diff options
Diffstat (limited to 'it/messages/gwenview.po')
-rw-r--r-- | it/messages/gwenview.po | 2121 |
1 files changed, 2121 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/messages/gwenview.po b/it/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..e37776c --- /dev/null +++ b/it/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,2121 @@ +# translation of gwenview.po to Italian +# Aurélien Gâteau aurelien.gateau@mail.dotcom.fr, 2001. +# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003. +# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003. +# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# translation of gwenview.po to +# Copyright (C) 2001 Aurélien Gâteau +# translator Marco De Simone marco@studenti.unina.it +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-27 10:10+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nuova cartella..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Avvia in modalità tutto schermo" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "Filtra per tipo di file" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "Filtra per schema di file (*.jpg, 01*...)" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to <date>" +msgstr "Mostra solo i file più recenti o pari a <data>" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to <date>" +msgstr "Mostra solo i file più vecchi o pari a <data>" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "File o cartella iniziale" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "Un visualizzatore di immagini per KDE" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "Sviluppatore principale" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "Generazione rapida di miniature JPEG (v0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"Barra dell'indirizzo (v0.16.0)\n" +"Supporto per la cronologia (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "Correzione per le operazioni con i file (v0.9.2)" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"Aggiustato errore critico durante il tentativo di generazione di una miniatura " +"per un file JPEG difettoso (v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "Sistemata la compilazione su KDE 3.0 (v0.16.1)" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "Primo file di specifiche RPM" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "" +"Correzione per la struttura della barra degli strumenti per lingue RTL (0.16.0)" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "Supporto per la stampa (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"Visualizzazione informazioni file (v1.0.0)\n" +"Correzione per commutare l'ingrandimento automatico con un clic (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "Comportamento della rotellina del mouse configurabile (v1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "" +"Opzione per impedire che Gwenview carichi automaticamente la prima immagine di " +"una cartella (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "" +"Corretta la generazione delle miniature per condividere la cartella delle " +"miniature di Konqueror v3 (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "Correzione per la navigazione con il mouse (v0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "Integrazione nel menu contestuale delle cartelle in Konqueror" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "Aggiungi/modifica una cartella di segnalibri" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "Aggiungi/modifica un segnalibro" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "Configura l'elenco delle immagini" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "Elenco di immagini" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "Configura la vista immagini" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "Vista immagini" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Configura la modalità a tutto schermo" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "Tutto schermo" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "Configura le operazioni dei file" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "Operazione sui file" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "Presentazione" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "Configura i plugin di KIPI" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "Plugin di KIPI" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Impostazioni varie" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "La dimensione della cache è %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "/percorso/a/un'/immagine.jpg" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "Un commento" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "La cache è già vuota." + +#: app/configdialog.cpp:283 +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"<b>%1</b>." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler cancellare la cache delle miniature? La cartella <b>%1</b> " +"verrà rimossa." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "Cache svuotata." + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (immagini selezionate)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Aggiungi segnalibro..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "Aggiungi cartella di segnalibri..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?" +"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella <b>%1</b>?" +"<br>Ciò eliminerà la cartella e tutte le informazioni in essa contenute." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "Elimina cartella di se&gnalibri" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" +msgstr "Sei sicuro di voler davvero eliminare il segnalibro <b>%1</b>?" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "Elimina segnali&bro" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "Nessuna immagine selezionata." + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "Questa immagine non può essere commentata." + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "Scrivi qui per aggiungere un commento a questa immagine." + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "Nessun commento disponibile." + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "Strumenti esterni" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "" +"Stai per riconvertire la configurazione delle finestre ai valori predefiniti, " +"sei sicuro?" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +msgid "No images" +msgstr "Senza immagini" + +#: app/mainwindow.cpp:819 +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "%1 × %2 pixel" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +msgid "Image Comment" +msgstr "Commento dell'immagine" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"<qt><b>Configuration update</b>" +"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aggiornamento della configurazione</b>" +"<br>A causa di alcuni cambiamenti nel comportamento degli agganci, la tua " +"vecchia configurazione di agganciamento è stata rimossa. Regola di nuovo il tuo " +"agganciamento.</qt>" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "Naviga" + +#: app/mainwindow.cpp:970 +msgid "View Image" +msgstr "Visualizza immagine" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Rinomina..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "&Copia in..." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "&Sposta in..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +msgid "&Link To..." +msgstr "Co&llegamento a..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Ruota a &sinistra" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Ruota a &destra" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "&Rispecchia" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "&Ribalta" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "Presentazione" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "Configura gli strumenti esterni..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra dell'indirizzo" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Pulisci la barra dell'indirizzo" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "Indirizz&o:" + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "Senza plugin" + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "Senza supporto per KIPI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Francesco Bresciani,Marco De Simone" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 +msgid "Slide Show..." +msgstr "Presentazione..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "Ferma la presentazione" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "Image Browser" +msgstr "Browser delle immagini" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetri" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "Pollici" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "Centro-sinistra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "Centro-destra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "Alto-sinistra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "Alto-destra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Basso-sinistra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Basso-destra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "Alto-centrato" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Basso-centrato" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "Centrato" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Sto per eliminare i file selezionati" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "Ce&stina" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> item selected.\n" +"<b>%n</b> items selected." +msgstr "" +"<b>1</b> elemento selezionato.\n" +"<b>%n</b> elementi selezionati." + +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo elemento sarà <b>eliminato permanentemente</b> " +"dal tuo disco fisso.</qt>\n" +"<qt>Questi elementi saranno <b>eliminati permanentemente</b> " +"dal tuo disco fisso.</qt>" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" +"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo elemento sarà cestinato.</qt>\n" +"<qt>Questi elementi saranno cestinati.</qt>" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "Spiacente, è impossibile salvare immagini animate." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "Gwenview non può scrivere file in questo formato." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "Questo è un collegamento circolare." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "Questo file è di sola lettura." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "La cartella %1 è di sola lettura." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"Impossibile creare un file temporaneo.\n" +"Ragione: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"Salvataggio dell'immagine su un file temporaneo non riuscito.\n" +"Ragione: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossibile scrivere su %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "Impossibile inviare il file a %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "È avvenuto un errore durante il salvataggio." + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Regola luminosità, contrasto e gamma" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "Il nome dello strumento non può essere vuoto" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr "C'è già uno strumento chiamato \"%1\"" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "<Unnamed tool>" +msgstr "<Strumento senza nome>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "Copia file" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "Seleziona la cartella dove i file saranno copiati" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "Collega file" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "Seleziona la cartella dove i file saranno collegati" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "Sposta file" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "Seleziona la cartella dove i file saranno spostati" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Creazione della cartella" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crea cartella" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "Sei sicuro di voler cestinare questi file?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "Cestina file" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "Ces&tina" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +msgstr "<p>Sei sicuro di voler spostare <b>%1</b> nel cestino?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "Cestina file" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Sei sicuro di voler cestinare questi file?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "Elimina file" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Sei sicuro di voler eliminare <b>%1</b>?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "Elimina file" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "Rinomina del file" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>Rinomina il file <b>%1</b> in:</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Sposta qui" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia qui" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "Co&llega qui" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "Adatta alla &finestra" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "Adatta alla &larghezza" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "Adatta all'&altezza" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "B&locca ingrandimento" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Aumenta gamma" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Riduci gamma" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Aumenta luminosità" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Riduci luminosità" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Aumenta contrasto" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Riduci contrasto" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "L'immagine non può essere adattata alla pagina, cosa vuoi fare?" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "Restringi" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'immagine <b>%1</b> è stata modificata, vuoi salvare i cambiamenti?</qt>" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "Impossibile salvare l'immagine in %1." + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(Nessun commento)" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "Nessun documento da salvare" + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +msgid "Images only" +msgstr "Solo immagini" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "Solo video" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "Di più" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "&Prima" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "&Ultima" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "P&rossima" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "Cartella &precedente" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "Cartella &successiva" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "P&rima sottocartella" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "Miniature con informazioni a fianco" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "Miniature con informazioni in fondo" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Dimensione delle miniature" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Mostra file &nascosti" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "Per nome" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "Modifica i dettagli delle miniature..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "Dimensione delle miniature: %1x%2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Fai clic sinistro per ingrandire, clic destro per rimpicciolire. Puoi anche " +"usare la rotella del mouse." + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"Trascina per spostare le immagini, fai clic centrale per attivare o disattivare " +"l'ingrandimento automatico. Tieni premuto il tasto Ctrl per attivare o " +"disattivare lo strumento di ingrandimento." + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "Impossibile salvare questo file JPEG." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "Impossibile salvare l'immagine su un file temporaneo" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +msgid "&Previous Image" +msgstr "Immagine &precedente" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +msgid "&Next Image" +msgstr "Immagi&ne successiva" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +msgid "GVImagePart" +msgstr "GVImagePart" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Visualizzatore di immagini" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +msgid "&Save Original" +msgstr "&Salva l'originale" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" +"Il componente di Gwenview non può salvare le modifiche che hai fatto. Vuoi " +"salvare l'immagine originale?" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "Impossibile aprire '%1' in scrittura." + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "Aggiungi nuovo ramo" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "" +"Mostra il puntatore occupato del mouse quando viene caricata un'immagine" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "<b>On Screen Display</b>" +msgstr "<b>Visualizzazione a schermo</b>" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"Il commento del file" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: filename</li>\n" +"<li>%p: filepath</li>\n" +"<li>%c: comment</li>\n" +"<li>%r: resolution</li>\n" +"<li>%n: current image position</li>\n" +"<li>%N: image count</li>\n" +"<li>%a: aperture</li>\n" +"<li>%t: exposure time</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: focal length</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Puoi usare le seguenti parole chiave per formattare la visualizzazione a " +"schermo:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: nome del file</li>\n" +"<li>%p: percorso del file</li>\n" +"<li>%c: commento</li>\n" +"<li>%r: risoluzione</li>\n" +"<li>%n: posizione attuale dell'immagine</li>\n" +"<li>%N: contatore delle immagini</li>\n" +"<li>%a: apertura</li>\n" +"<li>%t: tempo di esposizione</li>\n" +"<li>%i: ISO</li>\n" +"<li>%l: lunghezza focale</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "Cosa fare quando si lascia un'immagine modificata" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "Salva in silenzio" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "Scarta i cambiamenti" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "Ruota automaticamente le immagini al caricamento" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "" +"Quali impostazioni dovrebbero essere ricordate la prossima volta che avvii " +"Gwenview" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "Ultimo URL aperto" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "Stato del filtro" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "" +"Allarga le immagini piccole quando l'in&grandimento automatico è attivo" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>Lisciatura</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Migliore" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "Lisciatura ritardata" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"Usando questa opzione, Gwenview mostrerà l'immagine il più velocemente " +"possibile, e la liscerà dopo un breve ritardo.\n" +"Usa questa opzione se il tuo computer non è molto veloce." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "Scorri l'immagine attuale" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "Sfoglia l'elenco di immagini" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" +msgstr "<b>Comportamento della rotella mouse su un'immagine</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "Mostra barre di scorrimento" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "Mostra cartelle e archivi" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail View</b>" +msgstr "<b>Vista miniature</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "Margine tra le miniature:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "Informazione da visualizzare nel testo della miniatura:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "Nome del file" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "Dimensione dell'immagine" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "Dimensione del file" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "Data del file" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" +msgstr "<b>Cache miniature</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "Salva le miniature nella cache" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "Svuota automaticamente la cache delle miniature all'uscita" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "Calcola dimensione cache" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "Svuota la cache" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "Mostra le immagini in ordine casuale" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "Fermati all'ultima immagine della cartella" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"Come impostazione predefinita, se avvii la presentazione dalla metà di una " +"cartella, la presentazione mostrerà tutte le immagini dopo quella iniziale, e " +"poi tutte le immagini prima di essa.\n" +"\n" +"Quando questa opzione è abilitata, la presentazione si fermerà all'ultima " +"immagine della cartella." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "Ritardo tra le immagini (in secondi):" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "<b>Moving & Copying Files</b>" +msgstr "<b>Spostare e copiare file</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "Mostra finestra di dialogo di copia" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "Mostra finestra di dialogo di spostamento" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "Cartella predefinita di destinazione:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "<b>Deleting Files</b>" +msgstr "<b>Eliminare file</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Chiedi conferma" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "Muovi file eliminati nel cestino" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "Elimina file per davvero (pericoloso)" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Segnaposto per icone, non nella GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "Segnaposto per metodo di eliminazione, non nella GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Segnaposto per numero di file, non nella GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "&Elimina gli elementi invece di cestinarli" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "" +"Se segnato, gli elementi saranno rimossi permanentemente invece di essere " +"cestinati" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the trash bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Se questa casella è segnata, gli elementi saranno <b>" +"rimossi permanentemente</b> invece di venire cestinati.</p>" +"<p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei file system " +"non sono in grado di recuperare i file eliminati.</p></qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "&Contrasto:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Luminosità:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "Configura gli strumenti esterni" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "Prendi altri strumenti" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "Associazioni file" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Puoi usare delle parole chiave nel campo Comando:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: URL attuale.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: URL attuali. Usalo se lo strumento può gestire file " +"multipli.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: file attuale. Usalo se lo strumento non può gestire gli " +"URL.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Come %f, ma per file multipli.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "Tutte le immagini" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizzate:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Dettagli delle miniature" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" +msgstr "<i>Per maggiori opzioni, usa la finestra \"Configura Gwenview\"</i>" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "Impostazioni delle immagini" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "Posizione delle immagini:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Stampa il nome del fi&le sotto l'immagine" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "Stampa commento dell'immagine" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Scala" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "Se&nza scalatura" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "&Adatta l'immagine alla pagina" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Ingrandisci le immagini più piccole" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "&Scala a:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "Mantieni aspetto" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "Filtra i file con i caratteri jolly, come *.png" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"Mostra solo i file più recenti o\n" +"pari a questa data" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "Mostra solo i file più vecchi o pari a questa data" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Colori" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "&Plugin" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "Processi non interattivi" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "Raccolte" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra dell'indirizzo" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 elementi" + +#~ msgid "ConfigSlideshowPage" +#~ msgstr "PaginaConfigurazionePresentazione" + +#~ msgid "DeleteDialogBase" +#~ msgstr "DeleteDialogBase" + +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+D" + +#~ msgid "FilterBar" +#~ msgstr "Barra dei filtri" + +#~ msgid "L&ocation: " +#~ msgstr "Indirizz&o: " + +#~ msgid "Only show files newer than <date>" +#~ msgstr "Mostra solo i file più recenti di <data>" + +#~ msgid "Only show files older than <date>" +#~ msgstr "Mostra solo i file più vecchi di <data>" + +#~ msgid "Filename color of current image:" +#~ msgstr "Colore del nome file dell'immagine attuale:" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filtro:" + +#~ msgid "Parent Folder" +#~ msgstr "Cartella superiore" + +#~ msgid "Manipulating images..." +#~ msgstr "Manipolazione delle immagini..." + +#~ msgid "Alt+F" +#~ msgstr "Alt+F" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalizzato" + +#~ msgid "Custom Filter" +#~ msgstr "Filtro personalizzato" + +#~ msgid "Filtered" +#~ msgstr "Filtrato" + +#~ msgid "Hide filter bar" +#~ msgstr "Nascondi la barra dei filtri" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Modulo1" + +#~ msgid "Path only" +#~ msgstr "Solo percorso" + +#~ msgid "Comment only" +#~ msgstr "Solo commento" + +#~ msgid "Path and comment" +#~ msgstr "Percorso e commento" + +#~ msgid "You cannot trash the trash bin." +#~ msgstr "Non è possibile cestinare il cestino." + +#~ msgid "Delete item(s)" +#~ msgstr "Eliminare elementi" + +#~ msgid "Image View Toolbar" +#~ msgstr "Barra della visualizzazione delle immagini" + +#~ msgid "Toggle Full Screen Bar" +#~ msgstr "Commuta barra a schermo intero" + +#~ msgid "Alt+Z" +#~ msgstr "Alt+Z" + +#~ msgid "Zoom to &Fit" +#~ msgstr "Ingrandisci per a&dattare" + +#~ msgid "File Info" +#~ msgstr "Informazioni file" + +#~ msgid "Add/Edit Branch" +#~ msgstr "Aggiungi/modifica ramo" + +#~ msgid "New Branch..." +#~ msgstr "Nuovo ramo..." + +#~ msgid "Delete Branch" +#~ msgstr "Elimina ramo" + +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "Cartella Home" + +#~ msgid "Root Folder" +#~ msgstr "Cartella di radice" + +#~ msgid "Renaming Folder" +#~ msgstr "Rinomina della cartella" + +#~ msgid "Rename this folder to:" +#~ msgstr "Rinomina questa cartella a:" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?" +#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la cartella <b>%1</b>?" + +#~ msgid "Delete Folder" +#~ msgstr "Elimina cartella" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove\n" +#~ " <b>'%1'</b>?" +#~ msgstr "" +#~ "Sei sicuro di voler rimuovere\n" +#~ " <b>%1</b>?" + +#~ msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default." +#~ msgstr "Hai rimosso tutte le cartelle. L'elenco ritornerà ora all'impostazione predefinita." + +#~ msgid "An entry already exists with the title \"%1\"." +#~ msgstr "Esiste già una voce con il titolo \"%1\"." + +#~ msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"." +#~ msgstr "Esiste già una voce con l'URL \"%1\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "Raccolte" + +#~ msgid "Stop at director&y end" +#~ msgstr "Fermati alla &fine della cartella" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Y" + +#~ msgid "&Auto Zoom" +#~ msgstr "&Ingrandimento automatico" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Add/edit a branch" +#~ msgstr "Aggiungi/modifica un ramo" + +#~ msgid "" +#~ "Custom (example: %f - %c)\n" +#~ "- %f: filename\n" +#~ "- %p: filepath\n" +#~ "- %c: comment\n" +#~ "- %r: resolution\n" +#~ "- %n: current image position\n" +#~ "- %N: image count\n" +#~ "- \\n: newline" +#~ msgstr "" +#~ "Personalizzata (esempio: %f - %c)\n" +#~ "- %f: nome file\n" +#~ "- %p: percorso del file\n" +#~ "- %c: commento\n" +#~ "- %r: risoluzione\n" +#~ "- %n: posizione attuale dell'immagine\n" +#~ "- %N: conto delle immagini\n" +#~ "- \\n ritorno a capo" + +#~ msgid "Folder Content" +#~ msgstr "Contenuto della cartella" + +#~ msgid "Right-click here to add, edit or remove bookmarks" +#~ msgstr "Fai clic destro qui per aggiungere, modificare o rimuovere i segnalibri" + +#~ msgid "%1 - No Images" +#~ msgstr "%1 - Nessuna immagine" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %1 - One Image\n" +#~ "%1 - %n images" +#~ msgstr "" +#~ "%1 - Un'immagine\n" +#~ "%1 - %n immagini" + +#~ msgid "Word wrap filename" +#~ msgstr "Manda a capo il nome del file" + +#~ msgid "Small Thumbnails" +#~ msgstr "Miniature piccole" + +#~ msgid "Large Thumbnails" +#~ msgstr "Miniature grandi" + +#~ msgid "Gwenview hack" +#~ msgstr "Hack di Gwenview" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt><b>Could not save the image to %1.</b><br/>This is a circular link.</qt>" +#~ msgstr "<qt><b>Impossibile salvare il file in %1.</b><br/>Si è verificato un errore durante il salvataggio.</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt><b>Could not save the image to %1.</b><br/>This file is read-only.</qt>" +#~ msgstr "<qt><b>Impossibile salvare il file in %1.</b><br/>Si è verificato un errore durante il salvataggio.</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt><b>Could not save the image to %1.</b><br/>The %2 folder is read-only.</qt>" +#~ msgstr "<qt><b>Impossibile salvare il file in %1.</b><br/>Si è verificato un errore durante il salvataggio.</qt>" + +#~ msgid "<qt><b>Could not save the image to %1.</b><br/>An error happened while saving.</qt>" +#~ msgstr "<qt><b>Impossibile salvare il file in %1.</b><br/>Si è verificato un errore durante il salvataggio.</qt>" + +#~ msgid "<qt><b>Could not save the image to %1.</b><br/>You are not allowed to save a file here.</qt>" +#~ msgstr "<qt><b>Impossibile salvare l'immagine a %1.</b><br/>Non ti è permesso salvare il file qui.</qt>" + +#~ msgid "Patch to generate thumbnails for the visible images first (v1.1.0)" +#~ msgstr "Correzione per generare prima le miniature delle immagini visibili (v0.16.0)" + +#~ msgid "<b>Interface</b>" +#~ msgstr "<b>Interfaccia</b>" + +#~ msgid "Show menu" +#~ msgstr "Mostra menu" + +#~ msgid "Show toolbars" +#~ msgstr "Mostra barre degli strumenti" + +#~ msgid "Show status bar" +#~ msgstr "Mostra barra di stato" + +#~ msgid "Could not save file. Check that you have the appropriate rights and that there is enough space left on the device." +#~ msgstr "Impossibile salvare il file. Controlla di avere i permessi appropriati e che ci sia abbastanza spazio rimasto sul dispositivo." + +#~ msgid "Could not save file. Check that you have the appropriate rights and that there is enough space left on the device.\n" +#~ msgstr "Impossibile salvare il file. Controlla di avere i permessi appropriati e che ci sia abbastanza spazio rimasto sul dispositivo.\n" + +#~ msgid "Hide Folder && File Views" +#~ msgstr "Nascondi la vista file e cartelle" + +#~ msgid "Show Folder && File Views" +#~ msgstr "Mostra la vista file e cartelle" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Proprietà..." + +#~ msgid "" +#~ "Gwenview could not perform lossless image manipulation.\n" +#~ "Make sure that the jpegtran program is installed and that its path in the configuration dialog is correct." +#~ msgstr "" +#~ "Gwenview non ha potuto effettuare una manipolazione di immagine senza perdite.\n" +#~ "Assicurati che il programma jpegtran sia installato e che il suo percorso nella finestra di dialogo di configurazione sia corretto." + +#~ msgid "Path to jpegtran:" +#~ msgstr "Percorso a jpegtran:" + +#~ msgid "Generating thumbnails..." +#~ msgstr "Sto generando le miniature..." + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Cartella home" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Avanti" + +#~ msgid "Use smooth scaling (slower)" +#~ msgstr "Usa scalatura graduale (più lento)" + +#~ msgid "Display image path over image" +#~ msgstr "Visualizza percorso sopra all'immagine" + +#~ msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +#~ msgstr "Restringi l'immagine per &adattarla, se necessario" + +#~ msgid "Scroll" +#~ msgstr "Scorrimento" + +#~ msgid "C&trl + wheel:" +#~ msgstr "C&trl+rotella:" + +#~ msgid "&Wheel only:" +#~ msgstr "Solo &rotella:" + +#~ msgid "&Shift + wheel:" +#~ msgstr "&Shift+rotella:" + +#~ msgid "A< + wheel:" +#~ msgstr "A<+rotella:" + +#~ msgid "Open with &Editor" +#~ msgstr "Apri con l'&editor" + +#~ msgid "External editor:" +#~ msgstr "Editor esterno:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show location toolbar" +#~ msgstr "Mostra barra degli strumenti" + +#~ msgid "Configure Gwenview..." +#~ msgstr "Configura Gwenview..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Tool Bar" +#~ msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#~ msgid "Open With &Editor" +#~ msgstr "Apri con l'&editor" + +#~ msgid "Delete..." +#~ msgstr "Elimina..." + +#~ msgid "&Delete..." +#~ msgstr "&Elimina..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "&Sposta in..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Show Image Only" +#~ msgstr "Mostra menu" + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Cache" + +#~ msgid "Show address bar" +#~ msgstr "Mostra barra dell'indirizzo" + +#~ msgid "Address tool bar" +#~ msgstr "Barra degli strumenti dell'indirizzo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open With Editor..." +#~ msgstr "&Apri con l'editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy To..." +#~ msgstr "%Copia in..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to delete file <b>%1</b>?" +#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il file <b>%1</b> ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detailed View" +#~ msgstr "Dettagli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom step:" +#~ msgstr "Percentuale di zoom" + +#~ msgid "Could not load <b>%1</b>" +#~ msgstr "Non ho potuto caricare <b>%1</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Rename..." +#~ msgstr "&Rinomina" + +#~ msgid "File <b>%1</b> already exists. Do you want to overwrite it ?" +#~ msgstr "Il file <b>%1</b> esiste già. Lo vuoi sovrascrivere?" + +#~ msgid "Default move folder" +#~ msgstr "Cartella di default per lo spostamento" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Tasti di scelta rapida" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configurazione" + +#~ msgid "&Parameters" +#~ msgstr "&Parametri" |