summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zh_CN/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zh_CN/messages')
-rw-r--r--zh_CN/messages/k3bsetup.po142
1 files changed, 64 insertions, 78 deletions
diff --git a/zh_CN/messages/k3bsetup.po b/zh_CN/messages/k3bsetup.po
index ec1fd8e..c2465d9 100644
--- a/zh_CN/messages/k3bsetup.po
+++ b/zh_CN/messages/k3bsetup.po
@@ -4,21 +4,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup 0.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 14:46+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -26,19 +27,19 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: k3bsetup2.cpp:130
msgid ""
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs. "
-"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
-"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
-"consult the distribution documentation."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
-"system no guarantee can be given."
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
+"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
+"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
+"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
+"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
+"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
+"mess up your system no guarantee can be given."
msgstr ""
-"<p>这个简单的设置向导可设置 K3b 刻录 CD 和 DVD 所需的权限。"
-"<p>它并不考虑 devfs、resmgr "
-"或类似的东西。在大多数情况下,这并不会造成困扰,但是在某些系统中权限可能会在您下次登录或重新启动计算机后被篡改。如果是这样的话,您应该咨询您的发行版文档。"
-"<p><b>小心:</b>尽管 K3bSetup 2 不应该损坏您的系统,但对此我们并不做出任何保证。"
+"<p>这个简单的设置向导可设置 K3b 刻录 CD 和 DVD 所需的权限。<p>它并不考虑 "
+"devfs、resmgr 或类似的东西。在大多数情况下,这并不会造成困扰,但是在某些系统"
+"中权限可能会在您下次登录或重新启动计算机后被篡改。如果是这样的话,您应该咨询"
+"您的发行版文档。<p><b>小心:</b>尽管 K3bSetup 2 不应该损坏您的系统,但对此我"
+"们并不做出任何保证。"
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
msgid "no change"
@@ -67,24 +68,22 @@ msgstr "无法更新全部权限。"
#: k3bsetup2.cpp:495
msgid ""
-"<h2>K3bSetup 2</h2>"
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs."
-"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
-"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
-"consult the distribution's documentation."
-"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
-"and DVD devices."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
-"system, no guarantee can be given."
+"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
+"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
+"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
+"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
+"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
+"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
+"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
+"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
+"given."
msgstr ""
-"<h2>K3bSetup 2</h2>"
-"<p>这个简单的设置向导可设置 K3b 刻录 CD 和 DVD 所需的权限。"
-"<p>它并不考虑 devfs、resmgr "
-"或类似的东西。在大多数情况下,这并不会造成困扰,但是在某些系统中权限可能会在您下次登录或重新启动计算机后被篡改。如果是这样的话,您应该咨询您的发行版文档。"
-"<p>K3bSetup 2 所执行的最重要的任务是为 CD 和 DVD 指派写访问许可。"
-"<p><b>小心:</b>尽管 K3bSetup 2 不应该损坏您的系统,但对此我们并不做出任何保证。"
+"<h2>K3bSetup 2</h2><p>这个简单的设置向导可设置 K3b 刻录 CD 和 DVD 所需的权"
+"限。<p>它并不考虑 devfs、resmgr 或类似的东西。在大多数情况下,这并不会造成困"
+"扰,但是在某些系统中权限可能会在您下次登录或重新启动计算机后被篡改。如果是这"
+"样的话,您应该咨询您的发行版文档。<p>K3bSetup 2 所执行的最重要的任务是为 CD "
+"和 DVD 指派写访问许可。<p><b>小心:</b>尽管 K3bSetup 2 不应该损坏您的系统,但"
+"对此我们并不做出任何保证。"
#: k3bsetup2.cpp:527
msgid "Location of New Drive"
@@ -105,134 +104,121 @@ msgstr ""
"找不到额外设备\n"
"%1"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: k3bsetup2.cpp:540
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: base_k3bsetup2.ui:35
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: base_k3bsetup2.ui:54
#, no-c-format
msgid "Use burning group:"
msgstr "使用刻录组:"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
-#: rc.cpp:9
+#: base_k3bsetup2.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
-"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
-"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
-"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
-"functionality."
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
+"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
+"K3b functionality."
msgstr ""
-"<p>如果选中了此选项,只有指定组中的用户才能刻录 CD 和 DVD,因为只有他们才能访问K3b 所使用的设备和 CD 刻录程序。</p>\n"
+"<p>如果选中了此选项,只有指定组中的用户才能刻录 CD 和 DVD,因为只有他们才能访"
+"问K3b 所使用的设备和 CD 刻录程序。</p>\n"
"<p>否则,系统上的所有用户都可以访问设备以及 K3b 的全部功能。"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
-#: rc.cpp:13
+#: base_k3bsetup2.ui:69
#, no-c-format
msgid "burning"
msgstr "刻录"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
-#: rc.cpp:16
+#: base_k3bsetup2.ui:104
#, no-c-format
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
msgstr "允许刻录的用户(以空格分隔):"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
-#: rc.cpp:19
+#: base_k3bsetup2.ui:124
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "设备"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
-#: rc.cpp:22
+#: base_k3bsetup2.ui:135
#, no-c-format
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
msgstr "检查您想要更改权限的设备"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
-#: rc.cpp:25
+#: base_k3bsetup2.ui:141
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
-#: rc.cpp:28
+#: base_k3bsetup2.ui:152
#, no-c-format
msgid "Devicenode"
msgstr "设备节点"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
#, no-c-format
msgid "New Permissions"
msgstr "新建权限"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
-#: rc.cpp:37
+#: base_k3bsetup2.ui:217
#, no-c-format
msgid "Add Device..."
msgstr "添加设备..."
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
-#: rc.cpp:40
+#: base_k3bsetup2.ui:229
#, no-c-format
msgid "External Programs"
msgstr "外部程序"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
-#: rc.cpp:43
+#: base_k3bsetup2.ui:244
#, no-c-format
msgid "Found Programs"
msgstr "找到的程序"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
-#: rc.cpp:46
+#: base_k3bsetup2.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
msgstr "检查您想要更改权限的程序"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
-#: rc.cpp:49
+#: base_k3bsetup2.ui:261
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "程序"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
-#: rc.cpp:52
+#: base_k3bsetup2.ui:272
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
-#: rc.cpp:55
+#: base_k3bsetup2.ui:283
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
#, no-c-format
msgid "Search Path"
msgstr "搜索路径"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
-#: rc.cpp:70
+#: base_k3bsetup2.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
-msgstr "<qt><b>提示:</b>要强制 K3b 使用不同于默认名称的可执行文件,请在搜索路径中指定。</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>提示:</b>要强制 K3b 使用不同于默认名称的可执行文件,请在搜索路径中指"
+"定。</qt>"
#~ msgid "k3bsetup2"
#~ msgstr "k3bsetup2"