diff options
author | Chris <xchrisx@uber.space> | 2019-12-20 20:08:07 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-12-21 19:40:27 +0000 |
commit | 06683c1204e17dd37521c0b34bb25388bbc8ce89 (patch) | |
tree | c6d330a96f9a64c9cf5de71b151c7321a32f1c3e /de/messages/k3b.po | |
parent | 3e1e02c7f45607d5b0c668dd13760f432965868c (diff) | |
download | k3b-i18n-06683c1204e17dd37521c0b34bb25388bbc8ce89.tar.gz k3b-i18n-06683c1204e17dd37521c0b34bb25388bbc8ce89.zip |
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (1750 of 1750 strings)
Translation: applications/k3b
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b/de/
Diffstat (limited to 'de/messages/k3b.po')
-rw-r--r-- | de/messages/k3b.po | 165 |
1 files changed, 95 insertions, 70 deletions
diff --git a/de/messages/k3b.po b/de/messages/k3b.po index c47e4c5..9ce5efa 100644 --- a/de/messages/k3b.po +++ b/de/messages/k3b.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:40+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/k3b/de/>\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Thomas Reitelbach" +msgstr "Thomas Reitelbach, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "tr@erdfunkstelle.de" +msgstr "tr@erdfunkstelle.de, (Keine Email)" #: k3b.cpp:155 msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" @@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "Medien-&Info" #: k3bappdevicemanager.cpp:47 msgid "&Unmount" -msgstr "&Einbindung lösen (unmount)" +msgstr "&Einbindung lösen" #: k3bappdevicemanager.cpp:49 msgid "&Mount" -msgstr "Ei&nbinden (mount)" +msgstr "Ei&nbinden" #: k3bappdevicemanager.cpp:51 msgid "&Eject" @@ -723,8 +723,7 @@ msgstr "" msgid "" "Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" msgstr "" -"\"%1\" gefunden. Soll K3b den Datenteil einbinden (mounten) oder alle Titel " -"anzeigen?" +"\"%1\" gefunden. Soll K3b den Datenteil einbinden oder alle Titel anzeigen?" #: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 @@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "Video-CD" #: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 msgid "Mount CD" -msgstr "CD einbinden (mounten)" +msgstr "CD einbinden" #: k3bdirview.cpp:253 msgid "Show Video Tracks" @@ -1716,7 +1715,8 @@ msgid "" msgstr "" "K3b hat in Ihrem System keinen Brenner erkannt. Daher können Sie keine CDs " "oder DVDs brennen. Natürlich können Sie andere Funktionen wie das Auslesen " -"von Audio-Stücken oder das Erstellen eines ISO-Abbildes weiterhin benutzen." +"oder Umwandeln von Audio-Stücken oder das Erstellen eines ISO-Abbildes " +"weiterhin benutzen." #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 @@ -1834,9 +1834,10 @@ msgid "" "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " "use a user-space mounting solution like pmount or ivman." msgstr "" -"Ersetzen Sie bitte die entsprechenden Automount-Einträge in /etc/fstab durch " -"die herkömmliche Einbinde-Methode oder benutzen Sie z. B. pmount oder ivman " -"(die im Handlungsbereich des Benutzers funktionieren)" +"Ersetzen Sie bitte die entsprechenden Einträge zum automatischen Einbinden " +"von Medien in /etc/fstab durch die herkömmliche Einbinde-Methode oder " +"benutzen Sie z. B. pmount oder ivman (die im Handlungsbereich des Benutzers " +"funktionieren)." #: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 msgid "No ATAPI writing support in kernel" @@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr "" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 msgid "Running K3b as root user" -msgstr "K3b wird als Systemverwalter ausgeführt." +msgstr "K3b wird als Systemverwalter ausgeführt" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 msgid "" @@ -2333,51 +2334,50 @@ msgstr "" #: main.cpp:52 msgid "Create a new video CD project and add all given files" msgstr "" -"Erstellt ein neues Video-CD-Projekt und fügt alle angegebenen Dateien hinzu." +"Ein neues Video-CD-Projekt erstellen und alle angegebenen Dateien hinzufügen" #: main.cpp:53 msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" msgstr "" -"Erstellt ein neues CD-Projekt mit gemischten Modi und fügt alle angegebenen " -"Dateien hinzu." +"Ein neues CD-Projekt mit gemischten Modi erstellen und alle angegebenen " +"Dateien hinzufügen" #: main.cpp:54 msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" msgstr "" -"Erstellt ein neues eMovix-CD-Projekt und fügt alle angegebenen Dateien hinzu." +"Ein neues eMovix-CD-Projekt erstellen und alle angegebenen Dateien hinzufügen" #: main.cpp:55 msgid "Create a new data DVD project and add all given files" msgstr "" -"Erstellt ein neues Daten-DVD-Projekt und fügt alle angegebenen Dateien hinzu." +"Ein neues Daten-DVD-Projekt erstellen und alle angegebenen Dateien hinzufügen" #: main.cpp:56 msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" msgstr "" -"Erstellt ein neues eMovix-DVD-Projekt und fügt alle angegebenen Dateien " -"hinzu." +"Ein neues eMovix-DVD-Projekt erstellen und alle angegebenen Dateien " +"hinzufügen" #: main.cpp:57 msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" msgstr "" -"Erstellt ein neues Video-DVD-Projekt und fügt alle angegebenen Dateien hinzu." +"Ein neues Video-DVD-Projekt erstellen und alle angegebenen Dateien hinzufügen" #: main.cpp:58 msgid "Open the project burn dialog for the current project" -msgstr "Öffnet den Brennen-Dialog für das aktuelle Projekt." +msgstr "Den Brennen-Dialog für das aktuelle Projekt öffnen" #: main.cpp:59 msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" -msgstr "" -"Öffnet den CD-Kopieren-Dialog. Geben Sie optional auch das Quellmedium an." +msgstr "Den CD-Kopieren-Dialog öffnen, optional das Quellmedium angeben" #: main.cpp:61 msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" -msgstr "CD-Abbilddatei auf CD-R(W) brennen" +msgstr "Eine CD-Abbild auf CD-R(W) brennen" #: main.cpp:62 msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD" -msgstr "DVD-Abbilddatei auf DVD brennen" +msgstr "Eine DVD-ISO9660-Abbild auf DVD brennen" #: main.cpp:63 msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size" @@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr "Eine DVD±RW formatieren" #: main.cpp:66 msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" -msgstr "Extrahiert Audio-Daten digital (inkl. Kodierung)" +msgstr "Audio-Titel digital (inkl. Kodierung) extrahieren" #: main.cpp:67 msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" -msgstr "Video-DVD-Titel auslesen (inkl. Transkodierung)" +msgstr "Video-DVD-Titel (inkl. Umwandlung) auslesen" #: main.cpp:68 msgid "Rip Video CD Tracks" @@ -2406,19 +2406,19 @@ msgstr "Video-CD-Titel auslesen" #: main.cpp:69 msgid "Set the GUI language" -msgstr "Setzt die für die Programmoberfläche zu verwendende Sprache" +msgstr "Die für die Programmoberfläche zu verwendende Sprache setzen" #: main.cpp:70 msgid "Disable the splash screen" -msgstr "Startlogo deaktivieren" +msgstr "Startbildschirm deaktivieren" #: main.cpp:71 msgid "" "Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " "plugins)" msgstr "" -"Stellt die Methode zur Audio-Ausgabe ein (zum Beispiel aRts oder Alsa, " -"abhängig von den installierten Modulen)" +"Die Methode (zum Beispiel aRts oder Alsa, abhängig von den installierten " +"Modulen) zur Audio-Ausgabe einstellen" #: main.cpp:72 msgid "" @@ -2426,9 +2426,9 @@ msgid "" "main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " "Manager)." msgstr "" -"Legen Sie das Standard-Gerät für neue Projekte fest (Diese Einstellung ist " -"ohne Wirkung; sie ist vorhanden, um mit leeren Medien der TDE-" -"Medienverwaltung umgehen zu können)." +"Das Standard-Gerät für neue Projekte festlegen (Diese Einstellung ist ohne " +"Wirkung; sie ist vorhanden, um mit leeren Medien der TDE-Medienverwaltung " +"umgehen zu können)." #: main.cpp:82 msgid "Maintainer and Lead Developer" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Erweiterte Einbindung von Cdrdao" #: main.cpp:87 msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." -msgstr "Video-DVD-Auslesen und -Kodierung in 1.0-Vorversionen" +msgstr "Video-DVD-Auslesen und -Kodierung in 1.0-Vorversionen." #: main.cpp:90 msgid "For his bombastic artwork." @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Für das wunderbare Aussehen des K3b-Symbols." #: main.cpp:126 msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." -msgstr "Für seine unermessliche Hilfe beim Abarbeiten der K3b-Fehlerdatenbank" +msgstr "Für seine unermessliche Hilfe beim Abarbeiten der K3b-Fehlerdatenbank." #: main.cpp:129 msgid "" @@ -3028,11 +3028,11 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b eine DVD-RW auch dann " "formatieren, wenn sie leer ist. Dies kann auch zum Formatieren einer DVD±RW " -"im eingeschränkten Überschreiben-Modus genutzt werden.<p><b>Vorsicht:</b> Es " -"wird nicht empfohlen, eine DVD oft zu formatieren, da sie schon nach 10-20 " -"Mal unbrauchbar werden kann.<p>DVD+RW-Medien müssen nur einmal formatiert " +"im eingeschränkten Überschreiben-Modus genutzt werden.</p><b>Vorsicht:</b> " +"Es wird nicht empfohlen, eine DVD oft zu formatieren, da sie schon nach 10-" +"20 Mal unbrauchbar werden kann.<p>DVD+RW-Medien müssen nur einmal formatiert " "werden. Danach werden sie einfach überschrieben. Selbiges gilt für DVD-RW im " -"eingeschränkten Überschreiben-Modus" +"eingeschränkten Überschreiben-Modus.</p>" #: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 msgid "Try to perform quick formatting" @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgid "" "DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" "<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b den Brenner anweisen, eine " -"schnelle Formatierung durchzuführen.<p>Es kann sehr lange dauern, eine DVD-" +"schnelle Formatierung durchzuführen.</p>Es kann sehr lange dauern, eine DVD-" "RW vollständig zu formatieren. (Einige Brenner führen eine vollständige " "Formatierung durch, selbst wenn die schnelle Formatierung eingeschaltet ist.)" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "&Suchen" #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 msgid "Set Default" -msgstr "Als Standard setzen" +msgstr "Voreinstellungen" #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 msgid "Change the versions K3b should use." @@ -3603,8 +3603,7 @@ msgstr "K3b - Das TDE Brennprogramm für CDs und DVDs" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine URL für einen Stil ein oder ziehen Sie eine herein." +msgstr "URL für Stil eingeben oder hereinziehen" #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 #, c-format @@ -3981,7 +3980,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen anzeigen" #: projects/k3bbootimageview.cpp:129 msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "Bitte wählen Sie das Boot-Abbild aus." +msgstr "Bitte Boot-Abbild auswählen" #: projects/k3bbootimageview.cpp:137 msgid "" @@ -5045,7 +5044,7 @@ msgstr "Mehrfachsitzung" #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Es wurde keine gültige eMovix-Installation gefunden" +msgstr "Es wurde keine gültige eMovix-Installation gefunden." #: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 msgid "eMovix DVD Project" @@ -5172,7 +5171,7 @@ msgstr "Typ der Video-CD %1 auswählen" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "Automatische Erkennung des Video-Typs" +msgstr "Automatische Erkennung des Video-Typs." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" @@ -5463,13 +5462,12 @@ msgid "" "user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " "1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." msgstr "" -"<p>Um Video-CDs in einem CD-i-Gerät abzuspielen, muss ein CD-i-" -"Anwendungsprogramm vorhanden sein.<p>Dieses Programm ist gedacht für:" -"<ul><li>Volle Abspielkontrolle, wie im PSD des Standards definiert</" -"li><li>Extrem einfache Benutzung und leichte Erlernbarkeit für den " -"Endbenutzer</li></ul><p>Das Programm läuft auf CD-Geräten, die mit dem " -"CDRTOS-Betriebssystem 1.1(.1) ausgeliefert wurden und eine Digital Video-" -"Erweiterung haben.</p>" +"<p>Um Video-CDs in einem CD-i-Gerät abzuspielen, muss ein CD-i-Programm " +"vorhanden sein.</p>Dieses Programm ist gedacht für:<ul><li>Volle " +"Abspielkontrolle, wie im PSD des Standards definiert</li><li>Extrem einfache " +"Benutzung und leichte Erlernbarkeit für den Endbenutzer</li></ul><p>Das " +"Programm läuft auf CD-Geräten, die mit dem CDRTOS-Betriebssystem 1.1(.1) " +"ausgeliefert wurden und eine Digital Video-Erweiterung haben.</p>" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 msgid "" @@ -5480,7 +5478,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Die Einrichtungsparameter sind nur für Video-CD 2.0 verfügbar.</p>\n" "<p>Die Routine arbeitet perfekt, wenn sie so benutzt wird, wie sie ist.</p>\n" -"<p>Optional kann die VCD-Anwendung festgelegt werden.</p>\n" +"<p>Optional kann die VCD-Programm festgelegt werden.</p>\n" "<p>Es kann die Farbe und/oder die Form des Cursors angepasst werden und noch " "vieles mehr.</p>" @@ -6081,9 +6079,9 @@ msgid "" "files." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass eine komplette Dateistruktur für Video-DVDs " -"bereitstellt werden muss. K3b unterstützt noch nicht die Video-" -"Transkodierung und Vorbereitung von Video-Objektdateien. Die Dateien " -"\"VTS_X_YY.VOB\" und \"VTS_X_YY.IFO\" werden daher benötigt." +"bereitstellt werden muss. K3b unterstützt noch nicht die Video-Umwandlung " +"und Vorbereitung von Video-Objektdateien. Die Dateien \"VTS_X_YY.VOB\" und \"" +"VTS_X_YY.IFO\" werden daher benötigt." #: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 msgid "K3b Video DVD Restrictions" @@ -6374,8 +6372,8 @@ msgid "" "_n: 1 track (encoding to %1)\n" "%n tracks (encoding to %1)" msgstr "" -"1 Titel (Umwandlung in %1)\n" -"%n Titel (Umwandlung in %1)" +"1 Titel (Kodierung in %1)\n" +"%n Titel (Kodierung in %1)" #: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 #, c-format @@ -6473,7 +6471,7 @@ msgstr "Es wird in eine einzelne Datei \"%1\" ausgelesen." #: rip/k3baudioripthread.cpp:238 msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "Digitales Audio-Auslesen wird gestartet" +msgstr "Digitales Audio-Auslesen wird gestartet." #: rip/k3baudioripthread.cpp:257 #, c-format @@ -6773,7 +6771,7 @@ msgstr "" #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 msgid "Create XML description file." -msgstr "XML Beschreibungsdatei erzeugen" +msgstr "XML-Beschreibungsdatei erzeugen." #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 msgid "" @@ -6893,8 +6891,8 @@ msgid "" "_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" "Transcoding %n titles to %1/%2" msgstr "" -"%n Titel wird zu %1/%2 transkodiert\n" -"%n Titel werden zu %1/%2 transkodiert" +"%n Titel wird zu %1/%2 umgewandelt\n" +"%n Titel werden zu %1/%2 umgewandelt" #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 #, c-format @@ -7462,7 +7460,7 @@ msgstr "Variable Bitrate (%1)" #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "Legt die Qualität der kodierten Dateien fest" +msgstr "Legt die Qualität der kodierten Dateien fest." #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 msgid "" @@ -7626,7 +7624,7 @@ msgstr "Fertig." #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 msgid "Rename audio files based on their meta info." -msgstr "Audio-Dateien anhand von Metainformationen umbenennen" +msgstr "Audio-Dateien anhand von Metainformationen umbenennen." #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 @@ -8553,7 +8551,34 @@ msgid "" "support symbolic links.\n" "\n" "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." -msgstr "k3" +msgstr "" +"<p>K3b kann ISO9660-Dateisysteme erstellen, die Symlinks enthalten, wenn die " +"Rock Ridge-Erweiterungen aktiviert sind (Voreinstellung). Sie können die Art " +"und Weise ändern, wie Symlinks in einem K3b-Projekt behandelt werden.\n" +"\n" +"<p><b>Keine Änderung</b><br>\n" +"Symlinks werden so verwendet, wie sie dem Projekt hinzugefügt wurden.\n" +"\n" +"<p><b>Gebrochene Symlinks verwerfen</b><br>\n" +"K3b verwirft alle symbolischen Links, die nicht auf eine Datei im Projekt " +"verweisen. Dies beinhaltet alle Links zu absoluten Pfaden wie '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"<p><b>Alle Symlinks verwerfen</b><br>\n" +"K3b verwirft alle symbolischen Links, die dem Projekt hinzugefügt wurden. " +"Dies bedeutet, dass das resultierende Dateisystem überhaupt keine Links hat." +"\n" +"\n" +"<p><b>Folgen Sie symlinks</b><br>\n" +"Jeder symbolische Link im Projekt wird durch den Inhalt der Datei ersetzt, " +"auf die er verweist. Das resultierende Dateisystem enthält daher keine " +"symbolischen Links.<br>\n" +"Beachten Sie, dass bei deaktivierten (nicht empfohlenen) Rock Ridge-" +"Erweiterungen immer symbolische Links verwendet werden, da ISO9660 keine " +"symbolischen Links unterstützt.\n" +"\n" +"<p><b>Achtung:</b> Für symbolische Links sind Rock Ridge-Erweiterungen " +"erforderlich." #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 #, no-c-format @@ -9290,7 +9315,7 @@ msgstr "" "<p>Die meisten Video-DVDs sind im sog. Letterbox-Format kodiert. Mit " "<em>Letterbox</em> sind die schwarzen Balken oben und unten (manchmal auch " "seitlich) des Videos gemeint, mit deren Hilfe das Bild an die möglichen " -"unterstützten Seitenverhältnisse des Video-DVD-Standards angepasst wird.let" +"unterstützten Seitenverhältnisse des Video-DVD-Standards angepasst wird." #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 #, no-c-format @@ -9606,7 +9631,7 @@ msgstr "Fehlerkorrektur" #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 #, no-c-format msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "Fehlerkorrektur aktivieren" +msgstr "Fehlerkorrektur aktivieren." #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 #, no-c-format |