summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/bg/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'bg/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--bg/messages/k3bsetup.po162
1 files changed, 71 insertions, 91 deletions
diff --git a/bg/messages/k3bsetup.po b/bg/messages/k3bsetup.po
index 6b188f8..75d7953 100644
--- a/bg/messages/k3bsetup.po
+++ b/bg/messages/k3bsetup.po
@@ -9,22 +9,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,22 +33,21 @@ msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
#: k3bsetup2.cpp:130
msgid ""
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs. "
-"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
-"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
-"consult the distribution documentation."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
-"system no guarantee can be given."
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
+"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
+"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
+"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
+"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
+"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
+"mess up your system no guarantee can be given."
msgstr ""
-"<p>Този помощник помага при избора на правата за достъп, необходими на K3b за "
-"запис на CD и DVD.</p>"
-"<p>Неща като devfs или resmgr не се вземат предвид. При някои компютри правата "
-"за достъп могат да бъдат променени при следващото влизане или при рестартиране. "
-"В такъв случай се консултирайте с документацията на вашата дистрибуция.</p>"
-"<p><b>Внимание:</b> Въпреки, че \"Настройка на K3b (2)\" не би трябвало да "
-"повреди компютъра ви, не се дават никакви гаранции за това."
+"<p>Този помощник помага при избора на правата за достъп, необходими на K3b "
+"за запис на CD и DVD.</p><p>Неща като devfs или resmgr не се вземат предвид. "
+"При някои компютри правата за достъп могат да бъдат променени при следващото "
+"влизане или при рестартиране. В такъв случай се консултирайте с "
+"документацията на вашата дистрибуция.</p><p><b>Внимание:</b> Въпреки, че "
+"\"Настройка на K3b (2)\" не би трябвало да повреди компютъра ви, не се дават "
+"никакви гаранции за това."
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
msgid "no change"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "Всички права за достъп са актуализиран
#: k3bsetup2.cpp:482
msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
msgstr ""
-"Грешка при актуализиране на правата за достъп. Трябва да стартирате \"Настройка "
-"на K3b (2)\" като администратор."
+"Грешка при актуализиране на правата за достъп. Трябва да стартирате "
+"\"Настройка на K3b (2)\" като администратор."
#: k3bsetup2.cpp:484
msgid "Could not update all permissions."
@@ -78,29 +78,25 @@ msgstr "Правата за достъп не могат да бъдат акт
#: k3bsetup2.cpp:495
msgid ""
-"<h2>K3bSetup 2</h2>"
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs."
-"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
-"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
-"consult the distribution's documentation."
-"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
-"and DVD devices."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
-"system, no guarantee can be given."
+"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
+"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
+"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
+"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
+"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
+"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
+"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
+"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
+"given."
msgstr ""
-"<h2>Настройване на K3b (2)</h2>"
-"<p>Този помощник помага за избор на всички права за достъп, необходими на "
-"програмата K3b за запис на CD и DVD.</p>"
-"<p>Неща като devfs или resmgr не се вземат предвид.. При някои компютри правата "
-"за достъп могат да бъдат променени при следващото влизане или при рестартиране. "
-"В такъв случай се консултирайте с документацията на вашата дистрибуция.</p>"
-"<p>Най-важната задача на помощника \"Настройване на K3b (2)\" е да даде права "
-"за запис на CD и/или DVD устройствата."
-"<p>"
-"<p><b>Внимание:</b> Въпреки, че \"Настройване на K3b (2)\" не би трябвало да "
-"повреди компютъра ви, не се дават никакви гаранции за това."
+"<h2>Настройване на K3b (2)</h2><p>Този помощник помага за избор на всички "
+"права за достъп, необходими на програмата K3b за запис на CD и DVD.</"
+"p><p>Неща като devfs или resmgr не се вземат предвид.. При някои компютри "
+"правата за достъп могат да бъдат променени при следващото влизане или при "
+"рестартиране. В такъв случай се консултирайте с документацията на вашата "
+"дистрибуция.</p><p>Най-важната задача на помощника \"Настройване на K3b "
+"(2)\" е да даде права за запис на CD и/или DVD устройствата."
+"<p><p><b>Внимание:</b> Въпреки, че \"Настройване на K3b (2)\" не би трябвало "
+"да повреди компютъра ви, не се дават никакви гаранции за това."
#: k3bsetup2.cpp:527
msgid "Location of New Drive"
@@ -123,136 +119,120 @@ msgstr ""
"Не беше намерено допълнително устройство в\n"
"%1"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: k3bsetup2.cpp:540
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: base_k3bsetup2.ui:35
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: base_k3bsetup2.ui:54
#, no-c-format
msgid "Use burning group:"
msgstr "Група с права за запис:"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
-#: rc.cpp:9
+#: base_k3bsetup2.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
-"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
-"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
-"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
-"functionality."
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
+"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
+"K3b functionality."
msgstr ""
-"<p>Ако е включена тази отметка, само потребителите от избраната група ще могат "
-"да записват CD и DVD, тъй като само те ще имат достъп до устройствата и до "
-"програмите за запис на CD.</p>\n"
+"<p>Ако е включена тази отметка, само потребителите от избраната група ще "
+"могат да записват CD и DVD, тъй като само те ще имат достъп до устройствата "
+"и до програмите за запис на CD.</p>\n"
"<p>В противен случай всички потребители ще имат достъп до устройствата и "
"функциите на K3b."
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
-#: rc.cpp:13
+#: base_k3bsetup2.ui:69
#, no-c-format
msgid "burning"
msgstr "burning"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
-#: rc.cpp:16
+#: base_k3bsetup2.ui:104
#, no-c-format
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
msgstr "Потребители с права за запис (разделени с интервал):"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
-#: rc.cpp:19
+#: base_k3bsetup2.ui:124
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
-#: rc.cpp:22
+#: base_k3bsetup2.ui:135
#, no-c-format
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
msgstr "Изберете устройствата, чиито права за достъп искате да промените"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
-#: rc.cpp:25
+#: base_k3bsetup2.ui:141
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
-#: rc.cpp:28
+#: base_k3bsetup2.ui:152
#, no-c-format
msgid "Devicenode"
msgstr "Възел на устройство"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Права за достъп"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
#, no-c-format
msgid "New Permissions"
msgstr "Нови права за достъп"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
-#: rc.cpp:37
+#: base_k3bsetup2.ui:217
#, no-c-format
msgid "Add Device..."
msgstr "Добавяне на устройство..."
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
-#: rc.cpp:40
+#: base_k3bsetup2.ui:229
#, no-c-format
msgid "External Programs"
msgstr "Външни програми"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
-#: rc.cpp:43
+#: base_k3bsetup2.ui:244
#, no-c-format
msgid "Found Programs"
msgstr "Намерени програми"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
-#: rc.cpp:46
+#: base_k3bsetup2.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
msgstr "Изберете програмите, чиито права за достъп искате да промените"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
-#: rc.cpp:49
+#: base_k3bsetup2.ui:261
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
-#: rc.cpp:52
+#: base_k3bsetup2.ui:272
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
-#: rc.cpp:55
+#: base_k3bsetup2.ui:283
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Път"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
#, no-c-format
msgid "Search Path"
msgstr "Път за търсене"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
-#: rc.cpp:70
+#: base_k3bsetup2.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Съвет:</b> За да накарате K3b да използва различно от стандартното име "
-"за изпълнимия файл, укажете го в пътя за търсене.</qt>"
+"<qt><b>Съвет:</b> За да накарате K3b да използва различно от стандартното "
+"име за изпълнимия файл, укажете го в пътя за търсене.</qt>"