summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sk
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-24 14:25:13 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-24 14:25:13 +0000
commit8106bde74d4e388bb19e4bb79d88edf8637f916a (patch)
tree320ae545dba7214941b1ea61a45b8eea5b4aa609 /sk
parentd77e0f427cfd80b5864499f1129919d348fd26ff (diff)
downloadgwenview-i18n-8106bde74d4e388bb19e4bb79d88edf8637f916a.tar.gz
gwenview-i18n-8106bde74d4e388bb19e4bb79d88edf8637f916a.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/gwenview Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/
Diffstat (limited to 'sk')
-rw-r--r--sk/messages/gwenview.po1580
1 files changed, 804 insertions, 776 deletions
diff --git a/sk/messages/gwenview.po b/sk/messages/gwenview.po
index 7eb42d9..866ba67 100644
--- a/sk/messages/gwenview.po
+++ b/sk/messages/gwenview.po
@@ -7,16 +7,186 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-24 13:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michal Gaspar"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "miguel@portugal.sk"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
+msgstr "Pridať/Upraviť priečinok záložiek"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Add/Edit Bookmark"
+msgstr "Pridať/Upraviť záložku"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+msgid ""
+"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
+"Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+msgid ""
+"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
+"Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "&Add Bookmark"
+msgstr "Pridať záložku..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:274 gvcore/fileoperation.cpp:110
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "Pridať záložku..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+msgid "Add Bookmark Folder..."
+msgstr "Pridať priečinok záložiek..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upraviť..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:305 app/dirviewcontroller.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Vymazať súbor"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will "
+"delete the folder and all the bookmarks in it."
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek <b>%1</b>?<br>Týmto vymažete "
+"priečinok záložiek a všetky záložky v ňom."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+msgid "Delete Bookmark &Folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok záložiek"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku? <b>%1</b>?"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+msgid "Delete &Bookmark"
+msgstr "Odstrániť &Záložku"
+
+#: app/configdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastaviť zoznam obrázkov"
+
+#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image List"
+msgstr "Nastaviť zoznam obrázkov"
+
+#: app/configdialog.cpp:124
+msgid "Image List"
+msgstr "Zoznam obrázkov"
+
+#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image View"
+msgstr "Nastaviť prehliadač obrázkov"
+
+#: app/configdialog.cpp:128
+msgid "Image View"
+msgstr "Prehliadač obrázkov"
+
+#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "Nastaviť celoobrazovkový režim"
+
+#: app/configdialog.cpp:132
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure File Operations"
+msgstr "Nastaviť operácie so súbormi"
+
+#: app/configdialog.cpp:136
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operácie so súbormi"
+
+#: app/configdialog.cpp:140
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Prezentácia"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "Configure KIPI Plugins"
+msgstr "Nastaviť KIPI moduly"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "KIPI Plugins"
+msgstr "KIPI moduly"
+
+#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Rôzne nastavenia"
+
+#: app/configdialog.cpp:154
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
+
+#: app/configdialog.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Cache size is %1"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäti je %1"
+
+#: app/configdialog.cpp:257
+msgid "/path/to/some/image.jpg"
+msgstr "/cesta/ku/súboru/obrázok.jpg"
+
+#: app/configdialog.cpp:260
+msgid "A comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: app/configdialog.cpp:278
+msgid "Cache is already empty."
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť je už prázdna."
+
+#: app/configdialog.cpp:283
+msgid ""
+"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the "
+"folder <b>%1</b>."
+msgstr ""
+"Naozaj chcete vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť náhľadov? Toto odstráni "
+"priečinok <b>%1</b>."
+
+#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+msgid "Cache emptied."
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť vymazaná."
+
#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
msgid "New Folder..."
msgstr "Nový priečinok..."
@@ -25,8 +195,15 @@ msgstr "Nový priečinok..."
msgid "Rename..."
msgstr "Premenovať..."
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43
-#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176
+#: app/dirviewcontroller.cpp:100 app/mainwindow.cpp:983
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: app/kipiinterface.cpp:166
+msgid "%1 (Selected Images)"
+msgstr "%1 (vybrané obrázky)"
+
+#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Spustiť v celoobrazovkovom režime"
@@ -56,7 +233,8 @@ msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
#: app/main.cpp:109
-msgid "An image viewer for KDE"
+#, fuzzy
+msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "Prehliadač obrázkov pre KDE"
#: app/main.cpp:111
@@ -131,8 +309,8 @@ msgid ""
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
msgstr ""
-"Opravené vytváranie náhľadov k zdieľaniu priečinku s náhľadmi v Konquerore v3 "
-"(v0.15.0)"
+"Opravené vytváranie náhľadov k zdieľaniu priečinku s náhľadmi v Konquerore "
+"v3 (v0.15.0)"
#: app/main.cpp:126
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
@@ -142,169 +320,6 @@ msgstr "Oprava pre navigáciu myšou (v0.7.0)"
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
msgstr "Integrácia do kontextového menu v Konquerore"
-#: app/bookmarkdialog.cpp:69
-msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
-msgstr "Pridať/Upraviť priečinok záložiek"
-
-#: app/bookmarkdialog.cpp:72
-msgid "Add/Edit Bookmark"
-msgstr "Pridať/Upraviť záložku"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16
-#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Configure Image List"
-msgstr "Nastaviť zoznam obrázkov"
-
-#: app/configdialog.cpp:124
-msgid "Image List"
-msgstr "Zoznam obrázkov"
-
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16
-#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Configure Image View"
-msgstr "Nastaviť prehliadač obrázkov"
-
-#: app/configdialog.cpp:128
-msgid "Image View"
-msgstr "Prehliadač obrázkov"
-
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16
-#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Configure Full Screen Mode"
-msgstr "Nastaviť celoobrazovkový režim"
-
-#: app/configdialog.cpp:132
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celá obrazovka"
-
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16
-#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "Configure File Operations"
-msgstr "Nastaviť operácie so súbormi"
-
-#: app/configdialog.cpp:136
-msgid "File Operations"
-msgstr "Operácie so súbormi"
-
-#: app/configdialog.cpp:140
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Prezentácia"
-
-#: app/configdialog.cpp:147
-msgid "Configure KIPI Plugins"
-msgstr "Nastaviť KIPI moduly"
-
-#: app/configdialog.cpp:147
-msgid "KIPI Plugins"
-msgstr "KIPI moduly"
-
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16
-#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Rôzne nastavenia"
-
-#: app/configdialog.cpp:154
-msgid "Misc"
-msgstr "Rôzne"
-
-#: app/configdialog.cpp:250
-#, c-format
-msgid "Cache size is %1"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäti je %1"
-
-#: app/configdialog.cpp:257
-msgid "/path/to/some/image.jpg"
-msgstr "/cesta/ku/súboru/obrázok.jpg"
-
-#: app/configdialog.cpp:260
-msgid "A comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: app/configdialog.cpp:278
-msgid "Cache is already empty."
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť je už prázdna."
-
-#: app/configdialog.cpp:283
-msgid ""
-"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder "
-"<b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Naozaj chcete vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť náhľadov? Toto odstráni priečinok "
-"<b>%1</b>."
-
-#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
-msgid "Cache emptied."
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť vymazaná."
-
-#: app/kipiinterface.cpp:166
-msgid "%1 (Selected Images)"
-msgstr "%1 (vybrané obrázky)"
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
-msgid ""
-"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
-"Add"
-msgstr "Pridať"
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
-msgid ""
-"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
-"Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
-msgid "Add Bookmark..."
-msgstr "Pridať záložku..."
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
-msgid "Add Bookmark Folder..."
-msgstr "Pridať priečinok záložiek..."
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?"
-"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it."
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek <b>%1</b>?"
-"<br>Týmto vymažete priečinok záložiek a všetky záložky v ňom."
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
-msgid "Delete Bookmark &Folder"
-msgstr "Odstrániť priečinok záložiek"
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
-msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku? <b>%1</b>?"
-
-#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
-msgid "Delete &Bookmark"
-msgstr "Odstrániť &Záložku"
-
-#: app/metaedit.cpp:77
-msgid "No image selected."
-msgstr "Nie je vybraný obrázok."
-
-#: app/metaedit.cpp:82
-msgid "This image cannot be commented."
-msgstr "Tento obrázok nie je možné komentovať."
-
-#: app/metaedit.cpp:110
-msgid "Type here to add a comment to this image."
-msgstr "Sem napíšte komentár k tomuto obrázku."
-
-#: app/metaedit.cpp:113
-msgid "No comment available."
-msgstr "Komentár nie je dostupný."
-
#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
msgid "External Tools"
msgstr "Externé nástroje"
@@ -340,19 +355,29 @@ msgstr "Obrázok"
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
+#: app/mainwindow.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Pridať záložku..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Veľkosť súboru"
+
#: app/mainwindow.cpp:915
msgid "Image Comment"
msgstr "Komentár obrázku"
#: app/mainwindow.cpp:939
msgid ""
-"<qt><b>Configuration update</b>"
-"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has "
-"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
+"<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, "
+"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks "
+"again.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Aktualizácia nastavenia</b>"
-"<br>Kvôli niekoľkým zmenám v správaní doku bolo vaša staré nastavenie doku "
-"zrušené. Prosím upravte si váš dok znovu.</qt>"
+"<qt><b>Aktualizácia nastavenia</b><br>Kvôli niekoľkým zmenám v správaní doku "
+"bolo vaša staré nastavenie doku zrušené. Prosím upravte si váš dok znovu.</"
+"qt>"
#: app/mainwindow.cpp:967
msgid "Browse"
@@ -378,13 +403,18 @@ msgstr "Pre&sunúť do..."
msgid "&Link To..."
msgstr "&Odkaz na..."
-#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118
+#: app/mainwindow.cpp:982 gvcore/externaltooldialogbase.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Vymazať súbor"
+
+#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
msgid "Rotate &Left"
msgstr "Otočiť do&ľava"
-#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
+#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120
msgid "Rotate &Right"
msgstr "Otočiť do&prava"
@@ -396,6 +426,10 @@ msgstr "&Zrkadliť"
msgid "&Flip"
msgstr "&Prevrátiť"
+#: app/mainwindow.cpp:993
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: app/mainwindow.cpp:997
msgid "Slide Show"
msgstr "Premietanie"
@@ -412,6 +446,11 @@ msgstr "Domov"
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "Nastaviť externé nástroje..."
+#: app/mainwindow.cpp:1083
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Odstrániť &Záložku"
+
#: app/mainwindow.cpp:1097
#, c-format
msgid "Hide %1"
@@ -446,105 +485,29 @@ msgstr "Žiadny modul"
msgid "No KIPI support"
msgstr "Bez podpory KIPI"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michal Gaspar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miguel@portugal.sk"
-
-#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119
-msgid "Slide Show..."
-msgstr "Premietanie..."
-
-#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
-msgid "Stop Slide Show"
-msgstr "Zastaviť premietanie"
-
-#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143
-msgid "GVDirPart"
-msgstr "GVDirPart"
-
-#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
-msgid "Image Browser"
-msgstr "Prehliadač obrázkov"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313
-#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetre"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318
-#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385
-#, no-c-format
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetre"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323
-#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59
-#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Central-Left"
-msgstr "V strede vľavo"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69
-#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Central-Right"
-msgstr "V strede vpravo"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44
-#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Hore vľavo"
-
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54
-#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Top-Right"
-msgstr "Hore vpravo"
+#: app/metaedit.cpp:77
+msgid "No image selected."
+msgstr "Nie je vybraný obrázok."
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74
-#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Dolu vľavo"
+#: app/metaedit.cpp:82
+msgid "This image cannot be commented."
+msgstr "Tento obrázok nie je možné komentovať."
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84
-#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Dolu vpravo"
+#: app/metaedit.cpp:110
+msgid "Type here to add a comment to this image."
+msgstr "Sem napíšte komentár k tomuto obrázku."
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49
-#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Top-Central"
-msgstr "V strede hore"
+#: app/metaedit.cpp:113
+msgid "No comment available."
+msgstr "Komentár nie je dostupný."
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79
-#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "V strede dolu"
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Upraviť Jas/Kontrast/Gama"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64
-#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Central"
-msgstr "V strede"
+#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+msgid "(No comment)"
+msgstr "(Bez komentára)"
#: gvcore/deletedialog.cpp:44
msgid "About to delete selected files"
@@ -566,11 +529,13 @@ msgstr ""
#: gvcore/deletedialog.cpp:90
msgid ""
-"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n"
+"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
+"qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Táto položka bude <b>trvalo odstránená</b> z vašeho pevného disku.</qt>\n"
-"<qt>Tieto položky budú <b>trvalo odstránené</b> z vašeho pevného disku.</qt>\n"
+"<qt>Tieto položky budú <b>trvalo odstránené</b> z vašeho pevného disku.</"
+"qt>\n"
"<qt>Tieto položky budú <b>trvalo odstránené</b> z vašeho pevného disku.</qt>"
#: gvcore/deletedialog.cpp:97
@@ -582,35 +547,36 @@ msgstr ""
"<qt>Tieto položky budú presunuté do odpadkového koša.</qt>\n"
"<qt>Tieto položky budú presunuté do odpadkového koša.</qt>"
-#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
-msgid "Sorry, cannot save animated images."
-msgstr "Je mi ľúto, nie je možné uložiť animované obrázky."
+#: gvcore/document.cpp:447
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Obrázok sa nevojde na stránku, čo chcete urobiť?"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78
-#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
+#: gvcore/document.cpp:449
+msgid "Shrink"
+msgstr "Zmenšiť"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:83
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
+#: gvcore/document.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Zmenili ste obrázok <b>%1</b>, chcete uložiť zmeny?</qt>"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: gvcore/document.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Could not save the image to %1."
+msgstr "Nie je možné uložiť obrázok do %1."
-#: gvcore/filedetailview.cpp:85
-msgid "Permissions"
-msgstr "Práva"
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+msgid "Sorry, cannot save animated images."
+msgstr "Je mi ľúto, nie je možné uložiť animované obrázky."
-#: gvcore/filedetailview.cpp:86
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#: gvcore/documentimpl.cpp:100
+msgid "No document to save"
+msgstr "Žiadny dokument na uloženie"
-#: gvcore/filedetailview.cpp:87
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+msgid "Could not save this JPEG file."
+msgstr "Nie je možné uložiť tento JPEG súbor."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
@@ -660,9 +626,13 @@ msgstr "Nie je možné odoslať súbor do %1."
msgid "An error happened while saving."
msgstr "Pri ukladaní došlo k chybe."
-#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
-msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Upraviť Jas/Kontrast/Gama"
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+msgid "%1 items"
+msgstr "%1 položiek"
+
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+msgid "Other..."
+msgstr "Iné..."
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
msgid "The tool name cannot be empty"
@@ -676,6 +646,44 @@ msgstr "Nástroj s menom \"%1\" už existuje"
msgid "<Unnamed tool>"
msgstr "<Nepomenovaný nástroj>"
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82
+#: gvcore/filterbar.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+msgid "Permissions"
+msgstr "Práva"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Presunúť sem"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopírovať sem"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Odkaz sem"
+
#: gvcore/fileopobject.cpp:111
msgid "Copy File"
msgstr "Kopírovať súbor"
@@ -766,94 +774,7 @@ msgstr "<p>Premenovať súbor <b>%1</b> na:</p>"
msgid "&Rename"
msgstr "P&remenovať"
-#: gvcore/fileoperation.cpp:95
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Presunúť sem"
-
-#: gvcore/fileoperation.cpp:97
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Kopírovať sem"
-
-#: gvcore/fileoperation.cpp:99
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Odkaz sem"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:328
-msgid "Fit to &Window"
-msgstr "Prispôsobiť do &okna"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:331
-msgid "Fit to &Width"
-msgstr "Zväčšiť na ší&rku"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:334
-msgid "Fit to &Height"
-msgstr "Zväčšiť na &výšku"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:345
-msgid "&Lock Zoom"
-msgstr "&Zamknúť zoom"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:368
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Zvýšiť gamma"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:370
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Znížiť gamma"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:372
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Zvýšiť jas"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:374
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Znížiť jas"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:376
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Zvýšiť kontrast"
-
-#: gvcore/imageview.cpp:378
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Znížiť kontrast"
-
-#: gvcore/document.cpp:447
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "Obrázok sa nevojde na stránku, čo chcete urobiť?"
-
-#: gvcore/document.cpp:449
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšiť"
-
-#: gvcore/document.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
-msgstr "<qt>Zmenili ste obrázok <b>%1</b>, chcete uložiť zmeny?</qt>"
-
-#: gvcore/document.cpp:608
-#, c-format
-msgid "Could not save the image to %1."
-msgstr "Nie je možné uložiť obrázok do %1."
-
-#: gvcore/captionformatter.cpp:33
-msgid "(No comment)"
-msgstr "(Bez komentára)"
-
-#: gvcore/documentimpl.cpp:95
-msgid "No document to save"
-msgstr "Žiadny dokument na uloženie"
-
-#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
-msgid "Other..."
-msgstr "Iné..."
-
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283
-#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
#, no-c-format
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
@@ -878,6 +799,11 @@ msgstr "&Prvý"
msgid "&Last"
msgstr "Po&sledný"
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Predchádzajúci obrázok"
+
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
msgid "&Next"
msgstr "&Nasledujúci"
@@ -943,108 +869,280 @@ msgstr "Upraviť detaily náhľadu..."
msgid "Thumbnail size: %1x%2"
msgstr "Veľkosť náhľadu: %1x%2"
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:328
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Prispôsobiť do &okna"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:331
+msgid "Fit to &Width"
+msgstr "Zväčšiť na ší&rku"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:334
+msgid "Fit to &Height"
+msgstr "Zväčšiť na &výšku"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:345
+msgid "&Lock Zoom"
+msgstr "&Zamknúť zoom"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:356
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: gvcore/imageview.cpp:368
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Zvýšiť gamma"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:370
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Znížiť gamma"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:372
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Zvýšiť jas"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:374
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Znížiť jas"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:376
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Zvýšiť kontrast"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:378
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Znížiť kontrast"
+
+#: gvcore/imageviewcontroller.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť..."
+
#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
msgstr ""
-"Ľavým kliknutím obrázok zväčšíte, pravým kliknutím ho zmenšíte. Môžete použiť "
-"aj koliesko myši."
+"Ľavým kliknutím obrázok zväčšíte, pravým kliknutím ho zmenšíte. Môžete "
+"použiť aj koliesko myši."
#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
msgid ""
-"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key "
-"to switch to the zoom tool."
+"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control "
+"key to switch to the zoom tool."
msgstr ""
"Potiahnutím obrázok presuniete, kliknutím stredným tlačidlom zapnete "
"automatický zoom. Podržte klávesu Ctrl pre prepnutie na zoom."
-#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
-msgid "Could not save this JPEG file."
-msgstr "Nie je možné uložiť tento JPEG súbor."
+#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetre"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Central-Left"
+msgstr "V strede vľavo"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Central-Right"
+msgstr "V strede vpravo"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Hore vľavo"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Hore vpravo"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Dolu vľavo"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Dolu vpravo"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Top-Central"
+msgstr "V strede hore"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "V strede dolu"
+
+#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Central"
+msgstr "V strede"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
+msgid "Slide Show..."
+msgstr "Premietanie..."
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121
+msgid "Stop Slide Show"
+msgstr "Zastaviť premietanie"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
+msgid "GVDirPart"
+msgstr "GVDirPart"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
+msgid "Image Browser"
+msgstr "Prehliadač obrázkov"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
msgid "Could not save image to a temporary file"
msgstr "Nie je možné uložiť obrázok do dočasného súboru"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110
msgid "&Previous Image"
msgstr "&Predchádzajúci obrázok"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113
msgid "&Next Image"
msgstr "&Nasledujúci obrázok"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
msgid "GVImagePart"
msgstr "GVImagePart"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa..."
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319
msgid "&Save Original"
msgstr "&Uložiť pôvodný"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322
msgid ""
-"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the "
-"original image?"
+"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save "
+"the original image?"
msgstr ""
"Gwenview KPart nevie uložiť zmeny, ktoré ste urobili. Chcete uložiť pôvodný "
"obrázok?"
-#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:323
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366
msgid "Could not open '%1' for writing."
msgstr "'%1' sa nedá otvoriť na zápis."
-#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30
-#: rc.cpp:3
+#: app/bookmarkdialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Add New Branch"
msgstr "Pridať novú vetvu"
-#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:6
+#: app/bookmarkdialogbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:9
+#: app/bookmarkdialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
-#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70
-#: rc.cpp:12
+#: app/bookmarkdialogbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30
-#: rc.cpp:19
+#: app/configfileoperationspage.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
+msgstr "<b>Presun a kopírovanie súborov</b>"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show copy dialog"
+msgstr "Zobraziť dialóg kopírovania"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Show move dialog"
+msgstr "Zobraziť dialóg presúvania"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Default destination folder:"
+msgstr "Východzí cieľový priečinok:"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deleting Files</b>"
+msgstr "<b>Mazanie súborov</b>"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Ask for confirmation"
+msgstr "Požiadať o potvrdenie"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Move deleted files to the trash"
+msgstr "Presunúť vymazané súbory do koša"
+
+#: app/configfileoperationspage.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Really delete files (dangerous)"
+msgstr "Naozaj zmazať súbory (nebezpečné)"
+
+#: app/configfullscreenpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
msgstr "Ukázať zaneprázdnený kurzor pri nahrávaní obrázku"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58
-#: rc.cpp:22
+#: app/configfullscreenpage.ui:58
#, no-c-format
msgid "<b>On Screen Display</b>"
msgstr "<b>Informácie na obrazovke</b>"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70
-#: rc.cpp:25
+#: app/configfullscreenpage.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"%f - %n/%N\n"
@@ -1053,14 +1151,12 @@ msgstr ""
"%f - %n/%N\n"
"%c"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84
-#: rc.cpp:29
+#: app/configfullscreenpage.ui:84
#, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "Náhľad:"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99
-#: rc.cpp:32
+#: app/configfullscreenpage.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"file.jpg - 1024x768\n"
@@ -1069,8 +1165,7 @@ msgstr ""
"súbor.jpg - 1024x768\n"
"Komentár k súboru"
-#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121
-#: rc.cpp:36
+#: app/configfullscreenpage.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1105,418 +1200,390 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30
-#: rc.cpp:56
+#: app/configimagelistpage.ui:30
#, no-c-format
-msgid "What to do when leaving a modified image"
-msgstr "Čo robiť pri opustení zmeneného obrázku"
+msgid "Show folders and archives"
+msgstr "Zobraziť priečinky a archívy"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52
-#: rc.cpp:60
+#: app/configimagelistpage.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Spýtať sa"
+msgid "<b>Thumbnail View</b>"
+msgstr "Pohľad náhľadov"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66
-#: rc.cpp:63
+#: app/configimagelistpage.ui:93
#, no-c-format
-msgid "Save silently"
-msgstr "Potichu uložiť"
+msgid "Margin between thumbnails:"
+msgstr "Rozstup medzi náhľadmi:"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77
-#: rc.cpp:66
+#: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Zahodiť zmeny"
+msgid "Information to display in the thumbnail text:"
+msgstr "Informácie, ktoré sa zobrazujú s náhľadmi:"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107
-#: rc.cpp:69
+#: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Automatically rotate images on load"
-msgstr "Automaticky otáčať obrázky pri nahrávaní"
+msgid "File name"
+msgstr "Názov súboru"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: app/configimagelistpage.ui:189 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
-msgstr "Ktoré nastavenia budú uložené a načítané pri ďalšom štarte Gwenview"
+msgid "Image size"
+msgstr "Veľkosť obrázku"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168
-#: rc.cpp:75
+#: app/configimagelistpage.ui:197 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Last opened URL"
-msgstr "Naposledy otvorené URL"
+msgid "File size"
+msgstr "Veľkosť súboru"
-#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176
-#: rc.cpp:78
+#: app/configimagelistpage.ui:205 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84
#, no-c-format
-msgid "State of filter"
-msgstr "Stav filtra"
+msgid "File date"
+msgstr "Dátum súboru"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30
-#: rc.cpp:85
+#: app/configimagelistpage.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
+msgstr "<b>Vyrovnávacia pamäť náhľadov</b>"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "Store thumbnails in cache"
+msgstr "Ukladať náhľady do vyrovnávacej pamäti"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
+msgstr "Automaticky vymazať vyrovnávaciu pamäť náhľadov pri ukončení"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Calculate Cache Size"
+msgstr "Vypočítať veľkosť vyrovnávacej pamäti"
+
+#: app/configimagelistpage.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Empty Cache"
+msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť"
+
+#: app/configimageviewpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
msgstr "Zväčšiť malé obrázky, keď je aktivovaný automatický zoom"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38
-#: rc.cpp:88
+#: app/configimageviewpage.ui:38
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Farba pozadia:"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71
-#: rc.cpp:92
+#: app/configimageviewpage.ui:71
#, no-c-format
msgid "<b>Smoothing</b>"
msgstr "<b>Vyhladzovanie</b>"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112
-#: rc.cpp:96
+#: app/configimageviewpage.ui:112
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126
-#: rc.cpp:99
+#: app/configimageviewpage.ui:126
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rýchle"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137
-#: rc.cpp:102
+#: app/configimageviewpage.ui:137
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148
-#: rc.cpp:105
+#: app/configimageviewpage.ui:148
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Najkvalitnejšie"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203
-#: rc.cpp:108
+#: app/configimageviewpage.ui:203
#, no-c-format
msgid "Delayed smoothing"
msgstr "Oneskorené vyhladenie"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218
-#: rc.cpp:111
+#: app/configimageviewpage.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
"smooth it after a short delay.\n"
"Use this option if your computer is not very fast."
msgstr ""
-"Ak zapnete túto možnosť, Gwenview zobrazí obrázok čo najrýchlejšie a vyhladí ho "
-"s krátkym oneskorením.\n"
+"Ak zapnete túto možnosť, Gwenview zobrazí obrázok čo najrýchlejšie a vyhladí "
+"ho s krátkym oneskorením.\n"
"Zapnite túto možnosť, ak váš počítač nie je veľmi rýchly."
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273
-#: rc.cpp:116
+#: app/configimageviewpage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Scroll current image"
msgstr "Posúvať aktuálny obrázok"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284
-#: rc.cpp:119
+#: app/configimageviewpage.ui:284
#, no-c-format
msgid "Browse image list"
msgstr "Prehliadať obrázky"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297
-#: rc.cpp:122
+#: app/configimageviewpage.ui:297
#, no-c-format
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
msgstr "<b>Správanie kolieska myši nad obrázkom</b>"
-#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305
-#: rc.cpp:125
+#: app/configimageviewpage.ui:305
#, no-c-format
msgid "Show scroll bars"
msgstr "Ukázať posuvník"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Show folders and archives"
-msgstr "Zobraziť priečinky a archívy"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "<b>Thumbnail View</b>"
-msgstr "Pohľad náhľadov"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Margin between thumbnails:"
-msgstr "Rozstup medzi náhľadmi:"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Information to display in the thumbnail text:"
-msgstr "Informácie, ktoré sa zobrazujú s náhľadmi:"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181
-#: rc.cpp:143 rc.cpp:309
+#: app/configmiscpage.ui:30
#, no-c-format
-msgid "File name"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Image size"
-msgstr "Veľkosť obrázku"
+msgid "What to do when leaving a modified image"
+msgstr "Čo robiť pri opustení zmeneného obrázku"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:315
+#: app/configmiscpage.ui:52
#, no-c-format
-msgid "File size"
-msgstr "Veľkosť súboru"
+msgid "Ask"
+msgstr "Spýtať sa"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205
-#: rc.cpp:152 rc.cpp:318
+#: app/configmiscpage.ui:66
#, no-c-format
-msgid "File date"
-msgstr "Dátum súboru"
+msgid "Save silently"
+msgstr "Potichu uložiť"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240
-#: rc.cpp:155
+#: app/configmiscpage.ui:77
#, no-c-format
-msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
-msgstr "<b>Vyrovnávacia pamäť náhľadov</b>"
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Zahodiť zmeny"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248
-#: rc.cpp:158
+#: app/configmiscpage.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Store thumbnails in cache"
-msgstr "Ukladať náhľady do vyrovnávacej pamäti"
+msgid "Automatically rotate images on load"
+msgstr "Automaticky otáčať obrázky pri nahrávaní"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256
-#: rc.cpp:161
+#: app/configmiscpage.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
-msgstr "Automaticky vymazať vyrovnávaciu pamäť náhľadov pri ukončení"
+msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
+msgstr "Ktoré nastavenia budú uložené a načítané pri ďalšom štarte Gwenview"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278
-#: rc.cpp:164
+#: app/configmiscpage.ui:168
#, no-c-format
-msgid "Calculate Cache Size"
-msgstr "Vypočítať veľkosť vyrovnávacej pamäti"
+msgid "Last opened URL"
+msgstr "Naposledy otvorené URL"
-#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286
-#: rc.cpp:167
+#: app/configmiscpage.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Empty Cache"
-msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť"
+msgid "State of filter"
+msgstr "Stav filtra"
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27
-#: rc.cpp:170
+#: app/configslideshowpage.ui:27
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Slučka"
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35
-#: rc.cpp:173
+#: app/configslideshowpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Show images in random order"
msgstr "Zobraziť obrázky v náhodnom poradí"
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54
-#: rc.cpp:179
+#: app/configslideshowpage.ui:54
#, no-c-format
msgid "Stop on the last image of the folder"
msgstr "Zastaviť na poslednom súbore v priečinku"
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59
-#: rc.cpp:182
+#: app/configslideshowpage.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
"the start image.\n"
"\n"
-"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the "
-"folder."
+"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of "
+"the folder."
msgstr ""
"Východzie nastavenie je, keď začnete prezentáciu zo stredu priečinku, budú "
"zobrazené všetky obrázky po začiatočnom obrázku, potom všetky obrázky pred "
"ním.\n"
"\n"
-"Ak povolíte túto voľbu, prezentácia sa skončí na poslednom obrázku v priečinku."
+"Ak povolíte túto voľbu, prezentácia sa skončí na poslednom obrázku v "
+"priečinku."
-#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75
-#: rc.cpp:187
+#: app/configslideshowpage.ui:75
#, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds):"
msgstr "Čas medzi obrázkami (v sekundách):"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30
-#: rc.cpp:193
+#: app/gwenviewui.rc:21 gvdirpart/gvdirpart.rc:11 gvimagepart/gvimagepart.rc:11
#, no-c-format
-msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
-msgstr "<b>Presun a kopírovanie súborov</b>"
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38
-#: rc.cpp:196
+#: app/gwenviewui.rc:35 gvdirpart/gvdirpart.rc:16 gvimagepart/gvimagepart.rc:14
#, no-c-format
-msgid "Show copy dialog"
-msgstr "Zobraziť dialóg kopírovania"
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Farby"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46
-#: rc.cpp:199
+#: app/gwenviewui.rc:53
#, no-c-format
-msgid "Show move dialog"
-msgstr "Zobraziť dialóg presúvania"
+msgid "&Go"
+msgstr "Pre&jsť na"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68
-#: rc.cpp:202
+#: app/gwenviewui.rc:73
#, no-c-format
-msgid "Default destination folder:"
-msgstr "Východzí cieľový priečinok:"
+msgid "&Plugins"
+msgstr "&Moduly"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108
-#: rc.cpp:205
+#: app/gwenviewui.rc:75
#, no-c-format
-msgid "<b>Deleting Files</b>"
-msgstr "<b>Mazanie súborov</b>"
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116
-#: rc.cpp:208
+#: app/gwenviewui.rc:79
#, no-c-format
-msgid "Ask for confirmation"
-msgstr "Požiadať o potvrdenie"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144
-#: rc.cpp:212
+#: app/gwenviewui.rc:83
#, no-c-format
-msgid "Move deleted files to the trash"
-msgstr "Presunúť vymazané súbory do koša"
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
-#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155
-#: rc.cpp:215
+#: app/gwenviewui.rc:87
#, no-c-format
-msgid "Really delete files (dangerous)"
-msgstr "Naozaj zmazať súbory (nebezpečné)"
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "Dávkové spracovanie"
+
+#: app/gwenviewui.rc:91
+#, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: app/gwenviewui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: app/gwenviewui.rc:99
+#, no-c-format
+msgid "Collections"
+msgstr "Súbory"
+
+#: app/gwenviewui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Okno"
+
+#: app/gwenviewui.rc:112 gvdirpart/gvdirpart.rc:35
+#: gvimagepart/gvimagepart.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Pruh umiestnenia"
+
+#: app/gwenviewui.rc:120
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Pruh umiestnenia"
+
+#: gvcore/bcgdialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Contrast:"
+msgstr "&Kontrast:"
+
+#: gvcore/bcgdialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&Gama:"
+
+#: gvcore/bcgdialogbase.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Jas:"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:218
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Zástupca ikon, nie v GUI"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57
-#: rc.cpp:221
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
msgstr "Zástupca pre metódu mazania, nie v GUI"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81
-#: rc.cpp:224
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Zástupca pre počet súborov, nie v GUI"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92
-#: rc.cpp:227
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
msgstr "&Vymazať položky priamo, nepresúvať do koša"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95
-#: rc.cpp:230
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
"trash bin"
msgstr ""
-"Ak zaškrtnuté, položky budú trvale odstránené miesto ich presunu do odpadkového "
-"koša"
+"Ak zaškrtnuté, položky budú trvale odstránené miesto ich presunu do "
+"odpadkového koša"
-#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:233
+#: gvcore/deletedialogbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ak je toto políčko zaškrtnuté, položky budú <b>permanentne odstránené</b> "
-"miesto ich presunutia do odpadkového koša.</p>\n"
+"<qt>Ak je toto políčko zaškrtnuté, položky budú <b>permanentne odstránené</"
+"b> miesto ich presunutia do odpadkového koša.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Buďte opatrný pri používaní tejto voľby</em>: Väčšina súborových "
"systémov nie je schopná spoľahlivo obnoviť vymazané súbory.</p></qt>"
-#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "&Contrast:"
-msgstr "&Kontrast:"
-
-#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gama:"
-
-#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Jas:"
-
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30
-#: rc.cpp:247
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Configure External Tools"
msgstr "Nastaviť externé nástroje"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:253
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Pridať"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107
-#: rc.cpp:259
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Get more tools"
msgstr "Získať ďalšie nástroje"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110
-#: rc.cpp:262
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151
-#: rc.cpp:265
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "File Associations"
msgstr "Asociácie súborov"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183
-#: rc.cpp:269
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202
-#: rc.cpp:276
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Príkaz:"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231
-#: rc.cpp:279
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -1536,206 +1603,167 @@ msgstr ""
"<li><tt>%u</tt>: Aktuálne URL.</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: Viac aktuálnych URL. Použite v prípade, že nástroj zvládne "
"viac súborov.</li>\n"
-"<li><tt>%f</tt>: Aktuálny súbor. Použite, ak nástroj nedokáže zvládnuť URL.</li>"
-"\n"
+"<li><tt>%f</tt>: Aktuálny súbor. Použite, ak nástroj nedokáže zvládnuť URL.</"
+"li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: Rovnaké ako %f, ale pre viac súborov.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269
-#: rc.cpp:291
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "All images"
msgstr "Všetky obrázky"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294
-#: rc.cpp:297
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "Custom:"
msgstr "Vlastné:"
-#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317
-#: rc.cpp:300
+#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime typ"
-#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:303
+#: gvcore/filterbar.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Thumbnail Details"
-msgstr "Detaily náhľadov"
+msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
+msgstr "Filtrovať súbory pomocou zástupných znakov, napr. *.png"
-#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111
-#: rc.cpp:321
+#: gvcore/filterbar.ui:103
#, no-c-format
-msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
-msgstr "<i>Pre ďalšie možnosti použite dialóg \"Nastaviť Gwenview\"</i>"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16
-#: rc.cpp:324
+#: gvcore/filterbar.ui:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only show files newer than or\n"
+"equal to this date"
+msgstr "Zobraziť len súbory novšie alebo s rovnakým dátumom"
+
+#: gvcore/filterbar.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: gvcore/filterbar.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Only show files older than or equal to this date"
+msgstr "Zobraziť len súbory staršie alebo s rovnakým dátumom"
+
+#: gvcore/filterbar.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#: gvcore/miscconfig.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
+msgstr ""
+
+#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
+msgstr ""
+
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavenie obrázku"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38
-#: rc.cpp:327
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Image position:"
msgstr "Pozícia obrázku:"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115
-#: rc.cpp:357
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "Vytlačiť názov súboru pod obrázkom"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126
-#: rc.cpp:360
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:126
#, no-c-format
msgid "Print image comment"
msgstr "Vytlačiť komentár k obrázku"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137
-#: rc.cpp:364
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Zmena veľkosti"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148
-#: rc.cpp:367
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148
#, no-c-format
msgid "&No scaling"
msgstr "&Bez zmeny"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162
-#: rc.cpp:370
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&Prispôsobiť obrázok stránke"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204
-#: rc.cpp:373
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Zväčšiť menšie obrázky"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231
-#: rc.cpp:376
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Zmeniť na:"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287
-#: rc.cpp:379
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341
-#: rc.cpp:391
+#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341
#, no-c-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "Zachovať pomer"
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
-msgstr "Filtrovať súbory pomocou zástupných znakov, napr. *.png"
-
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Only show files newer than or\n"
-"equal to this date"
-msgstr "Zobraziť len súbory novšie alebo s rovnakým dátumom"
-
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Only show files older than or equal to this date"
-msgstr "Zobraziť len súbory staršie alebo s rovnakým dátumom"
-
-#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filter"
-
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35
-#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Farby"
-
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Pre&jsť na"
-
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "&Plugins"
-msgstr "&Moduly"
-
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display slide show images in random order"
+msgstr "Zobraziť obrázky v náhodnom poradí"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
+#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
+msgstr "Spustiť v celoobrazovkovom režime"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
+#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Loop on images"
+msgstr "Žiadne obrázky"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Batch Processing"
-msgstr "Dávkové spracovanie"
+#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop at last image of folder"
+msgstr "Zastaviť na poslednom súbore v priečinku"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Collections"
-msgstr "Súbory"
+#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delay between images (in seconds)"
+msgstr "Čas medzi obrázkami (v sekundách):"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104
-#: rc.cpp:452
+#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "Detaily náhľadov"
-#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120
-#: rc.cpp:458
+#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Pruh umiestnenia"
+msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
+msgstr "<i>Pre ďalšie možnosti použite dialóg \"Nastaviť Gwenview\"</i>"
-#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
-msgid "%1 items"
-msgstr "%1 položiek"
+#: gvdirpart/gvdirpart.rc:4 gvimagepart/gvimagepart.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filter"