diff options
Diffstat (limited to 'pa/messages/libk3b.po')
-rw-r--r-- | pa/messages/libk3b.po | 3760 |
1 files changed, 1871 insertions, 1889 deletions
diff --git a/pa/messages/libk3b.po b/pa/messages/libk3b.po index 6e6de29..ea12708 100644 --- a/pa/messages/libk3b.po +++ b/pa/messages/libk3b.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:02+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,6 +22,38 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "freedb ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -46,16 +79,16 @@ msgstr "ਸਵਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgid "Could not read match" msgstr "ਮੇਲ ਪੜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਖੋਜ" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB ਡਾਟਾਬੇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼" @@ -114,224 +147,10 @@ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" msgid "Error while reading from %1" msgstr "%1 ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "freedb ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਹੈ..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 ਵਰਜਨ %2 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 ਵਰਤੋਂ - ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%1' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਤੋਂ ਟਾਇਟਲ %1 ਟਰਾਂਲਕੋਡਿੰਗ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "ਗਲਤ ਵੀਡਿਓ codec ਸੈੱਟ: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "ਗਲਤ ਆਡੀਓ codec ਸੈੱਟ: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "%1 ਟਾਇਲ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ %2x%3 ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "ਇੱਕਲਾ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਦੂਜਾ ਪਾਸ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ '%1' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 ਨੇ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਭੇਜੀ ਹੈ (ਕੋਡ %2)।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਈ-ਮੇਲ ਕਰ ਕਰ ਦਿਓ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (ਸਟੀਰਿਓ)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (ਪਾਸ-ਥਰੂ)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 ਲੇਅਰ III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(ਵੇਰਵਾ ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ ਲੇਖ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਦੋ-ਚੈਨਲੀ ਸਟੀਰਿਓ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਏਗਾ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਸਰੋਤ DVD ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲੇ ਇਸ ਤੋਂ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ " -"ਵਰਤੇਗਾ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "DVD ਤੋਂ 5.1 ਚੈਨਲ ਸਾਊਂਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ।" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "ਆਡੀਓ Cue ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" @@ -357,242 +176,52 @@ msgstr "'%1' ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਾ ਹੋ msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "ਕੋਈ ਠੀਕ ਆਡੀਓ cue ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ <p><b>%1 %2 (%3)</b> ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਪਾਉ।" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਹੈਂਡਲਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੀ ਕਚੁੱਜੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸਿਸਟਮ ISO9660 ਆਕਾਰ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ ਅਸਲੀ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " -"<p><b>%1 %2 (%3)</b> ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਰਾਇਟੇਬਲ(rewritable) DVD ਪਾਉ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." +msgid "Could not open device %1" +msgstr "ਜੰਤਰ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "ਆਡੀਓ ਖੋਲਣ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "100% ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੁੱਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਹੀਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਚੋਂ ਆਯੋਗ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸਥਿਤੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1 ਮਾਧਿਅਮ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "%1 ਮਾਧਿਆਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਫਾਰਮਿਟ ਮਾਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਆਸਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰੋ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "DVD+RW ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਫੋਰਸ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 10-20 ਵਾਰ ਫਾਰਮਿਟ ਹੋਇਆ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "%1 ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਾਲੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW ਨੂੰ %1 ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "DVD-RW ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖੋ" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ %1 ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "%2 ਦੀ ਲਿਖੀ ਨਕਲ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "IO ਗਲਤੀ" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ। ਮੀਡਿਆ ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "DVD+R(W) ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"%n ਨਕਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n" +"%n ਨਕਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "cue/bin ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, c-format @@ -603,97 +232,25 @@ msgstr "" " - %n ਨਕਲ\n" " - %n ਨਕਲਾਂ" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਦੇ %1 ਟਾਇਟਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "%2 ਦੇ %1 ਕਾਂਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "Cdrecord ਵਰਜਨ %1 ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ|" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "CD ਰਾਇਟਰ %1 ਕਲੋਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" -msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਟਰੈਕ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "ਸਮਰੂਪ ਨਕਲ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ|" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -msgid "Successfully read disk." -msgstr "ਡਿਸਤ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "ਕਲੋਨ ਢੰਗ 'ਚ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -msgid "Error while reading disk." -msgstr "ਡਿਸਕ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ %1 ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ <p><b>%1 %2 (%3)</b> ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਮਾਧਿਅਮ ਪਾਉ।" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "CD ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਹੈ।" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -msgid "Cloning CD" -msgstr "CD ਕਲੋਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "" -"1 ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" -"%n ਕਲੋਨ ਨਕਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਹੈਂਡਲਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 msgid "Checking Source Medium" @@ -737,15 +294,13 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਹੈ।" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." -msgstr "" -"K3b ਨੂੰ Mode2 ਡਾਟਾ ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ cdrecord 2.01a12 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgstr "K3b ਨੂੰ Mode2 ਡਾਟਾ ਟਰੈਕਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ cdrecord 2.01a12 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ raw ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੀ ਨਕਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" +msgstr "ਤੁਸੀਂ raw ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੀ ਨਕਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 msgid "Multisession CD" @@ -907,6 +462,11 @@ msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋ msgid "Error while reading session %1." msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ %1 ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 msgid "Please reload the medium and press 'ok'" @@ -921,11 +481,9 @@ msgstr "ਟਰੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Removing temporary files." msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 msgid "Creating CD Image" @@ -956,11 +514,121 @@ msgstr "" "1 ਨਕਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" "%n ਨਕਲਾਂ ਬਣਾਈਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "ਜੰਤਰ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 ਨੇ ਇੱਕ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਭੇਜੀ ਹੈ (ਕੋਡ %2)।" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਹੀਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "Cdrecord ਵਰਜਨ %1 ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ|" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "CD ਰਾਇਟਰ %1 ਕਲੋਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਟਰੈਕ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "ਸਮਰੂਪ ਨਕਲ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ|" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "ਡਿਸਤ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੜੀ ਗਈ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "ਕਲੋਨ ਢੰਗ 'ਚ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "ਡਿਸਕ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "ਕਲੋਨ ਨਕਲ %1 ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "ਕਲੋਨ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "CD ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "CD ਕਲੋਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "" +"1 ਕਲੋਨ ਨਕਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" +"%n ਕਲੋਨ ਨਕਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 msgid "Unable to open libdvdcss." @@ -991,11 +659,6 @@ msgstr "ਸੈਕਟਰ ਕਿਸਮ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" msgid "Reading with sector size %1." msgstr "ਸੈਕਟਰ ਅਕਾਰ %1 ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 #, c-format msgid "Error while reading sector %1." @@ -1020,67 +683,6 @@ msgstr "ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੈਕਟਰ msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਨੂੰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖੋ" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "" -"%n ਨਕਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n" -"%n ਨਕਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "cue/bin ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "ਕਲੋਨ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਮੂਲ ਵਰਜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ %1 readcd ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "readcd ਚੱਲਣਯੋਗ ਨੂੰ ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "%1 'ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "readcd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ਗਲਤੀ ਹੈ" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ: %2" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "readcd ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 #, c-format msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." @@ -1123,8 +725,12 @@ msgid "" "This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " "software." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਬੱਗ (ਤਰੁੱਟੀ) ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬਣੀ ਨਕਲ ਨਿਕਾਰਾ " -"ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +"ਜੇਕਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਬੱਗ (ਤਰੁੱਟੀ) ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੋਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਬਣੀ ਨਕਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸਿਸਟਮ ISO9660 ਆਕਾਰ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." @@ -1189,8 +795,13 @@ msgid "" "K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " "continue? The media will actually be written to." msgstr "" -"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +"ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "DVD+R(W) ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." @@ -1213,8 +824,8 @@ msgid "" "Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " "really want to continue? The media will be written for real." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ (%1 %2) DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " -"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +"ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ (%1 %2) DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " +"ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਮੀਡਿਆ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 msgid "No Simulation with DVD-R(W)" @@ -1262,443 +873,481 @@ msgstr "DVD On-The-Fly ਰਾਹੀਂ ਨਕਲ ਜਾਰੀ" msgid "Copying DVD" msgstr "DVD ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "ਆਡੀਓ ਖੋਲਣ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "ਡਿਸਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਿਸਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <p><b>%1 %2 (%3)</b> ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਰਾਇਟੇਬਲ(rewritable) DVD ਪਾਉ।" -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ:" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "100% ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੁੱਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "ਸਮਰੂਪ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਈ-ਮੇਲ ਕਰ ਕਰ ਦਿਓ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਸਭ ਲਿਖਣ ਪਗ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੇਜ਼ਰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਲਿਖੇਗਾ।" -"<p> ਇਹ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਗਤੀ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਜਾਂ " -"ਸਿੱਧਾ (on-the-fly) ਲਿਖਣ ਬਾਰੇ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" -"<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> DVD+R(W ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਹੀ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਕਰੋ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਚੋਂ ਆਯੋਗ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "ਡਿਸਕ ਇਕਵਾਰ(disk at once)" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸਥਿਤੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"<p>It is always recommended to use DAO where possible." -"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b CD ਨੂੰ 'ਡਿਸਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(disk at once)' ਨਾਲ ਲਿਖੇਗਾ, " -"ਨਾ ਕਿ 'ਟਰੈਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(track at once)' (TAO) ਰਾਹੀਂ।" -"<p> ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ DAO ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" -"<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b>ਟਰੈਕ ਪ੍ਰੀਗੈਪ ਦੀ 2 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਲੰਬਾਈ ਹੀ DAO ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ " -"ਹੈ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਲਿਖਣਯੋਗ DVD ਮਾਧਿਅਮ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਿਖਣ(DAO) ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖੋ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 ਮਾਧਿਅਮ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "ਬਰਨਫਰੀ(burnfree) ਵਰਤੋਂ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "%1 ਮਾਧਿਆਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਰ ਫਾਰਮਿਟ ਮਾਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"ਬਫ਼ਰ ਖਾਲੀ ਹੋਣ(underrun) ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਬਰਨਫ਼ਰੀ(burnfree) ਜਾਂ ਸਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਆਸਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>" -"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>" -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰੋ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "DVD+RW ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਫੋਰਸ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." -msgstr "" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ K3b ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇਗਾ " -"ਕੁਝ ਨਹੀਂ।" -"<p> ਇਸ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ CD/DVD ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ (ਬੇਸ਼ੱਕ K3b ਨਾਲ ਹੀ)।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 10-20 ਵਾਰ ਫਾਰਮਿਟ ਹੋਇਆ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਓ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>" -", i.e. no intermediate image will be created." -"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ " -"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਟਾ " -"<p>ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ)<em> ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕੋਈ ਆਰਜ਼ੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ " -"ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -"<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> ਹਾਲਾਂਕਿ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ) ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, " -"ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਾਲੀ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." -msgstr "<p>ਪਹਿਲਾਂ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW ਨੂੰ %1 ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਰੀ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਕੈਚੇ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "DVD-RW ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਣਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾਓ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 ਵਰਤੋਂ - ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) %3" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"<p>Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਲਿਖਣ ਉਪਰੰਤ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਣਾਏ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਹਟਾ " -"ਦੇਵੇਗੀ। " -"<p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾ ਦਿਓ" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "ਸਿੱਧਾ ਲਿਖੋ(On the fly)" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ %1 ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ " -"CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ। " -"<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਰਾਇਟਰ " -"ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ CD/DVD 'ਤੇ ਲਿਖੋ" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "%2 ਦੀ ਲਿਖੀ ਨਕਲ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT ਲਿਖੋ" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-TEXT ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਓ" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਪੜਨ ਲਈ paranoia ਪੱਧਰ ਸੈਟ ਕਰੋ" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "IO ਗਲਤੀ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction." -"<ul>" -"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>" -"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>" -"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>" -"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" +"K3b DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਮੀਡਿਆ " +"ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸ਼ੁਰੂ" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.</p>" -"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>" -msgstr "" -"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b CD ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਰਣੀ (table of " -"contents) ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ।</p> " -"<p>ਇਹ CD ਵਿੱਚ ਬਾਅਦ 'ਚ ਭਾਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।</p>" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "ਕਲੋਨ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਮੂਲ ਵਰਜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ %1 readcd ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "ਸਧਾਰਨ(normalize) ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "readcd ਚੱਲਣਯੋਗ ਨੂੰ ਕਲੋਨਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "%1 'ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly.</b>" -msgstr "" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "readcd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਪੜਤਾਲ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "ਸਰੋਤ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਅਸਲੀ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ਗਲਤੀ ਹੈ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਡੀਓ ਸੈਕਟਰ ਛੱਡੋ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ: %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "readcd ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੀ ਕਚੁੱਜੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ ਅਸਲੀ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 ਵਰਜਨ %2 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ।" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਦੇ %1 ਟਾਇਟਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "%2 ਦੇ %1 ਕਾਂਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "ਫੋਲਡਰ '%1' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "aalam@users.sf.net" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: '%1'" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD %2 ਤੋਂ ਟਾਇਟਲ %1 ਟਰਾਂਲਕੋਡਿੰਗ" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਸੰਰਚਨਾ" +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "ਗਲਤ ਵੀਡਿਓ codec ਸੈੱਟ: %1" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਲਈ ਕੋਈ ਸਥਾਪਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "ਗਲਤ ਆਡੀਓ codec ਸੈੱਟ: %1" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਲੱਗਇਨ %1 (%2) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "%1 ਟਾਇਲ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ %2x%3 ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "ਇੱਕਲਾ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "DVD Booktype ਤਬਦੀਲ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸ" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "ਡਰਾਇਵ <p><b>%1 %2 (%3)</b> ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ DVD+R ਜਾਂ DVD+RW ਮੀਡਿਆ ਪਾਓ ਜੀ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "ਦੋ-ਪਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ: ਦੂਜਾ ਪਾਸ" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "Booktype ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਦਲੀ ਗਈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ '%1' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "ਨਾ-ਖਾਲੀ DVD+R ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ booktype ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ।" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" -msgstr "Booktype ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (ਸਟੀਰਿਓ)" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (ਪਾਸ-ਥਰੂ)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 ਲੇਅਰ III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ।\n" -"ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ।\n" -"DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਲਿਖੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "ਲਿਖਣਾ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." -msgstr "DVD+RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." msgstr "" -"DVD-RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪਾਬੰਦੀ ਓਵਰਰਾਇਟ ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ " -"ਹੈ।" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ (%1 %2) %3 ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਆਵਿਰਤੀ ਵਾਧਾ(Incremental) ਸਟੀਮਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "ਕੋਈ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਨਹੀਂ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(ਵੇਰਵਾ ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ ਲੇਖ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਦੋ-ਚੈਨਲੀ ਸਟੀਰਿਓ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਏਗਾ।" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ K3b ਸਰੋਤ DVD ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲੇ ਇਸ ਤੋਂ ਡੋਲਬੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਵਰਤੇਗਾ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "DVD ਤੋਂ 5.1 ਚੈਨਲ ਸਾਊਂਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ।" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲ\n" -"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲਾਂ" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ (BURNPROOF) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrecord %1 ਓਵਰਬਰਨ(overburn) ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਲੱਗਇਨ %1 (%2) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਨਲਾਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਸੰਰਚਨਾ" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "CD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਅਨ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %1 ਲਈ ਕੋਈ ਸਥਾਪਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "CD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਡੀਓ CD %1%2 ਪਾਓ" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD ਟਰੈਕ" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "ਆਡੀਓ CD %2 ਤੋਂ %1 ਟਰੈਕ" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ:" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "ਨਹੀ ਲੱਭਾ" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮਿਟ" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 @@ -1707,8 +1356,17 @@ msgid "" "The following files could not be found. Do you want to remove them from the " "project and continue without adding them to the image?" msgstr "" -"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈੱਕਟ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" +"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈੱਕਟ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਇਨ੍ਹਾਂ " +"ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 @@ -1728,142 +1386,85 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" msgid "Please add files to your project first." msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ 'ਚ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੋ ਜੀ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "ਇਹਨਾਂ ਆਡੀਓ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "4 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਦਾ ਟਰੈਕ ਰੈਡ ਬੁੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ ਦਾ ਉਲੰਘਣ ਹੈ।" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "cdrecord < 2.01a13 ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ(On-the-fly) ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 CD-Text ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਜਾਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." -msgstr "" -"ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਤਮ ਗਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +msgstr "ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਤਮ ਗਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 msgid "Writing canceled." msgstr "ਲਿਖਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਏ ਗਏ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "%2%3 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਜਾਰੀ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IO ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ।" + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "ਟਰੈਕ %2 %3 ਤੋਂ %1 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਤੋਂ %1 (%3)" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 ਡਾਟਾ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "ਅਸਲ ਡਿਸਕ ਸਮੱਰਥਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਤੇ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦਾ ਹੈ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "ਬਫਰ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "cdrecord < 2.01a13 ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ(On-the-fly) ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 CD-Text ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "CD-Text ਨੂੰ TAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। DAO ਜਾਂ RAW ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "ਲਿਖਣਾ" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 msgid "Normalizing volume levels" msgstr "ਸਧਾਰਨ (normalize) ਵਾਲੀਅਮ ਪੱਧਰ" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "ਮਿਕਸ ਢੰਗ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 ਟਰੈਕ (%2 ਮਿੰਟ ਆਵਾਜ਼ ਡਾਟਾ, %3 ISO9660 ਡਾਟਾ)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"1 ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)\n" +"%n ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 @@ -1877,157 +1478,43 @@ msgstr "" " - %n ਨਕਲ\n" " - %n ਨਕਲ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 1x ਗਤੀ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "ਟਰੈਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO9660 ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 ਕਿਬਾ/ਸ (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਨੇ ਮੀਡਿਆ 'ਤੇ ਗਲਤੀ ਖੋਜੀ ਹੈ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤੋਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ ਦੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਰਾਹੀਂ " -"ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤਾ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਡਾਟਾ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ignore speed' ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"K੩b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ '-use-the-force-luke=noopc' ਨੂੰ growisofs ਉਪਭੋਗੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ " -"ਵਰਤੋਂ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "ਇਹ ਗਲਤੀ ਘੱਟ ਮੈਮੋਰੀ-ਲਾਕਡ ਸਰੋਤ ਸੀਮਾ ਕਰਕੇ ਆਈ ਹੈ।" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ 'ulimit -l unlimited' ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਕੇ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ..." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "ਨਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" -"...ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਆਕਾਰ ਵਰਤਣ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਰਮੇਲਾਇਜ਼ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ: (1)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਪੱਧਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ mkisofs ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ:" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "ਸ਼ਾਂਤ" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "ਨਹੀ ਲੱਭਾ" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito Boot ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 msgid "No permission to read the following files:" @@ -2049,71 +1536,118 @@ msgstr "El Torito ਬੂਟ ਸਾਰਣੀ ਫਾਇਲ" msgid "Boot catalog" msgstr "ਬੂਟ ਸਾਰਣੀ" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "1 ਵਿੱਚੋਂ 1 ਟਰੈਕ" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "%1 ਵਿੱਚ Iso9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "ਅੱਗੇ ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਏ।" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਤਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋੜਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "ਬਹੁਤੇ ਰਾਇਟਰ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਨੂੰ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "ਚੱਲ਼ਣਯੋਗ Mkisofs ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "ਆਖਰੀ ਟਰੈਕ ਦਾ ਡਾਟਾਮੋਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਮੂਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "'%1' ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "mkisofs ਦਾ ਵਰਤਿਆ ਵਰਜਨ ਵੱਡੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "2 GB ਤੋਂ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਫਾਇਲ '%1' ਮਿਲਿਆ ਹੈ" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "ਡਾਟਾ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸੀਡੀ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" -"ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਲੋਕਲ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਬਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲ\n" +"ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1) - %n ਨਕਲਾਂ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1)" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" +msgstr "<em>%1</em> ਦਾ ਨਾਂ <em>%2</em> ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) ਵਰਤ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਕੁਝ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਕਰਕੇ %1 ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਜੇ Joliet " +"ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਪਰ ਲੰਮੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ Windows ਸਿਸਟਮ " +"ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਗਲਤ ਆਕਾਰ ਹ।" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ 'ਚ ਕੋਈ ਭਾਗ ਹਨ..." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "ਇੱਕ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਭਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Joliet ਲੜੀ 'ਚ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ-ਕਰਤਾ ਕੱਟੋ" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨਾਲ ਸਿੰਬਾਲਿਕ ਲਿੰਕ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, c-format @@ -2125,18 +1659,13 @@ msgid "" "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " "contain more than one backslash:" msgstr "" -"mkisofs <= 1.15a40 ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, K3b ਉਹ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, " -"ਜਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਬੈਕਸਲੇਸ਼ ਹਨ:" +"mkisofs <= 1.15a40 ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, K3b ਉਹ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚ " +"ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਬੈਕਸਲੇਸ਼ ਹਨ:" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "ਬਣੀ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" @@ -2146,8 +1675,8 @@ msgid "" "Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " "mounted with UDF." msgstr "" -"ਫਾਇਲਾਂ 2 ਗੈਬਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ " -"UDF ਨਾਲ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।" +"ਫਾਇਲਾਂ 2 ਗੈਬਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ UDF ਨਾਲ ਮਾਊਟ " +"ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 msgid "Enabling UDF extension." @@ -2155,15 +1684,14 @@ msgstr "UDF ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹ #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." -msgstr "" -"ਸਬੰਧ %1 ਨੂੰ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ %2 ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਗਿਆ ਹੈ ..." +msgstr "ਸਬੰਧ %1 ਨੂੰ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ %2 ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਗਿਆ ਹੈ ..." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 msgid "" "Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ %2 ਲਈ ਸਬੰਧ %1 ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹੈ। K3b ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ " -"ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"ਫੋਲਡਰ %2 ਲਈ ਸਬੰਧ %1 ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹੈ। K3b ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ " +"ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 msgid "Could not find file %1. Skipping..." @@ -2187,582 +1715,338 @@ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲਿਖੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹ msgid "No files to be written." msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" -msgstr "<em>%1</em> ਦਾ ਨਾਂ <em>%2</em> ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "ਚੱਲ਼ਣਯੋਗ Mkisofs ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"ਕੁਝ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਕਰਕੇ %1 ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " -"ਜੇ Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਪਰ ਲੰਮੇ " -"ਫਾਇਲ ਨਾਂ Windows ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "'%1' ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "mkisofs ਦਾ ਵਰਤਿਆ ਵਰਜਨ ਵੱਡੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Joliet ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "2 GB ਤੋਂ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਫਾਇਲ '%1' ਮਿਲਿਆ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Joliet ਲੜੀ 'ਚ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ-ਕਰਤਾ ਕੱਟੋ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਲੋਕਲ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਬਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨਾਲ ਸਿੰਬਾਲਿਕ ਲਿੰਕ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito Boot ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲ਼ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "1 ਵਿੱਚੋਂ 1 ਟਰੈਕ" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਏ।" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਗਲਤ ਆਕਾਰ ਹ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "ਬਹੁਤੇ ਰਾਇਟਰ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਨੂੰ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ 'ਚ ਕੋਈ ਭਾਗ ਹਨ..." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "ਆਖਰੀ ਟਰੈਕ ਦਾ ਡਾਟਾਮੋਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਮੂਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "ਇੱਕ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਬੂਟ ਈਮੇਜ਼ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਭਾਗ ਰੱਖਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "ਡਾਟਾ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸੀਡੀ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs ਵਰਜਨ %1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। K3b ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5.10 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "%1 ਵਿੱਚ Iso9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "ਔਸਲ ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 KB/s (%2x)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "ਅੱਗੇ ਲਿਖਣਯੋਗ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "ਲਿਖਣਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਤਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋੜਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "DVD Booktype ਤਬਦੀਲ" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ eMovix ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ।" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" +"b>." +msgstr "ਡਰਾਇਵ <p><b>%1 %2 (%3)</b> ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ DVD+R ਜਾਂ DVD+RW ਮੀਡਿਆ ਪਾਓ ਜੀ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "Booktype ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਦਲੀ ਗਈ" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "ਮੂਲ" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "ਨਾ-ਖਾਲੀ DVD+R ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ booktype ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "DVD+R(W) ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "eMovix CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "Booktype ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "DVD+RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -"1 ਫਾਇਲ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ\n" -"%n ਫਾਇਲਾਂ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ" +"DVD-RW ਉੱਤੇ ISO9660 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪਾਬੰਦੀ ਓਵਰਰਾਇਟ ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਦਿਓ:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"ਅਧੀਨ-ਨਾਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਦਿੱਤੇ ਨਾਂ %1 ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ " -"ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ।" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "eMovix DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +"ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ (%1 %2) %3 ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਆਵਿਰਤੀ ਵਾਧਾ(Incremental) ਸਟੀਮਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ " +"ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "ਕੋਈ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਨਹੀਂ" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "ਡਾਟਾ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"ਇਹ elementary ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਸੀ" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"ਇਹ elementary ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਸੀ" - -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 -msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "ਇਹ RIFF header ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "ਉ/ਨ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "ਅਸਲੀ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "ਦੂਹਰੀ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਤਸਵੀਰ" +"ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟੋ।\n" +"ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ।\n" +"DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਲਿਖੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "ਸਥਿਰ ਤਸਵੀਰ" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਨਲਾਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "ਪੱਧਰ %1" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "CD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਅਨ-ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "CD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "ਗਲਤ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 ਬਰਨਫ਼ਰੀ (burnfree) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "ਸਟੀਰਿਓ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'ਅਣਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ' ਯੋਗ ਕੀਤਾ" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "ਸਾਂਝ ਸਟੀਰਿਓ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 ਓਵਰਬਰਨ (overburning) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "ਦੋਹਰਾ ਚੈਨਲ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "tocfile ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "ਇਕੱਲਾ ਚੈਨਲ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "ਪੜਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਆਵਾਜ਼" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "ਨਕਲ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "Cue ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "ਠੀਕ XML-ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ DAO ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੀਡੀ ਬਣਾਓ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ VcdImager ਵਰਜਨ %1 ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸੰਬੰਧ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ " -"http://www.vcdimager.org" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ DAO ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ: ਵਰਜਨ %2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "ਪੜਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "%2 (%3) ਵਿੱਚੋਂ %1 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਅਧੀਨ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਕਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "%1 ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ BCD ਖੇਤਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ, ਡਾਟਾ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹੁਣ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "ਇਹ aps ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "ਬਾਕੀ ਸਟਰੀਮ ਦੇ %1 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 1.1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 2.0) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "ਉੱਚ-ਗੁਣਵੱਤਾ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" +"cdrdao ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, toc/cue ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। K3b ਇਸ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ %2 ਤੋਂ " +"ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" -msgstr "SVCD" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" -msgstr "VCD ਮਜਬੂਰ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "ਪੜਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "ਲਿਖਣਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" -msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"ਸਿਰਫ਼ MPEG1 ਅਤੇ MPEG2 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ।\n" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "ਔਸਲ ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "ਨਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂ ਰਾਇਟਰ %1x ਗਤੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਲ਼ਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹ" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੱਕ ਘੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਰਮੇਲਾਇਜ਼ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "%2 ਦੇ ਟਰੈਕ %1 ਦੇ ਪੱਧਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "ਟਰੈਕ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD-Text lead-in ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਆਡੀਓ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BURN-Proof ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "4 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਦਾ ਟਰੈਕ ਰੈਡ ਬੁੱਕ ਸਟੈਂਡਰਡ ਦਾ ਉਲੰਘਣ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC ਕੋਡ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "IO ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ।" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰ ਲੱਭਿਆ: %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "ਕੋਈ cdrdao ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)\n" -"%n ਟਰੈਕ (%1 ਮਿੰਟ)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚੋਂ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ।" -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "ਸ਼ਾਂਤ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਮ ਡਰਾਇਵਾਂ ਲਈ ਇਹ 'generic-mmc' ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮਿਟ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue ਸ਼ੀਟ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "%1 ਠੀਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ: %2" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ ਤੇ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦਾ ਹੈ।" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਡੀਓ CD %1%2 ਪਾਓ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ ਓਵਰਬਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD ਟਰੈਕ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "ਲੀਡਿੰਨ( leadin) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "ਆਡੀਓ CD %2 ਤੋਂ %1 ਟਰੈਕ" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "ਲੀਡਆਉਟ(leadout) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" @@ -2774,12 +2058,11 @@ msgstr "ਰਾਇਟਰ raw ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹ #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" -msgstr "" -"ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ(underrun) ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਰਨਫ਼ਰੀ)" +msgstr "ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ(underrun) ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਰਨਫ਼ਰੀ)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'ਅਣਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ' ਯੋਗ ਕੀਤਾ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrecord %1 ਓਵਰਬਰਨ(overburn) ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." @@ -2809,9 +2092,10 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕੋ msgid "Reloading of medium required" msgstr "ਮੀਡਿਅ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "%1 ਠੀਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ: %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "ਅਸਲ ਡਿਸਕ ਸਮੱਰਥਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 msgid "Only session 1 will be cloned." @@ -2821,11 +2105,6 @@ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ੈਸਨ 1 ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ fixate ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂ ਰਾਇਟਰ %1x ਗਤੀ ਤੇ ਲਿਖਣ ਲ਼ਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹ" - #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format msgid "Switching burn speed up to %1x" @@ -2840,6 +2119,11 @@ msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੇ ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰ msgid "Starting disc write" msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 msgid "Writing Leadin" msgstr "ਲੀਡਿੰਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -2886,9 +2170,9 @@ msgstr "" "ਬਫ਼ਰ 1 ਵਾਰ ਘੱਟ ਸੀ\n" "ਬਫ਼ਰ %n ਵਾਰ ਘੱਟ ਸੀ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ ਓਵਰਬਰਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਡਾਟਾ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." @@ -2990,18 +2274,17 @@ msgstr "'ਪੂਰਾ' ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ ਕੋ #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ 2.6.8 cdrecord SCSI ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ suid root " -"ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।" +"ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ 2.6.8 cdrecord SCSI ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ suid root ਚੱਲ " +"ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ K3bSetup ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ suid ਬਿੱਟ ਨੂੰ " -"ਖੁਦ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ K3bSetup ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ suid ਬਿੱਟ ਨੂੰ ਖੁਦ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." @@ -3019,159 +2302,591 @@ msgstr "...ਅਤੇ K3b FAQ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "...ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 ਬਰਨਫ਼ਰੀ (burnfree) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "ਰਾਇਟਰ ਬਫ਼ਰ ਅੰਡਰਰਨ ਫ਼ਰੀ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ (BURNPROOF) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 ਓਵਰਬਰਨ (overburning) ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 1x ਗਤੀ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "tocfile ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ DAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "ਪੜਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "ਨਕਲ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "ਟਰੈਕ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "ਡਿਸਕ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "ਲੀਡ-ਆਉਟ(lead-out) ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO9660 ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵਾ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਆਵਿਰਤੀ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ: %1 ਕਿਬਾ/ਸ (%2x)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਨੇ ਮੀਡਿਆ 'ਤੇ ਗਲਤੀ ਖੋਜੀ ਹੈ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਮੀਡਿਆ ਵਰਤੋਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਇਟਰ ਦੇ ਵਿਕਰੇਤਾ ਰਾਹੀਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ " +"ਕੀਤਾ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ignore speed' ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"K੩b ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ '-use-the-force-luke=noopc' ਨੂੰ growisofs ਉਪਭੋਗੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "ਇਹ ਗਲਤੀ ਘੱਟ ਮੈਮੋਰੀ-ਲਾਕਡ ਸਰੋਤ ਸੀਮਾ ਕਰਕੇ ਆਈ ਹੈ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ 'ulimit -l unlimited' ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਕੇ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ..." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" +"...ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ K3b ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਫ਼ਰ ਆਕਾਰ ਵਰਤਣ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ DAO ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ: (1)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ mkisofs ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ DAO ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "ਪੜਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs ਵਰਜਨ %1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। K3b ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5.10 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD ਕੱਢੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "%1x ਗਤੀ 'ਤੇ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਨਕਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਏ ਗਏ।" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "ਟਰੈਕ %2 ਤੋਂ %1 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 ਡਾਟਾ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "%1x ਗਤੀ ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ..." +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "ਦੂਜਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "ਨਕਲ %1 ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "%1 ਵਿੱਚ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "ਬਫਰ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "CD-Text ਨੂੰ TAO ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। DAO ਜਾਂ RAW ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਆਡੀਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "ਮਿਕਸ ਢੰਗ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 ਟਰੈਕ (%2 ਮਿੰਟ ਆਵਾਜ਼ ਡਾਟਾ, %3 ISO9660 ਡਾਟਾ)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਦਿਓ:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -"cdrdao ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, toc/cue ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। K3b ਇਸ ਨੂੰ " -"ਬੈਕਅੱਪ %2 ਤੋਂ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"ਅਧੀਨ-ਨਾਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਦਿੱਤੇ ਨਾਂ %1 ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "ਪੜਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ eMovix ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "ਮੂਲ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "eMovix CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "" +"1 ਫਾਇਲ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ\n" +"%n ਫਾਇਲਾਂ (%1) ਅਤੇ 8 ਮੈਬਾ eMovix ਡਾਟਾ" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "eMovix DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD (%1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" +msgstr "VCD ਮਜਬੂਰ" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ MPEG1 ਅਤੇ MPEG2 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ।\n" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" +msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਤੀ ਨੂੰ %1x ਤੱਕ ਘੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "Cue ਫਾਇਲ %1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "ਊਰਜਾ ਮਿਲਾਨ ਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "ਠੀਕ XML-ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "ਕੈਂਚੇ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸੀਡੀ ਬਣਾਓ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ VcdImager ਵਰਜਨ %1 ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "CD-Text lead-in ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਸੰਬੰਧ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ http://www." +"vcdimager.org" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "BURN-Proof ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ: ਵਰਜਨ %2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC ਕੋਡ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "%2 (%3) ਵਿੱਚੋਂ %1 ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਅਧੀਨ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰ ਲੱਭਿਆ: %1" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "ਟਰੈਕ %1 ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "ਕੋਈ cdrdao ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin ਫਾਇਲਾਂ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚੋਂ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਨਕਲ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਮ ਡਰਾਇਵਾਂ ਲਈ ਇਹ 'generic-mmc' ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "%1 ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ BCD ਖੇਤਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "ਜੰਤਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ, ਡਾਟਾ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹੁਣ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue ਸ਼ੀਟ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "ਲੀਡਿੰਨ( leadin) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "ਲੀਡਆਉਟ(leadout) ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "ਇਹ aps ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "ਬਾਕੀ ਸਟਰੀਮ ਦੇ %1 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 1.1) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "ਵੀਡਿਓ CD (ਵਰਜਨ 2.0) ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "ਉੱਚ-ਗੁਣਵੱਤਾ ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "ਵੀਡਿਓ CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "ਉ/ਨ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "ਭਾਗ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "ਨਾ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "ਅਸਲੀ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "ਦੂਹਰੀ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਤਸਵੀਰ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "ਸਥਿਰ ਤਸਵੀਰ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "ਪੱਧਰ %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "ਗਲਤ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "ਸਟੀਰਿਓ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "ਸਾਂਝ ਸਟੀਰਿਓ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "ਦੋਹਰਾ ਚੈਨਲ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "ਇਕੱਲਾ ਚੈਨਲ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਆਵਾਜ਼" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"ਇਹ elementary ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"ਇਹ elementary ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "ਇਹ RIFF header ਵਾਂਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮਲਟੀਪੈਕਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." @@ -3203,6 +2918,273 @@ msgstr "ਵੀਡਿਓ DVD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "ISO9660/Udf ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਅਕਾਰ: %1)" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਤੋਂ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "ਡਿਸਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਿਸਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ।" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "ਕੇ੩ਬੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "ਸਮਰੂਪ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਸਭ ਲਿਖਣ ਪਗ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੇਜ਼ਰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਲਿਖੇਗਾ।<p> ਇਹ ਤਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ " +"ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਲਿਖਣ ਗਤੀ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਜਾਂ ਸਿੱਧਾ (on-the-fly) ਲਿਖਣ ਬਾਰੇ " +"ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> DVD+R(W ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "ਲਿਖਣ ਕਾਰਵਾਈ ਹੀ ਸਮੂਲੇਟਿੰਗ ਕਰੋ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "ਡਿਸਕ ਇਕਵਾਰ(disk at once)" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO " +"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b CD ਨੂੰ 'ਡਿਸਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(disk at once)' ਨਾਲ ਲਿਖੇਗਾ, ਨਾ " +"ਕਿ 'ਟਰੈਕ ਇੱਕ ਵਾਰ(track at once)' (TAO) ਰਾਹੀਂ।<p> ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ DAO ਰਾਹੀਂ ਹੀ " +"ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b>ਟਰੈਕ ਪ੍ਰੀਗੈਪ ਦੀ 2 ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਲੰਬਾਈ " +"ਹੀ DAO ਢੰਗ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਿਖਣ(DAO) ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖੋ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "ਬਰਨਫਰੀ(burnfree) ਵਰਤੋਂ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "ਬਫ਼ਰ ਖਾਲੀ ਹੋਣ(underrun) ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਬਰਨਫ਼ਰੀ(burnfree) ਜਾਂ ਸਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ।" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just " +"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst " +"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as " +"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ K3b ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇਗਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ।" +"<p> ਇਸ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ CD/DVD ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " +"(ਬੇਸ਼ੱਕ K3b ਨਾਲ ਹੀ)।" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੀ ਬਣਾਓ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਓ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, " +"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ CD/DVD ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏਗਾ। " +"ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਡਾਟਾ <p>ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ)<em> ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕੋਈ ਆਰਜ਼ੀ " +"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।<p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> ਹਾਲਾਂਕਿ ਸਿੱਧਾ ਲਿਖਣਾ (ਆਨ-ਦਾ-ਫਲਾਈ) ਬਹੁਤੇ " +"ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." +msgstr "<p>ਪਹਿਲਾਂ ਸਮੂਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਕੈਚੇ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾਓ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b ਲਿਖਣ ਉਪਰੰਤ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਣਾਏ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗੀ। <p>ਜੇਕਰ " +"ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਟਾ ਦਿਓ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "ਸਿੱਧਾ ਲਿਖੋ(On the fly)" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, K3b ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ CD/DVD " +"ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ। <p><b>ਸਾਵਧਾਨ:</b> ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ " +"ਰਾਇਟਰ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਬਣਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ CD/DVD 'ਤੇ ਲਿਖੋ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT ਲਿਖੋ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-TEXT ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਓ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "ਆਡੀਓ CD ਪੜਨ ਲਈ paranoia ਪੱਧਰ ਸੈਟ ਕਰੋ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No " +"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "ਬਹੁ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ CD ਸ਼ੁਰੂ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.</p>" +msgstr "" +"<p>ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ K3b CD ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਰਣੀ (table of contents) ਨੂੰ " +"ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇਗਾ।</p> <p>ਇਹ CD ਵਿੱਚ ਬਾਅਦ 'ਚ ਭਾਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।</p>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "ਸਧਾਰਨ(normalize) ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly.</b>" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਪੜਤਾਲ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "ਲਿਖੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਅਸਲੀ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਡੀਓ ਸੈਕਟਰ ਛੱਡੋ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" + #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" msgstr "AC3" |