summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ka.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/ka.po')
-rw-r--r--translations/messages/ka.po143
1 files changed, 76 insertions, 67 deletions
diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po
index 758ec1b..958903c 100644
--- a/translations/messages/ka.po
+++ b/translations/messages/ka.po
@@ -3,18 +3,21 @@
# Rusudan Tsiskreli <r_tsiskreli@caucasus.net>, 2006.
# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
+# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filelight\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:51+0400\n"
-"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
-"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-03 10:11+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/filelight/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
@@ -36,49 +39,46 @@ msgstr "გადაგზავნა"
#: src/app/main.cpp:15
msgid "Scan 'path'"
-msgstr "'გეზის' სკანირება"
+msgstr "'ბილიკის' სკანირება"
#: src/app/main.cpp:21
msgid "Graphical disk-usage information"
msgstr "დისკის გამოყენების გრაფიკული ინფორმაცია"
#: src/app/main.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr "(C) 2003 Max Howell"
+msgstr "(C) 2006 Max Howell"
#: src/app/main.cpp:30
msgid "Author, maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "ავტორი, პროექტის ლიდერი"
#: src/app/main.cpp:31
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტაცია"
#: src/app/main.cpp:32
msgid "Inspiration"
msgstr "ინსპირაცია"
#: src/app/main.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Internationalization"
-msgstr "საერთაშორისო მხარდაჭერა"
+msgstr "ინტერნაციონალიზაცია"
#: src/app/main.cpp:34
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "შემოწმება"
#: src/app/main.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
-msgstr "წაუკითხავი კოდების (პატჩების)"
+msgstr "კითხულობდა წაუკითხავ კოდს"
#: src/app/mainWindow.cpp:40
msgid ""
"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
"started. Did you make install?"
msgstr ""
-"KDE-მ ვერ მოძებნა Filelight ნაწილი, ან Filelight ნაწილის გაშვება ვერ "
+"TDE-მა ვერ მოძებნა Filelight ნაწილი, ან Filelight ნაწილის გაშვება ვერ "
"განხორციელდა. დაყენებული გააქვთ?"
#: src/app/mainWindow.cpp:57
@@ -86,14 +86,16 @@ msgid ""
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
"will appear reduced or even empty"
msgstr ""
+"Firelight არასწორადაა დაყენებული. შედეგად, მისი მენიუები და ხელსაწყოს "
+"პანელები, შეიძლება, შემოკლებული იყოს, ან საერთოდ არ გამოჩნდეს"
#: src/app/mainWindow.cpp:91
msgid "Scan &Home Directory"
-msgstr "საშინაო &დირექტორიის სკანირება"
+msgstr "საწყისი &საქაღალდის სკანირება"
#: src/app/mainWindow.cpp:92
msgid "Scan &Root Directory"
-msgstr "ძ&ირეული დირექტორიის სკანირება"
+msgstr "ძ&ირითადი საქაღლალდის სკანირება"
#: src/app/mainWindow.cpp:93
msgid "Rescan"
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "გადასვლა"
#: src/app/mainWindow.cpp:98
msgid "Location Bar"
-msgstr "ადგილმდებარეობის ზოლი"
+msgstr "მდებარეობის ზოლი"
#: src/app/mainWindow.cpp:99
msgid "&Recent Scans"
@@ -117,31 +119,31 @@ msgstr "&უკანასკნელი სკანირებები"
#: src/app/mainWindow.cpp:102
msgid "&Scan Directory..."
-msgstr "დირექტორიის &სკანირება..."
+msgstr "საქაღალდის &სკანირება..."
#: src/app/mainWindow.cpp:263
msgid ""
"_: &Up: /home/mxcl\n"
"%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: %2"
#: src/part/part.cpp:62
msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Filelight-ის კონფიგურაცია..."
+msgstr "Filelight-ის მორგება..."
#: src/part/part.cpp:118
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "შეყვანილი URL ვერ გაანალიზდა; ეს არაა სწორე."
+msgstr "შეყვანილი URL ვერ გაანალიზდა; ეს არასწორია."
#: src/part/part.cpp:122
#, c-format
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "Filelight მხოლოდ სრულ გეზს იღებს, მაგ. /%1"
+msgstr "Filelight, მხოლოდ, სრულ ბილიკებს იღებს, მაგ. /%1"
#: src/part/part.cpp:126
#, c-format
msgid "Directory not found: %1"
-msgstr "დირექტორია ვერ მოიძებნა: %1"
+msgstr "საქაღალდე ვერ მოიძებნა: %1"
#: src/part/part.cpp:130
msgid ""
@@ -149,7 +151,7 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location."
msgstr ""
"შეუძლებელია შეყვანა: %1\n"
-"თქვენ არ გაქვთ ამ ადილის წვდომის უფლება."
+"თქვენ არ გაქვთ ამ ადგილზე წვდომის უფლება."
#: src/part/part.cpp:147
msgid "Aborting Scan..."
@@ -162,12 +164,12 @@ msgstr "სკანირება: %1"
#: src/part/part.cpp:220
msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "სკანირება დასრულდა, რუქის გენერაცია..."
+msgstr "სკანირება დასრულდა, რუკის გენერაცია..."
#: src/part/part.cpp:229
#, c-format
msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "სკანირება ვერ შედგა: %1"
+msgstr "სკანირება ჩავარდა: %1"
#: src/part/progressBox.cpp:62
#, c-format
@@ -175,6 +177,8 @@ msgid ""
"_n: %n File\n"
"%n Files"
msgstr ""
+"%n ფაილი\n"
+"%n ფაილი"
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
msgid ""
@@ -185,19 +189,19 @@ msgstr "%1 ფაილი, ყოველი %2"
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
#, c-format
msgid "Files: %1"
-msgstr "ფაილები: %1"
+msgstr "ფაილი: %1"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "აქ &Konqueror გახსენით"
+msgstr "&Konqueror-ის გახსნა აქ"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "აქ &Konsole გახსენით"
+msgstr "&Konsole-ის გახსნა აქ"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
msgid "&Center Map Here"
-msgstr "რუქის აქ &ცენტრირება"
+msgstr "რუქის აქ &დაცენტრება"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
msgid "&Open"
@@ -205,13 +209,15 @@ msgstr "&გახსნა"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "&კოპირება ბუფერში"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
msgid ""
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
"<b>permanently</b> deleted."
-msgstr "<qt>დირექტორია <i>'%1'</i> <b>სამუდამოდ</b> წაიშლება."
+msgstr ""
+"<qt>საქაღალდე მისამართზე <i>'%1'</i> <b>რეკურსიულად</b> და <b>სამუდამოდ</b> "
+"წაიშლება."
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
@@ -227,11 +233,11 @@ msgstr "TDE ფერები"
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
msgid "High Contrast"
-msgstr "მაღალი კონტრასტულობა"
+msgstr "მაღალი კონტრასტი"
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
-msgstr "ეს დირექტორია უკვე დაყენებულია შესრულდეს სკანირებიდან"
+msgstr "ეს საქაღალდე უკვე ამოღებულია სკანირებიდან"
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
msgid "Free"
@@ -239,7 +245,7 @@ msgstr "თავისუფალი"
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
msgid "Used"
-msgstr "გამოყენებულია"
+msgstr "გამოყენებული"
#: misc/filelightui.rc:4
#, no-c-format
@@ -254,22 +260,22 @@ msgstr "&გადასვლა"
#: misc/filelightui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Location Toolbar"
-msgstr "მისამართის პანელი"
+msgstr "მდებარეობის ხელსაწყოების ზოლი"
#: src/part/dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "პარამეტრები - Filelight"
+msgstr "მორგება - Filelight"
#: src/part/dialog.ui:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Scannin&g"
msgstr "&სკანირება"
#: src/part/dialog.ui:53
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Do &not scan these directories:"
-msgstr "ეს დირექტორიები არ &დაასკანირო:"
+msgstr "&არ დასკანირდეს ეს საქაღალდეები:"
#: src/part/dialog.ui:70
#, no-c-format
@@ -289,9 +295,9 @@ msgid "&Add..."
msgstr "&დამატება..."
#: src/part/dialog.ui:202
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "დაშორე&ბული ფაილური სისტემების გამორიცხვა"
+msgstr "დაშორე&ბული ფაილური სისტემების ამოღება"
#: src/part/dialog.ui:208
#, no-c-format
@@ -299,8 +305,8 @@ msgid ""
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
"Samba mounts."
msgstr ""
-"ფაილთა სისტემების, რომლებიც ამ კომპიუტერზე არ არის სკანირების აკრძალვა, მაგ. "
-"NFS ან Samba."
+"ფაილური სისტემების, რომლებიც ამ კომპიუტერზე არ არის სკანირების აკრძალვა, "
+"მაგ. NFS ან Samba."
#: src/part/dialog.ui:216
#, no-c-format
@@ -308,19 +314,20 @@ msgid "Scan across filesystem &boundaries"
msgstr "სკანირება ფაილური სისტემების &გამყოფების მიუხედავად"
#: src/part/dialog.ui:219
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
msgstr ""
-"აჩერებს დირექტორიების სკანირებას, რომელიც სხვა ფაილური სისტემის ნაწილია. "
-"მაგალითად, ეს არ დაასკანირებს <b>/mnt</b>-ს როდესაც ასკანირებთ <b>/</b>-ს."
+"დაუშვებს, რომ სკანირება შევიდეს საქაღალდეებში, რომლებიც სხვა ფაილური "
+"სისტემის ნაწილია. მაგალითად, როცა გამორთულია, ეს, ჩვეულებრივ, <b>mnt</b> "
+"საქაღალდეს იღებს სკანირებიდან, თუ <b>/</b>-ს ასკანირებთ."
#: src/part/dialog.ui:230
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "მო&ხსნადი მედიის გამოტოვებით"
+msgstr "მო&ხსნადი მედიის გამოტოვება"
#: src/part/dialog.ui:236
#, no-c-format
@@ -338,19 +345,19 @@ msgid "Scheme"
msgstr "სქემა"
#: src/part/dialog.ui:291
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Co&ntrast"
-msgstr "&კონტრასტულობა"
+msgstr "&კონტრასტი"
#: src/part/dialog.ui:314
#, no-c-format
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr "აქ რეალურ დროში შეგიძლიათ ფაილთა რუქის კონტრასტის შეცვლა."
+msgstr "აქ რეალურ დროში შეგიძლიათ ფაილთა რუკის კონტრასტის შეცვლა."
#: src/part/dialog.ui:326
#, no-c-format
msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "აბტი დაგლუვების &გამოყენება"
+msgstr "ფონტის მოგლუვების &გამოყენება"
#: src/part/dialog.ui:329
#, no-c-format
@@ -358,13 +365,13 @@ msgid ""
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
"also makes rendering very slow."
msgstr ""
-"filemap-ის ანტისიგლუვე მას სუფთას და ლამაზს, სამწუხაროდ ეს ასევე ანელებს "
+"filemap-ის მოგლუვება მას სუფთას და ლამაზს ხდის. სამწუხაროდ, ეს ასევე ანელებს "
"გამოსახულების დამუშავებას."
#: src/part/dialog.ui:351
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "ეტიკეტთა შრიფტის ზომის შ&ცვლა"
+msgstr "ჭდის ფონტის ზომის შ&ცვლა"
#: src/part/dialog.ui:354
#, no-c-format
@@ -373,24 +380,26 @@ msgid ""
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
"easily. Set a sensible minimum font size."
msgstr ""
-"ეტიკეტებზე შრიფტის ზომა სხვადასხვა, დამოკიდებულია ასახული დირექტორიის "
-"სიღრმეზე. ეს გეხმარებათ საჭირო ეტიკეტების სწრაფად აღმოჩენაში. მიუთითეთ "
-"შრიფტის მინიმალური ზომა."
+"ჭდეებზე ფონტის ზომა სხვადასხვა, დამოკიდებულია ასახული საქაღალდის სიღრმეზე. "
+"ეს გეხმარებათ საჭირო ჭდეების სწრაფად აღმოჩენაში. მიუთითეთ ფონტის მინიმალური "
+"ზომა."
#: src/part/dialog.ui:390
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "შ&რიფტის მინიმალური ზომა:"
+msgstr "ფონტის მინიმალური &ზომა:"
#: src/part/dialog.ui:399
#, no-c-format
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr "ეტიკებეისთვის შრიფტის უმცირესი ზომა."
+msgstr ""
+"უმცირესი ფონტის ზომა, რომელიც Filelight-ს შეუძლია, ჭდეების რენდერისთვის "
+"გამოიყენოს."
#: src/part/dialog.ui:442
#, no-c-format
msgid "Show small files"
-msgstr "პატარა შრიფტების ჩვენება"
+msgstr "პატარა ფაილების ჩვენება"
#: src/part/dialog.ui:445
#, no-c-format
@@ -399,18 +408,18 @@ msgid ""
"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
"segment\"."
msgstr ""
-"ზოგიერთი ფაილი ძალიან პატარაა ფაილთა რუქაზე ასასახად. ამ პარამეტრის ჩართვა "
+"ზოგიერთი ფაილი ძალიან პატარაა ფაილთა რუკაზე ასასახად. ამ პარამეტრის ჩართვა "
"მათ ხდის ხილულს მათი \"მრავალ-სეგმენტად\" შერწყმით."
#: src/part/dialog.ui:464
#, no-c-format
msgid "&Reset"
-msgstr "საწ&ყისი პარამეტრები"
+msgstr "ჩამოყ&რა"
#: src/part/dialog.ui:470
#, no-c-format
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-msgstr "ფანჯრის გახსნის შემდეგ გაკეთებული ცვლილებების ხელახალი კონფიგურაცია."
+msgstr "დიალოგის შემდეგ შეტანილი ცვლილებების ჩამოყრა."
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"