summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/digikam.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/digikam.po')
-rw-r--r--po/it/digikam.po15728
1 files changed, 0 insertions, 15728 deletions
diff --git a/po/it/digikam.po b/po/it/digikam.po
deleted file mode 100644
index c98a6698..00000000
--- a/po/it/digikam.po
+++ /dev/null
@@ -1,15728 +0,0 @@
-# translation of digikam.po to Italian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2008.
-# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2021.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: digikam\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-05 04:14+0000\n"
-"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/digikam/it/>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Stefano Rivoir"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
-
-#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
-#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
-#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
-msgid "My Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
-#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
-#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
-#: digikam/tagfolderview.cpp:947
-msgid "My Tags"
-msgstr "Tag"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "non disponibile"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Proprietà del file"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificato:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensioni:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:368
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:383
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
-msgid "RAW Image"
-msgstr "Immagine grezza"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
-msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
-msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensioni:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
-msgid "Photograph Properties"
-msgstr "Proprietà della fotografia"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
-msgid "Make/Model:"
-msgstr "Produttore/modello:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Creata il:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:462
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
-msgid "%1 (35mm: %2)"
-msgstr "%1 (35mm: %2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
-msgid "Aperture/Focal:"
-msgstr "Diaframma/fuoco:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
-msgid "%1 ISO"
-msgstr "%1 ISO"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
-msgid "Exposure/Sensitivity:"
-msgstr "Esposizione/sensibilità:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
-msgid "Mode/Program:"
-msgstr "Modalità/programma:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flash:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Bilanciamento del bianco:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
-msgid "digiKam Properties"
-msgstr "Proprietà di digiKam"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
-msgid "Caption:"
-msgstr "Didascalia:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
-msgid "Tags:"
-msgstr "Tag:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
-msgid "Rating:"
-msgstr "Voto:"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:585
-msgid "Batch Process"
-msgstr "Processo in serie"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:589
-msgid "New Album..."
-msgstr "Nuovo album..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
-#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
-msgid "Rename..."
-msgstr "Rinomina..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:602
-msgid "Album Properties..."
-msgstr "Proprietà dell'album..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:603
-msgid "Reset Album Icon"
-msgstr "Reimposta icona dell'album"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:667
-msgid "Move Album to Trash"
-msgstr "Cestina l'album"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:672
-msgid "Delete Album"
-msgstr "Elimina album"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:736
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
-"use for the album library."
-msgstr ""
-"La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n"
-"Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da "
-"usare come libreria degli album."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
-#: digikam/timelineview.cpp:630
-msgid "Rename Album (%1)"
-msgstr "Rinomina album (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
-#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
-msgid "Enter new album name:"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'album:"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
-#: digikam/albumiconview.cpp:972
-msgid "Rename Item (%1)"
-msgstr "Rinomina elemento (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
-#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
-#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Sposta qui"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
-#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
-#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
-#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
-#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Annull&a"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
-#: digikam/albumiconview.cpp:673
-msgid "Set as Album Thumbnail"
-msgstr "Imposta come miniatura dell'album"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
-#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Copia qui"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
-msgid "Download from camera"
-msgstr "Scarica dalla macchina fotografica"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
-msgid "Download && Delete from camera"
-msgstr "Scarica ed elimina dalla macchina fotografica"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to "
-"use for the album library."
-msgstr ""
-"La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n"
-"Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da "
-"usare come libreria degli album."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
-msgid "Select folders to import"
-msgstr "Seleziona le cartelle da importare"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
-msgid "Uncategorized Albums"
-msgstr "Album non categorizzati"
-
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
-msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
-msgstr ""
-"%1 %2 - 1 elemento\n"
-"%1 %2 - %n elementi"
-
-#: digikam/albumiconitem.cpp:299
-#, c-format
-msgid "created : %1"
-msgstr "creato: %1"
-
-#: digikam/albumiconitem.cpp:311
-#, c-format
-msgid "modified : %1"
-msgstr "modificato: %1"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:586
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
-msgid "View..."
-msgstr "Visualizza..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
-msgid "Add to Light Table"
-msgstr "Aggiungi al tavolo luminoso"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:623
-msgid "Go To"
-msgstr "Vai a"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
-msgid "Open With"
-msgstr "Apri con"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
-#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
-msgid "Set as Tag Thumbnail"
-msgstr "Imposta come miniatura del tag"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Move to Trash\n"
-"Move %n Files to Trash"
-msgstr ""
-"Sposta nel cestino\n"
-"Sposta %n file nel cestino"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
-msgid "Assign Tag"
-msgstr "Assegna tag"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Rimuovi tag"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Assegna voto"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome (senza estensione):"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Album «%1»"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "Assegna «%1» agli elementi &selezionati"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr "Assegna «%1» a questo elemen&to"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "&Assegna «%1» a tutti gli elementi"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
-#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
-#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
-#: digikam/tagfolderview.cpp:960
-msgid "Assigning image tags. Please wait..."
-msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Assegna i tag agli elementi &selezionati"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-msgid "Assign Tags to &This Item"
-msgstr "Assegna i tag a questo elemen&to"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "&Assegna i tag a tutti gli elementi"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
-msgstr "Revisione dei tag di orientamento Exif. Attendi..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Impossibile revisionare l'orientazione Exif per il file %1."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Revisione dell'orientazione Exif non riuscita per questi file:"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "Rimozione dei tag dalle immagini. Attendi..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "Assegnazione dei voti alle immagini. Attendi..."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
-msgid ""
-"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
-"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
-"\n"
-"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
-"RED: filtering is on, but no items match.\n"
-"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
-"\n"
-"Any mouse button click will reset all filters."
-msgstr ""
-"Questa lucina indica lo stato del filtro di immagini globale, comprendente "
-"tutti i filtri della barra di stato e tutti i filtri di tag della barra "
-"destra.\n"
-"\n"
-"Grigio: nessun filtro attivo, tutti gli elementi sono visibili.\n"
-"Rosso: il filtraggio è attivo, ma nessun elemento corrisponde.\n"
-"Verde: i filtri corrispondono almeno ad un elemento.\n"
-"\n"
-"Qualsiasi clic del mouse azzererà tutti i filtri."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr "Filtro rapido di testo (ricerca)"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
-msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
-msgstr ""
-"Inserisci degli schemi di ricerca per filtrare rapidamente questa vista "
-"rispetto ai nomi dei file, alle didascalie e ai tag"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Testo</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
-msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Tipo di file</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
-msgstr "<br/><nobr><i>Valutazione</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
-msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Tag</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
-msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Filtri attivi:</b></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
-msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Filtro attivo:</b></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
-msgid "No active filter"
-msgstr "Nessun filtro attivo"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:321
-msgid ""
-"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
-"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
-"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
-"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
-"correct your locale setting before restarting digiKam"
-msgstr ""
-"La tua localizzazione è cambiata dall'ultima apertura di questo album.\n"
-"Vecchia localizzazione: %1, nuova localizzazione: %2\n"
-"Ciò può causare problemi inattesi. Se sei sicuro di voler continuare, fai "
-"clic su «Sì» per lavorare con questo album. Altrimenti, fai clic su «No» e "
-"correggi le tue impostazioni della localizzazione prima di riavviare digiKam"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:341
-msgid ""
-"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
-"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
-"protected.\n"
-"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
-"in digikam's configuration file."
-msgstr ""
-"Aggiornamento del vecchio formato di banca dati al nuovo non riuscito.\n"
-"Questo errore può verificarsi se il percorso dell'album «%1» non esiste o è "
-"protetto dalla scrittura.\n"
-"Se hai spostato la tua raccolta di foto, devi regolare il parametor «Album "
-"Path» nel file di configurazione di digikam."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:929
-msgid "No parent found for album."
-msgstr "Nessun genitore trovato per l'album."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:936
-msgid "Album name cannot be empty."
-msgstr "Il nome dell'album non può essere vuoto."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:942
-msgid "Album name cannot contain '/'."
-msgstr "Il nome dell'album non può contenere «/»."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:952
-msgid "An existing album has the same name."
-msgstr "Un album esistente ha lo stesso nome."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:967
-msgid "Another file or folder with same name exists"
-msgstr "Esiste un altro file o cartella con lo stesso nome"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:969
-msgid "Access denied to path"
-msgstr "Accesso negato al percorso"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:971
-msgid "Disk is full"
-msgstr "Il disco è pieno"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:973
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:986
-msgid "Failed to add album to database"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'album alla banca dati"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
-#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
-#: digikam/albummanager.cpp:1255
-msgid "No such album"
-msgstr "Nessun album"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1015
-msgid "Cannot rename root album"
-msgstr "Impossibile rinominare l'album radice"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1021
-msgid "Album name cannot contain '/'"
-msgstr "Il nome dell'album non può contenere «/»"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1031
-msgid ""
-"Another album with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Esiste un altro album con lo stesso nome.\n"
-"Scegline un altro"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1047
-msgid "Failed to rename Album"
-msgstr "Impossibile rinominare l'album"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1096
-msgid "Cannot edit root album"
-msgstr "Impossibile modificare l'album radice"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1113
-msgid "No parent found for tag"
-msgstr "Nessun genitore trovato per il tag"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1120
-msgid "Tag name cannot be empty"
-msgstr "Il nome del tag non può essere vuoto"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
-msgid "Tag name cannot contain '/'"
-msgstr "Il nome del tag non può contenere «/»"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
-msgid "Tag name already exists"
-msgstr "Il nome del tag esiste già"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1145
-msgid "Failed to add tag to database"
-msgstr "Impossibile aggiungere tag alla banca dati"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1188
-msgid "Cannot delete Root Tag"
-msgstr "Impossibile eliminare il tag radice"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
-msgid "Cannot edit root tag"
-msgstr "Impossibile modificare il tag radice"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1237
-msgid ""
-"Another tag with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Esiste un altro tag con lo stesso nome\n"
-"Scegli un altro nome"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1261
-msgid "Cannot move root tag"
-msgstr "Impossibile spostare il tag radice"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1279
-msgid "No such tag"
-msgstr "Nessun tag"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Nuovo album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Modifica l'album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Crea nuovo album in «<i>%1</i>»</b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
-msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Proprietà dell'album «<i>%1</i>»</b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titolo:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
-msgid "Co&llection:"
-msgstr "Racco&lta:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "&Didascalia:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
-msgid "Album &date:"
-msgstr "D&ata dell'album:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
-msgid ""
-"_: Selects the date of the oldest image\n"
-"&Oldest"
-msgstr "Più &vecchia"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
-msgid ""
-"_: Calculates the average date\n"
-"&Average"
-msgstr "&Media"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
-msgid ""
-"_: Selects the date of the newest image\n"
-"Newest"
-msgstr "Più recente"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
-msgid "Uncategorized Album"
-msgstr "Album non categorizzato"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
-msgid "Could not calculate an average."
-msgstr "Impossibile calcolare una media."
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
-msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "Impossibile calcolare media"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:166
-msgid "Family"
-msgstr "Famiglia"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:167
-msgid "Travel"
-msgstr "Viaggi"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:168
-msgid "Holidays"
-msgstr "Vacanze"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:169
-msgid "Friends"
-msgstr "Amici"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:170
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:171
-msgid "Party"
-msgstr "Feste"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:172
-msgid "Todo"
-msgstr "Da fare"
-
-#: digikam/cameralist.cpp:227
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
-"is turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Rilevamento automatico della macchina fotografica non riuscito. Assicurati "
-"che sia collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?"
-
-#: digikam/daboutdata.h:86
-#, c-format
-msgid "Using KExiv2 library version %1"
-msgstr "Con la libreria KExiv2, versione %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:88
-#, c-format
-msgid "Using Exiv2 library version %1"
-msgstr "Con la libreria Exiv2, versione %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:90
-#, c-format
-msgid "Using KDcraw library version %1"
-msgstr "Con la libreria KDcraw, versione %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:93
-#, c-format
-msgid "Using Dcraw program version %1"
-msgstr "Con la versione %1 di Dcraw"
-
-#: digikam/daboutdata.h:95
-#, c-format
-msgid "Using LibRaw version %1"
-msgstr "usando libraw, versione %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:98
-#, c-format
-msgid "Using PNG library version %1"
-msgstr "Con la libreria PNG, versione %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for TDE"
-msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie"
-
-#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "Visualizzatore ed editor di foto per TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:115
-msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
-msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:120
-msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
-msgstr "© 2002-2008 squadra sviluppatori di digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:131
-msgid "Main developer and coordinator"
-msgstr "Sviluppatore principale e coordinatore"
-
-#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
-#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
-#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Sviluppatore"
-
-#: digikam/daboutdata.h:156
-msgid "Developer (2002-2005)"
-msgstr "Sviluppatore (2002-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
-msgid "Developer (2004-2005)"
-msgstr "Sviluppatore (2004-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
-msgid "Bug reports and patches"
-msgstr "Segnalazioni bug e correzioni"
-
-#: digikam/daboutdata.h:196
-msgid "Webmaster"
-msgstr "Webmaster"
-
-#: digikam/daboutdata.h:211
-msgid "Danish translations"
-msgstr "Traduzione danese"
-
-#: digikam/daboutdata.h:216
-msgid "Italian translations"
-msgstr "Traduzione italiana"
-
-#: digikam/daboutdata.h:221
-msgid "German translations"
-msgstr "Traduzione tedesca"
-
-#: digikam/daboutdata.h:226
-msgid "German translations and beta tester"
-msgstr "Traduzione tedesca e beta tester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:231
-msgid "Spanish translations"
-msgstr "Traduzione spagnola"
-
-#: digikam/daboutdata.h:236
-msgid "Czech translations"
-msgstr "Traduzione ceca"
-
-#: digikam/daboutdata.h:241
-msgid "Hungarian translations"
-msgstr "Traduzione ungherese"
-
-#: digikam/daboutdata.h:246
-msgid "Dutch translations"
-msgstr "Traduzione olandese"
-
-#: digikam/daboutdata.h:251
-msgid "Polish translations"
-msgstr "Traduzione polacca"
-
-#: digikam/daboutdata.h:256
-msgid "Beta tester"
-msgstr "Beta tester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:261
-msgid "Plugin contributor and beta tester"
-msgstr "Contributi per i plugin e beta tester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:266
-msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
-msgstr "Suggerimenti e correzioni. Autore del manuale"
-
-#: digikam/daboutdata.h:271
-msgid "digiKam website banner and application icons"
-msgstr "Intestazione del sito Web di digiKam e icone dell'applicazione"
-
-#: digikam/daboutdata.h:276
-msgid "Various usability fixes and general application polishing"
-msgstr "Varie correzioni di usabilità e rifinitura generale dell'applicazione"
-
-#: digikam/daboutdata.h:281
-msgid "digiKam website, Feedback"
-msgstr "Sito Web di digiKam, suggerimenti"
-
-#: digikam/daboutdata.h:286
-msgid "Bug reports, feedback and icons"
-msgstr "Segnalazioni di errori, suggerimenti e icone"
-
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:127
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inizializzazione..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
-msgid "Checking ICC repository"
-msgstr "Controllo del deposito ICC"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
-msgid "Checking dcraw version"
-msgstr "Controllo della versione di dcraw"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:176
-msgid "Scan Albums"
-msgstr "Scansiona album"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:182
-msgid "Reading database"
-msgstr "Lettura della banca dati"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:265
-msgid ""
-"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.</p><p>Se vuoi "
-"impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo caso, "
-"la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non "
-"risolverai questo problema.</p></qt>"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:330
-msgid "Auto-detect camera"
-msgstr "Rileva macchina fotografica automaticamente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:344
-msgid "Opening Download Dialog"
-msgstr "Apertura della finestra di scaricamento"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:363
-msgid "Initializing Main View"
-msgstr "Inizializzazione della vista principale"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:447
-msgid "Exit Preview"
-msgstr "Esci dall'anteprima"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:448
-msgid "Exit preview mode"
-msgstr "Esci dalla modalità di anteprima"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
-#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
-msgid "Next Image"
-msgstr "Immagine successiva"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
-#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
-#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Immagine precedente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
-msgid "First Image"
-msgstr "Prima immagine"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
-msgid "Last Image"
-msgstr "Ultima immagine"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
-msgid "Copy Album Items Selection"
-msgstr "Copia selezione di elementi di album"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
-msgid "Paste Album Items Selection"
-msgstr "Incolla selezione di elementi di album"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:502
-msgid "&Camera"
-msgstr "Ma&cchina fotografica"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
-msgid "&Themes"
-msgstr "&Temi"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:519
-msgid "&Back"
-msgstr "&Indietro"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanti"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:549
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:556
-msgid "Creates a new empty Album in the database."
-msgstr "Crea un nuovo album vuoto nella banca dati."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:558
-msgid "&Sort Albums"
-msgstr "&Ordina album"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:569
-msgid "By Folder"
-msgstr "Per cartella"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:570
-msgid "By Collection"
-msgstr "Per raccolta"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
-msgid "By Date"
-msgstr "Per data"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:574
-msgid "Include Album Sub-Tree"
-msgstr "Includi sottoalbero dell'album"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:580
-msgid ""
-"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
-"album."
-msgstr ""
-"Attiva questa opzione per mostrare ricorsivamente tutti i sottoalbum sotto "
-"quello attuale."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:586
-msgid "Include Tag Sub-Tree"
-msgstr "Includi sottoalbero del tag"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:592
-msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
-"its sub-tags."
-msgstr ""
-"Attiva questa opzione per mostrare tutte le immagini segnate con il tag dato "
-"e tutti i suoi sottotag."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:606
-msgid "Add Images..."
-msgstr "Aggiungi immagini..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:613
-msgid "Adds new items to the current Album."
-msgstr "Aggiunge nuovi elementi nell'album corrente."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:615
-msgid "Add Folders..."
-msgstr "Aggiungi cartelle..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:623
-msgid "Properties..."
-msgstr "Proprietà..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:630
-msgid "Edit Album Properties and Collection information."
-msgstr "Modifica le proprietà dell'album e raccogli informazioni."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:632
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:639
-msgid "Refresh all album contents"
-msgstr "Aggiorna tutto il contenuto dell'album"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:641
-msgid "Synchronize Images with Database"
-msgstr "Sincronizza le immagini col database"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:648
-msgid ""
-"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
-"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
-"database)."
-msgstr ""
-"Aggiorna tutti i dati aggiuntivi delle immagini dell'album attuale con i "
-"contenuti della banca dati di digiKam (i dati aggiuntivi saranno "
-"sovrascritti con quelli della banca dati)."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:652
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "apri in file manager"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:662
-msgid "New &Tag..."
-msgstr "Nuovo &tag..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
-#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
-msgid "Edit Tag Properties..."
-msgstr "Modifica le proprietà del tag..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
-#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Elimina tag"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:691
-msgid "Open the selected item in the image editor."
-msgstr "Apri l'elemento selezionato nell'editor di immagini."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:693
-msgid "Place onto Light Table"
-msgstr "Metti nel tavolo luminoso"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:700
-msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
-msgstr ""
-"Metti gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo luminoso."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:709
-msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
-msgstr ""
-"Aggiungi gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo "
-"luminoso."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:718
-msgid "Change the filename of the currently selected item."
-msgstr "Cambia il nome del file dell'elemento attualmente selezionato."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:730
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Elimina permanentemente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:740
-msgid "Delete permanently without confirmation"
-msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:748
-msgid "Move to trash without confirmation"
-msgstr "Cestina senza chiedere conferma"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:756
-msgid "&Sort Images"
-msgstr "&Ordina immagini"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:767
-msgid "By Name"
-msgstr "Per nome"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:768
-msgid "By Path"
-msgstr "Per percorso"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:770
-msgid "By File Size"
-msgstr "Per dimensione del file"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:771
-msgid "By Rating"
-msgstr "Per voto"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:781
-msgid "Adjust Exif orientation tag"
-msgstr "Regola il tag di orientazione EXIF"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:786
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:792
-msgid "Flipped Horizontally"
-msgstr "Ribaltato orizzontalmente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:798
-msgid "Rotated Upside Down"
-msgstr "Ruotato sottosopra"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:804
-msgid "Flipped Vertically"
-msgstr "Ribaltato verticalmente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:810
-msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
-msgstr "Ruotato a destra / ribaltato orizzontalmente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:816
-msgid "Rotated Right"
-msgstr "Ruotato a destra"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:822
-msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
-msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:828
-msgid "Rotated Left"
-msgstr "Ruotato a sinistra"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
-msgid "Select None"
-msgstr "Deseleziona tutto"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverti la selezione"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ingrandisci"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Rimpicciolisci"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Ingrandisci al 100%"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
-msgid "Fit to &Window"
-msgstr "Adatta alla &finestra"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
-msgid "Full Screen"
-msgstr "A tutto schermo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:953
-msgid "Switch the window to full screen mode"
-msgstr "Fai passare la finestra principale alla modalità a tutto schermo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentazione"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:960
-msgid "All"
-msgstr "Tutto"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:965
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:972
-msgid "With All Sub-Albums"
-msgstr "Con tutti i sotto-album"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
-msgid "Supported RAW Cameras"
-msgstr "macchine fotografiche supportate"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:992
-msgid "Kipi Plugins Handbook"
-msgstr "Manuali dei plugin di Kipi"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1005
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
-msgid "Donate..."
-msgstr "Donazioni..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1013
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
-msgid "Contribute..."
-msgstr "Contribuisci..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
-msgid "Assign Rating \"No Stars\""
-msgstr "Assegna voto «senza stelle»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
-msgid "Assign Rating \"One Star\""
-msgstr "Assegna voto «una stella»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
-msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
-msgstr "Assegna voto «due stelle»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
-msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
-msgstr "Assegna voto «tre stelle»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
-msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
-msgstr "Assegna voto «quattro stelle»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
-msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
-msgstr "Assegna voto «cinque stelle»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
-msgid "Search..."
-msgstr "Ricerca..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1051
-msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Ricerca avanzata..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table"
-msgstr "Tavolo luminoso"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1058
-msgid "Scan for New Images"
-msgstr "Cerca nuove immagini"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1062
-msgid "Rebuild All Thumbnails..."
-msgstr "Rigenera tutte le miniature..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1066
-msgid "Update Metadata Database..."
-msgstr "Aggiorna la banca dati dei dati aggiuntivi..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1081
-msgid "Loading cameras"
-msgstr "Caricamento delle macchine fotografiche"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1306
-msgid "No item selected"
-msgstr "Nessun elemento selezionato"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1322
-msgid " (%1 of %2)"
-msgstr " (%1 di %2)"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1329
-msgid "%1/%2 items selected"
-msgstr "%1/%2 elementi selezionati"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1482
-#, c-format
-msgid "Browse %1"
-msgstr "Sfoglia %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1495
-#, c-format
-msgid "Images found in %1"
-msgstr "Immagini trovate in %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1556
-msgid "No media devices found"
-msgstr "Nessun supporto trovato"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1804
-msgid "Loading Kipi Plugins"
-msgstr "Caricamento dei plugin di Kipi"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1923
-msgid "Browse Media"
-msgstr "Sfoglia supporti"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
-msgid "Add Camera..."
-msgstr "Aggiungi macchina fotografica..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
-msgid "Loading themes"
-msgstr "Caricamento temi"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1976
-msgid ""
-"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La ricostruzione di tutte le miniature delle immagini può metterci un po'.\n"
-"Vuoi continuare?"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1997
-msgid ""
-"Updating the metadata database can take some time. \n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"L'aggiornamento della banca dati dei dati aggiuntivi può metterci un po'.\n"
-"Vuoi continuare?"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2043
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Dimensioni: %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2049
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
-msgid "zoom: %1%"
-msgstr "ingrandimento: %1%"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2077
-msgid "Select folder to parse"
-msgstr "Seleziona cartella da analizzare"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Percorso alla libreria degli album"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Foto"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
-msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"Devi selezionare una cartella da far usare a digiKam come cartella di "
-"libreria degli album."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr "digiKam non può usare la tua cartella Home come libreria degli album."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
-"digiKam to create it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La cartella che hai selezionato non esiste: <p><b>%1</b></p>Vuoi che "
-"digiKam la crei?</qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "Creare cartella?"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
-"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>digiKam non ha potuto creare la cartella indicata sotto. Seleziona "
-"un'altra posizione.<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
-msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Creazione della cartella non riuscita"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the comment and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n"
-"Attenzione: le funzionalità di commenti e tag non funzioneranno."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
-msgid ""
-"Cannot restart digiKam automatically.\n"
-"Please restart digiKam manually."
-msgstr ""
-"Impossibile riavviare digiKam automaticamente.\n"
-"Riavvia digiKam manualmente."
-
-#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:217
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
-msgid "Tags"
-msgstr "Tag"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:219
-msgid "Timeline"
-msgstr "Linea temporale"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:220
-msgid "Searches"
-msgstr "Ricerche"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Filtri dei tag"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:1510
-msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
-msgstr "Preparazione della presentazione di %1 immagini. Attendi..."
-
-#: digikam/firstrun.cpp:91
-msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
-msgstr "<b>Cartella libreria degli album</b>"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:93
-msgid ""
-"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
-"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
-"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
-"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>digiKam salverà gli album fotografici che crei in una <b>cartella "
-"libreria degli album</b> comune. Sotto, seleziona sotto quale cartella vuoi "
-"far usare a digiKam come libreria degli album comune.</p><p><b>Non usare un "
-"percorso montato che si trova fisicamente su una macchina remota.</b></p>"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Scorri l'immagine a una regione"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
-msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n"
-"«%1»"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Torna all'album"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Presentazione"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Cestina"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:345
-msgid "tomorrow"
-msgstr "domani"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:346
-msgid "today"
-msgstr "oggi"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:347
-msgid "yesterday"
-msgstr "ieri"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
-msgid "&Today"
-msgstr "O&ggi"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
-msgid "Y&esterday"
-msgstr "I&eri"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
-msgid "Last &Monday"
-msgstr "&Lunedì scorso"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
-msgid "Last &Friday"
-msgstr "&Venerdì scorso"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
-msgid "Last &Week"
-msgstr "&Settimana scorsa"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
-msgid "Last M&onth"
-msgstr "&Mese scorso"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
-msgid "No Date"
-msgstr "Senza data"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Tag: %1"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "L'URL di destinazione %1 non è valida."
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "L'album di destinazione non è nella libreria degli album."
-
-#: digikam/main.cpp:62
-msgid "Automatically detect and open camera"
-msgstr "Rileva automaticamente e apri la macchina fotografica"
-
-#: digikam/main.cpp:63
-msgid "Open camera dialog at <path>"
-msgstr "Apri finestra della macchina fotografica a <percorso>"
-
-#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
-msgid "digiKam"
-msgstr "digiKam"
-
-#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
-msgid "No media player available..."
-msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..."
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:56
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
-msgid "Image Files"
-msgstr "File immagine"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:58
-msgid "No RAW Files"
-msgstr "Nessun file raw"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:59
-msgid "JPEG Files"
-msgstr "File jpeg"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:60
-msgid "PNG Files"
-msgstr "File png"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:61
-msgid "TIFF Files"
-msgstr "File tiff"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
-msgid "RAW Files"
-msgstr "File grezzi"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
-msgid "Movie Files"
-msgstr "Filmati"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
-msgid "Audio Files"
-msgstr "File audio"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:66
-msgid "Filter for file type"
-msgstr "Filtra per tipo di file"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:67
-msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
-msgstr "Seleziona i tipi di file (tipi MIME) che vuoi mostrare"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
-msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
-"up menu to set rating filter condition."
-msgstr ""
-"Seleziona il valore del voto da usare per filtrare i contenuti dell'album. "
-"Usa il menu contestuale per impostare la condizione di filtraggio del voto."
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Filtro dei voti"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Condizione di maggiore o uguale"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "Condizione di uguaglianza"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
-msgstr "Condizione di minore o uguale"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Voto >= %1"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Voto = %1"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Voto <= %1"
-
-#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:77
-msgid ""
-"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
-"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and "
-"also speeds up the overall performance of digiKam."
-msgstr ""
-"Questo indica l'avanzamento della ricerca. Durante la ricerca, tutti i file "
-"del disco sono messi in una banca dati. Ciò è necessario per ordinare per "
-"data EXIF, e inoltre accelera le prestazioni complessive di digiKam."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:99
-msgid "Finding non-existent Albums"
-msgstr "Ricerca di album inesistenti"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:107
-msgid "Finding items not in database"
-msgstr "Ricerca di elementi assenti dalla banca dati"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:115
-msgid "Updating items without a date"
-msgstr "Aggiornamento degli elementi senza una data"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:162
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on "
-"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with this album will be removed "
-"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
-"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
-"These albums should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with these albums will be removed "
-"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?"
-msgstr ""
-"<p>Sembra che nella banca dati ci sia un album che non è presente sul disco. "
-"Questo album dovrebbe essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che "
-"tu potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini relative a "
-"questo album saranno rimosse dalla banca dati.<p>digiKam non può continuare "
-"senza rimuovere gli elementi dalla banca dati perché tutte le viste "
-"dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla banca "
-"dati?\n"
-"<p>Sembra che nella banca dati ci siano %n album che non risultano presenti "
-"sul disco. Questi album dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò "
-"vuol dire che potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini "
-"relative a questi album saranno rimosse dalla banca dati.<p>digiKam non può "
-"continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati perché tutte le "
-"viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla "
-"banca dati?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:173
-msgid "Albums are Missing"
-msgstr "Mancano degli album"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:200
-msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "Ricerca degli elementi, attendi..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:245
-msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "Aggiornamento degli elementi, attendi..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk "
-"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
-"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
-"continue without removing the item from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
-"the database?\n"
-"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
-"are located in the root album of the path. These files should be removed "
-"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
-"continue without removing these items from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
-"from the database?"
-msgstr ""
-"<p>Sembra che nella banca dati ci sia un elemento che non è presente sul "
-"disco, o si trova nell'album radice del percorso. Questo file dovrebbe "
-"essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti perdere "
-"dei dati.<p>digiKam non può continuare senza rimuovere l'elemento dalla "
-"banca dati perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in "
-"essa. Vuoi rimuoverlo dalla banca dati?\n"
-"<p>Sembra che nella banca dati ci siano %n elemento che non risultano essere "
-"sul disco, o si trovano nell'album radice del percorso. Questi file "
-"dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti "
-"perdere dei dati.<p>digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi "
-"dalla banca dati perché tutte le viste dipendono dalle informazioni "
-"contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla banca dati?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:514
-msgid "Files are Missing"
-msgstr "Mancano i file"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Ricerca avanzata"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere le immagini trovate usando le impostazioni di ricerca "
-"attuali."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Regole di ricerca"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
-msgid ""
-"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
-"album library."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere le regole di ricerca usate per filtrare la ricerca delle "
-"immagini nella libreria degli album."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Aggiungi/elimina opzione"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
-msgstr ""
-"<p>Puoi modificare le regole di ricerca aggiungendo o rimuovendo i criteri."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "Così come"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "O"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Elimina"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Raggruppa/separa opzioni"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr ""
-"<p>Puoi raggruppare o separare qualsiasi criterio di ricerca dell'insieme "
-"delle regole di ricerca."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "Ra&ggruppa"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Se&para"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "&Salva ricerca con nome: "
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
-msgid ""
-"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Inserisci il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella vista "
-"«Ricerche»"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
-msgid "Last Search"
-msgstr "Ultima ricerca"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
-#: digikam/searchfolderview.cpp:426
-msgid "My Searches"
-msgstr "Ricerche"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
-msgid ""
-"Search name already exists.\n"
-"Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"Il nome della ricerca esiste già.\n"
-"Inserisci un altro nome:"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
-#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
-msgid "Name exists"
-msgstr "Il nome esiste"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:320
-msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca selezionata «%1»?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:324
-msgid "Delete Search?"
-msgstr "Eliminare la ricerca?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:402
-msgid "New Simple Search..."
-msgstr "Nuova ricerca semplice..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:403
-msgid "New Advanced Search..."
-msgstr "Nuova ricerca avanzata..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:427
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Modifica la ricerca..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:430
-msgid "Edit as Advanced Search..."
-msgstr "Modifica come ricerca avanzata..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:433
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Elimina ricerca"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Ricerca rapida"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
-msgid "Search:"
-msgstr "Ricerca:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
-msgid "Enter here your search criteria"
-msgstr "Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
-msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr ""
-"<p>Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca per trovare elementi nella "
-"libreria degli album"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-msgid ""
-"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
-"search criteria"
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album, usando i "
-"criteri di ricerca attuali"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Salva la ricerca con nome:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Inserisci il nome della ricerca attuale da salvare nella vista «Ricerche»"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Nome dell'album"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Didascalia dell'album"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Raccolta di album"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Nome del tag"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nome dell'immagine"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Data dell'immagine"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Didascalia dell'immagine"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola chiave"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Voto"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Contiene"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Non contiene"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "Uguale a"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "Diverso da"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Dopo"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Prima di"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Almeno"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Al massimo"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Nuovo tag"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Modifica tag"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Inserisci qui il nome del tag..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
-msgid ""
-"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</"
-"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>"
-"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one "
-"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
-"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
-"parent.</li></ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Per creare nuovi tag, puoi usare le seguenti regole:</p><p><ul><li>Si "
-"può usare «/» per creare una gerarchia di tag.<br>Per esempio: <i>«Paese/"
-"Città/Roma»</i></li><li>Si può usare «,» per creare più di una gerarchia di "
-"tag in una volta.<br>Per esempio: <i>«Città/Roma, Monumenti/Vittoriano»</i></"
-"li><li>Se una gerarchia di tag comincia per «/», l'album di tag radice viene "
-"usato come genitore.</li></ul></p></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:149
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icona:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:163
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:248
-msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Crea nuovo tag</b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:252
-msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Crea nuovo tag in<br><i>«%1»</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:258
-msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Proprietà del tag<br><i>«%1»</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:384
-msgid "Tag creation Error"
-msgstr "Errore della creazione del tag"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:389
-msgid "Error been occured during Tag creation:"
-msgstr "Un errore si è verificato durante la creazione del tag:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-msgid "Tag Path"
-msgstr "Percorso del tag"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Senza tag"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
-msgid "Assign Tag '%1' to Items"
-msgstr "Assegna il tag «%1» agli elementi"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
-msgid "New Tag..."
-msgstr "Nuovo tag..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
-msgid "Create Tag From AddressBook"
-msgstr "Crea tag dalla rubrica"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
-msgid "Reset Tag Icon"
-msgstr "Reimposta l'icona del tag"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
-msgid "All Tags"
-msgstr "Tutti i tag"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
-#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
-msgid "Children"
-msgstr "Figli"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
-#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
-msgid "Parents"
-msgstr "Genitori"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deseleziona"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
-msgid "Toggle Auto"
-msgstr "Commuta automatico"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "O tra i tag"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "E tra i tag"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "Condizione di corrispondenza"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
-msgid "No AddressBook entries found"
-msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
-"you want to continue?\n"
-"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"Il tag «%1» ha un sottotag. Eliminarlo eliminerà anche il sottotag. Vuoi "
-"continuare?\n"
-"Il tag «%1» ha %n sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Vuoi "
-"continuare?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
-"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Il tag «%1» è assegnato a un elemento. Vuoi continuare?\n"
-"Il tag «%1» è assegnato a %n elementi. Vuoi continuare?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
-msgid "Delete '%1' tag?"
-msgstr "Eliminare il tag «%1»?"
-
-#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
-msgid "Add New Tag..."
-msgstr "Aggiungi nuovo tag..."
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
-msgid "My Date Searches"
-msgstr "Ricerche per data"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
-msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca per data selezionata «%1»?"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
-msgid "Delete Date Search?"
-msgstr "Eliminare la ricerca per data?"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:134
-msgid "Time Unit:"
-msgstr "Unità di tempo:"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:136
-msgid "Day"
-msgstr "Giorno"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:137
-msgid "Week"
-msgstr "Settimana"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:138
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:139
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:142
-msgid ""
-"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
-"zoom in or zoom out over time."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui l'unità di tempo dell'istogramma.<p>Puoi cambiare la decade "
-"del grafico per ingrandirsi o rimpicciolirsi col tempo."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:149
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi del "
-"conteggio delle date sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala "
-"logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi. In questo "
-"modo tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
-msgid "<p>Linear"
-msgstr "<p>Lineare"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
-msgid "<p>Logarithmic"
-msgstr "<p>Logaritmica"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:198
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Pulisci la selezione attuale"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:199
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
-msgstr ""
-"<p>Se premi questo pulsante, la selezione attuale delle date dalla linea "
-"temporale sarà ripulita."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Inserisci il nome della ricerca per data attuale da salvare nella vista "
-"«Ricerche per date»"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:209
-msgid "Save current selection to a new virtual Album"
-msgstr "Salva la selezione attuale in un nuovo album virtuale"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:210
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
-msgstr ""
-"<p>Se premi questo pulsante, la selezione delle date attuale dalla linea "
-"temporale sarà salvata in un nuovo album di ricerca virtuale usando il nome "
-"impostato a sinistra."
-
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:112
-msgid ""
-"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo "
-"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
-"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</"
-"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
-"real containers where your files are stored, they are identical with the "
-"folders on disk.</p>\n"
-"digiKam has many powerful features\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Benvenuto a digiKam</h2><p>digiKam è un "
-"programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop TDE. È "
-"progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul "
-"computer.</p><p>Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di "
-"digiKam. Gli album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e "
-"corrispondono alle cartelle sul disco.</p>\n"
-"digiKam ha molte potenti funzionalita\n"
-"%8\n"
-"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono "
-"(rispetto a digiKam %4):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>Speriamo che digiKam ti piaccia.</p>\n"
-"<p>Grazie,</p>\n"
-"<p style=\"margin-bottom: 0px\">&nbsp; &nbsp; La squadra di digiKam</p>"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:128
-msgid "16-bit/color/pixel image support"
-msgstr "Supporto per immagini a 16 bit per colore per pixel"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:129
-msgid "Full color management support"
-msgstr "Supporto completo per la gestione del colore"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:130
-msgid "Native JPEG-2000 support"
-msgstr "Supporto nativo per JPEG 2000"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:131
-msgid "Makernote and IPTC metadata support"
-msgstr "Supporto per dati aggiuntivi Makernote e IPTC"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:132
-msgid "Photograph geolocation"
-msgstr "Geolocalizzazione della fotografia"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:133
-msgid "Extensive Sidebars"
-msgstr "Barre laterali estensibili"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:134
-msgid "Advanced RAW image decoding settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate di decodifica delle immagini grezze"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:135
-msgid "Fast RAW preview"
-msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:136
-msgid "RAW Metadata support"
-msgstr "Supporto per i dati aggiuntivi delle immagini grezze"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:137
-msgid "Camera Interface used as generic import tool"
-msgstr ""
-"Interfaccia a macchina fotografica usata come strumento di importazione "
-"generico"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:138
-msgid "New advanced camera download options"
-msgstr "Nuove opzioni avanzate per lo scaricamento dalla macchina fotografica"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:139
-msgid "New advanced tag management"
-msgstr "Nuova gestione avanzata dei tag"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:140
-msgid "New zooming/panning support in preview mode"
-msgstr "Nuovo supporto di scorrimento e ingrandimento in modalità di anteprima"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:141
-msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
-msgstr ""
-"Il nuovo tavolo luminoso permette di confrontare facilmente le immagini "
-"simili"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:142
-msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
-msgstr ""
-"Nuovi filtri di testo, tipo di file e voto per cercare nei contenuti nella "
-"vista delle icone"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:143
-msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
-msgstr "Nuove opzioni per navigare facilmente tra album, tag e raccolte"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:144
-msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
-msgstr ""
-"Nuove opzioni per mostrare ricorsivamente i contenuti delle sottocartelle"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:145
-msgid "New text filter to search contents on folder views"
-msgstr ""
-"Nuovo filtro di testo per cercare nei contenuti nelle viste delle cartelle"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:146
-msgid "New options to count of items on all folder views"
-msgstr ""
-"Nuove opzioni per contare gli elementi in tutte le viste delle cartelle"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:147
-msgid ""
-"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
-msgstr ""
-"Nuovo strumento per effettuare ricerche per data in intere raccolte di "
-"album: linea temporale"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:148
-msgid ""
-"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
-msgstr ""
-"nuovo strumento per importare file raw nell'editor con impostazioni "
-"personalizzate di decodifica"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:152
-msgid "<li>%1</li>\n"
-msgstr "<li>%1</li>\n"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Regole la curve del colore"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
-msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
-msgstr ""
-"Un plugin per la regolazione delle curve degli istogrammi delle immagini di "
-"digiKam."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autore e responsabile"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Questa è l'anteprima delle regolazioni delle curve dell'immagine. Puoi "
-"scegliere un punto nell'immagine per vederne il livello corrispondente "
-"sull'istogramma."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canale:"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Luminosità"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
-msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
-"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
-"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
-"TIF."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:"
-"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori della luminosità dell'immagine. "
-"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine. "
-"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale verde dell'immagine. "
-"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine. <p><b>Alfa</"
-"b>: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo canale "
-"corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni formati di "
-"immagini, come PNG e TIF."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi "
-"dell'immagine sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala "
-"logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi; se usata, "
-"tutti i valori, grandi e piccoli, saranno visibili sul grafico."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del "
-"canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle "
-"impostazioni dei livelli."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
-msgid ""
-"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
-msgstr ""
-"<p>Questo è il disegno della curva del canale selezionato dall'immagine "
-"originale"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
-msgid "Curve free mode"
-msgstr "Modalità a curva libera"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
-msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
-msgstr ""
-"<p>Con questo pulsante, puoi tracciare la tua curva a mano libera con il "
-"mouse."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
-msgid "Curve smooth mode"
-msgstr "Modalità a curva liscia"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
-msgid ""
-"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension."
-msgstr ""
-"<p>Con questo pulsante, vincoli il tipo di curva ad essere una linea liscia "
-"in tensione."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
-msgid "All channels shadow tone color picker"
-msgstr "Selettore del colore del tono ombra di tutti i canali"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
-"usata per impostare il punto del <b>tono ombra</b> sulle curve lisce sui "
-"canali del rosso, verde e blu."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
-msgid "All channels middle tone color picker"
-msgstr "Selettore del colore del tono medio di tutti i canali"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
-"usata per impostare il punto del <b>tono medio</b> sulle curve lisce sui "
-"canali del rosso, verde e blu."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
-msgid "All channels highlight tone color picker"
-msgstr "Selettore del colore del tono luminoso di tutti i canali"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
-"Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
-"usata per impostare il punto del <b>tono luminoso</b> sulle curve lisce sui "
-"canali del rosso, verde e blu."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-msgid "&Reset"
-msgstr "Azze&ra"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
-msgid "Reset current channel curves' values."
-msgstr "Reimposta i valori delle curve del canale attuale."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
-msgstr ""
-"<p>Se premi questo pulsante, tutti i valori delle curve del canale "
-"attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
-msgid "Adjust Curve"
-msgstr "Regola curva"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
-msgid "Select Gimp Curves File to Load"
-msgstr "Seleziona i file delle curve di Gimp da caricare"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
-msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
-msgstr "Impossibile caricare il file delle curve di Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
-msgid "Gimp Curves File to Save"
-msgstr "File delle curve di Gimp da salvare"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
-msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
-msgstr "Impossibile salvare sul file delle curve di Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Regola Curva"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
-msgid "Curves Adjust..."
-msgstr "Regola curve..."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Regola i livelli dei colori"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
-msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
-msgstr ""
-"Un plugin per le regolazioni dei livelli degli istogrammi delle immagini per "
-"digiKam."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
-"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-"p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di livello dell'immagine. "
-"Puoi scegliere un colore dall'immagine per vederne il livello corrispondente "
-"sull'istogramma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
-"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
-"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
-"TIF."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:"
-"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine."
-"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine."
-"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale verde dell'immagine."
-"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine.<p><b>Alfa</"
-"b>: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo canale "
-"corrisponde al valore di trasparenza, ed è supportato da alcuni formati di "
-"immagine come PNG o TIF."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
-"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
-"will be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se il valore massimo "
-"dell'immagine è piccolo, puoi usare la scala lineare.<p>La scala logaritmica "
-"può essere usata quando il valore massimo è grande; se è usato, tutti i "
-"valori (grandi e piccoli) saranno visibili nel grafico."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del "
-"canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle "
-"impostazioni dei livelli."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
-msgid ""
-"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
-msgstr ""
-"<p>Questo è l'istogramma del canale selezionato dell'immagine originale"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
-msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il valore di ingresso minimo di intensità dell'istogramma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
-msgid "Minimal intensity input."
-msgstr "Ingresso di intensità minimo."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
-msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il valore di ingresso della massima intensità dell'istogramma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
-msgid "Maximal intensity input."
-msgstr "Ingresso di intensità massimo."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
-msgid "Gamma input value."
-msgstr "Valore gamma di ingresso."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
-msgid "<p>Select the gamma input value."
-msgstr "<p>Seleziona il valore gamma di ingresso."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
-msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
-msgstr "<p>Seleziona il valore di uscita minimo di intensità dell'istogramma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
-msgid "Minimal intensity output."
-msgstr "Uscita di intensità minima."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
-msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
-msgstr "<p>Seleziona il valore di uscita massimo di intensità dell'istogramma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
-msgid "Maximal intensity output."
-msgstr "Uscita di intensità massima."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
-"usata per impostare i livelli di input del <b>tono ombra</b> sui canali del "
-"rosso, verde, blu e della luminosità."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
-"usata per impostare i livelli di input del <b>tono medio</b> sui canali del "
-"rosso, verde, blu e della luminosità."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
-"usata per impostare i livelli di input del <b>tono luminoso</b> sui canali "
-"del rosso, verde, blu e della luminosità."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
-msgid "Adjust all levels automatically."
-msgstr "Regola tutti i livelli automaticamente."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
-"automatically."
-msgstr ""
-"<p>Se premi questo pulsante, tutti i livelli dei canali saranno regolati "
-"automaticamente."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
-msgid "Reset current channel levels' values."
-msgstr "Reimposta i valori dei livelli del canale attuale."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
-msgstr ""
-"<p>Se premi questo pulsante, tutti i valori dei livelli del canale "
-"attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
-msgid "Adjust Level"
-msgstr "Regola livello"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
-msgid "Select Gimp Levels File to Load"
-msgstr "Seleziona il file dei livelli di Gimp da caricare"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
-msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
-msgstr "Impossibile caricare dal file di testo dei livelli di Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
-msgid "Gimp Levels File to Save"
-msgstr "File di testo dei livelli di Gimp da salvare"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
-msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
-msgstr "Impossibile salvare sul file di testo dei livelli di Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Regola Livello"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
-msgid "Levels Adjust..."
-msgstr "Regola livelli..."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "Correzione della vignettatura"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
-"to the image."
-msgstr ""
-"<p>Puoi qui vedere un'anteprima in miniatura della maschera di "
-"antivignettatura applicata all'immagine."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
-msgid "Density:"
-msgstr "Densità:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
-"its point of maximum density."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore controlla il grado di attenuazione dell'intensità da parte "
-"del filtro nel suo punto di massima densità."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
-msgid "Power:"
-msgstr "Potenza:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
-msgid ""
-"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
-"from the center of the filter to the periphery."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore è usato come l'esponente che controlla la caduta di densità "
-"dal centro del filtro alla periferia."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raggio:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
-msgid ""
-"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
-"to zero."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore è il raggio del filtro centrale. È un multiplo della misura "
-"di mezza diagonale dell'immagine, al quale la densità del filtro scende a "
-"zero."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosità:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
-msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine risultante."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrasto:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
-msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine risultante."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
-msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine risultante."
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
-msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre la vignettatura."
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
-msgid "Anti Vignetting algorithm"
-msgstr "Algoritmo di antivignettatura"
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Correzione della Vignettatura..."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
-msgid "Blur FX"
-msgstr "sfocatura FX"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
-msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Sfocatura a ingrandimento"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
-msgid "Radial Blur"
-msgstr "Sfocatura radiale"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
-msgid "Far Blur"
-msgstr "Sfocatura lontana"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Sfocatura in movimento"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
-msgid "Softener Blur"
-msgstr "Sfocatura morbida"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
-msgid "Skake Blur"
-msgstr "Sfocatura scossa"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "Sfocatura del fuoco"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
-msgid "Smart Blur"
-msgstr "Sfocatura intelligente"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
-msgid "Frost Glass"
-msgstr "Vetro brinato"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaico"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: "
-"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
-"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the "
-"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
-"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image "
-"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
-"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
-"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: "
-"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
-"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
-"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
-"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
-"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: "
-"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
-"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the "
-"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
-"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
-"recreates it by filling those cells with average pixel value."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona l'effetto di sfocatura da applicare all'immagine."
-"<p><b>Sfocatura a ingrandimento</b>: sfoca l'immagine secondo linee radiali "
-"che partono da un punto centrale specificato. Simula la sfocatura di una "
-"macchina fotografica che sta ingrandendo.<p><b>Sfocatura radiale</b>: sfoca "
-"l'immagine ruotando i pixel attorno a un punto specificato. Simula la "
-"sfocatura di una macchina fotografica in rotazione.<p><b>Sfocatura lontana</"
-"b>: sfoca l'immagine usando i pixel lontani. Simula la sfocatura della lente "
-"di una macchina non a fuoco.<p><b>Sfocatura in movimento</b>: sfoca "
-"l'immagine spostando i pixel orizzontalmente. Simula la sfocatura di una "
-"camera che si muove in linea retta. <p><b>Sfocatura morbida</b>: sfoca "
-"l'immagine leggermente nei toni scuri e più fortemente nei toni chiari. Ciò "
-"conferisce all'immagine un effetto di messa a fuoco suggestivo e lucido. È "
-"ideale per creare ritratti romantici, fotografie patinate, o dare alle "
-"immagini una luce calda e soffusa.<p><b>Sfocatura scossa</b>: sfoca "
-"l'immagine scuotendo i pixel a caso. Simula la sfocatura di una macchina "
-"fotografica che si muove a caso.<p><b>Sfocatura del fuoco</b>: sfoca gli "
-"angoli dell'immagine per riprodurre la distorsione astigmatica di una lente."
-"<p><b>Sfocatura intelligente</b>: trova i bordi del colore nell'immagine e "
-"li sfoca senza interferire col resto dell'immagine.<p><b>Vetro brinato</b>: "
-"sfoca l'immagine con luce dispersa casualmente che passa attraverso un vetro "
-"brinato.<p><b>Mosaico</b>: divide la fotografia in celle rettangolari e la "
-"ricrea riempiendole con il valore medio del pixel."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanza:"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
-msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
-msgstr "<p>Imposta qui la distanza di sfocatura in pixel."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
-msgid "Level:"
-msgstr "Livello:"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
-msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
-msgstr "<p>Questo valore controlla il livello da usare con l'effetto attuale."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
-msgid "Blur Effects"
-msgstr "Effetti di sfocatura"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
-msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
-msgstr "Applica l'effetto speciale di sfocatura alla fotografia"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
-msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare degli effetti speciali di "
-"sfocatura a un'immagine."
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
-msgid "Blurring algorithms"
-msgstr "Algoritmi di sfocatura"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
-msgid "Blur Effects..."
-msgstr "Blur Effects..."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
-msgid "Add Border"
-msgstr "Aggiungi bordo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
-msgid "Solid"
-msgstr "Solido"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
-msgid "Beveled"
-msgstr "Rilievo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
-msgid "Decorative Pine"
-msgstr "Pino decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
-msgid "Decorative Wood"
-msgstr "Legno decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
-msgid "Decorative Paper"
-msgstr "Carta decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
-msgid "Decorative Parquet"
-msgstr "Parquet decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
-msgid "Decorative Ice"
-msgstr "Ghiaccio decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
-msgid "Decorative Leaf"
-msgstr "Foglie decorative"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
-msgid "Decorative Marble"
-msgstr "Marmo decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
-msgid "Decorative Rain"
-msgstr "Pioggia decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
-msgid "Decorative Craters"
-msgstr "Crateri decorativi"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
-msgid "Decorative Dried"
-msgstr "Secco decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
-msgid "Decorative Pink"
-msgstr "Rosa decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
-msgid "Decorative Stone"
-msgstr "Pietra decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
-msgid "Decorative Chalk"
-msgstr "Gesso decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
-msgid "Decorative Granite"
-msgstr "Granito decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
-msgid "Decorative Rock"
-msgstr "Roccia decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
-msgid "Decorative Wall"
-msgstr "Muro decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
-msgid "<p>Select the border type to add around the image."
-msgstr "<p>Seleziona il tipo di bordo da aggiungere attorno all'immagine."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
-msgid "Preserve Aspect Ratio"
-msgstr "Mantieni le proporzioni"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
-msgid ""
-"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
-"border width will in pixels."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi mantenere le proporzioni dell'immagine. Se "
-"abilitata, la larghezza del bordo sarà misurata in percentuale delle "
-"dimensioni dell'immagine, altrimenti sarà in pixel."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
-msgid "Width (%):"
-msgstr "Larghezza (%):"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
-msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui la larghezza del bordo come percentuale della dimensione "
-"dell'immagine."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Larghezza (pixel):"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
-msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui la larghezza del bordo da aggiungere attorno all'immagine."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
-msgid "First:"
-msgstr "Primo:"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
-msgid "Second:"
-msgstr "Secondo:"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
-msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
-msgstr "<p>Imposta qui il colore di primo piano del bordo."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
-msgid "<p>Set here the Background color of the border."
-msgstr "<p>Imposta qui il colore di sfondo del bordo."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
-msgid "<p>Set here the color of the main border."
-msgstr "<p>Imposta qui il colore del bordo principale."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
-msgid "<p>Set here the color of the line."
-msgstr "<p>Imposta qui il colore della linea."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
-msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
-msgstr "<p>Imposta qui il colore dell'area in alto a sinistra."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
-msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
-msgstr "<p>Imposta qui il colore dell'area in basso a destra."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
-msgid "<p>Set here the color of the first line."
-msgstr "<p>Imposta qui il colore della prima linea."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
-msgid "<p>Set here the color of the second line."
-msgstr "<p>Imposta qui il colore della seconda linea."
-
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
-msgid "Add Border Around Photograph"
-msgstr "Aggiungi bordo attorno a una fotografia"
-
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere un bordo attorno a "
-"un'immagine."
-
-#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
-msgid "Add Border..."
-msgstr "Aggiungi bordo..."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
-msgid "Color Channel Mixer"
-msgstr "Miscelatore dei canali dei colori"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
-msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
-msgstr ""
-"Un plugin miscelatore dei canali dei colori delle immagini per digiKam."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni dei guadagni dei canali dei "
-"colori dell'immagine. Puoi selezionare un colore nell'immagine per vedere il "
-"livello corrispondente del colore sull'istogramma corrispondente."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il canale dei colori da manipolare:<p><b>Rosso</b>: "
-"visualizza i valori del canale rosso dell'immagine.<p><b>Verde</b>: "
-"visualizza i valori del canale verde dell'immagine.<p><b>Blu</b>: visualizza "
-"i valori del canale blu dell'immagine.<p>"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'istogramma di anteprima dell'immagine risultante del "
-"canale dell'immagine selezionato. Questo è ricalcolato a ogni cambiamento "
-"delle impostazioni del miscelatore."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Rosso:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
-msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il guadagno del colore rosso in percentuale per il canale "
-"attuale."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blu:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il guadagno del colore verde in percentuale per il canale "
-"attuale."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
-msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il guadagno del colore blu in percentuale per il canale "
-"attuale."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr ""
-"Azzera le impostazioni dei guadagni dei canali dei colori per il canale "
-"attualmente selezionato."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromatico"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione se che l'immagine sia resa in modalità "
-"monocromatica. In questa modalità, l'istogramma mostrerà solo i valori di "
-"luminosità."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Mantieni la luminosità"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione se vuoi mantenere la luminosità dell'immagine."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Miscelatore dei canali"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Seleziona file del miscelatore dei guadagni di Gimp da caricare"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del miscelatore dei "
-"guadagni."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "File del miscelatore dei guadagni di Gimp da salvare"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del miscelatore dei "
-"guadagni."
-
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Miscelatore dei canali..."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Carboncino"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Dimensione del carboncino:"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
-msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui la dimensione del carboncino usato per simulare il disegno."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Smussatura:"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore controlla l'effetto di smussatura del carboncino sotto la "
-"tela."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
-msgid "Charcoal Drawing"
-msgstr "Disegno a carboncino"
-
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
-msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
-msgstr ""
-"Un plugin per l'effetto di disegno delle immagini a carboncino per digiKam."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Disegno a carboncino..."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Effetto Colori"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
-msgid "<p>This is the color effects preview"
-msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: "
-"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine."
-"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine."
-"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine."
-"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine.<p>"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per "
-"il canale selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni cambiamento delle "
-"impostazioni."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solarizza"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
-msgid "Vivid"
-msgstr "Vivido"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Trova i bordi"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: "
-"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the "
-"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
-"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
-"detects the edges in a photograph and their strength."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il tipo di effetto da applicare all'immagine."
-"<p><b>Solarizza</b>: simula la solarizzazione di una fotografia."
-"<p><b>Vivido</b>: simula i colori delle pellicole negative Velvia."
-"<p><b>Neon</b>: colorazione dei bordi di una fotografia per dare un effetto "
-"di luce fluorescente.<p><b>Trova i bordi</b>: rileva i bordi di una "
-"fotografia e la loro forza."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
-msgid "<p>Set here the level of the effect."
-msgstr "<p>Imposta qui il livello dell'effetto."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iterazione:"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
-msgid ""
-"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
-"Find Edges effects."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore controlla il numero di iterazioni da usare per gli effetti "
-"Neon e Trova i bordi."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
-msgid "ColorFX"
-msgstr "Effetti dei colori"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
-msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
-msgstr "Applica effetti speciali dei colori sulla fotografia"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
-msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
-msgstr ""
-"Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine."
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autore Originale"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsabile"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
-msgid "<p>This is the color effect preview"
-msgstr "<p>Questa è la anteprima dell'effetto dei colori"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Effetti dei colori..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Correzione Automatica"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
-msgid ""
-"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'anteprima dello strumento di correzione automatica dei "
-"colori. Puoi selezionare un colore dall'immagine per vederne il livello "
-"corrispondente sull'istogramma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Livelli automatici"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
-"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
-"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
-"range.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Livelli automatici</b>:<p>Questa opzione massimizza l'intervallo di "
-"tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca i valori di limite "
-"delle zone luminose e scure dell'immagine e regola i canali del rosso, del "
-"verde e del blu a un intervallo di istogramma pieno.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizza"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
-"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
-"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
-"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Normalizza</b>:<p>Questa opzione scala i valori di luminosità "
-"nell'immagine attiva in modo che il punto più scuro sia nero, e il punto più "
-"chiaro sia il più luminoso possibile senza alterarne la tonalità. Ciò è "
-"spesso un «toccasana» per immagini opache o sporche.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378
-msgid "Equalize"
-msgstr "Equalizza"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
-"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
-"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
-"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
-"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
-"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
-"miracles on an image or destroy it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Equalizza</b>:<p>Questa opzione regola la luminosità dei colori "
-"nell'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale dei valori sia "
-"il più piatto possibile; cioè, in modo che ogni possibile valore di "
-"luminosità appaia in circa lo stesso numero di pixel di ogni altro valore. A "
-"volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare i contrasti "
-"di un'immagine. Altre volte risulta in spazzatura. È un'operazione molto "
-"potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Stira il contrasto"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
-msgid ""
-"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
-"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
-"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Stira il contrasto</b>:<p>Questa opzione migliora il contrasto e la "
-"luminosità dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo "
-"agli estremi, regolando tutto il resto tra di essi.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
-msgid "Auto Exposure"
-msgstr "Esposizione automatica"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
-msgid ""
-"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
-"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
-"using image histogram properties.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Esposizione automatica</b>:<p>Questa opzione migliora il contrasto e la "
-"luminosità dei valori RGB di un'immagine per calcolare l'esposizione "
-"ottimale e il livello del nero usando le proprietà dell'istogramma "
-"dell'immagine.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
-msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Luminosita / Contrasto / Gamma"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di luminosità, contrasto e "
-"gamma dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il "
-"livello corrispondente nell'istogramma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
-msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
-msgid "Blur"
-msgstr "sfocatura"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Smussatura:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
-msgid ""
-"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>Una smussatura di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della "
-"matrice di sfocatura gaussiana che determina quanto sfocare l'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Sfocatura gaussiana"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-msgid "Black && White"
-msgstr "Bianco && Nero"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
-msgid ""
-"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Puoi vedere qui l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e "
-"nero. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello "
-"corrispondente nell'istogramma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
-msgid "Generic"
-msgstr "Generico"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
-msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
-msgstr "<b>Generico</b>:<p>Simula una pellicola in bianco e nero generica</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
-msgid "Agfa 200X"
-msgstr "Agfa 200X"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
-msgid ""
-"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa 200X a 200 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
-msgid "Agfa Pan 25"
-msgstr "Agfa Pan 25"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 25 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
-msgid "Agfa Pan 100"
-msgstr "Agfa Pan 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 100 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
-msgid "Agfa Pan 400"
-msgstr "Agfa Pan 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 400 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
-msgid "Ilford Delta 100"
-msgstr "Ilford Delta 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
-"100 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta "
-"a 100 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
-msgid "Ilford Delta 400"
-msgstr "Ilford Delta 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
-"400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta "
-"a 400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
-msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
-"and white film at 3200 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero "
-"Ilford Delta 400 Pro a 3200 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
-msgid "Ilford FP4 Plus"
-msgstr "Ilford FP4 Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
-msgid ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
-"at 125 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford FP4 "
-"Plus a 125 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
-msgid "Ilford HP5 Plus"
-msgstr "Ilford HP5 Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
-msgid ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
-"at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford HP5 "
-"Plus a 400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
-msgid "Ilford PanF Plus"
-msgstr "Ilford PanF Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
-msgid ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
-"film at 50 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford PanF "
-"Plus a 50 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
-msgid "Ilford XP2 Super"
-msgstr "Ilford XP2 Super"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
-msgid ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
-"film at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford XP2 "
-"Super a 400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
-msgid "Kodak Tmax 100"
-msgstr "Kodak Tmax 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
-msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a "
-"100 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
-msgid "Kodak Tmax 400"
-msgstr "Kodak Tmax 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
-msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a "
-"400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
-msgid "Kodak TriX"
-msgstr "Kodak TriX"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
-msgid ""
-"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak TriX a 400 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
-msgid "No Lens Filter"
-msgstr "Senza filtro lenticolare"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
-msgid ""
-"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Senza filtro lenticolare</b>:<p>Non applicare un filtro lenticolare "
-"durante la resa dell'immagine.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
-msgid "Green Filter"
-msgstr "Filtro verde"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
-msgid ""
-"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
-"especially portraits photographed against the sky.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bianco e nero con filtro verde</b>: <p>Simula l'esposizione di una "
-"pellicola in bianco e nero usando un filtro verde. È utile per tutte le foto "
-"sceniche, in particolare per i ritratti con come sfondo il cielo.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
-msgid "Orange Filter"
-msgstr "Filtri arancione"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
-msgid ""
-"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
-"and aerial photography.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bianco e nero con filtro arancione</b>: <p>Simula l'esposizione di una "
-"pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i "
-"paesaggi, le scene di mare e le fotografie aeree.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
-msgid "Red Filter"
-msgstr "Filtro rosso"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
-msgid ""
-"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
-"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bianco e nero con filtro rosso</b>: <p>Simula l'esposizione di una "
-"pellicola in bianco e nero usando un filtro rosso. Ciò crea degli effetti "
-"notevoli per il cielo, e simula scene al chiaro di luna durante il giorno.</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
-msgid "Yellow Filter"
-msgstr "Filtro giallo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
-msgid ""
-"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
-"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bianco e nero con filtro giallo</b>: <p>Simula l'esposizione di una "
-"pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. Questa è la correzione "
-"di tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
-msgid "Strength:"
-msgstr "Forza:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
-msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della forza del filtro lenticolare."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Senza filtro dei toni"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
-msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Senza filtro dei toni</b>: <p>Non applicare un filtro dei toni "
-"all'immagine.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Tono seppia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
-msgid ""
-"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
-"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
-"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bianco e nero con tono seppia</b>: <p>Rende più calde delle zone luminose "
-"e medie aggiungendo un po' di freddo a quelle in ombra, in modo molto simile "
-"al processo di sbiancare una stampa e risvilupparla in un tono di seppia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
-msgid "Brown Tone"
-msgstr "Tono marrone"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
-msgid ""
-"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
-"Sepia Tone filter.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bianco e nero con tono marrone</b>: <p>Questo filtro è più neutrale del "
-"filtro a tono seppia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
-msgid "Cold Tone"
-msgstr "Tono freddo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
-msgid ""
-"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing "
-"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bianco e nero con tono freddo</b>: <p>Avvia una stampa leggera e "
-"replicata su una carta in bianco e nero a tono freddo, come la carta per "
-"ingrandimenti al bromuro.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425
-msgid "Selenium Tone"
-msgstr "Tono al selenio"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
-msgid ""
-"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
-"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bianco e nero con tono al selenio</b>: <p>Questo effetto riproduce il "
-"tono al selenio tradizionale ottenuto nella camera oscura.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
-msgid "Platinum Tone"
-msgstr "Tono al platino"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
-msgid ""
-"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
-"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bianco e nero con tono al platino</b>: <p>Questo effetto riproduce il "
-"tono al platino tradizionale ottenuto nella camera oscura.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
-msgid "Green Tone"
-msgstr "Tono verde"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
-msgid ""
-"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
-"Verdante.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Bianco e nero con tinta verdastra</b>:<p>Questo effetto è anche noto come "
-"Verdante.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
-msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr "<p>Questa è la regolazione a curva della luminosità dell'immagine"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
-msgid "Film"
-msgstr "Pellicola"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
-msgid "Lens Filters"
-msgstr "Filtri lenticolari"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
-msgid "Tone"
-msgstr "Tono"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosità"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
-msgid "Convert to Black && White"
-msgstr "Converti in bianco e nero"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
-msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da caricare"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
-msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
-msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni del bianco e nero."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
-msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del bianco e nero."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
-msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da salvare"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
-msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "Tonalita / Saturazione / Luminosita"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di tonalità, saturazione e "
-"luminosità dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne "
-"il livello corrispondente nell'istogramma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
-msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui le regolazioni di tonalità e saturazione dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
-msgid ""
-"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere un'anteprima del colore delle regolazioni di tonalità e "
-"saturazione."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tonalità:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
-msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della tonalità dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturazione:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
-msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della saturazione dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Luminosità:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
-msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
-msgid "HSL Adjustments"
-msgstr "Regolazioni TSL"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
-msgid "Hue/Saturation/Lightness"
-msgstr "Tonalita / Saturazione / Luminosita"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestione del colore"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'anteprima dell'immagine dopo aver applicato un profilo "
-"dei colori</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117
-msgid "Channel: "
-msgstr "Canale: "
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
-"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
-"display the blue channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il canale dell'istogramma da visualizzare: <p><b>Luminosità</"
-"b>: visualizza i valori di luminosità.<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori "
-"del canale del rosso.<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del "
-"verde.<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu.<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi delle "
-"immagini sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala logaritmica "
-"può essere usata quando i valori massimi sono grandi. In questo modo tutti i "
-"valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. This one is updated after setting changes."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per "
-"il canale selezionato. Esso viene aggiornato a ogni cambiamento delle "
-"impostazioni."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
-msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
-msgstr "<p>Qui puoi impostare i parametri generali.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
-msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Prova software"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
-"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Emulazione di resa del dispositivo descritto dal profilo di prova. Utile "
-"per verificare il risultato finale senza usare il supporto fisico.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
-msgid "Check gamut"
-msgstr "Controlla il gamut"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
-msgid ""
-"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
-"the printer's gamut<p>"
-msgstr ""
-"<p>Puoi usare questa opzione se vuoi visualizzare i colori che sono al di "
-"fuori del gamut della stampante<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
-msgid "Assign profile"
-msgstr "Assegna profilo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
-msgid ""
-"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
-"into the image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Puoi usare questa opzione per incorporare il profilo dei colori dello "
-"spazio di lavoro selezionato nell'immagine.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
-msgid "Use BPC"
-msgstr "Usa CPN"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
-msgid ""
-"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
-"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
-"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
-"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
-"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
-"of paper and ink.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La funzionalità di compensazione del punto nero (CPN) non funziona "
-"assieme all'obiettivo colorimetrico relativo. L'obiettivo percettuale non "
-"dovrebbe fare differenza, siccome il CPN è sempre attivo, e con l'obiettivo "
-"colorimetrico assoluto è sempre inattivo.</p><p>Il CPN compensa una mancanza "
-"dei profili ICC nella resa dei toni scuri. Con il CPN i toni scuri sono "
-"mappati in modo ottimale (senza ritagli) dal supporto originale al tono più "
-"scuro possibile sul supporto di destinazione, per esempio la combinazione di "
-"carta e inchiostro.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
-msgid "Rendering Intent:"
-msgstr "Obiettivo di resa:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
-msgid ""
-"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
-"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
-"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the "
-"range that the output device can render to be adjusted to the closest color "
-"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This "
-"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent "
-"is defined such that any colors that fall outside the range that the output "
-"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, "
-"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve "
-"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of "
-"colors in the image at the possible expense of hue and lightness."
-"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
-"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent "
-"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
-"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
-"than a specific color.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>L'obiettivo percettuale fa comprimere o espandere tutto il gamut "
-"dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di destinazione, in "
-"modo che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza "
-"colorimetrica potrebbe non esserlo.<br>Ciò vuol dire che se certi colori di "
-"un'immagine sono al di fuori dei colori che il dispositivo di output può "
-"rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i colori dell'immagine in modo che "
-"ogni colore sia all'interno dei colori rendibili e che le relazioni tra i "
-"colori siano mantenute per quanto possibile.<br>Questo obiettivo è adatto "
-"soprattutto per la visualizzazione di fotografie e immagini, ed è "
-"l'obiettivo predefinito.</li><li>L'obiettivo colorimetrico assoluto fa "
-"regolare ogni colore che sia al di fuori di quelli rendibili dal dispositivo "
-"di output al colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri colori "
-"vengono mantenuti inalterati.<br>Questo obiettivo mantiene il punto bianco "
-"ed è adatto soprattutto per le tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di "
-"loghi, ...).</li><li>L'obiettivo colorimetrico relativo è definito in modo "
-"che tutti i colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al "
-"colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti "
-"inalterati. L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.</"
-"li><li>L'obiettivo di saturazione mantiene la saturazione dei colori "
-"nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della luminosità."
-"<br>L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' problematica, e "
-"l'ICC sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli effetti desiderati."
-"<br>Questo intento è adatto soprattutto per la grafica professionale, come i "
-"grafici, dove è più importante che i colori siano vividi e in netto "
-"contrasto tra di loro.</li></ul>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
-msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr "Visita il sito Web del progetto Little CMS"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
-msgid "Input Profile"
-msgstr "Profilo di input"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
-msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di input."
-"</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
-msgid "Use embedded profile"
-msgstr "Usa profilo incorporato"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
-msgid "Use builtin sRGB profile"
-msgstr "Usa il profilo sRGB incorporato"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
-msgid "Use default profile"
-msgstr "Usa profilo predefinito"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374
-msgid "Use selected profile"
-msgstr "Usa profilo selezionato"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
-msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
-msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
-msgid "Info..."
-msgstr "Informazioni..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
-msgid "Camera information"
-msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Produttore:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Modello:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
-msgid "Workspace Profile"
-msgstr "Profilo dello spazio di lavoro"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti per i profili di colore dello "
-"spazio di lavoro.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
-msgid "Use default workspace profile"
-msgstr "Usa profilo dello spazio di lavoro predefinito"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
-msgid "Proofing Profile"
-msgstr "Profilo di prova"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di prova."
-"</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
-msgid "Use default proof profile"
-msgstr "Usa il profilo di prova predefinito"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
-msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Regolazioni di luminosità"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
-msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui tutte le regolazioni di luminosità per l'immagine risultante."
-"</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
-msgid ""
-"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
-"this in the digiKam ICC setup."
-msgstr ""
-"Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido. Non potrai usare le "
-"opzioni del «Profilo predefinito».<p>Puoi risolvere il problema nella "
-"configurazione ICC di digiKam."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
-msgid ""
-"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere "
-"valido.<p>Controllalo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
-msgid ""
-"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>Il percorso del profilo ICC di prova selezionato sembra non essere valido."
-"<p>Controllalo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
-msgid ""
-"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>Il percorso del profilo ICC di lavoro selezionato sembra non essere "
-"valido.<p>Controllalo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
-msgid ""
-"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
-"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
-"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
-"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le tue impostazioni non sono sufficienti.</p><p>Per applicare una "
-"trasformazione al colore, ti servono almeno due profili ICC:</p><ul><li>Un "
-"profilo di «input»;</li><li>Un profilo di «spazio di lavoro».</li></ul><p>Se "
-"vuoi fare una prova software («soft proof») della trasformazione, oltre a "
-"questi profili ti serve un profilo di «prova».</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
-msgid ""
-"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
-msgstr ""
-"<p>Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere "
-"valido.<p>Controllalo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
-msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
-msgstr "<p>Hai selezionato il «profilo sRGB incorporato predefinito»</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
-msgid ""
-"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
-"about it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questo profilo viene costruito al volo, quindi non ci sono informazioni "
-"di rilievo al riguardo.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-msgid "Sorry, there is no selected profile"
-msgstr "Spiacente, non c'è un profilo selezionato"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Profile Error"
-msgstr "Errore di profilo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
-msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
-msgstr "Spiacente, pare non esserci un profilo incorporato"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
-msgid ""
-"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Non hai abilitato la Gestione del colore nelle preferenze di digiKam.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
-msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le opzioni di «Usa profilo predefinito» saranno ora disattivate.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
-msgid "Color Management Settings File to Load"
-msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da caricare"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
-msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
-msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni della gestione del colore."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
-msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di gestione del "
-"colore."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
-msgid "Color Management Settings File to Save"
-msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da salvare"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
-msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di gestione del colore."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
-msgid "Auto Color Correction"
-msgstr "Correzione automatica del colore"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
-msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
-msgstr "Regolazioni di luminosità, contrasto e gamma"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
-msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
-msgstr "Applica sfocatura gaussiana alla fotografia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
-msgid "Convert to Black & White"
-msgstr "Converti in bianco e nero"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
-msgid "Red Eye Reduction"
-msgstr "Riduzione degli occhi rossi"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
-"applied."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la "
-"riduzione degli occhi rossi applicata."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: "
-"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine."
-"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine."
-"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine."
-"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine.<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
-"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
-"graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi delle "
-"immagini sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala logaritmica "
-"può essere usata quando i valori massimi sono grandi, per mostrare tutti i "
-"valori (grandi e piccoli) sul grafico."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. It is updated upon setting changes."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per "
-"il canale selezionato. Viene aggiornato a ogni cambiamento delle "
-"impostazioni."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilità:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
-msgid ""
-"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
-"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
-"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
-"if other parts of the face are also selected."
-msgstr ""
-"<p>Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori bassi "
-"selezioneranno più pixel rossi (correzione aggressiva), quelli alti di meno "
-"(correzione limitata). Usa un valore alto se l'occhio è stato selezionato "
-"con esattezza. Usa un valore basso se sono selezionate altre parti del volto."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
-msgid ""
-"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
-"This leads to a more naturally looking pupil."
-msgstr ""
-"<p>Imposta il valore di smussatura durante la sfocatura dei bordi dei pixel "
-"modificati. Ciò risulta in una pupilla di aspetto più naturale."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
-msgid "Coloring Tint:"
-msgstr "Tinta di colorazione:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
-msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
-msgstr "<p>Imposta un colore personalizzato per ricolorare gli occhi."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
-msgid "Tint Level:"
-msgstr "Livello di tinta:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
-msgstr ""
-"<p>Imposta il livello di tinta per regolare la luminosità del nuovo colore "
-"della pupilla."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
-msgid "Red Eyes Correction"
-msgstr "Correzione degli occhi rossi"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Bilanciamento del colore"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di bilanciamento dei colori "
-"dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello "
-"corrispondente sull'istogramma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
-msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore ciano/rosso dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore magenta/verde dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore giallo/blu dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
-msgid "Blur..."
-msgstr "Sfoca..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
-msgid "Sharpen..."
-msgstr "Aumenta la nitidezza..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-msgid "Red Eye..."
-msgstr "Occhi rossi..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
-msgid ""
-"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
-"including the eyes to use this option."
-msgstr ""
-"Questo filtro può essere usato per correggere gli occhi rossi in "
-"un'immagine. Seleziona una regione che includa degli occhi per usare questa "
-"opzione."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
-msgstr "Luminosità/contrasto/gamma..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
-msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
-msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Bilanciamento del colore..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
-msgid "Auto-Correction..."
-msgstr "Correzione automatica..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 bit"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bit"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Gestione del colore..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Bianco e nero..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Taglia alle proporzioni..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Strumento per la correzione degli occhi rossi"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
-msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
-msgstr ""
-"Devi selezionare una regione che includa gli occhi su cui usare lo strumento "
-"per la correzione degli occhi rossi"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
-msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr ""
-"Questa immagine sta già usando una profondità di 8 bit per colore per pixel."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
-msgid ""
-"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Effettuare questa operazione ridurrà la qualità del colore dell'immagine. "
-"Vuoi continuare?"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
-msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
-msgstr ""
-"Questa immagine sta già usando una profondità di 16 bit per colore per pixel."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
-msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
-msgstr "Taglio alle proporzioni e guida di composizione"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
-msgstr ""
-"<p>Imposta l'area di selezione alle dimensioni massime secondo il rapporto "
-"attuale."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
-msgid "&Max. Aspect"
-msgstr "&Max. aspetto"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
-"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
-"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
-"move the closest corner to the mouse pointer."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione delle proporzioni usate per "
-"il taglio. Puoi usare il mouse per spostare e ridimensionare l'area di "
-"taglio. Tieni premuto Ctrl per spostare anche l'angolo opposto. Tieni "
-"premuto Shift per spostare l'angolo più vicino al puntatore del mouse."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporzioni:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
-"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a "
-"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
-"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
-"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
-"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
-"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
-"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition "
-"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
-"to print on standard photographic paper."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona le proporzioni vincolate per il taglio. Lo strumento Taglio "
-"alle proporzioni usa una proporzione relativa: ciò vuol dire che non fa "
-"differenza usare centimetri o millimetri, e non si specificano le dimensioni "
-"fisiche.<p>Sotto puoi vedere un elenco di corrispondenze per le dimensioni "
-"tradizionali delle fotografie e le loro proporzioni:<p><b>2:3</b> 10×15cm, "
-"20×30cm, 30×45cm, 4×6”, 8×12”, 12×18”, 16×24”, 20×30”<p><b>3:4</b>: 6×8cm, "
-"15×20cm, 18×24cm, 30×40cm, 3,75×5”, 4,5×6”, 6×8”, 7,5×10”, 9×12”<p><b>4:5</"
-"b>: 20×25cm, 40×50cm, 8×10”, 16×20”<p><b>5:7</b>: 15×21cm, 30×42cm, "
-"5×7”<p><b>7:10</b>: 21×30cm, 42×60cm, 3,5×5”<p>Il <b>Rapporto aureo</b> è "
-"1:1,1618. Una composizione che segua questa regola viene considerata "
-"visualmente armoniosa, ma può essere inadatta alla stampa sulla carta "
-"fotografica standard."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "Esatto"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
-msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per forzare un taglio esatto alle proporzioni."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientazione:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
-msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
-msgstr "<p>Seleziona l'orientazione delle proporzioni vincolate."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatica"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
-msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per impostare automaticamente l'orientazione."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
-msgid "Custom ratio:"
-msgstr "Proporzioni personalizzate:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
-msgstr "<p>Imposta qui il valore del numeratore delle proporzioni desiderate."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui il valore del denominatore delle proporzioni desiderate."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
-msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui la posizione dell'angolo in alto a sinistra della selezione "
-"per il taglio."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
-msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
-msgstr "<p>Imposta qui la selezione della larghezza per il taglio."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
-msgid "<p>Set width position to center."
-msgstr "<p>Imposta la posizione della larghezza al centro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
-msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
-msgstr "<p>Imposta qui la selezione dell'altezza per il taglio."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
-msgid "<p>Set height position to center."
-msgstr "<p>Imposta la posizione dell'altezza al centro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
-msgid "Composition guide:"
-msgstr "Guida di composizione:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
-msgid "Rules of Thirds"
-msgstr "Regola dei terzi"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
-msgid "Harmonious Triangles"
-msgstr "Triangoli armonici"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
-msgid "Golden Mean"
-msgstr "Sezione aurea"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
-msgid ""
-"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose "
-"your photograph."
-msgstr ""
-"<p>Con questa opzione, puoi visualizzare le linee guida che ti aiutano a "
-"comporre una fotografia."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Sezioni auree"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
-msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
-msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le sezioni auree."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
-msgid "Golden spiral sections"
-msgstr "Sezioni della spirale aurea"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
-msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le sezioni della spirale aurea."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
-msgid "Golden spiral"
-msgstr "Spirale aurea"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la guida della spirale aurea."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
-msgid "Golden triangles"
-msgstr "Triangoli aurei"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
-msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
-msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare i triangoli aurei."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Ribalta orizzontalmente"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
-msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per ribaltare orizzontalmente le linee guida."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Ribalta verticalmente"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
-msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
-msgstr "<p>Abilita questa opzione per ribaltare verticalmente le linee guida."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
-msgid "Color and width:"
-msgstr "Colore e spessore:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
-msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
-msgstr "<p>Imposta qui il colore usato per disegnare le guide di composizione."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le guide di "
-"composizione."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzate"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Rapporto aureo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Taglia alle proporzioni"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "Proporzioni massime"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Rapporto:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personalizzato:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr "metodo diagonale"
-
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
-msgid "Red Eye"
-msgstr "Occhi rossi"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
-msgid "Sharpening Photograph"
-msgstr "Aumento della nitidezza della fotografia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-msgid "Method:"
-msgstr "Metodo:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
-msgstr "Aumento della nitidezza semplice"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
-msgstr "Maschera di contrasto"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-msgid "Refocus"
-msgstr "Rimessa a fuoco"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
-msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il metodo di aumento della nitidezza da applicare "
-"all'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-msgid "Sharpness:"
-msgstr "Nitidezza:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
-msgid ""
-"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
-msgstr ""
-"<p>Una nitidezza di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della "
-"matrice di aumento della nitidezza che determina di quanto aumentare la "
-"nitidezza dell'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
-msgid ""
-"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
-"how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>Il valore del raggio è quello della matrice di sfocatura gaussiana usato "
-"per determinare quanto sfocare l'immagine."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantità:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
-msgid ""
-"<p>The value of the difference between the original and the blur image that "
-"is added back into the original."
-msgstr ""
-"<p>Il valore della differenza tra l'originale e l'immagine sfocata da "
-"riaggiungere nell'originale."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Soglia:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
-msgid ""
-"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
-msgstr ""
-"<p>La soglia, come frazione del massimo valore di luminosità, necessaria per "
-"applicare la quantità di differenza."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Nitidezza circolare:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
-msgid ""
-"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
-msgstr ""
-"<p>Questo è il raggio della convoluzione circolare. È il parametro più "
-"importante per usare questo plugin. Per la maggior parte delle immagini il "
-"valore predefinito di 1,0 dovrebbe dare buoni risultati. Seleziona un valore "
-"più alto quando la tua immagine è molto sfocata."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Correlazione:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
-"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
-"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
-"effect of the plugin."
-msgstr ""
-"<p>Aumentare la correlazione potrebbe aiutare a ridurre gli artefatti. La "
-"correlazione può variare da 0 a 1. I valori utili sono 0,5 e i valori vicini "
-"a 1, per esempio 0,95 e 0,99. Usare un valore di correlazione alto ridurrà "
-"l'effetto di aumento della nitidezza del plugin."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Filtro dei disturbi:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
-msgid ""
-"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
-"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
-"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
-"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
-msgstr ""
-"<p>Aumentare il parametro del filtro dei disturbi potrebbe aiutare a ridurre "
-"gli artefatti. Il filtro dei disturbi può variare da 0 a 1, ma i valori "
-"maggiori di 0,1 sono raramente utili. Quando il valore del filtro dei "
-"disturbi è troppo basso, per esempio 0,0, la qualità dell'immagine risulta "
-"scadente. Un valore utile è 0,01. Usare un valore elevato per il filtro dei "
-"disturbi ridurrà l'effetto di aumento della nitidezza del plugin."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Nitidezza gaussiana:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
-"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
-"filter parameters too."
-msgstr ""
-"<p>Questa è la nitidezza della convoluzione gaussiana. Usa questo parametro "
-"quando la tua sfocatura è di tipo gaussiano. Nella maggior parte dei casi "
-"dovresti mettere questo parametro a 0, perché causa dei brutti artefatti. "
-"Quando usi valori diversi da zero, dovrai probabilmente aumentare anche i "
-"parametri della correlazione o del filtro dei disturbi."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Dimensione della matrice:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
-msgid ""
-"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
-"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
-"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
-msgstr ""
-"<p>Questo parametro determina la dimensione della matrice di trasformazione. "
-"Aumentare la dimensione della matrice potrebbe dare risultati migliori, "
-"specialmente quando hai scelto valori elevati per la nitidezza circolare o "
-"gaussiana."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Aumenta la nitidezza"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Maschera di contrasto"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr ""
-"File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da caricare"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr ""
-"«%1» non è un file di testo delle impostazioni di rimessa a fuoco delle "
-"fotografie."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di rimessa a fuoco "
-"delle fotografie."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da salvare"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare le impostazioni nel file di rimessa a fuoco delle "
-"fotografie."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Effetti di distorsione"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
-msgstr ""
-"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di distorsione applicato alla "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "Occhi di pesce"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
-msgid "Twirl"
-msgstr "Spirale"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Cilindrico or."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Cilindrico ver."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Cilindrico o/v."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
-msgid "Caricature"
-msgstr "Caricatura"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
-msgid "Multiple Corners"
-msgstr "Angoli multipli"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Onde or."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Onde ver."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
-msgid "Block Waves 1"
-msgstr "Onde a blocchi 1"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
-msgid "Block Waves 2"
-msgstr "Onde a blocchi 2"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Onde circolari 1"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Onde circolari 2"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordinate polari"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Coordinate polari inverse"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
-msgid "Tile"
-msgstr "Piastrelle"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
-"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
-"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
-"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
-"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
-"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
-"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
-"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
-"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves "
-"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
-"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
-"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
-"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
-"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
-"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
-"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
-"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
-"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
-"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
-"image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine.<p><b>Occhi "
-"di pesce</b>: stira la fotografia su una forma sferica tridimensionale per "
-"riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce».<p><b>Spirale</b>: "
-"ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale.<p><b>Cilindrico or.</"
-"b>: stira la fotografia su un cilindro orizzontale.<p><b>Cilindrico ver.</"
-"b>: stira la fotografia su un cilindro verticale.<p><b>Cilindrico o/v</b>: "
-"stira la fotografia su a due cilindri, verticale e orizzontale."
-"<p><b>Caricatura</b>: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» "
-"invertito.<p><b>Angoli multipli</b>: divide la fotografia con un motivo ad "
-"angoli multipli.<p><b>Onde orizzontali</b>: distorce la fotografia con onde "
-"orizzontali.<p><b>Onde verticali</b>: distorce la fotografia con onde "
-"verticali.<p><b>Onde a blocchi 1</b>: divide l'immagine in celle e la fa "
-"sembrare come se fosse vista attraverso blocchi di vetro.<p><b>Onde a "
-"blocchi 2</b>: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di "
-"distorsione attraverso i blocchi di vetro.<p><b>Onde circolari 1</b>: "
-"distorce la fotografia con onde circolari.<p><b>Onde circolari 2</b>: "
-"un'altra variazione dell'effetto di onde circolari.<p><b>Coordinate polari</"
-"b>: converte la fotografia da coordinate rettangolari a polari."
-"<p><b>Coordinate polari inverse</b>: l'effetto delle coordinate polari "
-"invertito.<p><b>Piastrelle</b>: divide la fotografia in blocchi quadrati e "
-"li sposta a caso nell'immagine.<p>"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
-msgid ""
-"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
-"effects."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore controlla le iterazioni da usare per gli effetti Onde, "
-"Piastrelle e Neon."
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
-msgstr ""
-"Un plugin per applicare effetti di distorsione a un'immagine per digiKam."
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
-msgid "Distortion algorithms"
-msgstr "Algoritmi di distorsione"
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
-"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
-"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
-"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
-"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
-"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
-"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
-"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
-"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt "
-"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
-"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
-"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
-"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
-"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
-"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
-"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
-"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
-"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
-"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
-"image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine.<p><b>Occhi "
-"di pesce</b>: stira la fotografia su una forma sferica tridimensionale per "
-"riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce».<p><b>Spirale</b>: "
-"ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale.<p><b>Cilindrico or.</"
-"b>: stira la fotografia su un cilindro orizzontale.<p><b>Cilindrico ver.</"
-"b>: stira la fotografia su un cilindro verticale.<p><b>Cilindrico o/v</b>: "
-"stira la fotografia su a due cilindri, verticale e orizzontale."
-"<p><b>Caricatura</b>: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» "
-"invertito.<p><b>Angoli multipli</b>: divide la fotografia con un motivo ad "
-"angoli multipli.<p><b>Onde orizzontali</b>: distorce la fotografia con onde "
-"orizzontali.<p><b>Onde verticali</b>: distorce la fotografia con onde "
-"verticali.<p><b>Onde a blocchi 1</b>: divide l'immagine in celle e la fa "
-"sembrare come se fosse vista attraverso blocchi di vetro.<p><b>Onde a "
-"blocchi 2</b>: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di "
-"distorsione attraverso i blocchi di vetro.<p><b>Onde circolari 1</b>: "
-"distorce la fotografia con onde circolari.<p><b>Onde circolari 2</b>: "
-"un'altra variazione dell'effetto di onde circolari.<p><b>Coordinate polari</"
-"b>: converte la fotografia da coordinate rettangolari a polari."
-"<p><b>Coordinate polari inverse</b>: l'effetto delle coordinate polari "
-"invertito.<p><b>Piastrelle</b>: divide la fotografia in blocchi quadrati e "
-"li sposta a caso nell'immagine.<p>"
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Effetti di distorsione..."
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
-msgid "Emboss"
-msgstr "Rilievo"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profondità:"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
-msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr "<p>Imposta qui la profondità dell'effetto di rilievo dell'immagine."
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
-msgid "Emboss Image"
-msgstr "Metti in rilievo l'immagine"
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
-msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
-msgstr "Un plugin per l'effetto di immagini in rilievo per digiKam."
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
-msgid "Emboss algorithm"
-msgstr "Algoritmo per il rilievo"
-
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Emboss..."
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Grana della pellicola"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "Sensibilità (ISO):"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
-msgid ""
-"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
-"graininess."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola da usare per simulare la "
-"grana della pellicola."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
-msgid "Add Film Grain to Photograph"
-msgstr "Aggiungi grana della pellicola alla fotografia"
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
-msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare un effetto di grana della "
-"pellicola a un'immagine."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Aggiungi grana della pellicola..."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Rotazione libera"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
-msgid ""
-"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
-"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
-"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
-"button to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il "
-"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea "
-"tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la "
-"correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per "
-"fissare la posizione delle linee tratteggiate."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
-msgid "New width:"
-msgstr "Nuova larghezza:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-msgid "New height:"
-msgstr "Nuova altezza:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
-msgid "Main angle:"
-msgstr "Angolo principale:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
-msgid ""
-"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
-"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
-msgstr ""
-"<p>Un angolo in gradi di cui ruotare l'immagine. Un angolo positivo ruota "
-"l'immagine in senso orario, uno negativo in senso antiorario."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Angolo fine:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
-"target angle."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo principale per impostare "
-"l'angolo esatto risultante."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
-"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing "
-"all'immagine ruotata. Per lisciare l'immagine risultante, essa verrà sfocata "
-"un po'."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Taglio automatico:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
-msgid "Widest Area"
-msgstr "Area più larga"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
-msgid "Largest Area"
-msgstr "Area più grande"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
-msgid ""
-"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il metodo per elaborare il taglio automatico di un'immagine per "
-"rimuovere le cornici nere attorno a un'immagine ruotata."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la rotazione libera."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
-msgid "Free Rotation algorithm"
-msgstr "Algoritmo di rotazione libera"
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
-msgid ""
-"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
-"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
-"to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Questa è la anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il "
-"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea "
-"tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la "
-"correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per "
-"fissare la posizione delle linee tratteggiate."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Rotazione libera..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
-msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "PB"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Pixel caldi"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
-msgid "Average"
-msgstr "Medio"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineare"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Quadratico"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cubico"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Foto scura..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
-"hot pixels removal filter."
-msgstr ""
-"<p>Usa questo pulsante per aggiungere un nuovo file di foto scura che sarà "
-"usato dal filtro di rimozione dei pixel bruciati."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
-msgid "Loading: "
-msgstr "Caricamento: "
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Seleziona una foto scura"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Correzione dei pixel bruciati"
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
-msgid ""
-"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
-"from a CCD."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per correggere i puntini prodotti dai "
-"pixel bruciati, bloccati e morti da un CCD."
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Pixel bruciati..."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
-msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
-msgstr "Simula la pellicola infrarossa su una fotografia"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
-msgid "Infrared Film"
-msgstr "Pellicola infrarossa"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
-msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per simulare la pellicola infrarossa."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
-msgid ""
-"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
-"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
-"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
-"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> "
-"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
-"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one "
-"creates a more dramatic photographic style.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola infrarossa simulata. "
-"Aumentare questo valore aumenterà la proporzione di colore verde nella "
-"miscela. Aumenterà anche l'effetto aureola nelle zone a tono forte, e la "
-"granularità della pellicola (se quella casella è segnata).</p><p>Nota: per "
-"simulare una pellicola infrarossa <b>Ilford SFX200</b> usa un intervallo di "
-"sensibilità da 200 a 800. Una sensibilità oltre 800 simula la pellicola "
-"infrarossa ad alta velocità <b>Kodak HIE</b>. Quest'ultima crea uno stile "
-"fotografico più incisivo.</p>"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
-msgid "Add film grain"
-msgstr "Aggiungi grana della pellicola"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
-"sensitivity."
-msgstr ""
-"<p>Questa opzione aggiunge grana della pellicola infrarossa all'immagine a "
-"seconda della sensibilità ISO."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infrarosso"
-
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Pellicola infrarossa..."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
-msgid "Inpainting Photograph Tool"
-msgstr "Strumenti di reintegrazione fotografica"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
-msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
-msgstr "Devi selezionare una regione da reintegrare per usare questo strumento"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
-msgid "Photograph Inpainting"
-msgstr "Reintegrazione fotografica"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
-msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
-msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per reintegrare una fotografia."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
-msgid "CImg library"
-msgstr "Libreria CImg"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
-msgid "Feedback and plugin polishing"
-msgstr "Commenti e rifinitura del plugin"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-msgid "Preset"
-msgstr "impostazione predefinita"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Visita il sito Web della libreria CImg"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Tipo di filtraggio:"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
-msgid "Remove Small Artefact"
-msgstr "Rimuovi artefatto piccolo"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
-msgid "Remove Medium Artefact"
-msgstr "Rimuovi artefatto medio"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
-msgid "Remove Large Artefact"
-msgstr "Rimuovi artefatto grande"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
-"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small "
-"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove "
-"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large "
-"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il reintegro della "
-"fotografia:<p><b>Nessuno</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai "
-"predefiniti.<p><b>Rimuovi artefatto piccolo</b>: reintegra un piccolo "
-"artefatto come un graffio.<p><b>Rimuovi artefatto medio</b>: reintegra un "
-"artefatto di dimensioni medie.<p><b>Rimuovi artefatto grande</b>: reintegra "
-"un artefatto dell'immagine come un oggetto indesiderato.<p>"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
-msgid "InPainting"
-msgstr "Reintegrazione"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
-msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da caricare"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
-msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Reintegrazione fotografica."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Reintegrazione "
-"fotografica."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
-msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da salvare"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Reintegrazione "
-"fotografica."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Reintegrazione..."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
-msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
-msgstr ""
-"Questo filtro può essere utilizzato per reintegrare una foto. Seleziona una "
-"regione da reintegrare per usare questa opzione."
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-msgid "Inpainting"
-msgstr "interpolazione"
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere la anteprima della selezione immagine con interpolazione "
-"applicata."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Qui puoi scegliere il carattere da usare."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Cambiare la famiglia del carattere?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr ""
-"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del "
-"carattere."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-msgid "Font:"
-msgstr "Carattere:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
-msgid "Style:"
-msgstr "Stile:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Cambiare lo stile del carattere?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr ""
-"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del "
-"carattere."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Cambiare la dimensione del carattere?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr ""
-"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione del "
-"carattere."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Qui puoi scegliere la famiglia del carattere da usare."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Qui puoi scegliere lo stile del carattere da usare."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
-msgid "Regular"
-msgstr "Regolare"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Grassetto corsivo"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"Dimensione del carattere<br><i>fissa</i> o <i>relativa</i><br>all'ambiente"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
-msgid ""
-"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be "
-"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
-"dimensions, paper size)."
-msgstr ""
-"Qui puoi scegliere tra una dimensione fissa del carattere e una dimensione "
-"che viene calcolata dinamicamente e adattata a qualsiasi ambiente variabile "
-"(per esempio le dimensioni dell'oggetto o del formato della carta)."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Qui puoi scegliere la dimensione del carattere da usare."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Carattere reale"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
-msgid "Insert Text on Photograph"
-msgstr "Inserisci testo su una fotografia"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Inserisci testo"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
-msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per inserire del testo su una "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
-msgid ""
-"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
-"move the text to the right location."
-msgstr ""
-"<p>Questo fa l'anteprima del testo inserito nell'immagine. Puoi usare il "
-"mouse per spostare il testo nel posto giusto."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
-msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
-msgstr "<p>Inserisci qui il testo che vuoi mettere nell'immagine."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
-msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
-msgstr "<p>Qui puoi scegliere il carattere da usare."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
-msgid "Align text to the left"
-msgstr "Allinea il testo a sinistra"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
-msgid "Align text to the right"
-msgstr "Allinea il testo a destra"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
-msgid "Align text to center"
-msgstr "Allinea il testo al centro"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
-msgid "Align text to a block"
-msgstr "Allinea il testo a un blocco"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotazione:"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 gradi"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 gradi"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 gradi"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
-msgid "<p>Select the text rotation to use."
-msgstr "<p>Seleziona la rotazione del testo da usare."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Colore:"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
-msgid "<p>Select the font color to use."
-msgstr "<p>Seleziona il colore del carattere da usare."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
-msgid "Add border"
-msgstr "Aggiungi bordo"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
-msgid "Add a solid border around text using current text color"
-msgstr ""
-"Aggiungi un bordo solido attorno al testo usando il colore del testo attuale"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
-msgid "Semi-transparent"
-msgstr "Semitrasparente"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
-msgid "Use semi-transparent text background under image"
-msgstr "Usa uno sfondo semitrasparente per il testo sotto l'immagine"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
-msgid "Enter your text here!"
-msgstr "Inserisci il tuo testo qui!"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Inserisci testo..."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
-msgid "Lens Distortion Correction"
-msgstr "Correzione della distorsione lenticolare"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
-msgid ""
-"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
-"image."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre l'aberrazione sferica "
-"causata dalla lente su un'immagine."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
-msgid "Lens distortion correction algorithm."
-msgstr "Algoritmo di correzione della distorsione lenticolare."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
-"to a cross pattern."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere un'anteprima in miniatura della correzione della "
-"distorsione applicata a uno schema a croce."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-msgid "Main:"
-msgstr "Principale:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
-"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
-"distortion."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore controlla la quantità di distorsione. I valori negativi "
-"correggono la distorsione a barilotto, mentre i valori positivi correggono "
-"la distorsione a cuscinetto."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Bordo:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
-msgid ""
-"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore ha un controllo simile a quello del controllo Principale, "
-"ma ha più effetto ai bordi dell'immagine che al centro."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ingrandimento:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid "<p>This value rescales the overall image size."
-msgstr "<p>Questo valore riscala la dimensione totale dell'immagine."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Illuminazione:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr "<p>Questo valore regola la luminosità negli angoli dell'immagine."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorsione lenticolare"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Distorsione lenticolare..."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Riduzione dei disturbi"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
-msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
-msgstr ""
-"Un plugin di filtro per la riduzione dei disturbi delle immagini di digiKam."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
-msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
-msgstr "Algoritmo di riduzione dei disturbi. Sviluppatore"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
-msgid ""
-"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
-"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
-"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
-"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
-"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
-"<p><b>Raggio</b>: questo controllo seleziona la dimensione della finestra "
-"scorrevole usata per il filtro. Valori maggiori non implicano più tempo "
-"necessario per filtrare ogni pixel dell'immagine, ma possono causare "
-"sfocature. Questa finestra scorre nell'immagine, e il colore in essa "
-"compreso viene smussato per rimuovere le imperfezioni. In ogni caso dovrebbe "
-"essere delle stesse dimensioni della granularità dei disturbi o un po' di "
-"più. Se è più grande del necessario, può causare una sfocatura indesiderata."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
-msgid ""
-"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
-"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
-"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
-"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
-"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
-"you would adjust the focus of a camera."
-msgstr ""
-"<p><b>Soglia</b>: usa questo cursore per la regolazione di massima, e la "
-"casella numerica per la regolazione di precisione per controllare la "
-"sensibilità al rilevamento dei bordi. Questo valore dovrebbe essere "
-"impostato in modo che i bordi e i dettagli siano chiaramente visibili e i "
-"disturbi siano cancellati. La regolazione deve essere fatta con attenzione, "
-"perché il passaggio tra «disturbato», «giusto» e «sfocato» è molto veloce. "
-"Regola con la stessa attenzione che metteresti a regolare la messa a fuoco "
-"della macchina fotografica."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Trama:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
-msgid ""
-"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
-msgstr ""
-"<p><b>Trama</b>: questo controllo imposta la precisione della trama. Questo "
-"valore può essere usato per avere maggiore o minore accuratezza. Quando "
-"viene ridotto, trama e disturbi vengono sfocati; quando viene aumentato, la "
-"trama viene amplificata ma anche il disturbo. Non ha praticamente nessun "
-"effetto sui bordi dell'immagine."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
-msgid ""
-"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
-"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
-"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
-"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
-msgstr ""
-"<p><b>Nitidezza</b>: questo valore migliora la risposta in frequenza del "
-"filtro. Quando è troppo elevato non sarà possibile rimuovere tutti i "
-"disturbi, o potrebbero apparire dei picchi di disturbo. Impostalo quasi al "
-"massimo se vuoi rimuovere dei disturbi molto deboli o artefatti JPEG senza "
-"perdere dettagli."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Ricerca del bordo:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
-msgid ""
-"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter "
-"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
-"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have "
-"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
-"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
-msgstr ""
-"<p><b>Bordo</b>: questo valore definisce la distanza in pixel lungo la quale "
-"il filtro ricerca i bordi. Quando questo valore viene aumentato, si "
-"cancellano i picchi dei disturbi. Se necessario puoi regolare il filtro "
-"<b>Bordo</b> dopo aver cambiato questa impostazione. Quando questo valore è "
-"troppo alto, il filtro adattativo non può più seguire accuratamente i "
-"dettagli dell'immagine, e si possono verificare disturbi o sfocature."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Erosione:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
-msgid ""
-"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
-msgstr ""
-"<p><b>Erosione</b>: usalo per aumentare l'erosione dei disturbi ai bordi e "
-"dei picchi di disturbo (i disturbi vengono rimossi per erosione)."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Luminanza:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
-msgid ""
-"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
-"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
-"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
-"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
-"<b>Details</b> settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Luminanza</b>: questo controllo imposta la tolleranza alla luminanza "
-"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del "
-"<b>Colore</b> o della <b>Luminanza</b> per correggere un'immagine, non "
-"entrambe contemporaneamente. Queste impostazioni non hanno effetto sul "
-"processo di smussatura principale controllato dalle impostazioni dei "
-"<b>Dettagli</b>."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
-msgid ""
-"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
-"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
-"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
-"settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Colore</b>: questo controllo imposta la tolleranza al colore "
-"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del "
-"<b>Colore</b> o della <b>Luminanza</b> per correggere un'immagine, non "
-"entrambe contemporaneamente. Questa impostazione non ha influenza sul "
-"processo di smussatura principale controllato dalle impostazioni dei "
-"<b>Dettagli</b>."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
-msgid ""
-"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
-"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
-"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
-msgstr ""
-"<p><b>Gamma</b>: questo controllo imposta la tolleranza al gamma "
-"dell'immagine. Questo valore può essere usato per aumentare i valori di "
-"tolleranza per le aree scure (che normalmente sono più disturbate). Ciò "
-"risulta in una maggiore sfocatura delle aree in ombra."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
-msgid "Damping:"
-msgstr "Smorzamento:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
-msgid ""
-"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
-"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
-"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
-"method to remove it."
-msgstr ""
-"<p><b>Smorzamento</b>: questo controllo imposta la regolazione dello "
-"smorzamento del tremolio di fase. Questo valore definisce quanto velocemente "
-"il raggio del filtro adattativo reagisce a variazioni di luminanza. Se viene "
-"aumentato, i bordi sembreranno più lisci; se è troppo alto, potrebbe "
-"verificarsi una sfocatura. Se è al minimo potrebbero verificarsi disturbi e "
-"tremolio di fase ai bordi. Può eliminare i disturbi a picco quando viene "
-"aumentato, e questo è il metodo preferito per rimuoverli."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr ""
-"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da "
-"caricare"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr ""
-"«%1» non è un file di testo di riduzione dei disturbi della fotografia."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di riduzione dei "
-"disturbi della fotografia."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr ""
-"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da salvare"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di riduzione dei "
-"disturbi della fotografia."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
-msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Riduzione dei disturbi..."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
-msgid "Apply Oil Paint Effect"
-msgstr "Applica l'effetto di pittura a olio"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Pittura a olio"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
-msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
-msgstr "Un plugin per l'effetto di pittura a olio delle immagini per digiKam."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
-msgid "Oil paint algorithm"
-msgstr "Algoritmo di pittura a olio"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Dimensione del pennello:"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
-msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui la dimensione del pennello da usare per simulare la pittura a "
-"olio."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore controlla l'effetto di smussatura del pennello sotto la "
-"tela."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Pittura a olio..."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
-msgid "Adjust Photograph Perspective"
-msgstr "Regola la prospettiva della fotografia"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
-msgid "Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la regolazione della "
-"prospettiva."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
-msgid ""
-"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
-msgstr ""
-"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di trasformazione della prospettiva. "
-"Puoi usare il mouse per trascinare l'angolo per regolare l'area di "
-"trasformazione della prospettiva."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
-msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr "Angoli (in gradi):"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
-msgid " Top left:"
-msgstr " In alto a sinistra:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
-msgid " Top right:"
-msgstr " In alto a destra:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
-msgid " Bottom left:"
-msgstr " In basso a sinistra:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
-msgid " Bottom right:"
-msgstr " In basso a destra:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
-msgid "Draw preview while moving"
-msgstr "Disegna l'anteprima durante lo spostamento"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Disegna la griglia"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Colore delle guide:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
-msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui il colore usato per disegnare le linee tratteggiate di guida."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
-msgid "Guide width:"
-msgstr "Spessore delle guide:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le linee "
-"tratteggiate di guida."
-
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Regolazione della prospettiva..."
-
-#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
-msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Regolazione della prospettiva"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
-msgid "Add Raindrops to Photograph"
-msgstr "Aggiungi gocce di pioggia alla fotografia"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
-msgid "Raindrops"
-msgstr "Gocce di pioggia"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
-msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere gocce di pioggia a "
-"un'immagine."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
-msgid "Raindrops algorithm"
-msgstr "Algoritmo per le gocce di pioggia"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have "
-"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
-"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
-"face, for example."
-msgstr ""
-"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto gocce di pioggia.<p>Nota: se prima hai "
-"selezionato un'area nell'editor, questa non sarà toccata dal filtro. Puoi "
-"usare questo metodo per disattivare l'effetto gocce di pioggia sulla faccia "
-"di una persona, per esempio."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
-msgid "Drop size:"
-msgstr "Dimensione delle gocce:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
-msgid "<p>Set here the raindrops' size."
-msgstr "<p>Imposta qui la dimensione delle gocce di pioggia."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
-msgid "Number:"
-msgstr "Numero:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
-msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
-msgstr "<p>Questo valore controlla il numero massimo di gocce di pioggia."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
-msgid "Fish eyes:"
-msgstr "Occhio di pesce:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
-msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore è il coefficiente di distorsione ottica dell'effetto a "
-"occhio di pesce."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
-msgid "RainDrop"
-msgstr "Gocce di pioggia"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
-msgid "Raindrops..."
-msgstr "Gocce di pioggia..."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
-msgid "Photograph Restoration"
-msgstr "Restauro fotografico"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
-msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per restaurare una fotografia."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Riduci i disturbi uniformi"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Riduci gli artefatti JPEG"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Riduci la trama"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
-"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</"
-"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG "
-"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
-"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or "
-"Moire patterns of a scanned image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il restauro "
-"fotografico:<p><b>Nessuna</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai "
-"predefiniti.<p><b>Riduci i disturbi uniformi</b>: riduci i piccoli artefatti "
-"delle immagini come i disturbi del sensore.<p><b>Riduci gli artefatti JPEG</"
-"b>: riduci i grandi artefatti delle immagini come il mosaico di compressione "
-"JPEG.<p><b>Riduci la trama</b>: riduci gli artefatti delle immagini come la "
-"trama della carta o schemi Moiré di un'immagine scansionata.<p>"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-msgid "Restoration"
-msgstr "Restauro"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da caricare"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
-msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Restauro fotografico."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Restauro "
-"fotografico."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da salvare"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Restauro "
-"fotografico."
-
-#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
-msgid "Restoration..."
-msgstr "Restauro..."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
-msgid "Shear Tool"
-msgstr "Strumento di distorsione curvilinea"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
-msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
-msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per distorcere un'immagine."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
-msgid "Shear algorithm"
-msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
-msgid ""
-"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
-"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
-"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
-"button to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Questa è la anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle "
-"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno "
-"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a "
-"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del "
-"mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
-msgid "Main horizontal angle:"
-msgstr "Angolo orizzontale principale:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
-msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>L'angolo orizzontale di distorsione principale, in gradi."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
-msgid "Fine horizontal angle:"
-msgstr "Angolo orizzontale fine:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo orizzontale principale "
-"per impostare delle regolazioni fini."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
-msgid "Main vertical angle:"
-msgstr "Angolo verticale principale:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
-msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>L'angolo verticale di distorsione principale, in gradi."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
-msgid "Fine vertical angle:"
-msgstr "Angolo verticale fine:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo verticale principale per "
-"impostare delle regolazioni fini."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
-"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing "
-"all'immagine distorta. Per lisciare l'immagine risultante, la si sfocherà un "
-"po'."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
-msgid "Shear..."
-msgstr "Distorsione curvilinea..."
-
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
-msgid ""
-"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Questa è la anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle "
-"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno "
-"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a "
-"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del "
-"mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
-msgid "Template Superimpose to Photograph"
-msgstr "Sovrapposizione di modelli su fotografie"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Sovrapposizione di modelli"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
-msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per sovrapporre un modello a "
-"un'immagine."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr ""
-"<p>Questa è l'anteprima della sovrapposizione del modello sull'immagine."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ingrandisci"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Rimpicciolisci"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Cartella radice..."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
-msgstr "<p>Imposta qui la cartella radice attuale dei modelli."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Seleziona la cartella radice dei modelli da usare"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Sovrapposizione"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Sovrapposizione di modelli..."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
-msgid "Apply Texture"
-msgstr "Applica trama"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
-msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare una trama decorativa a "
-"un'immagine."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-msgid "Paper"
-msgstr "Carta"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Carta 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Stoffa"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Tela"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Mattoni"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Mattoni 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canapa"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmo"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Marmo 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Blue Jeans"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Cellulosa"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Fil di ferro"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderno"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Muro"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
-msgid "Moss"
-msgstr "Muschio"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-msgid "Stone"
-msgstr "Pietra"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
-msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr "<p>Imposta qui il tipo di trama da applicare all'immagine."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Rilievo:"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui il guadagno di rilievo usato per fondere la trama e "
-"l'immagine."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-msgid "Texture"
-msgstr "Trama"
-
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Applica trama..."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
-msgid "White Color Balance Correction"
-msgstr "Correzione del bilanciamento del colore bianco"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
-msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
-msgstr ""
-"Un plugin per le immagini di digiKam per correggere il bilanciamento del "
-"colore bianco."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
-msgid "White color balance correction algorithm"
-msgstr "Algoritmo di correzione del bilanciamento del colore bianco"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del "
-"bianco sull'immagine. Puoi selezionare un colore dell'immagine per vedere il "
-"livello del colore corrispondente sull'istogramma."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante del "
-"canale dell'immagine selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni "
-"cambiamento delle impostazioni dei filtri."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color "
-"Temperature</a> (K): </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature\">Temperatura "
-"del colore</a> (K):</qt>"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-msgid "Adjustment:"
-msgstr "Regolazione:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui la temperatura del colore del bilanciamento del bianco in "
-"kelvin."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-msgid "Preset:"
-msgstr "Preimpostato:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-msgid "Candle"
-msgstr "Candela"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "Lampada da 40W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
-msgstr "Lampada da 100W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "Lampada da 200W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Alba"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
-msgstr "Lampada da studio"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
-msgstr "Luce lunare"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutrale"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
-msgstr "Luce diurna D50"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Flash fotografico"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "Sole"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Lampada allo xeno"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
-msgstr "Luce diurna D65"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
-"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
-"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp "
-"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: "
-"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
-"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color "
-"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon "
-"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: "
-"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light "
-"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
-"b>: no preset value."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui la temperatura del colore di bilanciamento del bianco "
-"predefinita per l'uso: <p><b>Candela</b>: luce di una candela (1850 K)."
-"<p><b>Lampada da 40W</b>: lampadina a incandescenza di 40 watt (2680 K)."
-"<p><b>Lampada da 200W</b>: lampadina a incandescenza di 100 watt (2800 K)."
-"<p><b>Lampada da 200W</b>: lampadina a incandescenza di 200 watt (3000 K)."
-"<p><b>Alba</b>: luce di un'alba o di un tramonto (3200 K).<p><b>Lampada da "
-"studio</b>: lampada al tungsteno usata in uno studio fotografico, o luce ad "
-"un'ora da alba o crepuscolo (3400 K).<p><b>Luce lunare</b>: luce lunare "
-"(4100 K).<p><b>Neutrale</b>: temperatura del colore neutra (4750 K). "
-"<p><b>Luce diurna D50</b>: luce solare diurna attorno a mezzogiorno (5000 "
-"K). <p><b>Flash fotografico</b>: flash elettronico di una macchina "
-"fotografica (5500 K).<p><b>Sole</b>: effettiva temperatura del sole (5770 K)."
-"<p><b>Lampada allo xeno</b>: lampada allo xeno o arco elettrico (6420 K)."
-"<p><b>Luce diurna D65</b>: luce di un cielo coperto (6500 K).<p><b>Nessuna</"
-"b>: nessun valore predefinito."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Selettore del colore del tono della temperatura."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
-msgstr ""
-"<p>Con questo pulsante puoi selezionare il colore dall'immagine originale "
-"usato per impostare la temperatura del bilanciamento del bianco e del "
-"componente verde."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "Punto nero:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-msgid "<p>Set here the black level value."
-msgstr "<p>Imposta qui il valore del livello del nero."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Ombre:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr "<p>Imposta qui il livello di soppressione dei disturbi delle ombre."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-msgid "<p>Set here the saturation value."
-msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-msgid "<p>Set here the gamma correction value."
-msgstr "<p>Imposta qui il valore di correzione gamma."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
-msgid ""
-"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui il livello di rimozione del colore magenta a componente verde."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure "
-"Compensation</a> (E.V): </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value\">Compensazione "
-"dell'esposizione</a> (CE):</qt>"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Regolazioni di autoesposizione"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
-msgid ""
-"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
-msgstr ""
-"<p>Con questo pulsante, puoi regolare automaticamente i valori di "
-"esposizione e di punto nero."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui il valore principale di compensazione dell'esposizione in VE."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-msgid "Fine:"
-msgstr "Fine:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
-msgid ""
-"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
-"set fine exposure adjustment."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione "
-"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Bilanciamento del bianco"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da caricare"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr ""
-"«%1» non è un file di testo di impostazioni di bilanciamento del colore "
-"bianco."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di bilanciamento del "
-"colore bianco."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da salvare"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di bilanciamento del "
-"colore bianco."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Bilanciamento del bianco..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interrompi"
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Salva con nome..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Carica..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
-msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
-msgstr "<p>Reimposta tutti i parametri dei filtri ai loro valori predefiniti."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
-msgid "<p>Abort the current image rendering."
-msgstr "<p>Interrompi la resa attuale dell'immagine."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
-msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle "
-"impostazioni."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
-msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
-msgid "digiKam Handbook"
-msgstr "Manuale di digiKam"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi elementi saranno <b>eliminati definitivamente</b> dal disco fisso."
-"</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
-msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Questi elementi saranno cestinati.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> file selezionato.\n"
-"<b>%n</b> file selezionati."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi album saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso.</"
-"qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
-msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Questi album saranno cestinati.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> album selected.\n"
-"<b>%n</b> albums selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> album selezionato.\n"
-"<b>%n</b> album selezionati."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi album saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso."
-"<br>Nota che anche <b>tutti i sottoalbum</b> inclusi in questo elenco "
-"saranno eliminati permanentemente.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
-msgid ""
-"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> "
-"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questi album saranno cestinati.<br>Nota che anche <b>tutti i sottoalbum</"
-"b> inclusi in questo elenco saranno cestinati.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Sto per eliminare i file selezionati"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Cestina"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
-msgid "About to delete selected albums"
-msgstr "Sto per eliminare gli album selezionati"
-
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "Informazioni sul profilo dei colori"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
-msgid "<i>unavailable</i>"
-msgstr "<i>non disponibile</i>"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Diaframma:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-msgid "Focal:"
-msgstr "Fuoco:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Esposizione:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|File grezzi della macchina fotografica"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Seleziona un'immagine"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
-msgid "Select Images"
-msgstr "Seleziona immagini"
-
-#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
-msgid ""
-"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
-"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
-"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
-"the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine. Se sposti il "
-"cursore del mouse su quest'area, saranno disegnate una linea verticale e una "
-"orizzontale per aiutarti a regolare le impostazioni del filtro. Premi il "
-"pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione della linea "
-"tratteggiata."
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
-msgid "<p>This is the image filter effect preview."
-msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine."
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
-msgid ""
-"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
-"point."
-msgstr ""
-"<p>Questa è la percentuale del lavoro che è stata completata fino a questo "
-"punto."
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
-msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr "Elenco di macchine fotografiche supportate"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 "
-"models in the list"
-msgstr ""
-"<p>Con la libreria KDcraw, versione %1</p><p>Con la libreria Dcraw, versione "
-"%2</p><p>%3 modelli nell'elenco</p>"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
-"the list"
-msgstr ""
-"<p>usando la libreria KDcraw versione %1<p>Con la libreria LibRaw versione "
-"%2<p>%3 modelli nell'elenco"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "File JPEG 2000 senza perdita"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this "
-"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Attiva la compressione senza perdita delle immagini JPEG 2000.</p><p>Se "
-"abiliti questa opzione, userai un metodo senza perdita per comprimere le "
-"immagini JPEG 2000.</p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "Qualità JPEG2000:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high "
-"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: "
-"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large "
-"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
-"when you use this setting.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Il valore di qualità delle immagini JPEG 2000:<p><b>1</b>: qualità bassa "
-"(altissima compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: qualità "
-"media <p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: qualità alta "
-"(senza compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: JPEG 2000 non è "
-"un formato senza perdita quando usi questa impostazione.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Qualità JPEG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and "
-"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality "
-"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file "
-"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>La qualità delle immagini JPEG:<p><b>1</b>: qualità bassa (altissima "
-"compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: qualità media "
-"<p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: qualità alta (senza "
-"compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: JPEG usa sempre una "
-"compressione con perdita.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p style=\"font-size: small;color:red\"><i>Attenzione: <a href=\"http://"
-"it.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> è un<br/> formato di immagini<br/>con "
-"perdita di dati!</i></p></qt>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
-msgid "Chroma subsampling:"
-msgstr "Sottocampionamento cromatico:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
-msgid ""
-"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
-"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: "
-"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
-"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
-"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
-"the color resolution by one-third with little to no visual "
-"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
-"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy "
-"compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Livello di sottocampionamento cromatico JPEG\n"
-"(il colore viene salvato con minor risoluzione rispetto alla luminanza):"
-"<p><b>Nessuno</b>, il migliore: usa un rapporto 4:4:4. Non usa affatto il "
-"sottocampionamento cromatico. Ciò mantiene i bordi e i contrasti tra i "
-"colori, senza però aggiungere compressione.<p><b>Medio</b>: usa un rapporto "
-"4:2:2. Compressione media: riduce la risoluzione del colore di un terzo con "
-"poca o nessuna differenza visibile.<p><b>Alto</b>: usa un rapporto 4:1:1. "
-"Compressione elevata: adatto alle immagini con bordi morbidi, ma tende a "
-"viziare i colori.<p><b>Nota: JPEG usa sempre una compressione con perdita.</"
-"b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
-msgid "PNG compression:"
-msgstr "Compressione PNG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
-msgid ""
-"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large "
-"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium "
-"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long "
-"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression "
-"format.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Il valore di compressione delle immagini PNG:<p><b>1</b>: compressione "
-"bassa (file grande ma breve decompressione - predefinito)<p><b>5</b>: "
-"compressione media<p><b>9</b>: compressione alta (file piccolo ma "
-"decompressione lunga)<p><b>Nota: PNG è sempre un formato senza perdita.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Comprimi file TIFF"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can "
-"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression "
-"format (Deflate) is used to save the file.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Attiva la compressione delle immagini TIFF.<p>Se abiliti questa opzione, "
-"puoi ridurre la dimensione finale delle immagini TIFF.</p><p>Per salvare il "
-"file si usa un formato di compressione senza perdita (Deflate).<p>"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
-msgid "Detail preservation:"
-msgstr "Mantenimento dei dettagli:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
-"in the target image. Higher values leave details sharp."
-msgstr ""
-"<p>Il mantenimento dei dettagli serve ad impostare il livello di aumento "
-"della nitidezza dei piccoli dettagli dell'immagine risultante. I valori più "
-"alti mantengono i dettagli nitidi."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropia:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
-msgid ""
-"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
-msgstr ""
-"<p>Modificatore anisotropo (cioè dipendente dalla direzione) dei dettagli. "
-"Tienilo passo per i disturbi gaussiani."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Smussatura:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
-msgid ""
-"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
-"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
-"overall effect."
-msgstr ""
-"<p>Potenza totale di smussatura: se il fattore di dettaglio imposta la "
-"smussatura relativa e l'anisotropia la direzione, il fattore di smussatura "
-"imposta l'effetto complessivo."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Regolarità:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-msgid ""
-"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore controlla la regolarità della smussatura di un'immagine. "
-"Non usare un valore elevato qui, o l'immagine risultante sarà completamente "
-"sfocata."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Iterazioni:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr ""
-"<p>Imposta il numero di volte che il filtro viene applicato all'immagine."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-msgid "Noise:"
-msgstr "Disturbi:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid "<p>Sets the noise scale."
-msgstr "<p>Imposta la scala dei disturbi."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Passo angolare:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
-msgid ""
-"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
-"anisotropy."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui il passo di integrazione angolare (in gradi), in modo simile "
-"all'anisotropia."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Passo integrale:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-msgid "<p>Set here the spatial integral step."
-msgstr "<p>Imposta qui il passo di integrazione nello spazio."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Gaussiana:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr "<p>Imposta qui la precisione della funzione gaussiana."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Dimensione dei riquadri:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
-msgid "<p>Sets the tile size."
-msgstr "<p>Imposta la dimensione dei riquadri."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-msgid "Tile border:"
-msgstr "Bordo dei riquadri:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
-msgid "<p>Sets the size of each tile border."
-msgstr "<p>Imposta la dimensione di ogni bordo dei riquadri."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolazione:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Più vicino"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
-msgstr "Runge-Kutta"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
-msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il metodo di interpolazione giusto per la qualità delle "
-"immagini desiderata."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
-msgstr "Approssimazione veloce"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr "<p>Abilita l'approssimazione veloce nella resa delle immagini."
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
-msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Proprietà del file della macchina fotografica</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "<b>File</b>:"
-msgstr "<b>File</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "<b>Folder</b>:"
-msgstr "<b>Cartella</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
-msgid "<b>Date</b>:"
-msgstr "<b>Data</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "<b>Size</b>:"
-msgstr "<b>Dimensione</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
-msgid "<b>Readable</b>:"
-msgstr "<b>Leggibile</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
-msgid "<b>Writable</b>:"
-msgstr "<b>Scrivibile</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "<b>Type</b>:"
-msgstr "<b>Tipo</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "<b>Dimensions</b>:"
-msgstr "<b>Dimensioni</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
-msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Nuovo nome</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
-msgid "<b>Downloaded</b>:"
-msgstr "<b>Scaricato</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
-msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Proprietà della fotografia</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
-msgid "<b>Make</b>:"
-msgstr "<b>Produttore</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
-msgid "<b>Model</b>:"
-msgstr "<b>Modello</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
-msgid "<b>Created</b>:"
-msgstr "<b>Creato</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
-msgid "<b>Aperture</b>:"
-msgstr "<b>Diaframma</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
-msgid "<b>Focal</b>:"
-msgstr "<b>Fuoco</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
-msgid "<b>Exposure</b>:"
-msgstr "<b>Esposizione</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
-msgid "<b>Sensitivity</b>:"
-msgstr "<b>Sensibilità</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
-msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Modalità/programma</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
-msgid "<b>Flash</b>:"
-msgstr "<b>Flash</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
-msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Bilanciamento del bianco</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>sconosciuto</i>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
-msgid "<i>unchanged</i>"
-msgstr "<i>non modificato</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
-msgid "Enter new tag here..."
-msgstr "Inserisci qui il nuovo tag..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
-msgid ""
-"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
-"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Inserisci qui il testo usato per creare nuovi tag. Si può usare «/» per "
-"creare una gerarchia di tag. Si può usare «,» per creare più di una "
-"gerarchia in una volta."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
-msgid "Tags already assigned"
-msgstr "Tag già assegnati"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
-msgid "Recent Tags"
-msgstr "Tag recenti"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
-msgid "Revert all changes"
-msgstr "Annulla tutte le modifiche"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
-msgid "Apply all changes to images"
-msgstr "Applica tutte le modifiche alle immagini"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
-msgid "More"
-msgstr "Di più"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
-msgid "Apply changes?"
-msgstr "Applicare le modifiche?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Hai modificato il commento dell'immagine. \n"
-"<qt><p>Hai modificato il commento di %n immagini. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Hai modificato la data dell'immagine. \n"
-"<qt><p>Hai modificato la data di %n immagini. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Hai modificato il voto dell'immagine. \n"
-"<qt><p>Hai modificato il voto di %n immagini. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Hai modificato i tag dell'immagine. \n"
-"<qt><p>Hai modificato i tag di %n immagini. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
-msgstr "Vuoi applicare le modifiche?</p></qt>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n"
-"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Hai modificato i dati aggiuntivi dell'immagine: </p><ul>\n"
-"<qt><p>Hai modificato i dati aggiuntivi di %n immagini: </p><ul>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid "<li>comment</li>"
-msgstr "<li>commento</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
-msgid "<li>date</li>"
-msgstr "<li>data</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
-msgid "<li>rating</li>"
-msgstr "<li>voto</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
-msgid "<li>tags</li>"
-msgstr "<li>tag</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
-msgid "Always apply changes without confirmation"
-msgstr "Applica sempre le modifiche senza chiedere conferma"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
-msgid "Applying changes to images. Please wait..."
-msgstr "Applicazione delle modifiche alle immagini. Attendi..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
-msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
-msgstr "Lettura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
-msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
-msgstr "Scrittura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
-msgid "No AddressBook Entries Found"
-msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
-msgid "Read metadata from file to database"
-msgstr "Leggi i dati aggiuntivi dal file nella banca dati"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
-msgid "Write metadata to each file"
-msgstr "Scrivi i dati aggiuntivi su ogni file"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
-msgid "Read metadata from each file to database"
-msgstr "Leggi i dati aggiuntivi da ogni file nella banca dati"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
-msgid ""
-"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
-"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
-msgstr ""
-"Stai attualmente visualizzando gli elementi nel tag «%1» che stai per "
-"eliminare. Dovrai prima applicare le modifiche se vuoi eliminare il tag."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
-msgid "No Recently Assigned Tags"
-msgstr "Nessun tag recentemente assegnato"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
-msgid "Found Tags"
-msgstr "Tag trovati"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
-msgid "Assigned Tags"
-msgstr "Tag assegnati"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
-"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
-"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the "
-"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
-"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il canale di istogrammi da mostrare:<p><b>Luminosità</b>: "
-"visualizza i valori di luminosità (percepita) dell'immagine.<p><b>Rosso</b>: "
-"visualizza il canale rosso dell'immagine.<p><b>Verde</b>: visualizza il "
-"canale verde dell'immagine.<p><b>Blu</b>: visualizza il canale blu "
-"dell'immagine.<p><b>Alfa</b>: visualizza il canale alfa dell'immagine. "
-"Questo canale corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni "
-"formati di immagine come PNG o TIF.<p><b>Colori</b>: visualizza tutti i "
-"valori dei canali dei colori allo stesso tempo."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Colori:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-msgid ""
-"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
-"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
-"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
-"channel in the foreground.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il colore principale visualizzato con la modalità dei "
-"canali dei colori:<p><b>Rosso</b>: disegna il canale del rosso dell'immagine "
-"in primo piano.<p><b>Verde</b>: disegna il canale del verde dell'immagine in "
-"primo piano.<p><b>Blu</b>: disegna il canale del blu dell'immagine in primo "
-"piano.<p>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
-"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
-"Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui da quale regione sarà calcolato l'istogramma:<p><b>Immagine "
-"completa</b>: calcola l'istogramma usando tutta l'immagine.<p><b>Selezione</"
-"b>: calcola l'istogramma usando la selezione attuale dell'immagine."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid "<p>Full Image"
-msgstr "<p>Immagine completa"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid "<p>Selection"
-msgstr "<p>Selezione"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr "<p>Questo è l'istogramma del canale di immagine selezionato"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Intervallo:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il valore minimo dell'intensità della selezione "
-"dell'istogramma."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il valore massimo dell'intensità della selezione "
-"dell'istogramma."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere i risultati statistici calcolati con la parte selezionata "
-"dell'istogramma. Questi valori sono disponibili per tutti i canali."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixel:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Conteggio:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Media:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Deviazione standard:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Mediana:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentuale:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profondità di colore:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Canale alfa:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Istogramma"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "Profilo ICC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Makernote"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadati"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Didascalie e tag"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Proprietà del file</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "<b>Modified</b>:"
-msgstr "<b>Ultima modifica</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "<b>Owner</b>:"
-msgstr "<b>Proprietario</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "<b>Permissions</b>:"
-msgstr "<b>Permessi</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Proprietà dell'immagine</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "<b>Compression</b>:"
-msgstr "<b>Compressione</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Profondità in bit</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
-msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Modalità del colore</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Non calibrato"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
-#, c-format
-msgid "JPEG quality %1"
-msgstr "Qualità JPEG %1"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
-msgid "%1 bpp"
-msgstr "%1 bpp"
-
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
-msgid "Assign tag to images. Please wait..."
-msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "Caricamento dell'immagine..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
-msgid "Histogram calculation..."
-msgstr "Calcolo dell'istogramma..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
-msgid ""
-"Histogram\n"
-"calculation\n"
-"failed."
-msgstr ""
-"Calcolo\n"
-"dell'istogramma\n"
-"non riuscito."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
-msgid ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-msgstr ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
-#, c-format
-msgid "x:%1"
-msgstr "x:%1"
-
-#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
-msgid "Visit digiKam project website"
-msgstr "Visita il sito Web del progetto digiKam"
-
-#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
-msgid "No options available"
-msgstr "Nessuna opzione disponibile"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
-msgid "Std dev.:"
-msgstr "Deviazione standard:"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
-msgid "Percent:"
-msgstr "Percento:"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
-msgid "Go to the first item"
-msgstr "Vai al primo elemento"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Vai all'elemento precedente"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Vai all'elemento successivo"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
-msgid "Go to the last item"
-msgstr "Vai all'ultimo elemento"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "Nessun profilo disponibile..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "Il nome del prodotto del profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "La descrizione del prodotto del profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "Informazioni aggiuntive del profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Produttore"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "Informazioni grezze sul produttore del profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Modello"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "Informazioni grezze sul modello del profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "Informazioni grezze sul copyright del profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "Identificativo del profilo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "Il numero identificativo del profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Spazio dei colori"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "Lo spazio dei colori usato dal profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Spazio di connessione"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr "Lo spazio di connessione usato dal profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Classe di dispositivo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "La classe di dispositivo usata dal profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Obiettivo di resa"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "L'obiettivo di resa del profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Versione del profilo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "La versione di ICC usata per scrivere il profilo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "Flag CMM"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "I flag di gestione del colore del profilo ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
-msgid ""
-"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
-"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
-"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
-"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
-"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
-"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
-"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
-"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
-"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-"<p>Quest'area contiene un diagramma CIE o di cromaticità. Un diagramma CIE è "
-"una rappresentazione di tutti i colori che una persona di normale capacità "
-"visiva può vedere. È rappresentato dall'area colorata a forma di vela. "
-"Inoltre vedrai un triangolo delineato in bianco sovrapposto al diagramma. "
-"Questo triangolo rappresenta i confini esterni dello spazio dei colori del "
-"dispositivo caratterizzato dal profilo in questione, ed è detto gamut del "
-"dispositivo.<p>Inoltre sul diagramma ci sono dei punti neri e delle linee "
-"gialle. Ogni punto nero rappresenta uno dei punti di misurazione usati per "
-"creare questo profilo. La linea gialla rappresenta la quantità di cui ogni "
-"punto viene corretto dal profilo e la direzione della correzione."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "Informazioni sul profilo dei colori ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "GRAY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Dispositivo di input"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Dispositivo di visualizzazione"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Dispositivo di output"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Spazio dei colori"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Dispositivo di collegamento"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Astratto"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Colore con nome"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percettuale"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimetrico relativo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazione"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimetrico assoluto"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "File di profilo dei colori ICC da salvare"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Originale"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Risultante"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
-"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'immagine originale ritagliata che sarà usata per il "
-"calcolo dell'anteprima.<p>Fai clic e trascina il cursore del mouse "
-"nell'immagine per cambiare la focalizzazione del ritaglio."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"target is duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, "
-"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La "
-"risultante viene duplicata dall'originale sotto la linea rossa tratteggiata."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, "
-"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La "
-"risultante viene duplicata dall'originale a destra della linea rossa "
-"tratteggiata."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"original is above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-"<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, "
-"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. "
-"L'originale è sopra la linea rossa tratteggiata, la risultante sotto."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-"<p>Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, "
-"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. "
-"L'originale è a sinistra della linea rossa tratteggiata, l'immagine "
-"risultante a destra."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
-msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima non sarà separata."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
-msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3×%4)</nobr>"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140
-msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
-msgstr "<p>Imposta qui il fattore di ingrandimento dell'area di anteprima."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
-"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere il pannello dell'immagine originale che può aiutarti a "
-"selezionare l'anteprima del ritaglio.<p>Fai clic e trascina il cursore del "
-"mouse nel rettangolo rosso per cambiare la focalizzazione del ritaglio."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata "
-"verticalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà "
-"sarà dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata "
-"orizzontalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà "
-"sarà dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata "
-"verticalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà "
-"mostrata fianco a fianco."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata "
-"orizzontalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà "
-"mostrata fianco a fianco."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine risultante."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
-"is over image area, else the target image."
-msgstr ""
-"<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale quando il mouse è "
-"sull'area dell'immagine, altrimenti vedrai l'immagine risultante."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-msgid ""
-"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Imposta questa opzione per visualizzare del nero sovrapposto "
-"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sottoesporre l'immagine."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Imposta questa opzione per visualizzare del bianco sovrapposto "
-"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sovraesporre l'immagine."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Tag EXIF standard"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "File EXIF da salvare"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "File binari EXIF (*.exif)"
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Maggiori informazioni..."
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Informazioni del sistema di posizionamento globale (GPS)"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "Dati IPTC"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "File IPTC da salvare"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "File binari IPTC (*.iptc)"
-
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Tag EXIF MakerNote"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interoperabilità"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informazioni sull'immagine"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Informazioni sulla fotografia"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Sistema di posizionamento globale (GPS)"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Miniatura incorporata"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "Contenitore IIM"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "Applicazione 2 IIM"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
-msgstr ""
-"<b>Titolo: </b><p>%1<p><b>Valore: </b><p>%2<p><b>Descrizione: </b><p>%3"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Cambia la vista dei tag in un semplice elenco leggibile"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
-msgstr "Elenco semplice"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Cambia la vista dei tag in un elenco completo"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-msgid "Full list"
-msgstr "Elenco completo"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Salva i dati aggiuntivi in un file binario"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Salva i dati aggiuntivi"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Stampa i dati aggiuntivi con una stampante"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Stampa i dati aggiuntivi"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Copia i dati aggiuntivi negli appunti"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Nome del file: %1 (%2)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
-msgstr "<p><big><big><b>Nome del file: %1 (%2)</b></big></big>"
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "File o cartelle da aprire"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "showFoto"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Suggerimento"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr ""
-"Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli barra delle miniature"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Decodifica dei file grezzi"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Impostazioni di decodifica dei file grezzi"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Impostazioni della gestione del colore"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Salva immagini"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Presentazione"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Impostazioni di presentazione"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Opzioni dell'interfaccia"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
-msgid "&Use theme background color"
-msgstr "&Usa colore di sfondo del tema"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
-msgid ""
-"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nella area "
-"dell'editor di immagini"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Colore di s&fondo:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il colore di sfondo da usare per la area dell'editor di "
-"immagini."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
-msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
-msgstr "Nascond&i la barra degli strumenti nella modalità a tutto schermo"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
-msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
-msgstr "Nascondi la barra delle minia&ture nella modalità a tutto schermo"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
-msgstr ""
-"Usa la barra delle miniature &orizzontale (è necessario riavviare showFoto)"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
-"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
-"option take effect.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è attiva, la barra delle miniature sarà visualizzata "
-"orizzontalmente dietro l'area delle immagini. Devi riavviare showFoto per "
-"rendere attiva questa opzione.<p>"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "Eliminare gli elementi &dovrebbe spostarli nel cestino"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "Visualizza la &schermata d'avvio"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
-msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
-msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
-msgstr ""
-"<p>Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione grezza prima "
-"di caricare un'immagine grezza, per personalizzare in dettaglio le "
-"impostazioni di decodifica."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Indicatori di esposizione"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
-msgid "&Under-exposure color:"
-msgstr "Colore di &sottoesposizione:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
-"pixel sottoesposti."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
-msgid "&Over-exposure color:"
-msgstr "Colore di s&ovraesposizione:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
-"pixel sovraesposti."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "Azioni EXIF"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
-msgstr "Mostra immagini e miniature &ruotate a seconda del tag di orientamento"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
-msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
-msgstr ""
-"Imposta il tag di orientazione come normale dopo una rotazione o un "
-"ribaltamento"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
-msgid "Sort order for images"
-msgstr "Ordine delle immagini"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-msgid "Sort images by:"
-msgstr "Ordina immagini per:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-msgid "File Date"
-msgstr "Data del file"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome del file"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
-msgid "File size"
-msgstr "Dimensione del file"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
-"name, or file-size."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui se le immagini caricate di recente sono ordinate per data, "
-"nome o dimensione del file."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
-msgstr "Ordinamento inverso"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
-"descending order."
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è abilitata, le immagini caricate di recente saranno "
-"ordinate in ordine decrescente."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi della barra delle miniature"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini "
-"quando il mouse passa sopra un elemento della barra delle miniature."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Informazioni sul file e sull'immagine"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Mostra il nome del file"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid "<p>Set this option to display the image file name."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per visualizzare il nome del file dell'immagine."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Mostra la data del file"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid "<p>Set this option to display the image file date."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Mostra la dimensione del file"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid "<p>Set this option to display the image file size."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file "
-"dell'immagine."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Mostra tipo dell'immagine"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid "<p>Set this option to display the image type."
-msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Mostra le dimensioni dell'immagine"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in "
-"pixel."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Mostra produttore e modello della macchina fotografica"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which "
-"the image has been taken."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per visualizzare il produttore e il modello della "
-"macchina fotografica con cui la foto è stata scattata."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Mostra la data della macchina fotografica"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data dello scatto "
-"dell'immagine."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Mostra il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni del diaframma e del "
-"fuoco usati per scattare l'immagine."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Mostra l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare l'esposizione e la sensibilità usate "
-"per scattare l'immagine."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Mostra modalità e programma della macchina fotografica"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare la modalità e il programma usati per "
-"scattare l'immagine."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Mostra le impostazioni del flash della macchina fotografica"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per visualizzare le impostazioni del flash della "
-"macchina fotografica usate per scattare l'immagine."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr ""
-"Mostra le impostazioni di bilanciamento del bianco della macchina fotografica"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni di bilanciamento del "
-"bianco della macchina fotografica usate per scattare la foto."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Luminosità/contrasto/gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Aumenta gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Riduci gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Aumenta luminosità"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:226
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Riduci luminosità"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:229
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Aumenta contrasto"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Riduci contrasto"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
-msgid ""
-"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.</p><p>Se vuoi "
-"impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo caso, "
-"la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non "
-"risolverai questo problema.</p></qt>"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:484
-msgid "Open folder"
-msgstr "Apri cartella"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:496
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Mostra le miniature"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:565
-msgid "Delete File"
-msgstr "Elimina file"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
-msgid " (%2 of %3)"
-msgstr " (%2 di %3)"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:904
-msgid "There are no images in this folder."
-msgstr "Non ci sono immagini in questa cartella."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:926
-msgid "Open Images From Folder"
-msgstr "Apri immagini da cartella"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1104
-msgid ""
-"About to delete file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Stai per cancellare il file «%1»\n"
-"Sei sicuro?"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
-msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
-msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..."
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
-msgid "Source album %1 not found in database"
-msgstr "L'album sorgente %1 non è stato trovato nella banca dati"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare i permessi per\n"
-"%1"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
-msgid ""
-"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
-"Source: %1\n"
-"Destination: %2"
-msgstr ""
-"La sorgente e la destinazione hanno diversi percorsi di libreria degli "
-"album.\n"
-"Sorgente: %1\n"
-"Destinazione: %2"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
-msgid "Destination album %1 not found in database"
-msgstr "L'album di destinazione %1 non è stato trovato nella banca dati"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
-msgid ""
-"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/"
-"Renaming files between them is currently unsupported "
-msgstr ""
-"Questo file o cartella è su un filesystem diverso attraverso collegamenti "
-"simbolici. Lo spostamento o la rinomina dei file su altri filesystem non "
-"sono attualmente supportati "
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
-msgid "Source image %1 not found in database"
-msgstr "L'immagine sorgente %1 non è stata trovata nella banca dati"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
-msgid "No or invalid size specified"
-msgstr "Non è stata specificata nessuna dimensione o un dimensione non valida"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Il file non esiste"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Impossibile creare miniatura per %1"
-
-#: themedesigner/main.cpp:46
-msgid "Document to open."
-msgstr "Documento da aprire."
-
-#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
-msgid "digiKam Theme Designer"
-msgstr "Generatore di temi per digiKam"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
-msgid "Album Banner"
-msgstr "Striscione dell'album"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
-msgid "July 2007 - 10 Items"
-msgstr "Luglio 2007 - 10 elementi"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
-msgid "Photo caption"
-msgstr "Didascalia della fotografia"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
-msgid "Events, Places, Vacation"
-msgstr "Eventi, posti, vacanze"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
-msgid "Sync All Images' Metadata"
-msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi di tutte le immagini"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
-"wait...</b>"
-msgstr ""
-"<b>Sincronizzazione dei dati aggiuntivi di tutte le immagini con la banca "
-"dati di digiKam. Attendi...</b>"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
-msgid "Parsing all albums"
-msgstr "Elaborazione di tutti gli album"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
-msgid ""
-"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
-"database.</b>"
-msgstr ""
-"<b>I dati aggiuntivi di tutte le immagini sono stati sincronizzati con la "
-"banca dati di digiKam.</b>"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Duration: %1"
-msgstr "Durata: %1"
-
-#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
-msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
-msgstr ""
-"Sincronizzazione dei dati aggiuntivi delle immagini con la banca dati. "
-"Attendi..."
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
-msgid "Thumbnails processing"
-msgstr "Elaborazione delle miniature"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
-msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
-msgstr "<b>Aggiornamento della banca dati delle miniature. Attendi...</b>"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
-msgid "Processing small thumbs"
-msgstr "Elaborazione delle miniature piccole"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
-msgid "Processing large thumbs"
-msgstr "Elaborazione delle miniature grandi"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
-msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
-msgstr "<b>La banca dati delle miniature è stata aggiornata.</b>"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
-msgid "Select Album"
-msgstr "Seleziona album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
-msgid "&New Album"
-msgstr "&Nuovo album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
-msgid "Create New Album"
-msgstr "Crea nuovo album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
-msgid "New Album Name"
-msgstr "Nome del nuovo album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
-msgid ""
-"Creating new album in '%1'\n"
-"Enter album name:"
-msgstr ""
-"Creazione di un nuovo album in «%1»\n"
-"Inserisci il nome dell'album:"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
-msgid "Connecting to camera..."
-msgstr "Connessione alla macchina fotografica..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
-msgid "Connection established"
-msgstr "Connessione stabilita"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione non riuscita"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
-msgid "Getting camera information..."
-msgstr "Recupero delle informazioni sulla macchina fotografica..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
-msgid "Listing folders..."
-msgstr "Elenco delle cartelle..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
-msgid "The folders have been listed."
-msgstr "Le cartelle sono state elencate."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
-msgid "The files in %1 have been listed."
-msgstr "I file in %1 sono stati elencati."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Failed to list files in %1"
-msgstr "Impossibile elencare i file in %1"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
-msgid "Listing files in %1 is complete"
-msgstr "L'elenco dei file in %1 è completo"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
-msgid "Getting thumbnails..."
-msgstr "Recupero miniature..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
-msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
-msgstr "Recupero informazioni EXIF per %1/%2..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
-msgid "Downloading file %1..."
-msgstr "Scaricamento del file %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
-msgid "EXIF rotating file %1..."
-msgstr "Rotazione EXIF del file %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
-msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
-msgstr "Impostazione dei dati aggiuntivi per il file %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
-msgid "Converting %1 to lossless file format..."
-msgstr "Conversione di %1 in formato di file senza perdita..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
-msgid "Retrieving file %1 from camera..."
-msgstr "Ottenimento del file %1 dalla macchina fotografica..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
-msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
-msgstr "Impossibile ottenere il file %1 dalla macchina fotografica"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
-msgid "Uploading file %1 to camera..."
-msgstr "Caricamento del file %1 nella macchina fotografica..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
-msgid "Deleting file %1..."
-msgstr "Eliminazione del file %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
-msgid "Toggle lock file %1..."
-msgstr "Commuta blocco del file %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
-msgid "Rename File"
-msgstr "Rinomina file"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
-#, c-format
-msgid "Skipped file %1"
-msgstr "File %1 saltato"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
-msgid "Failed to download file \"%1\"."
-msgstr "Impossibile scaricare il file «%1»."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
-msgid " Do you want to continue?"
-msgstr " Vuoi continuare?"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
-msgid "Failed to upload file \"%1\"."
-msgstr "Impossibile caricare il file «%1»."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
-msgid "Failed to delete file \"%1\"."
-msgstr "Impossibile eliminare il file «%1»."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
-msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
-msgstr "Impossibile commutare il blocco del file %1."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
-msgid "Camera \"%1\""
-msgstr "Macchina fotografica «%1»"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
-msgid "%1 - Select Camera Folder"
-msgstr "%1 - Seleziona cartella della macchina fotografica"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona la cartella della macchina fotografica dove vuoi caricare le "
-"immagini.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
-msgid "Camera Folders"
-msgstr "Cartelle della macchina fotografica"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
-msgid "Download && Delete"
-msgstr "Scarica ed elimina"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
-msgid "Toggle lock"
-msgstr "Commuta blocco"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
-msgid "&Upload to camera"
-msgstr "&Carica sulla macchina fotografica"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
-msgid "Camera Information"
-msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Summary"
-msgstr "Riepilogo"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Camera Summary"
-msgstr "Riepilogo della macchina fotografica"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Camera Manual"
-msgstr "Manuale della macchina fotografica"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
-msgid "About Driver"
-msgstr "Informazioni sul driver"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Elimina"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
-msgid "&Download"
-msgstr "&Scarica"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
-msgid "&Images"
-msgstr "&Immagini"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
-msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
-msgstr "<p>Imposta come digiKam rinominerà i file durante lo scaricamento."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
-msgid "File Renaming Options"
-msgstr "Opzioni di rinomina dei file"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
-msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr "Sottoalbum basati sulle estensioni"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
-msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr "Sottoalbum basati sulle date"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato della data:"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
-msgid "Full Text"
-msgstr "Testo esteso"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Impostazioni locali"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
-msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
-msgstr ""
-"<p>Imposta come digiKam crea automaticamente gli album durante lo "
-"scaricamento."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
-"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
-"from your camera."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum "
-"dell'album di destinazione creati automaticamente in base all'estensione dei "
-"file. In questo modo, puoi separare i file grezzi e JPEG mentre vengono "
-"scaricati della macchina fotografica."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum "
-"dell'album di destinazione creati automaticamente in base alla data di "
-"creazione."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
-msgid ""
-"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
-"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 "
-"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is "
-"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</"
-"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il formato della data preferito per creare nuovi album. Le "
-"opzioni disponibili sono:<p><b>ISO</b>: il formato di data secondo la "
-"specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). Per esempio, <i>2006-08-24</i>. <p><b>Testo "
-"esteso</b>: il formato di data in testo leggibile. Per esempio, <i>Gio 24 "
-"Aug 2006</i>.<p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le "
-"impostazioni del pannello di controllo di TDE.<p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
-msgid "Auto-creation of Albums"
-msgstr "Creazione automatica degli album"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
-msgid "Set default photographer identity"
-msgstr "Imposta l'identità predefinita del fotografo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
-msgid "Set default credit and copyright"
-msgstr "Imposta i riconoscimenti e il copyright predefiniti"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
-msgid "Fix internal date && time"
-msgstr "Correggi data e ora interne"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
-msgid "Auto-rotate/flip image"
-msgstr "Ruota o ribalta automaticamente l'immagine"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
-msgid "Convert to lossless file format"
-msgstr "Converti in formato di file senza perdita"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
-msgid "New image format:"
-msgstr "Nuovo formato dell'immagine:"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
-msgid ""
-"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
-"are downloaded."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui tutte le opzioni per correggere o trasformare automaticamente "
-"i file JPEG mentre vengono scaricati."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
-"using EXIF information provided by the camera."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione se vuoi ruotare o ribaltare automaticamente le "
-"immagini usando le informazioni EXIF registrate dalla macchina fotografica."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
-msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo "
-"nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
-msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information "
-"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e il copyright "
-"predefinito nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di "
-"digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
-msgid ""
-"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
-"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
-"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
-"IPTC fields."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per impostare i tag della data e dell'ora ai "
-"valori giusti se la macchina fotografica non lo fa al momento dello scatto. "
-"I valori saranno salvati nei campi EXIF/IPTC DateTimeDigitized e "
-"DateTimeCreate."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
-msgid ""
-"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per convertire automaticamente tutti i file JPEG "
-"in un formato di file senza perdita. Nota: per la conversione delle immagini "
-"può volerci un po' di tempo su un computer lento."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
-msgid ""
-"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:"
-"</b> All metadata will be preserved during the conversion."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il tuo formato di file senza perdita preferito in cui "
-"convertire. <b>Nota:</b> tutti i dati aggiuntivi saranno mantenuti nella "
-"conversione."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Operazioni al volo (solo JPEG)"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
-msgid "Select &All"
-msgstr "Selezion&a tutti"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
-msgid "Select N&one"
-msgstr "N&on selezionare niente"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Inverti la selezione"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
-msgid "Select &New Items"
-msgstr "Seleziona &nuovi oggetti"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Ingrandisci le Miniature"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Rimpicciolisci le Miniature"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
-msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Commuta blocco"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
-msgid "Download Selected"
-msgstr "Scarica selezionati"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
-msgid "Download All"
-msgstr "Scarica tutto"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
-msgid "Download/Delete Selected"
-msgstr "Scarica ed elimina selezionati"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
-msgid "Download/Delete All"
-msgstr "Scarica ed elimina tutto"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
-msgid "Upload..."
-msgstr "Carica..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Elimina selezionati"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
-msgid "Cancelling current operation, please wait..."
-msgstr "Annullamento dell'operazione corrente, attendi..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
-msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
-msgstr "Vuoi chiudere la finestra e annullare l'operazione corrente?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
-msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
-msgstr "Disconnessione dalla macchina fotografica, attendi..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
-msgid "Scanning for new files, please wait..."
-msgstr "Scansione dei nuovi file, attendi..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
-msgid ""
-"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
-"and turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Impossibile collegarsi alla macchina fotografica. Assicurati che sia "
-"collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Connessione non riuscita"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
-msgid "Retry"
-msgstr "Riprova"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
-msgid "Select Image to Upload"
-msgstr "Seleziona l'immagine da caricare"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
-msgid ""
-"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a "
-"new file name (without extension):"
-msgstr ""
-"La cartella della macchina fotografica <b>%1</b> contiene già l'elemento <b>"
-"%2</b>.<br>Inserisci un nuovo nome di file (senza estensione):"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
-msgid "File already exists"
-msgstr "Il file esiste già"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
-msgid ""
-"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
-"selected pictures from camera.\n"
-"\n"
-"Estimated space require: %1\n"
-"Available free space: %2"
-msgstr ""
-"Non c'è abbastanza spazio libero nel percorso della libreria degli album per "
-"scaricare ed elaborare le immagini dalla macchina fotografica.\n"
-"\n"
-"Stima dello spazio richiesto: %1\n"
-"Spazio libero disponibile: %2"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
-msgid ""
-"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
-"the camera pictures into.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona l'album di destinazione dalla libreria di digiKam in cui "
-"importare le immagini della macchina fotografica.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
-msgid ""
-"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
-"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Gli elementi elencati sotto sono bloccati dalla macchina fotografica (in "
-"sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente "
-"eliminarli, prima sbloccali e poi riprova."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you "
-"sure?\n"
-"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Stai per eliminare questa immagine. Sei sicuro?\n"
-"Stai per eliminare queste %n immagine. Sei sicuro?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
-msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
-msgstr "Esiste un file con lo stesso nome (%1) nella cartella %2"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
-msgid "Failed to find Album for path '%1'"
-msgstr "Impossibile trovare album per il percorso «%1»"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
-msgid "Album Library"
-msgstr "Libreria degli album"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacità:"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponibile:"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
-msgid "Require:"
-msgstr "Richiesta:"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Path: %4\n"
-"\n"
-"Thumbnails: %5\n"
-"Delete items: %6\n"
-"Upload items: %7\n"
-"Create directories: %8\n"
-"Delete directories: %9\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Titolo: %1\n"
-"Modello: %2\n"
-"Porta: %3\n"
-"Percorso: %4\n"
-"\n"
-"Miniature: %5\n"
-"Eliminazione elementi: %6\n"
-"Invio elementi: %7\n"
-"Creazione cartelle: %8\n"
-"Eliminazione cartelle: %9\n"
-"\n"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Per segnalare problemi con questo driver, contatta la squadra di gphoto2 a:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
-msgid "Camera filenames"
-msgstr "Nomi dei file della macchina fotografica"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
-"modifications."
-msgstr ""
-"<p>Attiva questa opzione per usare i nomi dei file delle immagini dati dalla "
-"macchina fotografica senza modifiche."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
-msgid "Change case to:"
-msgstr "Converti lettere in:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
-msgid "Leave as Is"
-msgstr "Lascia com'è"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
-msgid "Upper"
-msgstr "Maiuscolo"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
-msgid "Lower"
-msgstr "Minuscolo"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
-msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
-msgstr "<p>Imposta il metodo usato per cambiare le lettere dei nomi dei file."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizza"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
-msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
-msgstr ""
-"<p>Attiva questa opzione per personalizzare i nomi dei file delle immagini "
-"durante lo scaricamento."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefisso:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
-msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui il prefisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle "
-"immagini."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffisso:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
-msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui il suffisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle "
-"immagini."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
-msgid "Add Date && Time"
-msgstr "Aggiungi data e ora"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
-msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per aggiungere la data e ora fornita dalla "
-"macchina fotografica."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzate..."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
-msgid ""
-"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
-"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as "
-"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the "
-"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: "
-"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-"
-"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local "
-"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</"
-"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il tuo formato di data preferito per creare nuovi album. Le "
-"opzioni disponibili sono:</p><p><b>Standard</b>: il formato di data usato "
-"come standard da digiKam. Per esempio <i>20060824T142618</i></p><p><b>ISO</"
-"b>: il formato di data secondo la specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). Per "
-"esempio, <i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Testo esteso</b>: il formato di "
-"data è un testo leggibile. Per esempio, <i>gio 24 ago 2006, 14:26:18</i></"
-"p><p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le impostazioni "
-"del pannello di controllo di TDE.</p><p><b>Avanzate:</b> permette all'utente "
-"di specificare un formato di data personalizzato.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
-msgid "Add Camera Name"
-msgstr "Aggiungi nome della macchina fotografica"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
-msgid "<p>Set this option to add the camera name."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per aggiungere il nome della macchina fotografica."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
-msgid "Add Sequence Number"
-msgstr "Aggiungi numero sequenziale"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
-msgid ""
-"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set "
-"below."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per aggiungere un numero sequenziale a partire "
-"dall'indice impostato sotto."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
-msgid "Start Index:"
-msgstr "Indice iniziale:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
-msgid ""
-"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
-msgstr ""
-"<p>Imposta il valore iniziale dell'indice usato per rinominare i file con un "
-"numero sequenziale."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
-"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, "
-"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
-"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
-"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Inserisci il formato per la data e l'ora.</p><p>Usa <i>dd</i> per il "
-"giorno, <i>MM</i> per il mese, <i>yyyy</i> per l'anno, <i>hh</i> per l'ora, "
-"<i>mm</i> per il minuto, <i>ss</i> per il secondo.</p><p>Esempi: "
-"<i>yyyyMMddThhmmss</i> per 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
-"per 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
-msgid "Change Date and Time Format"
-msgstr "Cambia formato della data e dell'ora"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
-msgid ""
-"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
-"disk card readers.<br><br>"
-msgstr ""
-"Driver <b>Macchina montata</b> per le macchine fotografiche a memoria di "
-"massa USB/IEEE1394 e lettori di schede Flash Disk.<br><br>"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
-msgstr "Titolo: %1<br>Modello: %2<br>Porta: %3<br>Percorso: %4<br>"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
-msgid ""
-"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read "
-"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
-msgstr ""
-"Per maggiori informazioni sul driver <b>Macchina montata</b>, leggi la "
-"sezione <b>Macchine fotografiche digitali supportate</b> nel manuale di "
-"digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
-msgid ""
-"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
-"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
-"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
-msgstr ""
-"Il driver <b>Macchina montata</b> è una semplice interfaccia a un disco di "
-"macchina fotografica montato localmente sul tuo filesystem.<br><br>Non usa "
-"un driver libgphoto2.<br><br>Per segnalare qualsiasi problema con questo "
-"driver, contatta la squadra di digiKam a questo indirizzo:<br><br>http://www."
-"digikam.org/?q=contact"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
-msgid "Convert"
-msgstr "Converti"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
-msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
-msgstr ""
-"Applica il profilo dei colori dello spazio di lavoro predefinito all'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Non fare nulla"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
-msgid "Do not change the image"
-msgstr "Non cambiare l'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
-msgid "Assign"
-msgstr "Assegna"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
-msgid ""
-"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
-msgstr ""
-"Incorpora e basta lo spazio di lavoro dei colori nell'immagine, non cambiarla"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
-msgid "Original Image:"
-msgstr "Immagine originale:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
-msgid "Corrected Image:"
-msgstr "Immagine corretta:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
-msgid "Current workspace color profile:"
-msgstr "Profilo dei colori dello spazio di lavoro attuale:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
-msgid "Embedded color profile:"
-msgstr "Profilo dei colori incorporato:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
-msgid ""
-"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to "
-"convert it to your workspace color profile?</p>"
-msgstr ""
-"<p>A questa immagine non è stato assegnato un profilo dei colori.</p><p>Vuoi "
-"convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
-msgid ""
-"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
-"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your "
-"workspace color profile?</p>"
-msgstr ""
-"<p>A questa immagine è assegnato un profilo dei colori che non corrisponde "
-"al tuo profilo dei colori predefinito per lo spazio di lavoro.</p><p>Vuoi "
-"convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
-msgid ""
-"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to "
-"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
-"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il file del profilo di spazio dei colori ICC.Il percorso "
-"dei profili ICC non sembra essere valido. Non sarà effettuata nessuna "
-"trasformazione dei colori. Controlla la configurazione della gestione del "
-"colore nella configurazione di digiKam per verificare il percorso ICC."
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
-msgid "Loading Image Plugins"
-msgstr "Caricamento dei plugin per le immagini"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Ruota di 90 gradi"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Ruota di 180 gradi"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Ruota di 270 gradi"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Ribalta orizzontalmente"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Ribalta verticalmente"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
-msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
-msgstr "Luminosità, contrasto, gamma"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
-msgid "Guide:"
-msgstr "Spessore delle Guide:"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
-msgid "<p>Reset all settings to their default values."
-msgstr "<p>Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-msgid "Load..."
-msgstr "Carica..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Carica tutti i parametri da un file di testo delle impostazioni."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Salva tutti i parametri in un file di testo delle impostazioni."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
-msgid "Try"
-msgstr "prova"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-msgid "<p>Try all settings."
-msgstr "<p>prova tutte le impostazioni."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
-msgid "&First"
-msgstr "&Primo"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
-msgid "&Last"
-msgstr "&Ultimo"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Stampa immagine..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
-msgid "Fit to &Selection"
-msgstr "Adatta alla &selezione"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
-msgid ""
-"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per adattare l'immagine all'area attualmente "
-"selezionata."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
-msgid "Toggle the window to full screen mode"
-msgstr "Fai passare la finestra alla modalità a tutto schermo"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
-msgid "Under-Exposure Indicator"
-msgstr "Indicatore di sottoesposizione"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
-msgid "Over-Exposure Indicator"
-msgstr "Indicatore di sovraesposizione"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
-msgid "Color Managed View"
-msgstr "Vista di gestione del colore"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
-msgid "&Resize..."
-msgstr "&Ridimensiona..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
-msgid "Crop"
-msgstr "Taglia"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
-msgid ""
-"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
-"enable this action."
-msgstr ""
-"Questa opzione può essere usata per ritagliare l'immagine. Seleziona una "
-"regione dell'immagine per abilitare questa azione."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Ribalta orizzontalmente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Ribalta verticalmente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Ruota a sinistra"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Ruota a destra"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
-msgid "Exit Fullscreen mode"
-msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
-msgid "Exit out of the fullscreen mode"
-msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
-msgid "Load Next Image"
-msgstr "Carica l'immagine successiva"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
-msgid "Load Previous Image"
-msgstr "Carica l'immagine precedente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
-msgid "Zoom in on Image"
-msgstr "Ingrandisci l'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
-msgid "Zoom out of Image"
-msgstr "Rimpicciolisci l'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
-msgid "Redo Last action"
-msgstr "Rifai l'ultima azione"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
-msgid "No selection"
-msgstr "Nessuna selezione"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
-msgid "Information about current selection area"
-msgstr "Informazioni sull'area attualmente selezionata"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
-msgid "Information about image size"
-msgstr "Informazioni sulle dimensioni dell'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
-msgid "Failed to print file: '%1'"
-msgstr "Stampa del file non riuscita: «%1»"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
-msgid ""
-"About to overwrite file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Stai per sovrascrivere il file «%1»\n"
-"Sei sicuro?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
-msgid ""
-"The image '%1' has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"L'immagine «%1» è stata modificata.\n"
-"Vuoi salvarla?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
-msgid "Please wait while the image is being saved..."
-msgstr "Attendi il salvataggio dell'immagine..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
-msgid "Failed to load image \"%1\""
-msgstr "Caricamento dell'immagine «%1» non riuscito"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
-msgid "Saving: "
-msgstr "Salvataggio: "
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\"\n"
-"to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare il file\n"
-"«%1»\n"
-"su\n"
-"«%2»."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
-msgid "New Image File Name"
-msgstr "Nuovo nome file dell'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
-msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
-msgstr "Formato di file dell'immagine di destinazione «%1» non supportato."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\" to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare il file\n"
-"«%1» in\n"
-"«%2»."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Esiste già un file di nome «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sovrascrivere il file?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
-msgid ""
-"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
-"you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Non hai il permesso di scrivere sul file «%1». Sei sicuro di volerlo "
-"sovrascrivere?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
-msgid "Failed to overwrite original file"
-msgstr "Sovrascrittura del file originale non riuscita"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
-msgid "Error Saving File"
-msgstr "Errore nel salvataggio del file"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
-msgid "Color Managed View is enabled"
-msgstr "La vista di gestione del colore è abilitata"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
-msgid "Color Managed View is disabled"
-msgstr "La vista di gestione del colore è disabilitata"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
-msgid ""
-"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
-"available"
-msgstr ""
-"La gestione dei colori non è configurata, perciò la vista di gestione dei "
-"colori non è disponibile"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
-msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è abilitato"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
-msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è disabilitato"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
-msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è abilitato"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
-msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è disabilitato"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
-msgid "Delete File Permanently"
-msgstr "Elimina permanentemente il file"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
-msgid "Delete Permanently without Confirmation"
-msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
-msgid "Move to Trash without Confirmation"
-msgstr "Cestina senza chiedere conferma"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Image Editor - %1"
-msgstr "Editor delle immagini - %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor delle immagini"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
-msgid ""
-"There is no image to show in the current album.\n"
-"The image editor will be closed."
-msgstr ""
-"Non ci sono immagini da far vedere nell'album attuale.\n"
-"L'editor delle immagini sarà chiuso."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
-msgid "No Image in Current Album"
-msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
-msgid "Raw Import"
-msgstr "Importazione grezza"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
-msgid "Post Processing"
-msgstr "post produzione"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
-msgid "Raw Decoding"
-msgstr "Decodifica file grezzi"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
-msgid ""
-"Cannot decode RAW image for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Impossibile decodificare l'immagine grezza\n"
-"«%1»"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: "
-"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine."
-"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine."
-"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine."
-"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine. "
-"<p><b>Colori</b>: visualizza contemporaneamente i valori di tutti i canali "
-"dei colori."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
-msgid "Abort the current Raw image preview."
-msgstr "Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
-msgid "Update"
-msgstr "aggiornamento"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
-msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
-msgstr ""
-"Genera una anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
-msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
-msgstr "Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
-msgid "<p>Set here the color saturation correction."
-msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione del colore."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
-msgid "Exposure (E.V):"
-msgstr "Esposizione(E.V) :"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
-msgid ""
-"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Questo valore in E.V. verra usato per praticare una compensazione della "
-"esposizione della immagine."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
-msgid "Reset curve to linear"
-msgstr "reimposta curve a linear"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
-msgid "Exposure"
-msgstr "Esposizione"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
-msgid "Luminosity Curve"
-msgstr "Curva Luminosita"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
-msgid "<p>Reset all settings to default values."
-msgstr "<p>Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
-msgid "<p>Import image to editor using current settings."
-msgstr "<p>Importa l'immagine nell'editor usando le impostazioni attuali."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
-msgid "Use Default"
-msgstr "Usa predefinite"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
-msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
-msgstr ""
-"<p>Usa le impostazioni di decodifica grezza generali per caricare questa "
-"immagine nell'editor."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "L'immagine non sta nella pagina, cosa vuoi fare?"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
-msgid "Shrink"
-msgstr "Restringi"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
-msgid "Image position:"
-msgstr "Posizione dell'immagine:"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
-msgid "Top-Left"
-msgstr "In alto a sinistra"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
-msgid "Top-Central"
-msgstr "In alto in centro"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
-msgid "Top-Right"
-msgstr "In alto a destra"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
-msgid "Central-Left"
-msgstr "Al centro a sinistra"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
-msgid "Central"
-msgstr "Centrato"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
-msgid "Central-Right"
-msgstr "Al centro a destra"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "In basso a sinistra"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "In basso al centro"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "In basso a destra"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Stampa il nome fi&le sotto l'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Stampa l'immagine in &bianco e nero"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
-msgid "&Auto-rotate page"
-msgstr "Ruota &automaticamente la pagina"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Usa la gestione dei colori per la stampa"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
-msgid "Settings..."
-msgstr "Impostazioni..."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
-msgid "Scaling"
-msgstr "Riscalamento"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
-msgid "Scale image to &fit"
-msgstr "A&datta l'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Stampa in dimensioni e&satte: "
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimetri"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetri"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
-msgid "Inches"
-msgstr "Pollici"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Mantieni le proporzioni"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
-msgid ""
-"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You "
-"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La gestione del colore è disabilitata</p> <p>Puoi abilitarla ora facendo "
-"clic sul pulsante «Impostazioni».</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Ridimensiona l'immagine"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
-msgid "New Size"
-msgstr "Nuove dimensioni"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
-msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
-msgstr "<p>Imposta qui la nuova larghezza dell'immagine in pixel."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
-msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
-msgstr "<p>Imposta qui la nuova altezza dell'immagine in pixel."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
-msgid "<p>Set here the new image width in percent."
-msgstr "<p>Imposta qui la nuova larghezza dell'immagine in percentuale."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
-msgid "Height (%):"
-msgstr "Altezza (%):"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
-msgid "<p>Set here the new image height in percent."
-msgstr "<p>Imposta qui la nuova altezza dell'immagine in percentuale."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Mantieni le proporzioni"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
-msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mantenere le proporzioni nelle nuove "
-"dimensioni dell'immagine."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
-msgid "Restore photograph"
-msgstr "Restaura fotografia"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
-msgid ""
-"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
-"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per restaurare i contenuti della fotografia. È "
-"utile per ingrandire di molto l'immagine. Attenzione: ci può volere un po' "
-"di tempo per questo processo."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
-msgid ""
-"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
-"Warning, this process can take a while.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Nota: usa la modalità di restauro solo per ingrandire di molto "
-"un'immagine. Attenzione: ci può volere un po' di tempo per questo processo.</"
-"b>"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
-msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
-msgstr ""
-"<p>Questo mostra l'avanzamento attuale quando usi la modalità di restauro."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-msgid "Resize"
-msgstr "Ridimensiona"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr ""
-"File delle impostazioni di ridimensionamento delle fotografie da caricare"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
-msgstr ""
-"«%1» non è un file di testo di impostazioni di ridimensionamento delle "
-"fotografie."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di ridimensionamento "
-"delle fotografie."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr ""
-"File delle impostazioni di ridimensionamento delle fotografie da salvare"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di ridimensionamento "
-"delle fotografie."
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
-msgid "Show on left panel"
-msgstr "Mostra nel pannello sinistro"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
-msgid "Show on right panel"
-msgstr "Mostra nel pannello destro"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
-msgid "Remove item"
-msgstr "Rimuovi elemento"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
-msgid "Clear all"
-msgstr "Pulisci tutto"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
-msgid "Drag and drop images here"
-msgstr "Trascina qui le immagini"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
-msgid "Pan the image"
-msgstr "Scorri l'immagine"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
-msgid "Drag and drop an image here"
-msgstr "Trascina qui un'immagine"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
-msgid ""
-"Unable to display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n"
-"«%1»"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
-msgid "On Left"
-msgstr "A sinistra"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
-msgid "Show item on left panel"
-msgstr "Mostra elemento nel pannello sinistro"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
-msgid "On Right"
-msgstr "A destra"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
-msgid "Show item on right panel"
-msgstr "Mostra elemento nel pannello destro"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
-msgid "Remove item from LightTable"
-msgstr "Rimuovi elemento dal tavolo luminoso"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
-msgid "Remove all items from LightTable"
-msgstr "Rimuovi tutti gli elementi dal tavolo luminoso"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizza"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
-msgid "Synchronize preview from left and right panels"
-msgstr "Sincronizza anteprima dai pannelli sinistro e destro"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
-msgid "By Pair"
-msgstr "Per coppia"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
-msgid "Navigate by pair with all items"
-msgstr "Naviga per coppia con tutti gli elementi"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
-msgid "Exit fullscreen viewing mode"
-msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
-msgid "Zoom in on image"
-msgstr "Ingrandisci l'immagine"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
-msgid "Zoom out from image"
-msgstr "Rimpicciolisci l'immagine"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
-msgid "No item on Light Table"
-msgstr "Nessun elemento nel tavolo luminoso"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
-msgid "1 item on Light Table"
-msgstr "Un elemento nel tavolo luminoso"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
-msgid "%1 items on Light Table"
-msgstr "%1 elementi nel tavolo luminoso"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
-msgid "Camera Configuration"
-msgstr "Configurazione della macchina fotografica"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
-msgid "Mounted Camera"
-msgstr "Macchina fotografica montata"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
-msgid "Camera List"
-msgstr "Elenco delle macchine fotografiche"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
-msgid ""
-"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
-"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
-"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il nome della macchina fotografica che vuoi usare. Tutte le "
-"impostazioni predefinite nel pannello a destra saranno automaticamente "
-"impostate.</p><p>Questo elenco è stato generato usando la libreria gphoto2 "
-"installata sul tuo computer.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
-msgid "Camera Title"
-msgstr "Titolo della macchina fotografica"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
-msgid ""
-"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Imposta qui il nome usato nell'interfaccia di digiKam per identificare "
-"questa macchina fotografica.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
-msgid "Camera Port Type"
-msgstr "Tipo di porta della macchina fotografica"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
-"USB cable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo "
-"computer con un cavo USB.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriale"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
-msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
-"serial cable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo "
-"computer con un cavo seriale.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
-msgid "Camera Port Path"
-msgstr "Percorso alla porta della macchina fotografica"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
-msgid "Note: only for serial port camera"
-msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche connesse a porta seriale"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
-msgid ""
-"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a serial camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona la porta seriale da usare sul tuo computer. Questa opzione è "
-"necessaria solo se usi una macchina fotografica connessa alla porta seriale."
-"</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
-msgid "Camera Mount Path"
-msgstr "Percorso di montaggio della macchina fotografica"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
-msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
-msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche a memoria di massa USB/IEEE"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
-msgid ""
-"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il percorso di montaggio da usare sul tuo computer. Questa "
-"opzione è necessaria solo se usi una macchina fotografica con <b>memoria di "
-"massa USB</b>.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
-msgid ""
-"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable "
-"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</"
-"a> from camera list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per configurare una macchina fotografica a <b>memoria di massa USB</"
-"b><br>(che si comporta come un disco rimovibile quando montata sul desktop),"
-"<br>usa <a href=\"umscamera\">%1</a> dall'elenco delle macchine fotografiche."
-"</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
-msgid ""
-"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture "
-"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the "
-"camera list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per configurare un <b>dispositivo generico PTP USB</b><br>(che usa il "
-"protocollo di trasferimento immagini PTP),<br>usa <a href=\"ptpcamera\">%1</"
-"a> dall'elenco delle macchine fotografiche.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
-msgid ""
-"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a "
-"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Un elenco completo delle impostazioni della macchina fotografica è "
-"<br>disponibile a <a href=\"http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam."
-"html\">questo indirizzo</a>.</p>"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Album Settings"
-msgstr "Impostazioni degli album"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Collections"
-msgstr "Raccolte"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Album Collections"
-msgstr "Raccolte di album"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Default IPTC identity information"
-msgstr "Informazioni predefinite IPTC sull'identità"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Embedded Image Information Management"
-msgstr "Gestione delle informazioni incorporate nelle immagini"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Album Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli album"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipi MIME"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "File (MIME) Types Settings"
-msgstr "Impostazioni dei tipi di file (MIME)"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table Settings"
-msgstr "Impostazioni del tavolo luminoso"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali dell'editor di immagini"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
-msgstr ""
-"Editor di immagini: Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Image Editor Color Management Settings"
-msgstr "Impostazioni di gestione del colore dell'editor di immagini"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Kipi Plugins"
-msgstr "Plugin di Kipi"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Main Interface Plug-in Settings"
-msgstr "Impostazioni dei plugin dell'interfaccia principale"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Cameras"
-msgstr "Macchine fotografiche"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Camera Settings"
-msgstr "Impostazioni delle macchine fotografiche"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:198
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Impostazioni varie"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:245
-msgid ""
-"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
-"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
-"\n"
-"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later "
-"from the \"Tools\" menu."
-msgstr ""
-"L'opzione di rotazione automatica EXIF delle miniature è stata cambiata.\n"
-"Vuoi ricostruire tutte le miniature degli elementi degli album adesso?\n"
-"\n"
-"Nota: per l'elaborazione delle miniature può volerci un po' di tempo. Puoi "
-"avviare questo lavoro più tardi dal menu «Strumenti»."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
-msgid "Path"
-msgstr "Percorso"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
-msgid ""
-"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
-"interface."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi vedere l'elenco di macchine fotografiche digitali usato da "
-"digiKam attraverso l'interfaccia Gphoto."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
-msgid "Auto-&Detect"
-msgstr "&Rilevamento automatico"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
-msgid "Visit Gphoto project website"
-msgstr "Visita il sito Web del progetto Gphoto"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera.\n"
-"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
-"manually."
-msgstr ""
-"Impossibile rilevare automaticamente la macchina fotografica.\n"
-"Controlla se la tua macchina fotografica è accesa e riprova, o prova a "
-"impostarla manualmente."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
-msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
-msgstr "La macchina fotografica «%1» (%2) è già nell'elenco."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
-msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
-msgstr "Trovata la macchina fotografica «%1» (%2) e aggiunta all'elenco."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your "
-"Albums are sorted in digiKam."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi aggiungere o rimuovere alcuni tipi di raccolte di album per "
-"migliorare l'ordinamento degli album in digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
-msgid "New Collection Name"
-msgstr "Nome della nuova raccolta"
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
-msgid "Enter new collection name:"
-msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:"
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
-msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
-msgstr ""
-"<p>Configura il colore di sfondo da usare nella area dell'editor di immagini."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
-"pixel sottoesposti."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i "
-"pixel sovraesposti."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
-msgid "Album &Library Path"
-msgstr "Percorso della &libreria degli album"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
-msgid ""
-"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
-"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote "
-"path here, like an NFS mounted file system."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi impostare il percorso principale alla libreria degli album di "
-"digiKam sul tuo computer.<p>È richiesto accesso in scrittura per questo "
-"percorso, e non devi usare un percorso remoto come un filesystem NFS."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Informazioni sulla miniatura"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Mostra il &nome del file"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
-msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare il nome del file sotto la miniatura "
-"dell'immagine."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Mostra la &dimensione del file"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
-msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare la dimensione del file sotto la "
-"miniatura dell'immagine."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
-msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Mostra la &data di creazione della macchina fotografica"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the camera creation date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare la data di creazione della macchina "
-"fotografica sotto la miniatura dell'immagine."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
-msgid "Show file &modification date"
-msgstr "Mostra la data di &modifica del file"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare la data di modifica del file sotto la "
-"miniatura dell'immagine."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Mostra le didas&calie di digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare le didascalie di digiKam sotto la "
-"miniatura dell'immagine."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
-msgid "Show digiKam &tags"
-msgstr "Mostra i &tag di digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
-msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag di digiKam sotto la miniatura "
-"dell'immagine."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
-msgid "Show digiKam &rating"
-msgstr "Mostra &voto di digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare il voto di digiKam sotto la miniatura "
-"dell'immagine."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
-msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
-msgstr "Mostra le dimensioni dell'imma&gine (Attenzione: lento)"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per mostrare le dimensioni dell'immagine in pixel "
-"sotto la miniatura dell'immagine."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
-msgid "Sidebar thumbnail size:"
-msgstr "Dimensioni delle miniature nella barra laterale:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
-msgid ""
-"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
-"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
-msgstr ""
-"<p>Imposta questa opzione per configurare la dimensione in pixel delle "
-"miniature nelle barre laterali di digiKam. Questa opzione avrà effetto al "
-"riavvio di digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
-msgid "Show count of items in all tree-view"
-msgstr "Mostra il conteggio degli elementi in tutte le viste ad albero"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
-msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Azione al clic su miniatura:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
-msgid "Show embedded preview"
-msgstr "Mostra anteprima incorporata"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
-msgid "Start image editor"
-msgstr "Avvia l'editor di immagini"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
-msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Scegli qui cosa dovrebbe succedere quando fai clic su una miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
-msgid "Embedded preview loads full image size"
-msgstr "Carica la dimensione totale dell'immagine nell'anteprima incorporata"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
-"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
-"images, use it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-"<p>Imposta questa opzione per caricare la dimensione completa dell'immagine "
-"con l'anteprima incorporata, invece di una ridotta. Siccome questa opzione "
-"richiede più tempo per caricare le immagini, usala solo se hai una macchina "
-"veloce."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
-msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
-msgstr "Spiacente, non puoi usare la cartella Home come libreria degli album."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the caption and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n"
-"Attenzione: le funzionalità di didascalie e tag non funzioneranno."
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
-msgid "Color Management Policy"
-msgstr "Linee guida della gestione del colore"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Abilita la gestione del colore"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
-msgid ""
-"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
-"Management is disabled</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Segnato: la gestione del colore è abilitata</li><li>Non segnato: la "
-"gestione del colore è disabilitata</li></ul>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
-msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Applica all'apertura di un'immagine nell'editor"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
-"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
-"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è attivata, digiKam applica senza chiedere conferma il "
-"profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a un'immagine, senza "
-"segnalarti l'assenza di profili incorporati o profili incorporati diversi "
-"dal profilo dello spazio di lavoro.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
-msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Chiedi quando si apre un'immagine nell'editor"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
-"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
-"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
-"workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è abilitata, digiKam chiede conferma all'utente prima "
-"di applicare il profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a "
-"un'immagine che non ne abbia uno incorporato, o, se l'immagine ce l'ha, "
-"quando non è lo stesso dello spazio di lavoro.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
-msgid "Color Profiles Directory"
-msgstr "Cartella dei profili dei colori"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
-msgid ""
-"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
-"profiles in this directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Percorso predefinito alla cartella dei profili dei colori. Devi salvare "
-"tutti i tuoi profili dei colori in questa cartella.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
-msgid "ICC Profiles Settings"
-msgstr "Impostazioni dei profili ICC"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
-msgid "Use color managed view (warning: slow)"
-msgstr "Usa la vista di gestione dei colori (attenzione: lenta)"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
-msgid ""
-"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
-"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
-"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
-"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Attiva questa opzione se vuoi usare il <b>Profilo dei colori del monitor</"
-"b> per visualizzare le immagini nella finestra dell'editor con una "
-"correzione del colore adattata al tuo monitor. Attenzione: questa opzione "
-"può prendere un po' di tempo per rendere le immagini sullo schermo, "
-"specialmente con un computer lento.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
-msgid ""
-"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use "
-"color managed view</b> option to use this profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il profilo dei colori del monitor. Devi attivare l'opzione "
-"<b>Usa la vista di gestione dei colori</b> per usare questo profilo.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected monitor profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di "
-"monitor selezionato.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
-msgid "Workspace:"
-msgstr "Spazio di lavoro:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
-msgid ""
-"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so "
-"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color "
-"profiles are device independent.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tutte le immagini saranno convertite nello spazio dei colori di questo "
-"profilo, perciò devi selezionare un profilo adatto con cui lavorare.</"
-"p><p>Questi profili dei colori non dipendono dal dispositivo specifico.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo "
-"dello spazio di lavoro selezionato.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
-msgid "Input:"
-msgstr "Input:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
-"scanner...)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Devi selezionare il profilo del dispositivo di input (normalmente, la "
-"macchina fotografica o lo scanner).</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected input profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di "
-"input selezionato.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
-msgid "Soft proof:"
-msgstr "Prova software:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your output device (usually, your "
-"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
-"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Devi selezionare il profilo per il tuo dispositivo di output (di solito "
-"la stampante). Questo profilo sarà usato per fare una prova software, per "
-"poter vedere come un'immagine verrà resa con un dispositivo di output.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected soft proof profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di "
-"prova software selezionato.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
-msgid "Use black point compensation"
-msgstr "Usa compensazione del punto nero"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
-msgid ""
-"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
-"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
-"digital devices.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La <b>compensazione del punto nero</b> è un modo di effettuare delle "
-"regolazioni tra i livelli massimi del nero dei file digitali e le capacità "
-"di nero dei vari dispositivi digitali.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
-msgid "Rendering Intents:"
-msgstr "Obiettivi di resa:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
-msgid ""
-"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
-"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
-"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
-"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
-"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
-"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
-"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></"
-"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
-"colors that fall outside the range that the output device can render are "
-"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
-"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
-"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
-"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
-"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
-"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
-"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
-"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
-"color.</p></li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li> <p>L'<b>obiettivo percettuale</b> fa comprimere o espandere tutto "
-"il gamut dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di "
-"destinazione, in modo che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma "
-"l'accuratezza colorimetrica potrebbe non esserlo.</p><p>Ciò vuol dire che se "
-"certi colori di un'immagine sono al di fuori dei colori che il dispositivo "
-"di output può rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i colori "
-"dell'immagine in modo che ogni colore sia all'interno dei colori rendibili e "
-"che le relazioni tra i colori siano mantenute per quanto possibile.</"
-"p><p>Questo obiettivo è adatto soprattutto per la visualizzazione di "
-"fotografie e immagini, ed è l'obiettivo predefinito.</p></"
-"li><li><p>L'<b>obiettivo colorimetrico assoluto</b> fa regolare ogni colore "
-"che sia al di fuori di quelli rendibili dal dispositivo di output al colore "
-"rendibile più vicino, mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti "
-"inalterati.</p><p>Questo obiettivo mantiene il punto bianco ed è adatto "
-"soprattutto per le tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...).</"
-"p></li><li><p>L'<b>obiettivo colorimetrico relativo</b> è definito in modo "
-"che tutti i colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al "
-"colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti "
-"inalterati. L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.</p></"
-"li><li><p>L'<b>obiettivo di saturazione</b> mantiene la saturazione dei "
-"colori nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della "
-"luminosità.</p><p>L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' "
-"problematica, e l'ICC sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli "
-"effetti desiderati.</p><p>Questo intento è adatto soprattutto per la grafica "
-"professionale, come i grafici, dove è più importante che i colori siano "
-"vividi e in netto contrasto tra di loro.</p></li></ul>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
-msgid ""
-"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Devi selezionare un percorso predefinito valido per i file dei profili "
-"dei colori ICC.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
-msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
-msgstr "<p>Spiacente, non ci sono file di profilo ICC in "
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
-msgid "</p>"
-msgstr "</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
-msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
-msgstr "<p>Il profilo seguente non è valido:</p><p><b>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
-msgid "Invalid Profile"
-msgstr "Profilo non valido"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
-msgid "Invalid color profile has been removed"
-msgstr "È stato rimosso un profilo di colore non valido"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
-msgid ""
-"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
-"do it manually</p>"
-msgstr ""
-"<p>digiKam non è riuscito a rimuovere il profilo di colore non valido.</"
-"p><p>Devi farlo manualmente.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Sorry, there is not any selected profile"
-msgstr "Spiacente, non c'è nessun profilo selezionato"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
-msgid "Photographer and Copyright Information"
-msgstr "Informazioni sul fotografo e sul diritto d'autore"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
-msgid ""
-"<p>This field should contain your name, or the name of the person who "
-"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
-"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
-"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
-"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
-"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questo campo dovrebbe contenere il tuo nome, o il nome della persona che "
-"ha creato la fotografia. Se inserire il nome del fotografo non è opportuno "
-"(per esempio, se la sua identità deve essere protetta) si può anche usare il "
-"nome di una compagnia o di un'organizzazione. Una volta salvato, questo "
-"campo non dovrebbe essere cambiato da nessuno. Questo campo non supporta "
-"l'uso di virgole o punti e virgola come separatori.\n"
-"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
-msgid "Author Title:"
-msgstr "Titolo dell'autore:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples "
-"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
-"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
-"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questo campo dovrebbe contenere il titolo professionale del fotografo. "
-"Degli esempi sono: fotografo di staff, fotografo freelance, fotografo "
-"commerciale indipendente. Siccome questa è una qualifica per il campo "
-"«Autore», anche quest'ultimo deve essere stato compilato.\n"
-"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
-msgid "Credit and Copyright"
-msgstr "Riconoscimenti e diritto d'autore"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
-msgid "Credit:"
-msgstr "Riconoscimenti:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
-msgid ""
-"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
-"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
-"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
-"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
-"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
-"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
-"be listed here. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>(Sinonimo di Fornitore): usa il campo Fornitore per identificare chi "
-"fornisce la fotografia. Ciò non deve necessariamente essere l'autore. Se un "
-"fotografo lavora per un'agenzia di stampa come la Reuters o la Associated "
-"Press, queste organizzazioni potrebbero essere qui elencate come «fornitori» "
-"dell'immagine agli utenti. Se l'immagine è una fotografia di repertorio, il "
-"gruppo che la fornisce dovrebbe essere indicato qui.\n"
-"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
-msgid "Source:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
-msgid ""
-"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
-"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
-"changed after the information is entered following the image's creation. "
-"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
-"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
-"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
-"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
-"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
-"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Il campo Fonte dovrebbe essere usato per identificare il proprietario "
-"originale o il diritto d'autore della fotografia. Il valore di questo campo "
-"non dovrebbe mai essere cambiato dopo che l'informazione è stata inserita "
-"dopo la creazione dell'immagine. Anche se questo non è ancora fatto "
-"rispettare dai pannelli, dovresti considerare questo campo come a «scrittura "
-"singola». La fonte potrebbe essere un individuo, un'agenzia, o un membro di "
-"un'agenzia. Per aiutare le ricerche successive, si suggerisce di separare le "
-"barre «/» con uno spazio. Usa la forma «fotografo / agenzia» piuttosto che "
-"«fotografo/agenzia». La fonte potrebbe anche essere diversa dal Creatore e "
-"dai nomi elencati nella notifica del diritto d'autore.\n"
-"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Diritto d'autore:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
-msgid ""
-"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
-"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
-"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
-"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
-"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
-"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
-"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
-"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
-"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
-"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
-"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
-"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
-"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
-"above is encouraged. \n"
-"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
-"reserved. \n"
-"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
-"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
-"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
-"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
-"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La notifica del diritto d'autore dovrebbe contenere ogni notifica "
-"necessaria per attribuire la proprietà intellettuale, e dovrebbe "
-"identificare i presenti proprietari del diritto d'autore della fotografia. "
-"Normalmente, questi sarebbe il fotografo, ma, se l'immagine è stata fatta da "
-"un impiegato o come lavoro retribuito, dovrebbe essere indicata l'agenzia o "
-"la compagnia. Usa la forma appropriata per il tuo paese. Stati Uniti: «© "
-"{data di prima pubblicazione} nome del proprietario», come in «© 2008 Pinco "
-"Pallino». Nota che si può usare la parola «copyright» o l'abbreviazione "
-"«copr» al posto del simbolo ©. In alcuni paesi viene riconosciuto solo il "
-"simbolo del copyright e l'abbreviazione non è valida. Inoltre, il simbolo "
-"del copyright deve essere un cerchio completo con una «C» in mezzo: usare "
-"qualcosa come «(c)», dove le parentesi formano un cerchio parziale, non è "
-"sufficiente. Per maggiore protezione a livello mondiale, si incoraggia l'uso "
-"della frase «tutti i diritti riservati».\n"
-"In Europa, si userebbe: «Copyright {anno} {proprietario}, tutti i diritti "
-"riservati».\n"
-"In Giappone, per la massima protezione, dovrebbero comparire i seguenti tre "
-"elementi nel campo del diritto d'autore IPTC: (a) la parola «copyright»; (b) "
-"l'anno di prima pubblicazione; e (c) il nome dell'autore. Potresti anche "
-"includere la frase «tutti i diritti riservati».\n"
-"Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
-"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the "
-"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Nota: queste informazioni vengono utilizzate per impostare i contenuti "
-"dei tag <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>. I tag "
-"di testo IPTC supportano solo il set di caratteri <b><a href='http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> stampabile e limitano la dimensione "
-"delle stringhe. Utilizzare la guida contestuale per i dettagli. </b>"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
-msgid "Synchronize panels automatically"
-msgstr "Sincronizza automaticamente i pannelli"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
-"left and right panels if the images have the same size."
-msgstr ""
-"<p>Imposta questa opzione per sincronizzare automaticamente l'ingrandimento "
-"e lo scorrimento tra i pannelli a destra e a sinistra se le immagini hanno "
-"le stesse dimensioni."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
-msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
-msgstr ""
-"Selezionare un elemento della barra delle miniature carica l'immagine nel "
-"pannello di destra"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when "
-"the corresponding item is selected on the thumbbar."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per caricare automaticamente un'immagine nel "
-"pannello destro quando l'elemento corrispondente è selezionato nella barra "
-"delle miniature."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
-msgid "Load full image size"
-msgstr "Carica tutta la dimensione dell'immagine"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
-msgid ""
-"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
-"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
-"it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-"<p>Imposta questa opzione per caricare l'intera dimensione dell'immagine nel "
-"pannello di anteprima invece di una ridotta. Ci vorrà più tempo, usalo solo "
-"se hai una macchina veloce."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
-msgid "IPTC Actions"
-msgstr "Azioni IPTC"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
-msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
-msgstr "&Salva tag delle immagini come tag «Keywords»"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> "
-"tag."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per salvare i tag delle immagini nel tag IPTC "
-"<i>Keywords</i>."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
-msgid "&Save default photographer identity as tags"
-msgstr "&Salva identità predefinita del fotografo come tag"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the "
-"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo "
-"nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di configurazione "
-"dell'identità."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
-msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
-msgstr "&Salva riconoscimenti e copyright predefiniti come tag"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
-"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e copyright "
-"predefiniti nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di "
-"configurazione dell'identità."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
-msgid "Common Metadata Actions"
-msgstr "Azioni sui dati aggiuntivi comuni"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
-msgid "&Save image captions as embedded text"
-msgstr "&Salva le didascalie delle immagini come testo incorporato"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
-"tag, and IPTC tag."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per salvare le didascalie delle immagini nella "
-"sezione JFIF, nel tag EXIF e nel tag IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
-msgid "&Save image timestamps as tags"
-msgstr "&Salva le date e le ore delle immagini come tag"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
-"tags."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per salvare la data e l'ora dell'immagine nei tag "
-"EXIF e IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
-msgid "&Save image rating as tags"
-msgstr "&Salva voto dell'immagine come tag"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
-"<i>Urgency</i> tag."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per salvare il voto dell'immagine nel tag EXIF e "
-"nel tag IPTC <i>Urgency</i>."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
-msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr "Visita il sito Web del progetto Exiv2"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
-msgid ""
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard "
-"used by most digital cameras today to store technical informations about "
-"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></"
-"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
-"informations in pictures.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format"
-"\">EXIF</a></b> è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine "
-"fotografiche per salvare informazioni tecniche sulle fotografie.</p><p><b><a "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b> è uno standard usato "
-"nella fotografia digitale per salvare informazioni relative al fotografo "
-"nelle immagini.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
-msgid "Show only &image files with extensions:"
-msgstr "Mostra solo i file &immagine con estensioni:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
-"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
-"digiKam Image Editor."
-msgstr ""
-"<p>Qui puoi impostare le estensioni dei file immagine che saranno mostrati "
-"negli album (come JPEG o TIFF); fare clic su questi file li aprirà "
-"nell'editor di immagini di digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
-msgid "Revert to default settings"
-msgstr "Ritorna alle impostazioni predefinite"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
-msgid "Show only &movie files with extensions:"
-msgstr "Mostra solo i fil&mati con estensioni:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
-"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE movie player."
-msgstr ""
-"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei filmati che saranno mostrati negli "
-"album (come MPEG o AVI); fare clic su questi file li aprirà con il lettore "
-"multimediale predefinito di TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
-msgid "Show only &audio files with extensions:"
-msgstr "Mostra solo i file &audio con estensioni:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
-"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE audio player."
-msgstr ""
-"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file audio che saranno mostrati negli "
-"album (come MP3 o OGG); fare clic su questi file li aprirà con il lettore "
-"audio predefinito di TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
-msgid "Show only &RAW files with extensions:"
-msgstr "Mostra solo i file g&rezzi con estensioni:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
-"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
-msgstr ""
-"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file immagine grezzi che saranno "
-"mostrati negli album (come CRW per le macchine fotografiche Canon, o NEF per "
-"le macchine fotografiche Nikon)."
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
-msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
-msgstr "Mostra finestra di conferma quando ces&tini gli elementi"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
-msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
-msgstr ""
-"Applica le modifiche nella barra laterale dest&ra senza chiedere conferma"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
-msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
-msgstr "&Cerca nuovi elementi all'avvio (rallenta l'avvio)"
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
-msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
-msgstr "<p>Sotto è presente un elenco dei plugin di Kipi disponibili."
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Kipi plugin found\n"
-"%n Kipi plugins found"
-msgstr ""
-"Trovato 1 plugin di Kipi\n"
-"Trovati %n plugin di Kipi"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
-msgid "&Delay between images:"
-msgstr "Ritar&do tra le immagini:"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
-msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
-msgstr "<p>Il ritardo, in secondi, tra le immagini."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
-msgid "Start with current image"
-msgstr "Parti con l'immagine attuale"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
-"selected image."
-msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è abilitata, la presentazione sarà avviata con "
-"l'immagine attualmente selezionata."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
-msgid "Display in a loop"
-msgstr "Visualizza in ciclo"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
-msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
-msgstr "<p>Esegui la presentazione in ciclo continuo."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
-msgid "Print image file name"
-msgstr "Scrivi il nome del file dell'immagine"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
-msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Scrivi il nome del file dell'immagine in fondo allo schermo."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-msgid "Print image creation date"
-msgstr "Scrivi la data di creazione dell'immagine"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
-msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Scrivi la data e ora di creazione dell'immagine in fondo allo schermo."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
-msgid "Print camera aperture and focal length"
-msgstr "Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
-msgid ""
-"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica in "
-"fondo allo schermo."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
-msgid "Print camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica in fondo "
-"allo schermo."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
-msgid "Print camera make and model"
-msgstr "Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
-msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica in fondo "
-"allo schermo."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
-msgid "Print image caption"
-msgstr "Scrivi la didascalia dell'immagine"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
-msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Scrivi la didascalia dell'immagine in fondo allo schermo."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
-msgid "Show album items toolti&ps"
-msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi degli album"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over "
-"an album item."
-msgstr ""
-"<p>Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini "
-"quando il mouse passa sopra un elemento di un album."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
-msgid "Show camera aperture and focal"
-msgstr "Mostra il diaframma e il fuoco della macchina fotografica"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
-msgid "digiKam Information"
-msgstr "Informazioni di digiKam"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
-msgid "Show album name"
-msgstr "Mostra il nome dell'album"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
-msgid "<p>Set this option to display the album name."
-msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare il nome dell'album."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
-msgid "Show image caption"
-msgstr "Mostra la didascalia dell'immagine"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
-msgid "<p>Set this option to display the image captions."
-msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le didascalie dell'immagine."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
-msgid "Show image tags"
-msgstr "Mostra i tag dell'immagine"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
-msgid "<p>Set this option to display the image tags."
-msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare i tag dell'immagine."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
-msgid "Show image rating"
-msgstr "Mostra voto delle immagini"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
-msgid "<p>Set this option to display the image rating."
-msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare il voto delle immagini."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
-msgid ""
-"Cannot display image\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare l'immagine\n"
-"«%1»"
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
-msgid "SlideShow Completed."
-msgstr "Presentazione conclusa."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
-msgid "Click To Exit..."
-msgstr "Fai clic per uscire..."
-
-#: digikam/digikamui.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "&Album"
-
-#: digikam/digikamui.rc:25
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "T&ag"
-
-#: digikam/digikamui.rc:33
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Immagine"
-
-#: digikam/digikamui.rc:84
-#, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "In &serie"
-
-#: digikam/digikamui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#: digikam/digikamui.rc:97
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esporta"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
-#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
-#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
-#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
-#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:54
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Colore"
-
-#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
-#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
-#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
-#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
-#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
-#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:57
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
-#, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "Miglior&a"
-
-#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
-#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
-#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
-#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
-#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
-#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:75
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "F&iltri"
-
-#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
-#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
-#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
-#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:72
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
-#, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Decora"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "&Profondità"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
-#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
-#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
-#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:61
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "Tra&sforma"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "DeleteDialogBase"
-msgstr "Elimina base dialogo"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Segnaposto per le icone, non nell'interfaccia"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Segnaposto per il metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "WordBreak|AlignCenter"
-msgstr "interruzzione|allinea al centro"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Questo è l'elenco di elementi che stanno per essere eliminati."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "AlignVCenter|AlignRight"
-msgstr "centra verticalmente|allinea a destra"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Elimina i file invece di cestinarli"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems "
-"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi "
-"permanentemente</b> invece di venire cestinati.</p>\n"
-" \n"
-" <p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei "
-"filesystem non sono in grado di recuperare i file eliminati.</p></qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Do not &ask again"
-msgstr "&Non chiedermelo più"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
-"moved to the Trash Bin"
-msgstr ""
-"Se segnato, questa finestra non sarà più mostrata, e i file saranno "
-"cestinati direttamente"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
-"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata, e "
-"i file saranno direttamente cestinati</p>"
-
-#: tips:3
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che digiKam supporta il <b>trascinamento</b>? In questo modo puoi "
-"spostare facilmente le immagini da Konqueror\n"
-"a digiKam o da digiKam a K3b semplicemente «trascinandole».\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:20
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che puoi usare degli album annidati in digiKam?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:37
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
-"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che puoi visualizzare le informazioni <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b> e "
-"<b>IPTC</b> di una foto usando la scheda laterale <b>Dati aggiuntivi</b>?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:54
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che ogni foto ha un menu contestuale che può essere raggiunto facendoci "
-"clic con il pulsante destro del mouse?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:71
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
-"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che gli album di digiKam sono cartelle nella tua libreria degli album? "
-"Così puoi importare le tue foto semplicemente copiandole nella tua libreria "
-"degli album.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:88
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
-"Toolbars...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che puoi personalizzare le barre degli strumenti di digiKam usando "
-"Impostazioni -> Configura barre degli strumenti...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:105
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
-"users\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che puoi raggiungere altri utenti con la mailing list digikam-users? "
-"Iscrivitici a <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users"
-"\">questo indirizzo</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:122
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
-"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are "
-"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href="
-"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che digiKam ha molti plugin con funzionalità aggiuntive come "
-"<b>Esportazione HTML</b>, <b>Archiviazione su CD</b>, <b>Presentazione</"
-"b>, ... e che sei il benvenuto se vuoi scrivere i tuoi plugin? Puoi trovare "
-"maggiori informazioni a <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi"
-"\">questo indirizzo</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:139
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -"
-"> Gamma Adjustment?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di TDE usando "
-"Strumenti -> Regolazione gamma?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:154
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che puoi stampare le immagini usando l'Assistente di stampa? Puoi "
-"avviarlo usando Album -> Esporta -> Assistente di stampa.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:171
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for "
-"good compression without losing image quality?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che puoi usare il formato file <b>PNG</b> invece di <b>TIFF</b> per una "
-"buona compressione, senza perdere qualità d'immagine?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:187
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... che la maggior parte delle impostazioni in una finestra hanno "
-"un'informazione <b>Cos'è questo?</b>, disponibile al premere del pulsante "
-"destro del mouse?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:203
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
-"you can use the max compression level with this file format?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che, siccome il formato file PNG usa un algoritmo di compressione senza "
-"perdita, puoi usare il massimo livello di compressione con questo formato di "
-"file?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:220
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
-"editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che puoi stampare l'immagine attualmente aperta nell'editor di immagini "
-"di digiKam?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:237
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can edit the comments of the current image opened in the "
-"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che puoi modificare i commenti dell'immagine attualmente aperta "
-"nell'editor di immagini di digiKam usando la scheda laterale <b>Commenti e "
-"tag</b>?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:254
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
-"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... che puoi usare &lt;PgGiù&gt; e &lt;PgSu&gt; sulla tua tastiera per "
-"cambiare le foto nell'editor di immagini?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Importa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "&Esporta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Annull&a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Impostazioni varie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "&Usa predefinite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Elimina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Selezion&a tutti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "&Indietro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Porta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Carattere:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Grassetto corsivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nessuno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "sì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Proprietà..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informazioni sull'immagine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "Visualizza..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Elimina album"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Ingrandimento:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifica..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Rimuovi tag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Elimina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Modifica..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni"
-
-#~ msgid "Kipi library version: %1"
-#~ msgstr "Versione della libreria Kipi: %1"
-
-#~ msgid "Rotated right"
-#~ msgstr "Ruotato a destra"
-
-#~ msgid "Rotated left"
-#~ msgstr "Ruotato a sinistra"
-
-#~ msgid "Slide"
-#~ msgstr "Diapositiva"
-
-#~ msgid "RAW camera supported"
-#~ msgstr "Macchine fotografiche grezze supportate"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image files"
-#~ msgstr "File immagine"
-
-#~ msgid "RAW files"
-#~ msgstr "File grezzi"
-
-#~ msgid "Movie files"
-#~ msgstr "File video"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "File audio"
-
-#~ msgid "Open in Konqueror"
-#~ msgstr "Apri in Konqueror"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on "
-#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
-#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left "
-#~ "mouse button to freeze the dashed line's position."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il "
-#~ "cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea "
-#~ "tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la "
-#~ "correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse "
-#~ "per fissare la posizione delle linee tratteggiate."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
-#~ msgstr "<p>Interrompi la resa attuale dell'immagine."
-
-#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
-#~ msgstr "Avvia il plugin di gestione del colore con i file grezzi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want to launch the color management image "
-#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilita questa opzione se vuoi avviare il plugin di gestione del colore "
-#~ "quando l'editor carica un file grezzo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading image......"
-#~ msgstr "Caricamento dell'immagine..."
-
-#~ msgid "Vignetting..."
-#~ msgstr "Vignettatura..."
-
-#~ msgid "&Preview"
-#~ msgstr "Ante&prima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Use General"
-#~ msgstr "&Generale"
-
-#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
-#~ msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie"
-
-#~ msgid "Using Kipi library version %1"
-#~ msgstr "Con la libreria Kipi, versione %1"
-
-#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
-#~ msgstr "Con la libreria GPhoto2, versione %1"
-
-#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
-#~ msgstr "© 2004-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam"
-
-#~ msgid "Developer (2002-2005"
-#~ msgstr "Sviluppatore (2002-2005)"
-
-#~ msgid "Developer (2004)"
-#~ msgstr "Sviluppatore (2004)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
-#~ msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Histogram\n"
-#~ "calculation\n"
-#~ "in progress..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcolo\n"
-#~ "dell'istogramma\n"
-#~ "in corso..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Carica..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
-#~ "\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href="
-#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "</tr>\n"
-#~ "</table>\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
-#~ "\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "... che c'è una guida per l'hotplug con digiKam disponibile a <a href="
-#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">questo indirizzo</a>?\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "</tr>\n"
-#~ "</table>\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid "Listing folders is complete..."
-#~ msgstr "Elenco delle cartelle completato..."
-
-#~ msgid "Listing files in %1..."
-#~ msgstr "Elenco dei file in %1..."
-
-#~ msgid "Increase Thumbs"
-#~ msgstr "Ingrandisci le miniature"
-
-#~ msgid "Decrease Thumbs"
-#~ msgstr "Rimpicciolisci le miniature"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items "
-#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please "
-#~ "unlock them and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in "
-#~ "sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente "
-#~ "eliminarli, prima sbloccali e poi riprova."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
-#~ msgstr "<p>Scrivi il nome del file dell'immagine in fondo allo schermo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
-#~ msgstr "<p>Scrivi la data di creazione dell'immagine in fondo allo schermo."
-
-#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine."
-
-#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file "
-#~ "dell'immagine."
-
-#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
-#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine."
-
-#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in "
-#~ "pixel."
-
-#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
-#~ msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the "
-#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata "
-#~ "in futuro, e i file saranno cestinati direttamente.</p>"
-
-#~ msgid "Make a donation..."
-#~ msgstr "Fai una donazione..."
-
-#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
-#~ msgstr "<p>Imposta la dimensione dei riquadri."
-
-#~ msgid "&Send to Trash"
-#~ msgstr "Ce&stina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>unaviable</i>"
-#~ msgstr "<i>non disponibile</i>"
-
-#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
-#~ msgstr "<qt><b>Proprietà del tag <i>«%1»</i></b></qt>"
-
-#~ msgid "Open Images"
-#~ msgstr "Apri immagini"
-
-#~ msgid "Brand:"
-#~ msgstr "Marca:"
-
-#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare la vecchia banca dati al nuovo formato"
-
-#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
-#~ msgstr "(c) 2002-2007, squadra degli sviluppatori di digiKam"
-
-#~ msgid "digiKam Albums"
-#~ msgstr "Album di digiKam"
-
-#~ msgid "My Dates"
-#~ msgstr "Date"
-
-#~ msgid "Dates"
-#~ msgstr "Date"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII "
-#~ "characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Imposta il nome del fotografo. Questo campo è limitato a 32 caratteri "
-#~ "ASCII."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII "
-#~ "characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Imposta il titolo del fotografo. Questo campo è limitato a 32 "
-#~ "caratteri ASCII."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily "
-#~ "the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Imposta l'identificazione predefinita per l'immagine, non "
-#~ "necessariamente il proprietario o creatore. Questo campo è limitato a 32 "
-#~ "caratteri ASCII."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Set the default original owner identification of the intellectual "
-#~ "content of the image. This could be an agency, a member of an agency or "
-#~ "an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII "
-#~ "characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Imposta l'identificazione predefinita del proprietario originale del "
-#~ "contenuto intellettuale dell'immagine. Potrebbe essere un'agenzia, un "
-#~ "membro di un'agenzia o il nome di un fotografo individuale. Questo campo "
-#~ "è limitato a 32 caratteri ASCII."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited "
-#~ "to 128 ASCII characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Imposta la notifica del diritto d'autore delle immagini predefinita. "
-#~ "Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "&Titolo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 to %2:"
-#~ msgstr " (%1 di %2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Date Search name already exists.\n"
-#~ "Please enter a new name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome della ricerca esiste già.\n"
-#~ "Inserisci un altro nome:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Reset Selection"
-#~ msgstr "&Inverti la selezione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logarithmic"
-#~ msgstr "<p>Logaritmica"
-
-#~ msgid "&New Album..."
-#~ msgstr "&Nuovo album..."
-
-#~ msgid "Quick Search..."
-#~ msgstr "Ricerca rapida..."
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "A tutto schermo"
-
-#~ msgid "%1 to %2 : %3 items"
-#~ msgstr "Da %1 a %2 : %3 elementi"
-
-#~ msgid "Mime type filter"
-#~ msgstr "Filtro di tipo dei file"
-
-#~ msgid "Select here the mime type pattern used to filter albums contents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta qui lo schema del tipo di file usato per filtrare i contenuti "
-#~ "dell'album"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
-#~ "more red color pixels, high values less."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori "
-#~ "bassi selezioneranno più pixel di colore rosso, i valori elevati di meno."
-
-#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Imposta qui il livello di tinta usato per colorare un occhio rosso."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Batch Process"
-#~ msgstr "Processi &non interattivi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</"
-#~ "b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nota: i tag IPTC di testo supportano solo l'insieme dei caratteri "
-#~ "ASCII stampabili.</b>"
-
-#~ msgid "Comments:"
-#~ msgstr "Commenti:"
-
-#~ msgid "Co&mments:"
-#~ msgstr "Co&mmenti:"
-
-#~ msgid "Print image comment"
-#~ msgstr "Scrivi il commento dell'immagine"
-
-#~ msgid "Show digiKam &comments"
-#~ msgstr "Mostra i &commenti di digiKam"
-
-#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Abilita questa opzione per mostrare i commenti di digiKam sotto la "
-#~ "miniatura dell'immagine."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show image comments"
-#~ msgstr "Mostra i commenti delle immagini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FullScreen Mode"
-#~ msgstr "Modalità a tutto schermo"
-
-#~ msgid "Picture Information"
-#~ msgstr "Informazioni sulle immagini"
-
-#~ msgid "Show picture tags"
-#~ msgstr "Mostra i tag delle immagini"
-
-#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
-#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag delle immagini."
-
-#~ msgid "Original Picture:"
-#~ msgstr "Immagine originale:"
-
-#~ msgid "Import Folders..."
-#~ msgstr "Importa cartelle..."
-
-#~ msgid "Select Image to Add"
-#~ msgstr "Seleziona immagine da aggiungere"
-
-#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
-#~ msgstr "Manuali dei plugin per le immagini"
-
-#~ msgid "Thumbnails"
-#~ msgstr "Miniature"
-
-#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
-#~ msgstr "Editor di immagini di digiKam - %1"
-
-#~ msgid "Geolocalization of photograph"
-#~ msgstr "Geolocalizzazione delle fotografie"
-
-#~ msgid "Sidebars used everywhere"
-#~ msgstr "Barre laterali usate dappertutto"
-
-#~ msgid "Fast preview of RAW pictures"
-#~ msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze"
-
-#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuove opzioni avanzate per scaricare le immagini dalla macchina "
-#~ "fotografica"
-
-#~ msgid "Another tag with same name exists"
-#~ msgstr "Esiste un altro tag con lo stesso nome"
-
-#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
-#~ msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..."
-
-#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
-#~ msgstr "Assegnazione del voto alle immagini. Attendi..."
-
-#~ msgid "As Well As"
-#~ msgstr "Così come"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" "
-#~ "view"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Inserisci qui il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella "
-#~ "vista \"Ricerche\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Donate money..."
-#~ msgstr "Fai una donazione..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can see the items found in albums library using the current "
-#~ "search arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album usando "
-#~ "gli argomenti di ricerca attuali"
-
-#~ msgid "Se&lect"
-#~ msgstr "Se&leziona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
-#~ msgstr "Esci dall'anteprima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove item from thumbbar"
-#~ msgstr "Rimuovi tag"
-
-#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
-#~ msgstr "Ruotato di 180 gradi"
-
-#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
-#~ msgstr "Ruotato di 90 gradi"
-
-#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
-#~ msgstr "Ruotato di 270 gradi"
-
-#~ msgid "Unknow"
-#~ msgstr "Sconosciuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the Album Properties information about the "
-#~ "Collection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione ti permette di impostare le informazioni delle proprietà "
-#~ "degli album della raccolta."
-
-#~ msgid "Sync Pictures Metadata"
-#~ msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi delle immagini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option sync pictures metadata from current album with digiKam "
-#~ "database contents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione sincronizza i dati aggiuntivi dell'album attuale con i "
-#~ "contenuti della banca dati di digiKam."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to open the editor with the current selected item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione ti permette di aprire l'editor con l'elemento attualmente "
-#~ "selezionato."
-
-#~ msgid "Recursive"
-#~ msgstr "Ricorsiva"
-
-#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..."
-#~ msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi di tutte le immagini..."
-
-#~ msgid "Media Browse"
-#~ msgstr "Sfoglia supporti"
-
-#~ msgid "ICC Profiles"
-#~ msgstr "Profili ICC"
-
-#~ msgid "Color Management Profiles"
-#~ msgstr "Profili di gestione del colore"
-
-#~ msgid "Modification Date:"
-#~ msgstr "Data di modifica:"
-
-#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
-#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per smettere di ingrandire l'immagine"
-
-#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un "
-#~ "ingrandimento 1,5:1."
-
-#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un "
-#~ "ingrandimento 2:1."
-
-#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un "
-#~ "ingrandimento 2,5:1."
-
-#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un "
-#~ "ingrandimento 3:1."
-
-#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<nobr>In alto a sinistra: (%1, %2)</nobr><br><nobr>In basso a destra: "
-#~ "(%3, %4)</nobr>"
-
-#~ msgid "Loading: %1"
-#~ msgstr "Caricamento: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
-#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caricato un plugin di Kipi\n"
-#~ "Caricati %n plugin di Kipi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
-#~ "%n Image Plugins Loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caricato un plugin per le immagini\n"
-#~ "Caricati %n plugin per le immagini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumbnail size: %1"
-#~ msgstr "Miniature"
-
-#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione ti permette di aumentare la dimensione delle miniature "
-#~ "dell'album."
-
-#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione ti permette di ridurre la dimensione delle miniature "
-#~ "dell'album."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co&rrect"
-#~ msgstr "Orientazione:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effec&ts"
-#~ msgstr "Profondità di colore:"
-
-#~ msgid "Zoom &AutoFit"
-#~ msgstr "Ingrandimento &autoadattativo"
-
-#~ msgid "Plugin Handbook"
-#~ msgstr "Manuale dei plugin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "amp;Color"
-#~ msgstr "Colori:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
-#~ msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della tonalità dell'immagine."
-
-#~ msgid "Image Plugins Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni dei plugin per le immagini"
-
-#~ msgid "Fi&x"
-#~ msgstr "Corre&ggi"
-
-#~ msgid "&Transform"
-#~ msgstr "&Trasforma"
-
-#~ msgid "Filte&rs"
-#~ msgstr "Filt&ri"
-
-#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni dei plugin dell'editor di immagini"
-
-#~ msgid "Toggle All"
-#~ msgstr "Commuta tutti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled "
-#~ "for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image "
-#~ "plugin cannot be disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Qui puoi impostare l'elenco dei plugin che devono essere attivati/"
-#~ "disattivati per le sessioni future dell'editor delle immagini di digiKam."
-#~ "<p>Nota: il plugin delle immagini centrale non può essere disattivato."
-
-#~ msgid "Plugins found: %1"
-#~ msgstr "Plugin trovati: %1"
-
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Ribalta"
-
-#~ msgid "Horizontally"
-#~ msgstr "Orizzontalmente"
-
-#~ msgid "Vertically"
-#~ msgstr "Verticalmente"
-
-#~ msgid "No Black & White Filter"
-#~ msgstr "Senza filtro bianco e nero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter "
-#~ "to the image.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Senza filtro bianco e nero</b>:<p>Non applicare un filtro bianco e "
-#~ "nero all'immagine.</p>"
-
-#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
-#~ msgstr "Assegna '%1' agli elementi s&cartati"
-
-#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
-#~ msgstr "Assegna i tag agli elementi s&cartati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mild"
-#~ msgstr "Figli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is "
-#~ "required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, "
-#~ "but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 "
-#~ "installation on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b>:<br>Questo programma è "
-#~ "richiesto da %2 per supportare i formati di file grezzi. Puoi usare %3 "
-#~ "senza, ma non potrai visualizzare o modificare le immagini in un "
-#~ "qualsiasi formato grezzo. Controlla l'installazione di %4 sul tuo "
-#~ "computer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 "
-#~ "have been found on your computer. This version is too old to run properly "
-#~ "with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or "
-#~ "edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your "
-#~ "computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>L'eseguibile <b>%1</b> non è aggiornato:<br>Sul tuo computer è "
-#~ "stata trovata la versione %2 di %3. Questa versione è troppo vecchia per "
-#~ "funzionare correttamente con %4. Puoi usare %5 in questo modo, ma non "
-#~ "potrai visualizzare o modificare immagini nei formati di file grezzi. "
-#~ "Controlla l'installazione di %6 sul tuo computer.<p>Nota: %8 richiede "
-#~ "almeno la versione %7 di dcraw.</p></qt>"
-
-#~ msgid "16 bits color depth"
-#~ msgstr "Profondità di colore a 16 bit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using "
-#~ "a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, "
-#~ "it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, "
-#~ "all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma "
-#~ "curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit "
-#~ "decoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se abilitato, tutti i file grezzi saranno decodificati a una "
-#~ "profondità di colore di 16 bit usando una curva gamma lineare. Per "
-#~ "evitare che l'editor produca immagini nere, si raccomanda di usare la "
-#~ "gestione del colore in questa modalità.<p>Se disabilitato, tutti i file "
-#~ "grezzi saranno decodificati a una profondità di colore di 8 bit con una "
-#~ "curva gamma BT.709 e un punto bianco al 99º percentile. Questa modalità è "
-#~ "più veloce della decodifica a 16 bit."
-
-#~ msgid "dcraw version %1"
-#~ msgstr "Versione di dcraw: %1"
-
-#~ msgid "Visit dcraw project website"
-#~ msgstr "Visita il sito Web del progetto dcraw"
-
-#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
-#~ msgstr "Interpola RGB come quattro colori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that "
-#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
-#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
-#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
-#~ "loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it "
-#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with "
-#~ "AHD quality method."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Interpola RGB come quattro colori</b><p>L'impostazione predefinita "
-#~ "è assumere che tutti i pixel verdi siano uguali. Se i pixel verdi delle "
-#~ "righe pari sono più sensibili alla luce ultravioletta di quelli delle "
-#~ "righe dispari, questa differenza causa uno schema a retino nel risultato; "
-#~ "usare questa opzione risolve il problema con una perdita di dettaglio "
-#~ "minima.<p>In breve, questa opzione sfuma un po' l'immagine, ma elimina i "
-#~ "retini 2×2 con il metodo a qualità VNG o i labirinti con il metodo a "
-#~ "qualità AHD."
-
-#~ msgid "Use camera white balance"
-#~ msgstr "Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
-#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated "
-#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica</"
-#~ "b><p>Usa le impostazioni del bilanciamento del bianco della macchina "
-#~ "fotografica. L'impostazione predefinita è usare dei valori fissi per la "
-#~ "luce diurna, che vengono calcolati da immagini campione. Se non se ne "
-#~ "possono trovare, si ritorna al valore predefinito."
-
-#~ msgid "Automatic color balance"
-#~ msgstr "Bilanciamento del colore automatico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color "
-#~ "balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Bilanciamento del colore automatico</b><p>L'impostazione "
-#~ "predefinita è usare un bilanciamento del colore fisso basato su una "
-#~ "scheda bianca fotografata sotto la luce del sole.<p>"
-
-#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors"
-#~ msgstr "Usa i sensori secondari super CCD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR "
-#~ "cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by "
-#~ "four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types "
-#~ "this option is ignored.<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Usa i sensori secondari super CCD</b><p>Per le macchine Super CCD "
-#~ "SR della Fuji, usa i sensori secondari, in pratica sottoesponendo "
-#~ "l'immagine di quattro passi per rivelare i dettagli nelle zone luminose. "
-#~ "Per tutti gli altri tipi di macchine fotografiche questa impostazione "
-#~ "viene ignorata.<p>"
-
-#~ msgid "Highlights:"
-#~ msgstr "Zone luminose:"
-
-#~ msgid "Unclip"
-#~ msgstr "Non trasformare"
-
-#~ msgid "Reconstruct"
-#~ msgstr "Ricostruisci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:"
-#~ "<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</"
-#~ "b>: Leave highlights unclipped in various shades of "
-#~ "pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Zone luminose</b><p>Seleziona qui il metodo di trasformazione delle "
-#~ "zone luminose:<p><b>Bianco solido</b>: trasforma le zone luminose in "
-#~ "bianco solido.<p><b>Non trasformare</b>: lascia le zone luminose come "
-#~ "sono in varie sfumature di rosa<p><b>Ricostruisci</b>: ricostruisci le "
-#~ "zone luminose usando un valore di livello."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output "
-#~ "image. Low values favor whites and high values favor colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Livello</b><p>Specifica il livello di ricostruzione delle zone "
-#~ "luminose dell'immagine risultante. I valori bassi favoriscono il bianco e "
-#~ "quelli alti il colore."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
-#~ "default value is 1.0.<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Luminosità</b><p>Specifica il livello di luminosità dell'immagine "
-#~ "risultante. Il valore predefinito è 1,0.<p>"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation"
-#~ msgstr "Interpolazione bilineare"
-
-#~ msgid "VNG interpolation"
-#~ msgstr "Interpolazione VNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding "
-#~ "interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process "
-#~ "used to interpolate a complete image from the partial raw data received "
-#~ "from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in "
-#~ "form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or "
-#~ "color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are "
-#~ "3 methods to demosaic RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but "
-#~ "low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In "
-#~ "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average "
-#~ "of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: "
-#~ "use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes "
-#~ "gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
-#~ "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
-#~ "estimate.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. "
-#~ "This method selects the direction of interpolation so as to maximize a "
-#~ "homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Qualità</b><p>Seleziona qui il metodo di interpolazione di "
-#~ "demosaicizzazione per la decodifica delle immagini grezze. Un algoritmo "
-#~ "di demosaicizzazione è un'elaborazione digitale dell'immagine usata per "
-#~ "interpolare un'immagine completa dai dati grezzi parziali ottenuti dal "
-#~ "sensore delle immagini filtrato a colori, presente in molte macchine "
-#~ "fotografiche digitali sotto forma di una matrice di pixel colorati. Nota "
-#~ "anche come interpolazione CFA o ricostruzione dei colori, viene anche "
-#~ "indicata con il termine inglese \"demosaicing\". Ci sono tre metodi per "
-#~ "demosaicizzare le immagini grezze:<p><b>Bilineare</b>: usa "
-#~ "un'interpolazione bilineare ad alta velocità ma di bassa qualità "
-#~ "(predefinita, per i computer lenti). In questo metodo, il valore del "
-#~ "rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la media dei pixel rossi "
-#~ "adiacenti, e similmente per il blu e il verde.<p><b>VNG</b>: usa "
-#~ "l'interpolazione a numero variabile di gradienti. Questo metodo calcola i "
-#~ "gradienti vicino al pixel considerato e usa i gradienti minori (che "
-#~ "rappresentano le parti dell'immagine più simili) per ottenere una stima."
-#~ "<p><b>AHD</b>: usa l'interpolazione adattativa orientata all'omogeneità. "
-#~ "Questo metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in modo da "
-#~ "massimizzare una misura di omogeneità, riducendo quindi gli artefatti di "
-#~ "colore.<p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth "
-#~ "noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. "
-#~ "The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color "
-#~ "space instead of RGB.<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Abilita riduzione dei disturbi</b><p>Attiva il filtro bilaterale "
-#~ "per smussare i disturbi mantenendo i bordi. Questa opzione può essere "
-#~ "usata per ridurre i disturbi bassi. I bordi dell'immagine sono mantenuti "
-#~ "perché viene applicato nello spazio di colori CIELab invece dell'RGB.<p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of "
-#~ "pixels. The default value is 2.0.<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Dominio</b><p>Imposta qui la riduzione dei disturbi nel dominio "
-#~ "sigma in unità di pixel.Il valore predefinito è 2,0.<p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of "
-#~ "CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><b>Intervallo</b><p>Imposta qui l'intervallo sigma della riduzione dei "
-#~ "disturbi in unità di spazio di colori CIELab. Il valore predefinito è 4,0."
-#~ "<p>"
-
-#~ msgid "Red Eye Correction"
-#~ msgstr "Correzione degli occhi rossi"
-
-#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
-#~ msgstr "Livello di correzione degli occhi rossi"
-
-#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
-#~ msgstr "Leggero (usalo se sono selezionate altre parti del volto)"
-
-#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
-#~ msgstr "Aggressivo (usalo se gli occhi sono stati selezionati esattamente)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to rename file\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile rinominare il file\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Rename Failed"
-#~ msgstr "Rinomina non riuscita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
-#~ "not be deleted. If you want really to delete these items, please unlock "
-#~ "them and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in "
-#~ "sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente "
-#~ "eliminarli, per prima cosa sbloccali e poi riprova."
-
-#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni delle presentazioni dell'editor di immagini"
-
-#~ msgid "<p>Use full-screen mode during the slideshow."
-#~ msgstr "<p>Usa la modalità a tutto schermo durante la presentazione."
-
-#~ msgid "Saving Images Options"
-#~ msgstr "Salvataggio delle opzioni delle immagini"
-
-#~ msgid "RAW Decoding Settings (dcraw %1)"
-#~ msgstr "Impostazioni di decodifica dei file grezzi (dcraw %1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<qt><b>%1</b> pictures selected</qt>"
-#~ msgstr "Destinazione selezionata non valida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parsing pictures"
-#~ msgstr "Immagine originale:"
-
-#~ msgid "&Histogram"
-#~ msgstr "&Istogramma"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Nascondi"
-
-#~ msgid "Toggle Full Screen"
-#~ msgstr "Modalità a schermo intero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from TDE control center;\n"
-#~ "please check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di "
-#~ "TDE;\n"
-#~ "controlla la tua installazione."
-
-#~ msgid "Embed profile"
-#~ msgstr "Incorpora profilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embed Only"
-#~ msgstr "Incorpora e basta"
-
-#~ msgid "%1|Color profile file"
-#~ msgstr "%1|File di profilo dei colori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black!"
-#~ msgstr "&Indietro"
-
-#~ msgid "Over exposure indicator"
-#~ msgstr "Indicatore di sovraesposizione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image "
-#~ "preview will be over-colored. This will not have an effect on the final "
-#~ "rendering."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima "
-#~ "dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto "
-#~ "sulla resa finale."
-
-#~ msgid "Toggle CM View"
-#~ msgstr "Attiva o disattiva la vista CM"
-
-#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction"
-#~ msgstr "Attiva o disattiva la correzione del colore del monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image "
-#~ "preview will be colored to black. This will not have an effect on the "
-#~ "final rendering."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima "
-#~ "dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto "
-#~ "sulla resa finale."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select "
-#~ msgstr "Se&leziona"
-
-#~ msgid "Higher Than"
-#~ msgstr "Maggiore di"
-
-#~ msgid "Lower Than"
-#~ msgstr "Minore di"
-
-#~ msgid "No item to preview in this album."
-#~ msgstr "Nessun elemento di cui fare l'anteprima in questo album."
-
-#~ msgid "Cannot extract preview for %1"
-#~ msgstr "Impossibile estrarre la miniatura di %1"
-
-#~ msgid "&Comments"
-#~ msgstr "&Commenti"
-
-#~ msgid "&Date && Time"
-#~ msgstr "&Data e ora"
-
-#~ msgid "&Tags"
-#~ msgstr "&Tag"
-
-#~ msgid "<p>Slideshow running in loop with all current images."
-#~ msgstr "<p>Presentazione in ciclo tra le immagini attuali."
-
-#~ msgid "Photograph Informations"
-#~ msgstr "Informazioni sulla fotografia"
-
-#~ msgid "<p>Set this option to picture tags."
-#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag delle immagini."
-
-#~ msgid "Camera color balance"
-#~ msgstr "Bilanciamento del colore della macchina fotografica"
-
-#~ msgid "Postfix:"
-#~ msgstr "Suffisso:"
-
-#~ msgid "Cannot display image preview!"
-#~ msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima dell'immagine."
-
-#~ msgid "Preview extraction in progress..."
-#~ msgstr "Estrazione dell'anteprima in corso..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add:"
-#~ msgstr "&Aggiungi"
-
-#~ msgid "Tooltips Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni dei suggerimenti"
-
-#~ msgid "Show toolti&ps for items"
-#~ msgstr "Mostra i s&uggerimenti degli elementi"
-
-#~ msgid "No yet support for saving non-local files"
-#~ msgstr "Il salvataggio dei file non locali non è ancora supportato"
-
-#~ msgid "Color Profiles Management"
-#~ msgstr "Gestione dei profili di colore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the "
-#~ "subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n"
-#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the "
-#~ "subalbums to trash. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche il sottoalbum. "
-#~ "Sei sicuro di voler continuare?\n"
-#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche i sottoalbum. "
-#~ "Sei sicuro di voler continuare?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the "
-#~ "subalbum. Are you sure you want to continue?\n"
-#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the "
-#~ "subalbums. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche il sottoalbum. "
-#~ "Sei sicuro di voler continuare?\n"
-#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche i sottoalbum. "
-#~ "Sei sicuro di voler continuare?"
-
-#~ msgid "Move album '%1' to trash?"
-#~ msgstr "Cestinare l'album '%1'?"
-
-#~ msgid "Delete album '%1' from disk?"
-#~ msgstr "Eliminare l'album '%1' dal disco?"
-
-#~ msgid "Trash Album"
-#~ msgstr "Cestina l'album"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Cestina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n"
-#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stai per cestinare questa immagine. Sei sicuro?\n"
-#~ "Stai per cestinare queste %n immagini. Sei sicuro?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n"
-#~ "About to delete these %n images. Are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stai per eliminare questa immagine. Sei sicuro?\n"
-#~ "Stai per eliminare queste %n immagini. Sei sicuro?"
-
-#~ msgid "Trash Image"
-#~ msgstr "Cestina immagine"
-
-#~ msgid "No Star"
-#~ msgstr "Nessuna stella"
-
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Una stella"
-
-#~ msgid "Two Star"
-#~ msgstr "Due stelle"
-
-#~ msgid "Three Star"
-#~ msgstr "Tre stelle"
-
-#~ msgid "Four Star"
-#~ msgstr "Quattro stelle"
-
-#~ msgid "Five Star"
-#~ msgstr "Cinque stelle"
-
-#~ msgid "Finished listing folders..."
-#~ msgstr "Elenco delle cartelle concluso..."
-
-#~ msgid "Finished listing files in %1"
-#~ msgstr "Elenco dei file in %1 concluso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Camera Informations"
-#~ msgstr "Informazioni macchina fotografica"
-
-#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona l'album di destinazione per l'importazione delle immagini della "
-#~ "macchina fotografica"
-
-#~ msgid "Add Images"
-#~ msgstr "Aggiungi immagini"
-
-#~ msgid "Fi&lters"
-#~ msgstr "Fi&ltri"
-
-#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>"
-#~ msgstr "<qt><b>Crea nuovo album in </b>%1</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Profile"
-#~ msgstr "Visualizza in ciclo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> "
-#~ msgstr "Resa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "</p><p><b>Rendering Intent:</b> "
-#~ msgstr "Resa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>"
-#~ msgstr "Resa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Rendering Intent"
-#~ msgstr "Resa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Aumenta nitidezza..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descrizione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color space:"
-#~ msgstr "Bilanciamento del colore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering intent:"
-#~ msgstr "Resa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Dopo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>File:</b>"
-#~ msgstr "Resa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description: "
-#~ msgstr "Descrizione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>Description:</b>"
-#~ msgstr "Descrizione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>"
-#~ msgstr "Resa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>"
-#~ msgstr "Resa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>Path:</b>"
-#~ msgstr "Resa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Level of detail:"
-#~ msgstr "Seleziona il livello di dettaglio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select here the information level to display<p><b>Simple</b>: display "
-#~ "general information about the photograph (default).<p><b>Full</b>: "
-#~ "display all sections."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Seleziona qui il livello delle informazioni Exif da "
-#~ "visualizzare<p><b>Semplice</b>: visualizza le informazioni generali sulla "
-#~ "fotografia (predefinito).<p><b>Completo</b>: visualizza tutte le sezioni "
-#~ "Exif."
-
-#~ msgid "To&morrow"
-#~ msgstr "Do&mani"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality "
-#~ "(default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high "
-#~ "quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Il valore di qualità delle immagini JPEG:<p><b>1</b>: qualità bassa "
-#~ "(altissima compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: "
-#~ "qualità media <p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: "
-#~ "qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: "
-#~ "JPEG non è un formato senza perdita.</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to save file\n"
-#~ "\"%1\" to \n"
-#~ "\"%2\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile salvare il file\n"
-#~ "\"%1\" nell'album\n"
-#~ "\"%2\"."
-
-#~ msgid "Neutral Black && White"
-#~ msgstr "Bianco e nero neutro"
-
-#~ msgid "Black && White With Green Filter"
-#~ msgstr "Bianco e nero con filtro verde"
-
-#~ msgid "Black && White With Orange Filter"
-#~ msgstr "Bianco e nero con filtro arancione"
-
-#~ msgid "Black && White With Red Filter"
-#~ msgstr "Bianco e nero con filtro rosso"
-
-#~ msgid "Black && White With Yellow Filter"
-#~ msgstr "Bianco e nero con filtro giallo"
-
-#~ msgid "Black && White Sepia"
-#~ msgstr "Bianco e nero con tono seppia"
-
-#~ msgid "Black && White Brown"
-#~ msgstr "Bianco e nero con tono marrone"
-
-#~ msgid "Black && White Cold"
-#~ msgstr "Bianco e nero con tono freddo"
-
-#~ msgid "Black && White Selenium"
-#~ msgstr "Bianco e nero con tono selenio"
-
-#~ msgid "Black && White Platinum"
-#~ msgstr "Bianco e nero con tono platino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JPEG quality Unknown"
-#~ msgstr "Qualità &JPEG:"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "pixel"
-
-#~ msgid "Failed to save to new file"
-#~ msgstr "Impossibile salvare su un nuovo file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Width</b>:"
-#~ msgstr "Resa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview Mode:"
-#~ msgstr "Anteprima"
-
-#~ msgid "Camera Selection"
-#~ msgstr "Selezione della macchina fotografica"
-
-#~ msgid "&Change..."
-#~ msgstr "&Cambia..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "EXIF is a standard used by most digital cameras today to store "
-#~ "information such as comments in image files. You can learn more about "
-#~ "EXIF at www.exif.org."
-#~ msgstr ""
-#~ "EXIF è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine "
-#~ "fotografiche digitali per conservare informazioni come commenti nei file "
-#~ "immagine. Puoi saperne di più su EXIF visitando www.exif.org."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. The Golden "
-#~ "Ratio 1:1.618. A composition following this rule is considered visually "
-#~ "harmonious"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Selezione qui le tue proporzioni vincolate per il taglio. La sezione "
-#~ "aurea è 1:1.618. Una composizione che segua questa regola è considerata "
-#~ "visivamente armoniosa"
-
-#~ msgid "Use camera provided names"
-#~ msgstr "Usa i nomi dati dalla macchina fotografica"
-
-#~ msgid "Customize names"
-#~ msgstr "Personalizza i nomi"
-
-#~ msgid "&Advanced %1"
-#~ msgstr "&Avanzate %1"
-
-#~ msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)"
-#~ msgstr "Usa le informazioni fornite dalla macchina fotografica (EXIF)"
-
-#~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ruota/ribalta automaticamente usando le informazioni fornite dalla "
-#~ "macchina fotografica (EXIF)"
-
-#~ msgid "&Simple %1"
-#~ msgstr "&Semplice %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Already downloaded:"
-#~ msgstr "Già scaricato:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black and white tool:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Questa è l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e nero"
-
-#~ msgid "Main coordinator and developer"
-#~ msgstr "Coordinatore principale e sviluppatore"
-
-#~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations"
-#~ msgstr "Sviluppatore, co-coordinatore, traduzione francese"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select here the auto-color correction tool to use:<p><b>Auto Levels</"
-#~ "b>: This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue "
-#~ "channels. It search the image shadow and highlight limit values and "
-#~ "adjust the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range."
-#~ "<p><b>Normalize</b>: this option scales brightness values across the "
-#~ "active image so that the darkest point becomes black, and the brightest "
-#~ "point becomes as bright as possible without altering its hue. This is "
-#~ "often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out."
-#~ "<p><b>Equalize</b>: this option adjusts the brightness of colors across "
-#~ "the active image so that the histogram for the value channel is as nearly "
-#~ "as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears "
-#~ "at about the same number of pixels as each other value. Sometimes "
-#~ "Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other "
-#~ "times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either "
-#~ "work miracles on an image or destroy it.<p><b>Stretch Contrast</b>: this "
-#~ "option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image "
-#~ "by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
-#~ "adjusting everything in between."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Seleziona qui lo strumento di correzione automatica del colore da "
-#~ "usare:<p><b>Livelli automatici</b>: questa opzione massimizza "
-#~ "l'intervallo di tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca "
-#~ "i valori limite delle luci e delle ombre dell'immagine e regola i canali "
-#~ "del rosso, del verde e del blu per ottenere un intervallo completo "
-#~ "dell'istogramma.<p><b>Normalizza</b>: questa opzione scala i valori di "
-#~ "luminosità in tutta l'immagine in modo che il punto più scuro sia nero, e "
-#~ "il più chiaro divenga il più chiaro possibile senza modificarne la "
-#~ "tonalità. Questo è spesso un \"toccasana\" per immagini opache o slavate."
-#~ "<p><b>Equalizza</b>: questa opzione regola la luminosità dei colori in "
-#~ "tutta l'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale del valore "
-#~ "sia il più piatta possibile, cioè, che ogni valore di luminosità "
-#~ "possibile appaia circa nello stesso numero di pixel di ogni altro valore. "
-#~ "A volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare il "
-#~ "contrasto di un'immagine. Altre volte produce spazzatura. È un'operazione "
-#~ "molto potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.<p><b>Stira "
-#~ "il contrasto</b>: questa opzione migliora il contrasto e la luminosità "
-#~ "dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo alla "
-#~ "loro massima distanza, adattando tutto quello che sta in mezzo."
-
-#~ msgid "&Reset Values"
-#~ msgstr "&Reimposta valori"
-
-#~ msgid "Neutral Black & White"
-#~ msgstr "Bianco e nero neutro"
-
-#~ msgid "Black & White with Green Filter"
-#~ msgstr "Bianco e nero con filtro verde"
-
-#~ msgid "Black & White with Yellow Filter"
-#~ msgstr "Bianco e nero con filtro giallo"
-
-#~ msgid "Black & White with Sepia Tone"
-#~ msgstr "Bianco e nero con tono seppia"
-
-#~ msgid "Black & White with Brown Tone"
-#~ msgstr "Bianco e nero con tono marrone"
-
-#~ msgid "Black & White with Cold Tone"
-#~ msgstr "Bianco e nero con tono freddo"
-
-#~ msgid "Black & White with Selenium Tone"
-#~ msgstr "Bianco e nero con tono selenio"
-
-#~ msgid "Black & White with Platinum Tone"
-#~ msgstr "Bianco e nero con tono platino"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Select here the black and white conversion type:<p><b>Neutral</b>: "
-#~ "simulate black and white neutral film exposure.<p><b>Green Filter</b>: "
-#~ "simulate black and white film exposure using green filter. This provides "
-#~ "an universal asset for all scenics, especially suited for portraits "
-#~ "photographed against sky.<p><b>Orange Filter</b>: simulate black and "
-#~ "white film exposure using orange filter. This will enhances landscapes, "
-#~ "marine scenes and aerial photography.<p><b>Red Filter</b>: simulate black "
-#~ "and white film exposure using red filter. Using this one creates dramatic "
-#~ "sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.<p><b>Yellow "
-#~ "Filter</b>: simulate black and white film exposure using yellow filter. "
-#~ "Most natural tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes."
-#~ "<p><b>Sepia Tone</b>: gives a warm highlight and mid-tone while adding a "
-#~ "bit of coolness to the shadows-very similar to the process of bleaching a "
-#~ "print and re-developing in a sepia toner.<p><b>Brown Tone</b>: more "
-#~ "neutral than Sepia Tone filter.<p><b>Cold Tone</b>: start subtle and "
-#~ "replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide "
-#~ "enlarging paper.<p><b>Selenium Tone</b>: effect that replicate "
-#~ "traditional selenium chemical toning done in the darkroom.<p><b>Platinum "
-#~ "Tone</b>: effect that replicate traditional platinum chemical toning done "
-#~ "in the darkroom."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Seleziona qui il tipo di conversione in bianco e nero:<p><b>Neutrale</"
-#~ "b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero neutrale."
-#~ "<p><b>Filtro verde</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e "
-#~ "nero usando un filtro verde. Ciò rende una impostazione universale per "
-#~ "tutte le scenografie, adatta soprattutto per i ritratti fotografati sullo "
-#~ "sfondo del cielo.<p><b>Filtro arancione</b>: simula l'esposizione di una "
-#~ "pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i "
-#~ "paesaggi, le scene marine e le fotografie aeree.<p><b>Filtro rosso</b>: "
-#~ "simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro "
-#~ "rosso. Usarlo crea effetti suggestivi nel cielo e simula scene al chiaro "
-#~ "di luna di giorno.<p><b>Filtro giallo</b>: simula l'esposizione di una "
-#~ "pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. È la correzione di "
-#~ "tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi."
-#~ "<p><b>Tono seppia</b>: riscalda i toni forti e medi raffreddando un po' "
-#~ "le ombre; molto simile al processo di sbiancare una stampa e di "
-#~ "svilupparla di nuovo in tonalità di seppia.<p><b>Tono marrone</b>: più "
-#~ "neutrale del filtro del tono seppia.<p><b>Tono freddo</b>: avvia in "
-#~ "sottotono e rifai la stampa su una carta in bianco e nero in tono freddo "
-#~ "come la carta da ingrandimento al bromuro.<p><b>Tono selenio</b>: effetto "
-#~ "che replica la tradizionale tonalità chimica del selenio fatta nella "
-#~ "camera oscura.<p><b>Tono platino</b>: effetto che replica la tradizionale "
-#~ "tonalità chimica del platino fatta nella camera oscura."
-
-#~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni EXIF per %1"
-
-#~ msgid "Read Permissions:"
-#~ msgstr "Permessi di lettura:"
-
-#~ msgid "Write Permissions:"
-#~ msgstr "Permessi di scrittura:"
-
-#~ msgid "Mime:"
-#~ msgstr "Mime:"
-
-#~ msgid "Failed to save file '%1'"
-#~ msgstr "Salvataggio del file '%1' non riuscito"
-
-#~ msgid "About to overwrite file %1. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Stai per cancellare il file %1. Sei sicuro di voler continuare?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to save file\n"
-#~ "\"%1\" to album\n"
-#~ "\"%2\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile salvare il file\n"
-#~ "\"%1\" nell'album\n"
-#~ "\"%2\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image \"%1\" has been modified.\n"
-#~ "Do you want to save it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'immagine \"%1\" è stata modificata.\n"
-#~ "Vuoi salvarla?"
-
-#~ msgid "&Next"
-#~ msgstr "&Successivo"
-
-#~ msgid "Zoom &In"
-#~ msgstr "&Ingrandisci"
-
-#~ msgid "Zoom &Out"
-#~ msgstr "&Rimpicciolisci"
-
-#~ msgid "&Crop"
-#~ msgstr "&Taglia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). "
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il tag '%1' ha %2 sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Sei "
-#~ "sicuro di voler continuare?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del "
-#~ "colore dell'immagine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview "
-#~ "area to display original and target image at the same time. The target is "
-#~ "duplicated from the original on the bottom of the red dashed line."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di "
-#~ "anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo "
-#~ "stesso tempo. Quella di destinazione viene duplicata dall'originale sotto "
-#~ "la linea tratteggiata rossa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview "
-#~ "area to display original and target image at the same time. The original "
-#~ "is on the top of the red dashed line, target on the bottom"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di "
-#~ "anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo "
-#~ "stesso tempo. L'originale è sopra la linea tratteggiata rossa, la "
-#~ "destinazione sotto"
-
-#~ msgid "&Width:"
-#~ msgstr "&Larghezza:"
-
-#~ msgid "&Height:"
-#~ msgstr "&Altezza:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments "
-#~ "preview."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Puoi vedere qui l'anteprima delle regolazioni di tonalità/saturazione/"
-#~ "luminosità dell'immagine."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Better then"
-#~ msgstr "Beta tester"
-
-#~ msgid "Image Comments/Tags"
-#~ msgstr "Tag e commenti dell'immagine"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Proprietario:"
-
-#~ msgid "Intensity range:"
-#~ msgstr "Intervallo di intensità:"
-
-#~ msgid "Properties for '%1'"
-#~ msgstr "Proprietà di '%1'"
-
-#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..."
-#~ msgstr "Modifica commenti e tag dell'immagine..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to edit the comments and tags of the currently "
-#~ "selected image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione ti permette di modificare i commenti e i tag dell'immagine "
-#~ "attualmente selezionata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to display the file properties, the meta-data and "
-#~ "the histogram of the currently selected image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione ti permette di visualizzare le proprietà del file, le "
-#~ "informazioni aggiuntive e l'istogramma dell'immagine attualmente "
-#~ "selezionata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option display the current image properties, meta-data, and "
-#~ "histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram "
-#~ "rendering for the full image or the current image selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione visualizza le proprietà, le informazioni aggiuntive e "
-#~ "l'istogramma dell'immagine corrente. Se hai selezionato una regione, puoi "
-#~ "scegliere di calcolare l'istogramma per l'immagine completa o per la "
-#~ "selezione attuale dell'immagine."
-
-#~ msgid "Image Preview Selection"
-#~ msgstr "Selezione dell'anteprima dell'immagine"
-
-#~ msgid "Original image preview."
-#~ msgstr "Anteprima dell'immagine originale."
-
-#~ msgid "Top left: (%1, %2)"
-#~ msgstr "In alto a sinistra (%1, %2)"
-
-#~ msgid "Automatically save comments and tags when navigating between items"
-#~ msgstr "Salva i commenti e i tag automaticamente si naviga tra gli elementi"
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Eventi"
-
-#~ msgid "People"
-#~ msgstr "Gente"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Posti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not calculate an average based on creation date (EXIF) or based on "
-#~ "the modification date of the files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile calcolare una media in base alla data di creazione (EXIF) o "
-#~ "in base alla data di modifica dei file."
-
-#~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team"
-#~ msgstr "(c) 2002-2005, squadra degli sviluppatori di Digikam"
-
-#~ msgid "digiKam bugs.kde.org frontman, patches and feedback"
-#~ msgstr ""
-#~ "rappresentante di digiKam su bugs.kde.org, correzioni e suggerimenti"
-
-#~ msgid "Cannot delete Root Album"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare l'album radice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copying file\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copia del file\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to move file\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile spostare il file\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Move Failed"
-#~ msgstr "Spostamento non riuscito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to copy file\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile copiare il file\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Copy Failed"
-#~ msgstr "Copia non riuscita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to delete files.\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile eliminare i file.\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Item\n"
-#~ "%n Items"
-#~ msgstr ""
-#~ "1 elemento\n"
-#~ "%n elementi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Access denied to source\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Accesso negato alla sorgente\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Source\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "does not exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sorgente\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "non esiste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Access denied to destination\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Accesso negato alla destinazione\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Destination folder\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "does not exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "La cartella di destinazione\n"
-#~ "%1\n"
-#~ "non esiste"
-
-#~ msgid "Source is a directory, but destination is not."
-#~ msgstr "La sorgente è una cartella, ma la destinazione no."
-
-#~ msgid "Trying to copy/move a folder to its subfolder"
-#~ msgstr "Tentativo di copiare/spostare una cartella in una sua sottocartella"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copying\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copia\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moving\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spostamento\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Showfoto - %1"
-#~ msgstr "Showfoto - %1"
-
-#~ msgid "Digikam library path not set correctly."
-#~ msgstr "Percorso alla libreria di Digikam non impostato correttamente."
-
-#~ msgid "Digikam Library path not set correctly"
-#~ msgstr "Percorso alla libreria di Digikam non impostato correttamente"
-
-#~ msgid "Failed to open Digikam Database"
-#~ msgstr "Apertura della banca dati di Digikam non riuscita"
-
-#~ msgid "Destination URL not in album library Path."
-#~ msgstr "L'URL di destinazione non è nel percorso della libreria dell'album."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copying folder\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copia della cartella\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Could not find source parent album for %1"
-#~ msgstr "Impossibile trovare l'album genitore sorgente per %1"
-
-#~ msgid "Could not find destination parent album for %1"
-#~ msgstr "Impossibile trovare l'album genitore destinazione per %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moving folder\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spostamento della cartella\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Blur Image Preview Effect"
-#~ msgstr "Anteprima dell'effetto di sfocatura dell'immagine"
-
-#~ msgid "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping."
-#~ msgstr "<p>Seleziona qui le tue proporzioni per il taglio."
-
-#~ msgid "Show rule third lines"
-#~ msgstr "Visualizza terze linee del righello"
-
-#~ msgid "Sharpen Image Preview Effect"
-#~ msgstr "Anteprima dell'effetto di aumento del contrasto dell'immagine"
-
-#~ msgid "Show items in su&b-tags"
-#~ msgstr "Mostra gli elementi nei s&ottotag"
-
-#~ msgid "<p>When showing items in a Tag, also show items in sub-Tags."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Quando si mostrano gli elementi in un tag, mostra anche gli elementi "
-#~ "nei sottotag."
-
-#~ msgid "Default &size:"
-#~ msgstr "Dimen&sione predefinita:"
-
-#~ msgid "Small (64x64)"
-#~ msgstr "Piccole (64x64)"
-
-#~ msgid "Medium (100x100)"
-#~ msgstr "Medie (100x100)"
-
-#~ msgid "Large (160x160)"
-#~ msgstr "Grandi (160x160)"
-
-#~ msgid "Huge (256x256)"
-#~ msgstr "Grandissime (256x256)"
-
-#~ msgid "Sho&w comments stored in file (warning: slow)"
-#~ msgstr "Mostra i commenti co&ntenuti nel file (Attenzione: lento)"