work's last search result as search scope. The " "others are user defined search scopes." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:931 msgid "Select an item from the list to edit the search scope." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:935 msgid "Change the name of the selected search scope." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:939 msgid "" "Change the search ranges of the selected search scope item. Have a look at " "the predefined search scopes to see how search ranges are constructed." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:943 msgid "Contains the search ranges which will be used for the search." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:947 msgid "" "Add a new search scope. First enter an appropriate name, then edit the " "search ranges." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:951 msgid "" "Deletes the selected search scope. If you close the dialog using Cancel the " "settings won't be saved." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:959 msgid "The list of works chosen for the search." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:963 msgid "This list contains the search result of the selected work." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:967 msgid "The text preview of the selected search result item." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:979 msgid "" "This button is useful to scroll through the entries of the list. Press the " "button and move the mouse to increase or decrease the item." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:983 msgid "This button opens the search dialog with the work(s) of this window." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:988 msgid "Go back one item in the display history." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:992 msgid "Go forward one item in the display history." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:997 msgid "" "Show all occurences of the Strong number currently under the mouse cursor." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1003 msgid "This list contains the books which are available in this work." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1007 msgid "Show the next book of this work." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1011 msgid "Show the previous book of this work." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1015 msgid "" "This list contains the chapters which are available in the current book." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1019 msgid "Show the next chapter of the work." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1023 msgid "Show the previous chapter of the work." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1027 msgid "" "This list contains the verses which are available in the current chapter." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1031 msgid "" "In Bible texts, the next verse will be highlighted. In commentaries, the " "next entry will be shown." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1036 msgid "" "In Bible texts, the previous verse will be highlighted. In commentaries, the " "previous entry will be shown." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1043 msgid "" "Synchronize the displayed entry of this work with the active Bible window." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1050 msgid "This list contains the entries of the current work." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1054 msgid "The next entry of the work will be shown." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1058 msgid "The previous entry of the work will be shown." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1066 msgid "Save the curent text into the work. The old text will be overwritten." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1070 msgid "" "Loads the old text from the work and loads it into the edit area. The " "unsaved text will be lost." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1074 msgid "Deletes the current entry out of the work. The text will be lost." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1080 msgid "Toggle bold formatting of the selected text." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1084 msgid "Toggle italic formatting of the selected text." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1088 msgid "Toggle underlined formatting of the selected text." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1093 msgid "The text will be aligned on the left side of the page." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1097 msgid "Centers the text horizontally." msgstr "Centralizar o texto horizontalmente." #: util/cresmgr.cpp:1101 msgid "Aligns the text on the right side of the page." msgstr "Alinhar o texto à direita da página." #: util/cresmgr.cpp:1105 msgid "Justifies the text on the page." msgstr "Justificar o texto na página." #: util/cresmgr.cpp:1110 msgid "Choose a new font for the selected text." msgstr "Escolha uma nova fonte para o texto selecionado." #: util/cresmgr.cpp:1113 msgid "Choose a new font size for the selected text." msgstr "Escolha um novo tamanho para a fonte do texto selecionado." #: util/cresmgr.cpp:1116 msgid "Choose a new color for the selected text." msgstr "Escolha uma nova cor para o texto selecionado." #: util/cresmgr.cpp:1126 msgid "Activate this box to see a daily tip on startup." msgstr "Ative esta caixa para ver diariamente uma dica no início." #: util/cresmgr.cpp:1130 msgid "Activate this to see the BibleTime logo on startup." msgstr "Ative isto para ver a logomarca do BibleTime na inicialização." #: util/cresmgr.cpp:1134 msgid "" "Save the user's session when BibleTime is closed and restore it on the next " "startup." msgstr "" "Salvar a sessão do usuário quando o BibleTime for fechado e restaurar na " "próxima inicialização." #: util/cresmgr.cpp:1141 msgid "The font selection below will apply to all texts in this language." msgstr "" "A fonte selecionada abaixo será aplicata a todos os textos deste idioma." #: util/cresmgr.cpp:1150 msgid "Contains the languages which can be used for the biblical booknames." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1157 msgid "The standard Bible is used when a hyperlink into a Bible is clicked." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1161 msgid "" "The standard commentary is used when a hyperlink into a commentary is " "clicked." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1165 msgid "" "The standard lexicon is used when a hyperlink into a lexicon is clicked." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1169 msgid "" "The standard devotional will be used to display a short start up devotional." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1173 msgid "" "The standard Hebrew lexicon is used when a hyperlink into a Hebrew lexicon " "is clicked." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1177 msgid "" "The standard Greek lexicon is used when a hyperlink into a Greek lexicon is " "clicked." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1181 msgid "" "The standard morphological lexicon for Hebrew texts is used when a hyperlink " "of a morphological tag in a Hebrew text is clicked." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1185 msgid "" "The standard morphological lexicon for Greek texts is used when a hyperlink " "of a morphological tag in a Greek text is clicked." msgstr "" #: util/cresmgr.cpp:1194 msgid "" "Opens the search dialog to search in the work(s) that are currently open." msgstr "" #: util/ctoolclass.cpp:78 msgid "The file already exists." msgstr "O arquivo já existe." #: util/ctoolclass.cpp:79 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever?" #: util/ctoolclass.cpp:99 msgid "The file couldn't be saved." msgstr "" #: util/ctoolclass.cpp:100 msgid "Please check permissions etc." msgstr "" #: util/ctoolclass.cpp:209 msgid "not set" msgstr "" #: display-templates/names.conf:2 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: display-templates/names.conf:3 msgid "Crazy" msgstr "Loucura" #: display-templates/names.conf:4 msgid "High contrast" msgstr "Contraste alto" #: display-templates/names.conf:5 msgid "Green" msgstr "Verde" #: frontend/manageindicesform.ui:16 #, no-c-format msgid "Manage Indicies" msgstr "" #: frontend/manageindicesform.ui:52 #, no-c-format msgid "Automaticall&y delete orphaned indices when BibleTime starts" msgstr "" #: frontend/manageindicesform.ui:90 #, no-c-format msgid "&Create selected indices" msgstr "" #: frontend/manageindicesform.ui:98 #, no-c-format msgid "De&lete selected indices" msgstr "" #: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:36 #, no-c-format msgid "Search Options" msgstr "" #: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:50 #, no-c-format msgid "Search parameters" msgstr "" #: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:75 #, no-c-format msgid "Search for:" msgstr "Procurar por:" #: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:91 #, no-c-format msgid "&Choose" msgstr "" #: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:99 #, no-c-format msgid "&Setup" msgstr "" #: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:115 #, no-c-format msgid "Search scope:" msgstr "" #: frontend/searchdialog/searchoptionsform.ui:169 #, no-c-format msgid "Search in:" msgstr "Procurar em:" #: frontend/searchdialog/searchresultsform.ui:36 #, no-c-format msgid "SearchResults" msgstr "" #: frontend/searchdialog/searchresultsform.ui:106 #, no-c-format msgid "Analyze search" msgstr "" #: xml/bibletimeui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Search" msgstr "" #: xml/bibletimeui.rc:19 #, no-c-format msgid "Se&ttings" msgstr "" #: xml/bibletimeui.rc:26 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "" #: ../doc/tips:3 msgid "The Bible was written so we could believe in Jesus. (John 20:31)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:9 msgid "" "BibleTime includes a really useful handbook written by Fred Saalbach.\n" "To read it choose the item \"Handbook\" in the \"Help\" menu of BibleTime.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:16 msgid "" "No one is allowed by God to add anything to or take anything away from the " "Word. (Revelation 22:18-19)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:22 msgid "The Bible is like a mirror. (James 1:23)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:28 msgid "" "BibleTime does include a Bible Study HowTo!\n" "It was written by Bob Harman and is a great introduction how to study the " "Bible.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:35 msgid "" "You can save, print and copy the whole search result by pressing the right " "mouse button on the icon of the searched module in the search dialog.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:41 msgid "The Bible is our only spiritual weapon. (Ephesians 6:17)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:47 msgid "" "To get the number of verses in the Bible search for a space in the module.\n" "The search analysis shows you the number of verses of each book.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:54 msgid "The Bible is truth. (John 17:17)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:60 msgid "" "If you would like to create a set of bookmarks around a specific topic with " "comments containing what the Lord told you here, it's best to\n" "make bookmarks from your personal commentary.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:67 msgid "" "The scriptures give us the wisdom that leads to salvation. (2 Timothy 3:15)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:73 msgid "" "To lookup the meaning of the original hebrew or greek word in a Bible " "supporting Strong's numbers, switch them on and \n" "click on the strong number. Now a new window showing the strong number with\n" "it's explanation is shown. If your favourite translation doesn't support " "Strong's numbers please refer to an alternate translation for the number of " "the corresponding word.\n" "Make sure you have set the default modules in the preferences.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:82 msgid "" "If you want to use a commentary as a topical reference, search it for terms " "your topic is about.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:88 msgid "" "In the beginning was the Word, the Word was with God, and the Word was God. " "(John 1:1)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:94 msgid "" "We will be judged on the last day by the words Jesus spoke. (John 12:48)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:100 msgid "" "If you want to find the full set of verses or entries on a area of content, " "you should use the option \"Multiple words (OR)\" for searching.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:106 msgid "" "If you are searching a verse you know only fuzzy or in a different " "translation search for the most probable terms in multiple Bible " "translations at the same time.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:111 msgid "" "God's Word can be a lamp to your feet and a light to your path. (Psalm " "119:105)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:117 msgid "" "If you want to search a word in a foreign module (e.g. greek or hebrew), " "open a display window and choose a chapter or an entry which contains this " "word.\n" "Select it and copy it to the clipboard. Now insert the copied word in the " "search text box of the searchdialog.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:124 msgid "" "The Word of God will not return to Him without accomplishing its purpose. " "(Isaiah 55:11)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:130 msgid "" "Foreign modules do often require a special font to display correctly. You " "can set the font for each language in the preferences.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:136 msgid "" "Did you know that the first book ever printed on a printing press was the " "Bible (by Johann Gutenberg, in 1492)?\n" msgstr "" #: ../doc/tips:142 msgid "" "God has already given to us everything pertaining to life and godliness. (2 " "Peter 1:3)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:148 msgid "" "All important elements of BibleTime's graphical user interface have a " "tooltip and a \"What's this?\" help.
\n" "To read the \"What's this?\" help press the keys SHIFT+F1 and click on the " "part.\n" msgstr "" #: ../doc/tips:155 msgid "" "The Word of God is living, active, and sharper than any two-edged sword. " "(Hebrews 4:12)\n" msgstr "" #: ../doc/tips:161 msgid "" "You are using a program that has been written for the glory of God.
May " "He bless you as you study His Word!\n" msgstr ""