diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
commit | 741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc (patch) | |
tree | 6fca96a815b825b341b912cbf1c23e5bb8a34ad1 /nds | |
download | gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.tar.gz gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.zip |
Initial import
Diffstat (limited to 'nds')
-rw-r--r-- | nds/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | nds/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | nds/messages/gwenview.po | 1748 |
3 files changed, 1752 insertions, 0 deletions
diff --git a/nds/Makefile.am b/nds/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/nds/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/nds/messages/Makefile.am b/nds/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..45ab185 --- /dev/null +++ b/nds/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = nds +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/nds/messages/gwenview.po b/nds/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..822d02f --- /dev/null +++ b/nds/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,1748 @@ +# Translation of gwenview.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:11+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nieg Orner..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "Ümnömen..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "In Heelschirmbedrief starten" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "Na Dateityp filtern" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "Na Dateimuster filtern (*.jpg, 01*...)" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to <date>" +msgstr "Bloots Dateien vun oder nieger as <datum> wiesen" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to <date>" +msgstr "Bloots Dateien vun oder öller as <datum> wiesen" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "En Startdatei oder -orner" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "En Bildkieker för KDE" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "Hööftschriever" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "Schriever" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "Fixopstellen vun JPEG-Vöransichten (v0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"Adressbalken (v0.16.0)\n" +"Vörgeschicht-Ünnerstütten (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "Kodeplaster för Dateiakschonen (v0.9.2)" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"Afstört bi't Opstellen vun en Vöransicht för en schaadhaftig JPEG-Datei richt " +"(v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "Kompileren för KDE 3.0 richt (v0.16.1)" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "Eerste \".spec\"-Datei för RPM-Paketen" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "" +"Kodeplaster för't Utsehn vun den Warktüüchbalken för " +"\"Rechts-na-Links\"-Spraken (v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "Druckünnerstütten (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"Dateiinfo-Ansicht (v1.0.0)\n" +"Kodeplaster för't An-/Utmaken vun dat automaatsche Topassen vun de " +"Ansichtgrött(v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "Instellbor Muusrad-Bedregen (v1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "" +"Optschoon, de verhöödt, dat Gwenview automaatsch dat eerste Bild ut en Orner " +"laadt (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "" +"Vöransicht-Opstellen för't Delen vun den Vöransicht-Orner vun Konqueror 3 richt " +"(v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "Kodeplaster för de Muusnavigatschoon (v0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "Inbedden na't Orner-Rechtsklickmenü vun Konqueror" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "Leesteken-Orner tofögen/wegdoon" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "Leesteken tofögen/wegdoon" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "Bildlist instellen" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "Bildlist" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "Bildansicht instellen" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "Bildansicht" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Heelschirmbedrief instellen" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "Heel Schirm" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "Dateiakschonen instellen" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "Dateiakschonen" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "Diaschau" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "KIPI-Modulen instellen" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "KIPI-Modulen" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Anner Instellen" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "Anner Saken" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "Twischenspiekergrött is %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "/padd/na/en/bild.jpg" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "En Kommentar" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "Twischenspieker is al leddig." + +#: app/configdialog.cpp:283 +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"<b>%1</b>." +msgstr "" +"Wullt Du den Vöransicht-Twischenspieker redig leddig maken? Dit warrt den Orner " +"<b>%1</b> wegdoon." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "Twischenspieker wöör leddig maakt." + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (utsöcht Biller)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "Tofögen" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "Wegdoon" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Leesteken tofögen..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "Leesteken-Orner tofögen..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?" +"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"Wullt Du den Leesteken-Orner <b>%1</b> redig wegdoon?" +"<br>Dat warrt den Orner mit all sien Leestekens wegdoon." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "Leesteken-&Orner wegdoon" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" +msgstr "Wullt Du dat Leesteken <b>%1</b> redig wegdoon?" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "&Leesteken wegdoon" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "Keen Bild utsöcht." + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "Dit Bild lett sik nich kommenteren." + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "Hier kannst Du en Kommentar för dit Bild ingeven." + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "Keen Kommentar verföögbor." + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "Extern Warktüüch" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "" +"Du wullt de Finsterinstellen na de Standardweerten torüchsetten. Büst Du seker?" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "Torüchsetten" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +msgid "No images" +msgstr "Keen Biller" + +#: app/mainwindow.cpp:819 +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "%1 x %2 Pixels" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "Ornern" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +msgid "Image Comment" +msgstr "Bildkommentar" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"<qt><b>Configuration update</b>" +"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Opfrischen vun de Instellen</b> " +"<br>Dien verleden Instellen wöör wegen en Reeg Ännern an't Andock-Bedregen " +"wegsmeten. Bitte stell Dien andockt Finstern nieg in.</qt>" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "Dörkieken" + +#: app/mainwindow.cpp:970 +msgid "View Image" +msgstr "Bild wiesen" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "Ü&mnömen..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "&Koperen na..." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "&Verschuven na..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +msgid "&Link To..." +msgstr "&Linken na..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Na &links dreihen" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Na &rechts dreihen" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "&Spegeln" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "Ü&mdreihen" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "Diaschau" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "Na baven" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "Tohuus" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "Extern Warktüüch instellen..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "\"%1\" versteken" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "\"%1\" wiesen" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "Adressbalken" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Adressbalken leddig maken" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "&Adress:" + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "Gah na" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "Keen Moduul" + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "Keen KIPI-Ünnerstütten" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 +msgid "Slide Show..." +msgstr "Diaschau..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "Diaschau anhollen" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "Image Browser" +msgstr "Billerkieker" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeters" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "Zentimeters" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "Toll" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "Merrn links" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "Merrn rechts" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "Baven links" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "Baven rechts" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Nerrn links" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Nerrn rechts" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "Baven in de Merrn" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Nerrn in de Merrn" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "In de Merrn" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Utsöchte Dateien warrt neegst wegdaan" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "Na de Affalltünn ver&schuven" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> item selected.\n" +"<b>%n</b> items selected." +msgstr "" +"<b>1</b> Element utsöcht.\n" +"<b>%n</b> Elementen utsöcht." + +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dit Element warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>.</qt>" +"\n" +"<qt>Disse Elementen warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>" +".</qt>" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" +"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dit Element warrt na de Affalltünn verschaven.</qt>\n" +"<qt>Disse Elementen warrt na de Affalltünn verschaven.</qt>" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "Deit mi leed, man animeert Biller laat sik nich sekern." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "Verlöven" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "Eegner" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "Koppel" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "Gwenview kann Dateien vun dit Formaat nich sekern." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "Dit is en Krinklink." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "Disse Datei is schriefschuult." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "Dee Orner \"%1\" is schriefschuult." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"Temporeerdatei lett sik nich opstellen.\n" +"Grund: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"Bild lett sik nich na en Temporeerdatei sekern.\n" +"Grund: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "\"%1\" lett sik nich schrieven." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "Datei lett sik nich na \"%1\" hoochladen." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "Bi't Sekern hett dat en Fehler geven." + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma instellen" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "De Warktüüchnaam mutt nich leddig wesen" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr "Dat gifft al en Warktüüch mit den Naam \"%1\"" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "<Unnamed tool>" +msgstr "<Warktüüch ahn Naam>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "Datei koperen" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "Orner för't Koperen vun Dateien utsöken" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "Datei linken" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "Orner för't Linken vun Dateien utsöken" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "Datei verschuven" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "Orner för't Verschuven vun Dateien utsöken" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Orner opstellen" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "Giff den Naam för den niegen Orner in:" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +msgid "Create Folder" +msgstr "Orner opstellen" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "Wullt Du disse Dateien redig na de Affalltünn verschuven?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "Dateien na de Affalltünn verschuven" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "Na &Affalltünn verschuven" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +msgstr "<p>Wullt Du <b>%1</b> redig na de Affalltünn verschuven?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "Datei na de Affalltünn verschuven" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Wullt Du disse Dateien redig wegdoon?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "Dateien wegdoon" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Wullt Du <b>%1</b> redig wegdoon?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "Datei wegdoon" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "Datei ümnömen" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>Datei <b>%1</b> ümnömen na:</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "Ü&mnömen" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "Hierhen &verschuven" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "Hierhen &koperen" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "Hierhen en &Link maken" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "Op &Finstergrött topassen" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "Op &Breed topassen" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "Op &Hööchde topassen" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "&Ansichtgrött fastnageln" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Höger Gamma" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Sieter Gamma" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Heller" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Düüsterer" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Höger Kontrast" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Sieter Kontrast" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Dat Bild passt nich op de Siet. Wat wullt Du doon?" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "Schrimpen" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "<qt>Dat Bild <b>%1</b> wöör ännert. Wullt Du de Ännern sekern?</qt>" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern." + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(Keen Kommentar)" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "Keen Dokment to sekern" + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "Anner..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "All Dateien" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +msgid "Images only" +msgstr "Bloots Biller" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "Bloots Videos" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "Mehr" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "&Eerst" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "&Lest" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "&Nakamen" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "&Verleden Orner" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "&Nakamen Orner" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "&Eerst Ünnerorner" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "Vöransichtbiller, Informatschonen dor blang" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "Vöransichtbiller, Informatschonen nerrn" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Vöransicht-Grött" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Versteken Dateien wiesen" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteren" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "Na Naam" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "Na Datum" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "Na Grött" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "Daalwarts" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "Vöransicht-Enkelheiten bewerken..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "Vöransicht-Grött: %1x%2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Grötter maken mit en Linksklick, lütter mit en Rechtsklick. Du kannst dor ok " +"dat Muusrad för bruken." + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"Treck, wenn Du dat Bild verschuven wullt, klick op den Middelknoop, wenn Du dat " +"automaatsche Topassen vun de Ansichtgrött an-/utmaken wullt. Holl de " +"\"Strg\"-Tast drückt, wenn Du na dat Ansichtgrött-Warktüüch wesseln wullt." + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "Disse JPEG-Datei lett sik nich sekern." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "Bild lett sik nich na en Temporeerdatei schrieven" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +msgid "&Previous Image" +msgstr "&Verleden Bild" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +msgid "&Next Image" +msgstr "&Nakamen Bild" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +msgid "GVImagePart" +msgstr "GVImagePart" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Bildkieker" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +msgid "Loading..." +msgstr "An't Laden..." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +msgid "Done." +msgstr "Fardig." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +msgid "&Save Original" +msgstr "Orginaal &sekern" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" +"De Gwenview-Komponent kann Dien Ännern nich sekern. Wullt Du dat Orginaalbild " +"sekern?" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "\"%1\" lett sik nich för't Schrieven opmaken." + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "Nieg Telg tofögen" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Lüttbild:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "Muuswieser \"To doon\" bi't Laden vun en Bild wiesen" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "<b>On Screen Display</b>" +msgstr "<b>Op-Schirm-Dorstellen</b>" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Vöransicht:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" +"datei.jpg - 1024x768\n" +"De Bildkommentar" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: filename</li>\n" +"<li>%p: filepath</li>\n" +"<li>%c: comment</li>\n" +"<li>%r: resolution</li>\n" +"<li>%n: current image position</li>\n" +"<li>%N: image count</li>\n" +"<li>%a: aperture</li>\n" +"<li>%t: exposure time</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: focal length</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Du kannst de nakamen Platzhollers för de Op-Schirm-Dorstellen bruken:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: Dateinaam</li>\n" +"<li>%p: Dateipadd</li>\n" +"<li>%c: Kommentar</li>\n" +"<li>%r: Oplösen</li>\n" +"<li>%n: Aktuell Bildpositschoon</li>\n" +"<li>%N: Bildtall</li>\n" +"<li>%a: Blenn</li>\n" +"<li>%t: Belichtentiet</li>\n" +"<li>%i: ISO-Föhlsamkeit</li>\n" +"<li>%l: Brennwiet</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "Bedregen bi't Verlaten vun en ännert Bild" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Nafragen" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "Sekern ahn Nafraag" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "Ännern wegsmieten" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "Biller bi't Laden automaatsch dreihen" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "Instellen, de Gwenview för den nakamen Start wohren schall" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "Tolest opmaakt Adress" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "Filtertostand" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "" +"Lütte Biller grötter maken, wenn automaatsch Ansichtgrött-&Topassen anmaakt is" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Achtergrundklöör:" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>Kantstreken</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Gau" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Best" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "Later Kantstreken" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"Wenn disse Optschoon anmaakt is, wiest Gwenview dat Bild as gau as mööglich un " +"maakt dat eerst na en kort Töövtiet weker.\n" +"Bruuk disse Optschoon, wenn Dien Reekner nich so gau is." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "Aktuell Bild rullen" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "Bildlist dörkieken" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" +msgstr "<b>Muusrad-Bedregen över Bild</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "Rullbalkens wiesen" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "Ornern un Archiven wiesen" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail View</b>" +msgstr "<b>Vöransicht</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "Afstand twischen Vöransichten:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "Informatschonen binnen den Vöransicht-Text:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "Dateinaam" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "Bildgrött" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "Dateigrött" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "Dateidatum" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" +msgstr "<b>Vöransicht-Twischenspieker</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "Vöransichten binnen Twischenspieker wohren" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "Twischenspieker bi't Beennen automaatsch leddig maken" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "Twischenspieker-Grött utreken" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "Twischenspieker leddig maken" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Wedderhalen" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "Biller in tofällig Reeg wiesen" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "Bi't leste Bild vun den Orner anhollen" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"Normalerwies warrt de Diaschau, wenn Du ehr in de Merrn vun en Orner anfangst, " +"all Biller achter dat Anfangbild wiesen, un denn all Biller dor vör.\n" +"\n" +"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Diaschau anhollen, wenn se bi't leste " +"Bild binnen den Orner anlangt is." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "Töövtiet twischen de Biller (in Sekunnen):" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "<b>Moving & Copying Files</b>" +msgstr "<b>Verschuven un Koperen vun Dateien</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "Koperen-Dialoog wiesen" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "Verschuven-Dialoog wiesen" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "Standard-Teelorner:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "<b>Deleting Files</b>" +msgstr "<b>Dateien wegdoon</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Nafragen" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "Wegdaan Dateien na de Affalltünn verschuven" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "Dateien redig wegdoon (riskant)" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Lüttbild-Platzholler, nich in de Böversiet" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "Platzholler för de Wegdoo-Metood, nich in de Böversiet" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Platzholler för Tall vun Dateien, nich in de Böversiet" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "Elementen &wegdoon, nich na de Affalltünn verschuven" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt Elementen duerhaftig wegdaan un nich na de Affalltünn " +"verschaven" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the trash bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Is dit anmaakt, warrt Indrääg <b>duerhaftig wegmaakt</b>" +", ansteed dat se na de Affalltünn verschaven warrt.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Bruuk disse Optschoon achtsam</em>: De mehrsten Dateisystemen köönt " +"wegdaan Dateien nich seker wedderherstellen.</p></qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "&Kontrast:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gammaweert:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Helligkeit:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "Extern Warktüüch instellen" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "Mehr Warktüüch halen" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "Dateitoornen" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Du kannst Slötelwöör binnen dat Befehlsfeld bruken:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Aktuell URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Aktuell URLs. Bruuk dit, wenn dat Warktüüch mehr Adressen " +"hanteren kann.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Aktuell Datei. Bruuk dit, wenn dat Warktüüch keen Adressen " +"hanteren kann.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Liek as %f, man för mehr Dateien.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "All Biller" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Egen:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-Typ" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Vöransicht-Enkelheiten" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" +msgstr "" +"<i>Mehr Instellen laat sik binnen den \"Gwenview instellen\"-Dialoog finnen.</i>" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "Bildinstellen" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "Bildpositschoon:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "&Dateinaam nerrn dat Bild drucken" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "Bildkommentar drucken" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Ansichtgrött" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "&Keen Topassen" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "Bild op Siedengrött &topassen" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Lütte Biller grötter maken" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "&Utdehnen op:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "Proportschoon wohren" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "Dateien över Platzhollers as t.B \"*.png\" filtern" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Vun:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"Bloots Dateien vun dit\n" +"Datum oder nieger weisen" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Bet:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "" +"Bloots Dateien vun dit\n" +"Datum oder öller weisen" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtern" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Klören" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gah na" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "&Modulen" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Biller" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effekten" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Warktüüch" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "Stapel-Verarbeiden" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "Sammeln" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finster" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adress-Warktüüchbalken" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 Elementen" |