summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/de/messages/libk3b.po
blob: 7e06e2b2b9435749f0f6c532df86b4b39befc39f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
# translation of libk3b.po to German
#
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/k3b-lib/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"

#: cddb/k3bcddb.cpp:237
msgid "Found freedb entry."
msgstr "freedb-Eintrag gefunden."

#: cddb/k3bcddb.cpp:239
msgid "No entry found"
msgstr "Keinen Eintrag gefunden"

#: cddb/k3bcddb.cpp:241
msgid "Error while connecting to host."
msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau."

#: cddb/k3bcddb.cpp:243
msgid "Working..."
msgstr "In Bearbeitung ..."

#: cddb/k3bcddb.cpp:248
msgid "Communication error."
msgstr "Kommunikationsfehler."

#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1"
msgstr "Verbindungsaufbau zu %1 fehlgeschlagen"

#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170
msgid "Found multiple exact matches"
msgstr "Mehrere exakte Übereinstimmungen gefunden"

#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178
msgid "Found inexact matches"
msgstr "Ungenaue Übereinstimmungen gefunden"

#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185
msgid "No match found"
msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden"

#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192
msgid "Error while querying"
msgstr "Fehler bei der Abfrage"

#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222
msgid "Could not read match"
msgstr "Eintrag ist nicht lesbar"

#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41
#, c-format
msgid "Searching entry in %1"
msgstr "Eintrag wird in \"%1\" gesucht"

#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97
#, c-format
msgid "Could not find directory: %1"
msgstr "Ordner \"%1\" nicht gefunden"

#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29
msgid "CDDB Database Entry"
msgstr "CDDB-Datenbank-Eintrag"

#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37
msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one."
msgstr ""
"K3b hat mehrere ungenaue Treffer in der CDDB gefunden. Bitte wählen Sie "
"einen aus."

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57
msgid "Searching %1 on port %2"
msgstr "%1 an Port %2 wird gesucht"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:79
msgid "Host found"
msgstr "Rechner gefunden"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91
msgid "Connection closed"
msgstr "Verbindung geschlossen"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113
msgid "OK, read access"
msgstr "OK, Lesezugriff"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128
msgid "Handshake successful"
msgstr "Protokollaushandlung erfolgreich"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136
msgid "Handshake failed"
msgstr "Protokollaushandlung fehlgeschlagen"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161
msgid "Found exact match"
msgstr "Exakte Übereinstimmung gefunden"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Verbindungsaufbau zu %1 abgelehnt"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266
#, c-format
msgid "Could not find host %1"
msgstr "Rechner \"%1\" ist nicht auffindbar"

#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270
#, c-format
msgid "Error while reading from %1"
msgstr "Fehler beim Lesen von %1"

#: core/k3bglobals.cpp:414
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
msgid "Writing Audio Cue File"
msgstr "Audio-Cue-Datei wird gebrannt"

#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186
msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?"
msgstr ""
"Analyse der Audio-Datei fehlgeschlagen. Möglicherweise eine korrupte Datei?"

#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254
msgid "Analysing the audio file"
msgstr "Audio-Dateien werden analysiert"

#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255
#, c-format
msgid "Analysing %1"
msgstr "Analyse von %1"

#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262
msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
msgstr ""
"\"%1\" kann wegen eines nicht unterstützten Formats nicht verwendet werden."

#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
msgstr "Keine gültige Cue-Datei: \"%1\""

#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr "libcdparanoia lässt sich nicht laden."

#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
#, c-format
msgid "Could not open device %1"
msgstr "Gerät \"%1\" lässt sich nicht öffnen"

#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audio-Auslesens."

#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr "\"%1\" lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."

#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
#, c-format
msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr "Nicht korrigierbarer Fehler beim Auslesen von Titel %1."

#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
msgid "Write Binary Image"
msgstr "Binärabbild schreiben"

#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"_n: %n copy successfully created\n"
"%n copies successfully created"
msgstr ""
"%n Kopie wurde erfolgreich erzeugt.\n"
"%n Kopien wurden erfolgreich erzeugt."

#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
msgid "Writing track %1 of %2"
msgstr "Titel %1 von %2 wird gebrannt"

#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
msgid "Writing cue/bin Image"
msgstr "Cue/Bin-Abbild wird gebrannt"

#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
#, c-format
msgid ""
"_n:  - %n Copy\n"
" - %n Copies"
msgstr ""
"- %n Kopie\n"
" - %n Kopien"

#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
"Bitte ein wiederbeschreibbares CD-Medium in das folgende Laufwerk "
"einlegen<p><b>%1 %2 (%3)</b><p>."

#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
msgid "Process completed successfully"
msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen"

#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."

#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167
msgid "Blanking error "
msgstr "Fehler beim Löschen "

#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
msgid "Sorry, no error handling yet."
msgstr "Entschuldigung, es existiert noch keine Fehlerbehandlungs-Routine."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
msgid "Checking Source Medium"
msgstr "Quellmedium wird geprüft"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129
msgid "Waiting for source medium"
msgstr "Warten auf Quellmedium"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141
msgid "Checking source medium"
msgstr "Quellmedium wird geprüft"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200
msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks."
msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von CDs mit mehreren Daten-Titeln."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204
msgid "Copying Multisession Data CD."
msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird kopiert."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206
msgid "Copying Data CD."
msgstr "Daten-CD wird kopiert."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212
msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
msgstr "K3b kann nur CD-Extra CDs mit gemischten Modi kopieren."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216
msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)."
msgstr "Erweiterte Audio-CD (CD-Extra) wird kopiert."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221
msgid "Copying Audio CD."
msgstr "Audio-CD wird kopiert."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226
msgid "The source disk is empty."
msgstr "Das Quellmedium ist leer."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
"K3b benötigt cdrecord 2.01a12 oder neuer um Mode2-Daten-Titel kopieren zu "
"können."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
msgid ""
"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Im Raw-Modus können Sie nur die erste Sitzung kopieren. Dennoch fortfahren?"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
msgid "Multisession CD"
msgstr "Mehrfachsitzung-CD"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287
msgid "Only copying first session."
msgstr "Nur die erste Sitzung wird kopiert."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'."
msgstr ""
"Freier Speicher im temporären Ordner \"%1\" lässt sich nicht ermitteln."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326
msgid "Not enough space left in temporary directory."
msgstr "Nich genügend freier Speicher im temporären Ordner."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343
msgid "Unmounting source medium"
msgstr "Einbindung des Quellmedium wird gelöst"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360
msgid "Unable to read TOC"
msgstr "Das Inhaltsverzeichnis lässt sich nicht einlesen"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368
msgid "Searching CD-TEXT"
msgstr "CD-Text wird gesucht"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382
msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)."
msgstr "CD-Text gefunden (%1 - %2)."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387
msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it."
msgstr "Beschädigter CD-Text gefunden. Er wird ignoriert."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397
msgid "No CD-TEXT found."
msgstr "Kein CD-Text gefunden."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408
msgid "Querying Cddb"
msgstr "CDDB wird abgefragt"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432
msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)."
msgstr "CDDB-Eintrag gefunden (%1 - %2)."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441
msgid "No Cddb entry found."
msgstr "Keinen CDDB-Eintrag gefunden."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444
msgid "Cddb error (%1)."
msgstr "CDDB-Fehler (%1)."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357
msgid "Preparing write process..."
msgstr "Brennvorgang wird vorbereitet ..."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
msgstr ""
"Nicht verwendbarer temporärer Ordner angegeben. Die Voreinstellung wird "
"verwendet."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
msgid "Unable to create temporary directory '%1'."
msgstr "Temporärer Ordner \"%1\" lässt sich nicht erstellen."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534
#, c-format
msgid "Using temporary directory %1."
msgstr "Temporärer Ordner \"%1\" wird verwendet."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr "Soll %1 überschrieben werden?"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
msgid "File Exists"
msgstr "Die Datei existiert bereits"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308
#, c-format
msgid "Writing image file to %1."
msgstr "Abbild-Datei wird nach %1 geschrieben."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583
#, c-format
msgid "Reading Session %1"
msgstr "Sitzung %1 wird gelesen"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585
msgid "Reading Source Medium"
msgstr "Quellmedium wird gelesen"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162
msgid "Reading track %1 of %2"
msgstr "Titel %1 von %2 wird gelesen"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680
#, c-format
msgid "Simulating Session %1"
msgstr "Sitzung %1 wird simuliert"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682
msgid "Writing Copy %1 (Session %2)"
msgstr "Kopie %1 (Sitzung %2) wird gebrannt"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684
msgid "Writing Copy (Session %2)"
msgstr "Kopie (Sitzung %2) wird gebrannt"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006
msgid "Simulating"
msgstr "Simulation läuft"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008
#, c-format
msgid "Writing Copy %1"
msgstr "Kopie %1 wird gebrannt"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692
msgid "Writing Copy"
msgstr "Kopie wird gebrannt"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015
msgid "Waiting for media"
msgstr "Warten auf Medium"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
msgstr ""
"Im TAO-Modus kann kein CD-Text gebrannt werden. Bitte versuchen Sie DAO oder "
"RAW."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956
#, c-format
msgid "Successfully read session %1."
msgstr "Sitzung %1 erfolgreich gelesen."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958
msgid "Successfully read source disk."
msgstr "Quellmedium erfolgreich gelesen."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
msgstr ""
"K3b kann das Quellmedium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es manuell."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
#, c-format
msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Fehler beim Lesen von Sitzung %1."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
msgid "Reloading the medium"
msgstr "Medium wird neu geladen"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
msgid "Please reload the medium and press 'ok'"
msgstr "Bitte das Medium neu laden und \"OK\" drücken"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539
msgid "Unable to close the tray"
msgstr "Schublade des Laufwerks lässt sich nicht schließen"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696
msgid "Removing temporary files."
msgstr "Temporäre Dateien werden gelöscht."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
msgid "Removing image files."
msgstr "Abbilddateien werden gelöscht."

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image"
msgstr "CD-Abbild wird erzeugt"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174
msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly"
msgstr "CD-Kopie on-the-fly wird simuliert"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176
msgid "Simulating CD Copy"
msgstr "CD-Kopie-Simulation läuft"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180
msgid "Copying CD On-The-Fly"
msgstr "CD wird on-the-fly kopiert"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182
msgid "Copying CD"
msgstr "CD-Kopiervorgang läuft"

#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating 1 copy\n"
"Creating %n copies"
msgstr ""
"- Es wird 1 Kopie erzeugt\n"
" - Es werden %n Kopien erzeugt"

#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
msgid "Could not find %1 executable."
msgstr "Ausführbares Programm \"%1\" ist nicht auffindbar."

#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
#, c-format
msgid "Could not start %1."
msgstr "%1 lässt sich nicht starten."

#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
msgstr "%1 gab einen unbekannten Fehlerkode zurück (Fehlerkode %2)."

#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
msgid "%1 did not exit cleanly."
msgstr "%1 wurde nicht sauber beendet."

#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt kein Klonen."

#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
msgid "No device set."
msgstr "Keine Geräte eingerichtet."

#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
msgid "CD writer %1 does not support cloning."
msgstr "Der Brenner %1 unterstützt kein Klonen."

#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
msgid "Reading clone image"
msgstr "Klon-Abbild wird gelesen"

#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
msgid "Writing Track %1 of %2"
msgstr "Titel %1 von %2 wird gebrannt"

#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
#, c-format
msgid "Successfully written clone copy %1."
msgstr "Klon-Kopie %1 wurde erfolgreich gebrannt."

#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
msgid "Successfully read disk."
msgstr "Medium erfolgreich gelesen."

#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
msgstr "Das Medium konnte im Klon-Modus nicht vollständig gelesen werden."

#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
msgid "Error while reading disk."
msgstr "Fehler beim Lesen des Mediums."

#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
msgid "Simulating clone copy"
msgstr "Klon-Kopie wird simuliert"

#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
#, c-format
msgid "Writing clone copy %1"
msgstr "Klon-Kopie %1 wird gebrannt"

#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
msgid "Creating Clone Image"
msgstr "Klon-Abbild wird erzeugt"

#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
msgid "Simulating Clone Image"
msgstr "Klon-Abbild wird simuliert"

#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
msgid "Burning Clone Image"
msgstr "Klon-Abbild wird gebrannt"

#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
msgid "Simulating CD Cloning"
msgstr "CD-Klonen wird simuliert"

#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
msgid "Cloning CD"
msgstr "CD wird geklont"

#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"_n: Creating 1 clone copy\n"
"Creating %n clone copies"
msgstr ""
"Eine Klon-Kopie wird erzeugt.\n"
"%n Klon-Kopien werden erzeugt."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss."
msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
msgstr "Alle CSS-Schlüssel werden geholt. Dies kann eine Weile dauern."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
msgstr "Es konnten nicht alle CSS-Schlüssel geholt werden."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
msgid "Video DVD decryption failed."
msgstr "Die Entschlüsselung der Video-DVD ist fehlgeschlagen."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
msgstr "Keine Unterstützung zum Lesen von formlosen Mode2-Sektoren."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
msgid "Unsupported sector type."
msgstr "Nicht unterstütztes Sektor-Format."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
#, c-format
msgid "Reading with sector size %1."
msgstr "Lesen mit Sektor-Größe %1."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
msgstr "Fehler beim Lesen von Sektor %1."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
#, c-format
msgid ""
"_n: Ignored %n erroneous sector.\n"
"Ignored a total of %n erroneous sectors."
msgstr ""
"%n fehlerhafter Sektor wurde ignoriert.\n"
"Insgesamt wurden %n fehlerhafte Sektoren ignoriert."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
#, c-format
msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
msgstr "Leseproblem: Wiederholung bei Sektor %1."

#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
#, c-format
msgid "Ignoring read error in sector %1."
msgstr "Lesefehler bei Sektor %1 wird ignoriert."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
msgstr "K3b unterstützt kein Brennen on-the-fly mit growisofs %1."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126
msgid "Disabling on-the-fly writing."
msgstr "Brennen on-the-fly wird deaktiviert."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161
msgid "No source medium found."
msgstr "Kein Quellmedium gefunden."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167
msgid "Found encrypted DVD."
msgstr "Verschlüsselte DVD gefunden."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183
msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
msgstr "Eine verschlüsselte DVD kann nicht kopiert werden."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219
msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD."
msgstr "Der Brenner unterstützt kein Brennen zweischichtiger DVDs."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
msgstr ""
"Zum Brennen zweischichtiger DVD+R wird Growisofs 5.20 oder neuer benötigt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241
msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs."
msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von Mehrfachsitzung-DVDs."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262
msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header."
msgstr "K3b verlässt sich auf die Größenangabe der ISO-9660-Kopfzeilen."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263
msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
msgstr ""
"Das könnte zu einer defekten Kopie führen, falls das Original mit "
"fehlerhafter Software erstellt wurde."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
msgstr "Die Größe des ISO-9660-Dateisystems lässt sich nicht ermitteln."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von DVD-RAM."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285
msgid "Unable to determine DVD media type."
msgstr "Der DVD-Medien-Typ lässt sich nicht ermitteln."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309
msgid "Reading source medium."
msgstr "Quellmedium wird gelesen."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348
msgid "Creating DVD image"
msgstr "DVD-Abbild wird erstellt"

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354
msgid "Simulating DVD copy"
msgstr "DVD-Kopie wird simuliert"

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689
#, c-format
msgid "Writing DVD copy %1"
msgstr "DVD-Kopie %1 wird gebrannt"

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771
msgid "Writing DVD copy"
msgstr "DVD-Kopie wird gebrannt"

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532
msgid "Successfully read source DVD."
msgstr "Quell-DVD erfolgreich gelesen."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600
#, c-format
msgid "Successfully written DVD copy %1."
msgstr "DVD-Kopie %1 wurde erfolgreich gebrannt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623
#, c-format
msgid "Verifying DVD copy %1"
msgstr "DVD-Kopie %1 wird überprüft"

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625
msgid "Verifying DVD copy"
msgstr "DVD-Kopie wird geprüft"

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635
msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
msgstr ""
"K3b kann das gebrannte Medium nicht auswerfen. Bitte entnehmen Sie es "
"manuell."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests."
msgstr ""
"Durch Anwender erzwungen. Growisofs wird ohne weitere Tests aufgerufen."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762
msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will actually be written to."
msgstr ""
"K3b unterstützt keine Simulation mit DVD+R(W)-Medien. Soll wirklich "
"fortgesetzt werden? Das Medium wird tatsächlich beschrieben."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
msgstr "Keine Simulation mit DVD+R(W)"

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
msgstr "Der Brennmodus wird beim Brennen von DVD+R(W)-Medien ignoriert."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
msgid "Writing DVD+RW."
msgstr "DVD+RW wird gebrannt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233
msgid "Writing Double Layer DVD+R."
msgstr "Zweischichtige DVD+R wird gebrannt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235
msgid "Writing DVD+R."
msgstr "DVD+R wird gebrannt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243
msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you "
"really want to continue? The media will be written for real."
msgstr ""
"Ihr Brenner (%1 %2) unterstützt keine Simulation mit DVD-R(W)-Medien. Soll "
"wirklich fortgesetzt werden? Das Medium wird tatsächlich beschrieben."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
msgstr "Keine Simulation mit DVD-R(W)"

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260
msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr "DVD-RW wird im eingeschränkten Überschreiben-Modus gebrannt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824
msgid "Writing DVD-RW in DAO mode."
msgstr "DVD-RW wird im DAO-Modus gebrannt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828
msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
msgstr "DVD-RW wird im inkrementellen Modus gebrannt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295
msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
msgstr ""
"Für DVD-R-Medien ist der eingeschränkte Überschreiben-Modus nicht verfügbar."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289
msgid "Writing %1 in DAO mode."
msgstr "%1 wird im DAO-Modus gebrannt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297
msgid "Writing %1 in incremental mode."
msgstr "%1 wird im inkrementellen Modus gebrannt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956
#, c-format
msgid "Removed image file %1"
msgstr "Abbild-Datei %1 wurde gelöscht"

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "DVD-Abbild wird erzeugt."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874
msgid "Copying DVD On-The-Fly"
msgstr "DVD wird on-the-fly kopiert."

#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD wird kopiert"

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
msgid "Formatting DVD"
msgstr "DVD wird formatiert"

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
msgid "Quick Format"
msgstr "Schnelle Formatierung"

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
msgid "No device set"
msgstr "Kein Gerät eingestellt"

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
msgid "Unmounting medium"
msgstr "Medieneinbindung wird gelöst"

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
"Bitte ein wiederbeschreibbares DVD-Medium in das folgende Laufwerk "
"einlegen<p><b>%1 %2 (%3)</b><p>."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128
msgid "Checking media..."
msgstr "Medium wird geprüft ..."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129
msgid "Checking media"
msgstr "Medium wird geprüft"

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
msgid "Formatting successfully completed"
msgstr "Formatierung erfolgreich abgeschlossen"

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
#, c-format
msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
msgstr "Seien Sie nicht beunruhigt, wenn der Vorgang vor 100% aufhört."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
msgid "The formatting will continue in the background while writing."
msgstr "Die Formatierung wird im Hintergrund beim Brennen fortgesetzt."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
msgid "Please send me an email with the last output."
msgstr ""
"Bitte eine E-Mail mit den letzten Ausgaben an den Programmautor senden."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
msgid "Ejecting DVD..."
msgstr "DVD wird ausgeworfen ..."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
msgid "Unable to eject media."
msgstr "Medium kann nicht ausgeworfen werden."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
msgid "Unable to determine media state."
msgstr "Medium-Status lässt sich nicht ermitteln."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format."
msgstr "Kein beschreibbares DVD-Medium gefunden. Formatierung nicht möglich."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
msgid "Found %1 media."
msgstr "%1-Medium gefunden."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
msgid "No need to format %1 media more than once."
msgstr "Es ist unnötig, ein %1-Medium mehr als ein Mal zu formatieren."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
msgid "It may simply be overwritten."
msgstr "Es kann einfach überschrieben werden."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
msgid "Forcing formatting anyway."
msgstr "Formatierung wird dennoch erzwungen."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media."
msgstr ""
"Es wird nicht empfohlen, das Formatieren von DVD+RW-Medien zu erzwingen."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384
msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable."
msgstr "Schon nach 10-20 Formatierungen könnte das Medium unbrauchbar werden."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393
msgid "Formatting DVD+RW"
msgstr "DVD+RW wird formatiert"

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
msgid "Formatted in %1 mode."
msgstr "Formatiert im %1-Modus."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
msgid "Media is already empty."
msgstr "Das Medium ist bereits leer."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
msgstr "DVD-RW wird im %1-Modus formatiert."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media."
msgstr ""
"Aktueller Formatierungs-Status des DVD-RW-Mediums lässt sich nicht ermitteln."

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr "%1 %2 wird benutzt - Copyright © %3"

#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
msgid "Formatting"
msgstr "Formatieren läuft"

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
msgid "Preparing data"
msgstr "Daten werden vorbereitet"

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
#, c-format
msgid "Could not find image %1"
msgstr "Abbild \"%1\" ist nicht auffindbar"

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
msgid "Verifying written data"
msgstr "Gebrannte Daten werden überprüft"

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
msgid "Verifying written copy %1 of %2"
msgstr "Gebrannte Kopie %1 von %2 wird überprüft"

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
msgid "Writing image"
msgstr "Abbild wird gebrannt"

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
msgid "Writing copy %1 of %2"
msgstr "Kopie %1 von %2 wird gebrannt"

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
msgid "Waiting for medium"
msgstr "Warten auf ein Medium"

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
msgid "IO Error"
msgstr "E/A-Fehler"

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
msgid ""
"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to "
"continue? The media will be written for real."
msgstr ""
"K3b unterstützt keine Simulation mit DVD+R(W)-Medien. Soll wirklich "
"fortgesetzt werden? Das Medium wird wirklich gebrannt."

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443
msgid "Simulating ISO9660 Image"
msgstr "ISO-9660-Abbild wird simuliert"

#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445
msgid "Burning ISO9660 Image"
msgstr "ISO-9660-Abbild wird gebrannt"

#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
msgstr ""
"Zur Klon-Unterstützung wird readcd %1 anstelle der voreingestellten Version "
"verwendet."

#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
msgstr "Es wurde kein Programm mit Klon-Unterstützung gefunden."

#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
#, c-format
msgid "Writing image to %1."
msgstr "Abbild wird nach %1 geschrieben."

#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
msgid "Could not start readcd."
msgstr "readcd lässt sich nicht starten."

#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
msgid "Cannot read source disk."
msgstr "Das Quellmedium lässt sich nicht lesen."

#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
#, c-format
msgid "Retrying from sector %1."
msgstr "Erneuter Versuch ab Sektor %1."

#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
#, c-format
msgid "Uncorrected error in sector %1"
msgstr "Nicht korrigierter Fehler in Sektor %1."

#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
#, c-format
msgid "Corrected error in sector %1"
msgstr "Fehler in Sektor %1 korrigiert."

#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
msgid "%1 returned error: %2"
msgstr "%1 gab einen Fehler zurück: %2"

#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr "Readcd wurde nicht normal beendet."

#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
msgid "Checking medium"
msgstr "Medium wird geprüft"

#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
msgstr "Interner Fehler: Überprüfungsvorgang nicht korrekt initialisiert (%1)"

#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
#, c-format
msgid "Verifying track %1"
msgstr "Titel %1 wird überprüft"

#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
msgid "Written data in track %1 differs from original."
msgstr "Die gebrannten Daten in Titel %1 unterscheiden sich vom Original."

#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
msgid "Written data verified."
msgstr "Die gebrannten Daten wurden überprüft."

#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
msgid "%1 executable could not be found."
msgstr "Die ausführbare Datei \"%1\" ist nicht auffindbar."

#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
msgid "%1 version %2 is too old."
msgstr "Version %2 von %1 ist zu alt."

#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
msgstr "Titel %1 der Video-DVD %2 wird analysiert."

#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
msgstr "Kapitel %1 von %2 wird analysiert."

#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr "Das letzte Kapitel wird aufgrund der kurzen Wiedergabezeit ignoriert."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
msgid "Unable to create folder '%1'"
msgstr "Der Ordner '%1' lässt sich nicht erstellen."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr "Ungültiger Dateiname: \"%1\""

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
msgstr "Titel %1 der Video-DVD %2 wird transkodiert."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, c-format
msgid "Invalid Video codec set: %1"
msgstr "Ungültiger Video-Codec eingestellt: %1"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185
#, c-format
msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr "Ungültiger Audio-Codec eingestellt: %1"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
msgstr "Bildgröße von Titel %1 wird geändert auf: %2x%3"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
msgid "Single-pass Encoding"
msgstr "1-Schritt-Kodierung"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
msgstr "2-Schritt-Kodierung: Erster Durchlauf"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
msgstr "2-Schritt-Kodierung: Zweiter Durchlauf"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
msgid "Removing incomplete video file '%1'"
msgstr "Unvollständige Video-Datei \"%1\" wird entfernt"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
msgid "Execution of %1 failed."
msgstr "%1 lässt sich nicht ausführen."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
msgid "Please consult the debugging output for details."
msgstr "Details finden Sie in den Ausgaben zur Fehlersuche."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
msgid "AC3 (Stereo)"
msgstr "AC3 (Stereo)"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
msgid "AC3 (Pass-through)"
msgstr "AC3 (Durchreich-Modus)"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr "MPEG1 Layer III"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
msgid "XviD"
msgstr "XviD"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513
msgid ""
"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio "
"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
"Das Open-Source-Projekt FFmpeg versucht, die meisten heutzutage üblichen "
"Video- und Audio-Codecs zu unterstützen. Das dazugehörige Unterprojekt "
"libavcode ist die Basis für viele Multimedia-Player wie z. B. xine oder "
"mplayer."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
msgid ""
"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
"which produces high quality results."
msgstr ""
"Die in FFmpeg enthaltene Implementierung der MPEG-4-Kodierung erzeugt "
"hochqualitative Ergebnisse."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
msgid ""
"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a "
"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
"2001."
msgstr ""
"Das Open-Source-Projekt XviD wurde von einer Gruppe Open-Source-"
"Programmierer ins Leben gerufen, nachdem die Quellen von OpenDivX im Juli "
"2001 geschlossen wurden."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
msgid ""
"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and "
"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
"XviD unterstützt erweiterte MPEG-4-Funktionen: b-frames, global und quarter "
"pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantisierung und H.263, "
"MPEG und benutzerdefinierte Quantisierungsmatrizen."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). "
"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
"XviD ist der Hauptkonkurrent von DivX (XviD ist rückwärts gesprochen DivX). "
"Während es sich bei DivX um Closed-Source handelt und nur unter Windows, Mac "
"OS und Linux verfügbar ist, ist XviD Open-Source und kann theoretisch auf "
"jeder Plattform laufen."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
msgstr "(Beschreibung aus dem Wikipedia-Artikel)"

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
"AC3 - besser bekannt als Dolby Digital - ist standardisiert unter dem Namen "
"ATSC A/52. Es unterstützt bis zu 6 Audio-Kanäle."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
msgid ""
"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
"stream."
msgstr ""
"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen zweikanaligen Dolby "
"Digital Audio-Datenstrom."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
msgid ""
"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
"source DVD without changing it."
msgstr ""
"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen Dolby Digital Audio-"
"Datenstrom direkt von der DVD ohne ihn zu verändern."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
msgstr ""
"Verwenden Sie diese Einstellung, um den ursprünglichen 5.1-Ton von der DVD "
"beizubehalten."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
"format."
msgstr ""
"MPEG1 Layer III ist eher bekannt unter dem Namen MP3 und ist das "
"meistverwendete verlustbehaftete Audio-Format."

#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
"stream."
msgstr ""
"Mit dieser Einstellung erzeugt K3b einen digitalen zweikanaligen stereo "
"MPEG1 Layer III Audio-Datenstrom."

#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."

#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)"
msgstr "Audio-Ausgabe-Modul %1 (%2) ließ sich nicht initialisieren"

#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171
#, c-format
msgid "Configure plugin %1"
msgstr "Modul %1 einrichten"

#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
#, c-format
msgid "No settings available for plugin %1."
msgstr "Für das Modul %1 sind keine Einstellungen verfügbar."

#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
msgid "Please insert Audio CD %1%2"
msgstr "Bitte Audio-CD %1%2 einlegen"

#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
msgid "CD Track"
msgstr "CD-Titel"

#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
msgid "Track %1 from Audio CD %2"
msgstr "Titel %1 von Audio-CD %2"

#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
msgid "Could not find the following files:"
msgstr "Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar:"

#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945
msgid ""
"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You "
"may manually convert these audio files to wave using another application "
"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
"<p>Die folgenden Dateien können nicht verwendet werden, weil das Format "
"nicht unterstützt wird:<p>Sie können die Dateien manuell in das Wave-Format "
"umwandeln und danach dem K3b-Projekt hinzufügen. Benutzen Sie dazu ein "
"externes Programm, welches das vorliegende Format unterstützt."

#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Nicht unterstütztes Format"

#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88
#, c-format
msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr "In Stück %1 kann nicht gesucht werden."

#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
msgid "Could not open %1 for writing"
msgstr "%1 lässt sich nicht zum Schreiben öffnen"

#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
#, c-format
msgid "Error while decoding track %1."
msgstr "Fehler beim Dekodieren von Stück %1."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185
msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
"Die folgenden Dateien sind nicht auffindbar. Möchten Sie sie aus dem Projekt "
"entfernen und ohne sie fortfahren?"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
msgid "Remove missing files and continue"
msgstr "Entfernen und fortfahren"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190
msgid "Cancel and go back"
msgstr "Abbrechen und zurückgehen"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Bitte fügen Sie dem Projekt erst Dateien hinzu."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
msgstr "Mit diesen Audio-Quellen kann nicht on-the-fly gebrannt werden."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard."
msgstr "Eine Titellänge unter 4 Sekunden verstößt gegen den Red Book-Standard."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
msgstr ""
"Brennen on-the-fly wird von cdrecord in den Versionen vor 2.01a13 noch nicht "
"unterstützt."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt das Brennen von CD-Text nicht."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
msgid "Determining maximum writing speed"
msgstr "Ermitteln der maximalen Brenngeschwindigkeit"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
#, c-format
msgid "Creating image files in %1"
msgstr "Abbild-Dateien werden in %1 erstellt"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
msgid "Creating image files"
msgstr "Abbild-Dateien werden erstellt"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
msgstr ""
"Maximale Geschwindigkeit lässt sich aus unbekanntem Grund nicht ermitteln. "
"Wird ignoriert."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
msgid "Writing canceled."
msgstr "Brennvorgang abgebrochen."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Audio-Titel."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr "Alle Stücke wurden erfolgreich dekodiert."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
msgstr "Audio-Titel %1 von %2 (%3) wird dekodiert"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
"E/A-Fehler. Wahrscheinlich haben Sie keinen Platz mehr auf der Festplatte."

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
msgid "Writing track %1 of %2%3"
msgstr "Titel %1 von %2%3 wird gebrannt"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
msgid "Writing"
msgstr "Brennvorgang läuft"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "Die Lautstärkepegel werden normalisiert"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
msgid "Writing Audio CD"
msgstr "Audio-CD wird gebrannt"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
msgid ""
"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
"Ein Titel (%1 Minuten)\n"
"%n Titel (%1 Minuten)"

#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"_n:  - %n copy\n"
" - %n copies"
msgstr ""
"- %n Kopie\n"
" - %n Kopien"

#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
msgid "Could not find normalize-audio executable."
msgstr "Programm zum Normalisieren konnte nicht gefunden werden."

#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86
msgid "Could not start normalize-audio."
msgstr "Normalisierung ließ sich nicht starten."

#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
msgid "Track %1 is already normalized."
msgstr "Der Titel %1 ist bereits normalisiert."

#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
msgstr "Lautstärkepegel für Titel %1 von %2 wird angepasst"

#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
msgid "Computing level for track %1 of %2"
msgstr "Der Pegel für Titel %1 von %2 wird errechnet"

#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr "Normalisieren aller Titel erfolgreich abgeschlossen."

#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
msgid "Error while normalizing tracks."
msgstr "Fehler beim Normalisieren der Titel."

#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
msgid "Silence"
msgstr "Stille"

#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
msgid "El Torito Boot image"
msgstr "El Torito Boot-Abbild"

#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
msgid "No permission to read the following files:"
msgstr "Keine Berechtigung zum Lesen der folgenden Dateien:"

#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
msgid "No Read Permission"
msgstr "Keine Leseberechtigung"

#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
msgid "From previous session"
msgstr "Aus voriger Sitzung"

#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
msgid "El Torito boot catalog file"
msgstr "El Torito Boot-Katalog-Datei"

#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
msgid "Boot catalog"
msgstr "Boot-Katalog"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175
msgid "Unmounting disk"
msgstr "Laufwerkseinbindung wird gelöst"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
msgid "Creating image file"
msgstr "Abbild-Datei wird erstellt"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
msgid "Track 1 of 1"
msgstr "Titel 1 von 1"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
#, c-format
msgid "Creating image file in %1"
msgstr "Abbild-Dateien werden in %1 erstellt"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
#, c-format
msgid "Image successfully created in %1"
msgstr "Abbild-Datei erfolgreich in %1 erzeugt"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
msgid "Error while creating ISO image"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des ISO-Abbildes"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
"Die meisten Brenner unterstützen das Brennen von Mehrfachsitzung-CDs im DAO-"
"Modus nicht."

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
msgstr ""
"Der Daten-Modus des letzten Titels lässt sich nicht ermitteln. Es wird die "
"Voreinstellung verwendet."

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
msgid "Searching for old session"
msgstr "Alte Sitzung wird gesucht"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
msgid "Waiting for a medium"
msgstr "Warten auf ein Medium"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
msgid "Creating Data Image File"
msgstr "Daten-Abbild-Datei wird erzeugt"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
msgid "Writing Data CD"
msgstr "Daten-CD wird gebrannt"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921
msgid "Writing Multisession CD"
msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird gebrannt"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
msgid ""
"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
msgstr ""
"ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1) - %n Kopie\n"
"ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1) - %n Kopien"

#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO-9660-Dateisystem (Größe: %1)"

#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
msgstr "<em>%1</em> umbenannt zu <em>%2</em>"

#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
msgid ""
"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
"systems."
msgstr ""
"Einige Dateinamen müssen aufgrund der %1-Zeichen-Beschränkung von Joliet "
"gekürzt werden. Wenn die Joliet-Erweiterung deaktiviert wird, müssen die "
"Dateinamen nicht gekürzt werden. Jedoch wird Windows dann auf diesem Medium "
"keine langen Dateinamen anzeigen."

#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
msgid "Shorten Filenames"
msgstr "Dateinamen kürzen"

#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
msgid "Disable Joliet extensions"
msgstr "Joliet-Erweiterung deaktivieren"

#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows "
"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the "
"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than "
"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
"manually?"
msgstr ""
"Die Joliet-Erweiterungen (die für lange Dateinamen unter Windows benötigt "
"werden), beschränken die Länge des Medien-Namens (dem Namen des "
"Dateisystems) auf %1 Zeichen; der ausgewählte Name \"%2\" ist länger. Soll "
"der Name gekürzt werden, oder möchten Sie zurückgehen und den Namen ändern?"

#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
msgstr "Name in Joliet kürzen"

#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
msgid ""
"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been "
"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
"links to the image?"
msgstr ""
"K3b kann keine symbolische Links auf Ordner auflösen, nachdem sie dem "
"Projekt hinzugefügt wurden. Möchten Sie ohne die symbolischen Links im "
"Abbild fortfahren?"

#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
msgid "Discard symbolic links to folders"
msgstr "Symbolische Links auf Ordner verwerfen"

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
#, c-format
msgid "Removed incomplete image file %1."
msgstr "Unvollständige Abbild-Datei \"%1\" wurde entfernt."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
"Aufgrund eines Fehlers in mkisofs bis einschließlich Version 1.15a40 kann "
"K3b nicht mit Dateinamen umgehen, die mehr als einen linksgerichteten "
"Schrägstrich (\"\\\") enthalten:"

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
msgid "Could not determine size of resulting image file."
msgstr "Die Größe der zu erstellenden Abbild-Datei lässt sich nicht bestimmen."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
msgid "No volume id specified. Using default."
msgstr ""
"Es wurde keine Datenträger-ID angegeben. Der voreingestellte Wert wird "
"verwendet."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
"Es wurden Dateien größer als 2 GB gefunden. Diese Dateien werden nur voll "
"zugreifbar sein, wenn sie mit UDF eingebunden werden."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension."
msgstr "UDF-Erweiterungen werden aktiviert."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
msgstr ""
"Die Verknüpfung \"%1\" auf die nicht existierende Datei \"%2\" konnte nicht "
"aufgelöst werden. Sie wird übersprungen."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
"Verknüpfung \"%1\" auf Ordner \"%2\" wird ignoriert. K3b kann keine "
"Verknüpfungen auf Ordner auflösen."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
msgstr "\"%1\" konnte nicht gefunden werden und wird übersprungen."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
msgid "Could not read file %1. Skipping..."
msgstr "\"%1\" konnte nicht gelesen werden und wird übersprungen."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
#, c-format
msgid "Failed to backup boot image file %1"
msgstr "Die Sicherung der Boot-Abbild-Datei %1 ist fehlgeschlagen."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
msgid "Could not write temporary file"
msgstr "In temporäre Datei kann nicht geschrieben werden."

#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
msgid "No files to be written."
msgstr "Keine Dateien zum Schreiben."

#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
msgid "Mkisofs executable not found."
msgstr "Das Programm \"mkisofs\" ist nicht auffindbar."

#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
msgid "Read error from file '%1'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei \"%1\"."

#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
msgstr "Die verwendete Version von mkisofs unterstützt keine großen Dateien."

#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
msgstr "Es können keine Dateien verwendet werden, die größer als 2 GB sind."

#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
msgstr "Falsch kodierter Dateiname \"%1\" gefunden."

#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
msgid ""
"This may be caused by a system update which changed the local character set."
msgstr ""
"Dies könnte durch eine Aktualisierung des Systems verursacht worden sein, "
"wodurch der lokale Zeichensatz geändert wurde."

#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
"encoding."
msgstr ""
"Zum Beheben des Problems können Sie convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) "
"verwenden."

#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr "Die Größe des Start-Abbilds ist ungültig."

#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr "Das Start-Abbild enthält mehrere Partitionen."

#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr "Ein Festplatten-Start-Abbild muss eine einzige Partition enthalten."

#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
msgid "Searching previous session"
msgstr "Die letzte Sitzung wird gesucht"

#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, c-format
msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "Das ISO-9660-Dateisystem in %1 lässt sich nicht öffnen."

#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
msgid "Could not determine next writable address."
msgstr "Die nächste beschreibbare Adresse lässt sich nicht ermitteln."

#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
msgstr ""
"Die Mehrfachsitzung-Informationen des Mediums ließen sich nicht ermitteln."

#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
msgid "The disk is either empty or not appendable."
msgstr "Das Medium ist entweder leer oder nicht anhängbar."

#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
msgid "Changing DVD Booktype"
msgstr "Ändern des DVD Book-Typ"

#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
msgid ""
"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
"b>."
msgstr ""
"Bitte legen Sie ein DVD+R- oder DVD+RW-Medium in das folgende Laufwerk "
"ein<p><b>%1 %2 (%3)</b>."

#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
msgid "Booktype successfully changed"
msgstr "Book-Typ erfolgreich geändert"

#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
msgstr ""
"Auf einem nicht leeren DVD+R-Medium lässt sich der Book-Typ nicht ändern."

#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
msgid "No DVD+R(W) media found."
msgstr "Kein DVD+R(W)-Medium gefunden."

#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
msgid "Changing Booktype"
msgstr "Ändern des Book-Typ"

#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW."
msgstr "ISO-9660-Dateisystem auf DVD+RW wird erweitert."

#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262
msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
"ISO-9660-Dateisystem auf DVD-RW wird im eingeschränkten überschreiben-Modus "
"erweitert."

#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
"Der Brenner (%1 %2) unterstützt kein inkrementelles Streaming mit %3-Medien. "
"Mehrfachsitzung ist nicht möglich. Dennoch fortfahren?"

#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
msgid "No Incremental Streaming"
msgstr "Kein inkrementelles Streaming"

#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
msgid "Writing Data DVD"
msgstr "Daten-DVD wird gebrannt"

#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321
msgid "Writing Multisession DVD"
msgstr "Mehrfachsitzung-DVD wird gebrannt"

#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
"To remove or rename files use the context menu.\n"
"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie Ziehen und Ablegen zum Hinzufügen von Dateien und "
"Ordnern zum Projekt.\n"
"Zum Umbenennen oder Löschen von Dateien bitte das Kontextmenü benutzen.\n"
"Danach den Brennen-Knopf zum Brennen der DVD drücken."

#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
msgid "Unlocking drive..."
msgstr "Gerät wird entsperrt ..."

#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr "CD-Laufwerk lässt sich nicht entsperren."

#: projects/k3babstractwriter.cpp:74
msgid "Ejecting CD"
msgstr "CD wird ausgeworfen"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Deaktivieren von Burnfree."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr "\"Unsichere Vorgänge erzwingen\" aktiviert."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Überbrennen."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
msgid "Could not backup tocfile."
msgstr "TOC-Datei (Inhaltsverzeichnis) ließ sich nicht sichern."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
msgid "Preparing read process..."
msgstr "Lesevorgang wird vorbereitet ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
msgid "Preparing copy process..."
msgstr "Kopiervorgang wird vorbereitet ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
msgid "Preparing blanking process..."
msgstr "Löschvorgang wird vorbereitet ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
#, c-format
msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
msgstr "Simulation im DAO-Modus bei %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
#, c-format
msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
msgstr "Brennen im DAO-Modus bei %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
msgid "Starting reading..."
msgstr "Lesen wird gestartet ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
msgid "Reading"
msgstr "Lesevorgang läuft"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
#, c-format
msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
msgstr "Simulation der Kopie mit %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
#, c-format
msgid "Starting copy at %1x speed..."
msgstr "Kopieren mit %1x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
msgid "Copying"
msgstr "Kopiervorgang läuft"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
msgid "Starting blanking..."
msgstr "Löschvorgang wird gestartet ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
msgid "Blanking"
msgstr "Löschvorgang läuft"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
msgid ""
"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
"Durch einen Fehler in cdrdao wurde die Toc/Cue-Datei %1 gelöscht. Sie konnte "
"nicht aus der Sicherung %2 wiederhergestellt werden."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
msgid "Simulation successfully completed"
msgstr "Simulation erfolgreich abgeschlossen"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
msgid "Reading successfully completed"
msgstr "Lesevorgang erfolgreich abgeschlossen"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
msgid "Writing successfully completed"
msgstr "Brennvorgang erfolgreich abgeschlossen"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
msgid "Copying successfully completed"
msgstr "Kopiervorgang erfolgreich abgeschlossen"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
msgid "Blanking successfully completed"
msgstr "Löschvorgang erfolgreich abgeschlossen"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr "Durchschnittliche Gesamtgeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
msgid "Please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
"Übermitteln Sie bitte die Ausgaben zur Fehlersuche in Ihrem Fehlerbericht."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
#, c-format
msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr "Medium oder Brenner unterstützen kein Brennen bei %1x-Geschwindigkeit."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
#, c-format
msgid "Switching down burn speed to %1x"
msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x reduziert"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
msgid "Executing Power calibration"
msgstr "Leistungskalibrierung wird durchgeführt"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
msgid "Power calibration successful"
msgstr "Leistungskalibrierung erfolgreich abgeschlossen"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
msgid "Preparing burn process..."
msgstr "Brennvorgang wird vorbereitet ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
msgid "Flushing cache"
msgstr "Zwischenspeicher wird geleert"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
msgid "Writing CD-Text lead-in..."
msgstr "CD-Text Lead-in wird gebrannt ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
msgid "Turning BURN-Proof on"
msgstr "BurnProof wird aktiviert"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
msgid "Found ISRC code"
msgstr "ISRC-Kode gefunden"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
#, c-format
msgid "Found pregap: %1"
msgstr "Lücke (Pregap) gefunden: %1"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
msgid "No cdrdao driver found."
msgstr "Es wurde kein cdrdao-Treiber gefunden."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
msgid "Please select one manually in the device settings."
msgstr "Bitte einen manuell in den Geräteeinstellungen auswählen."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
msgstr "Für die meisten aktuellen Laufwerke ist dies \"generic-mmc\"."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
msgid "Device not ready, waiting."
msgstr "Das Gerät ist nicht bereit. Warten ..."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
msgid "Cue sheet not accepted."
msgstr "Cue-Datei wurde nicht akzeptiert."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
msgid "No valid %1 option: %2"
msgstr "Keine gültige %1-Option: %2"

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
msgid "Data does not fit on disk."
msgstr "Nicht genug Platz für die Daten auf dem Medium."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
msgstr ""
"Bitte aktivieren Sie Überbrennen in den erweiterten Einstellungen von K3b um "
"dennoch zu brennen."

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
msgid "Writing leadin "
msgstr "Lead-in wird gebrannt "

#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004
msgid "Writing leadout "
msgstr "Lead-out wird gebrannt "

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
msgstr "Der Brenner unterstützt kein Disk-at-once (DAO)"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
msgid "Writer does not support raw writing."
msgstr "Der Brenner unterstützt kein RAW-Brennen."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
"Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf (Burnfree)"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt kein Überbrennen."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
msgstr "%1-Simulation bei %2x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
msgstr "%1-Brennen bei %2x-Geschwindigkeit wird gestartet ..."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
msgstr "Der Brenner unterstützt kein Brennen im DAO-Modus (Disk-at-once)"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
msgstr "Bitte TAO-Modus (Track-at-once) wählen und erneut versuchen"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
msgid "RAW recording not supported with this writer"
msgstr "Dieser Brenner unterstützt kein Brennen im RAW-Modus."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
msgstr ""
"Eingabe/Ausgabe-Fehler. Dies muss nicht zwingend ein ernstes Problem sein."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
msgid "Reloading of medium required"
msgstr "Erneutes Laden des Mediums erforderlich"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
msgstr ""
"Es wird versucht, über die offizielle Kapazität des Mediums hinaus zu brennen"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
msgid "Only session 1 will be cloned."
msgstr "Nur Sitzung 1 wird geklont."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
msgid "Unable to fixate the disk."
msgstr "Das Medium ließ sich nicht fixieren."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x erhöht"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
#, c-format
msgid "Switching burn speed down to %1x"
msgstr "Brenngeschwindigkeit wird auf %1x reduziert"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
msgid "Starting disc write"
msgstr "Brennvorgang wird gestartet"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
msgid "Closing Session"
msgstr "Sitzung wird geschlossen"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601
msgid "Writing Leadin"
msgstr "Lead-in wird gebrannt"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604
msgid "Writing Leadout"
msgstr "Lead-out wird gebrannt"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
msgid "Writing pregap"
msgstr "Pregap wird gebrannt"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
msgid "Performing Optimum Power Calibration"
msgstr "Laser wird auf optimale Leistung kalibriert"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
msgid "Sending CUE sheet"
msgstr "Cue-Datei wird gesendet"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
msgid "Enabled Burnfree"
msgstr "Burnfree aktiviert"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
msgid "Disabled Burnfree"
msgstr "Burnfree deaktiviert"

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
"Burnfree was used %n times."
msgstr ""
"Burnfree kam ein Mal zum Einsatz.\n"
"Burnfree kam %n Mal zum Einsatz."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"_n: Buffer was low 1 time.\n"
"Buffer was low %n times."
msgstr ""
"Der Puffer war ein Mal beinahe leer.\n"
"Der Puffer war %n Mal beinahe leer."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
msgid "Data did not fit on disk."
msgstr "Die Daten passten nicht auf das Medium."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
msgstr ""
"%1 konnte kein gemeinsames Speichersegment in der angeforderten Größe "
"reservieren."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
msgid "Probably you chose a too large buffer size."
msgstr "Wahrscheinlich ist eine zu große Puffergröße eingestellt."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
msgstr ""
"OPC Fehlgeschlagen. Wahrscheinlich unterstützt der Brenner das Medium nicht."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
#, c-format
msgid "Unable to set write speed to %1."
msgstr "Einstellen der Brenngeschwindigkeit auf %1 nicht möglich."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
msgstr ""
"Wahrscheinlich ist sie kleiner als die kleinstmögliche Brenngeschwindigkeit "
"die der Brenner unterstützt."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
msgid "Unable to send CUE sheet."
msgstr "Senden der Cue-Datei nicht möglich."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
msgstr "Manchmal hilft es, den TAO-Modus zu verwenden."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
msgid "Unable to open new session."
msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
msgid "Probably a problem with the medium."
msgstr "Wahrscheinlich ein Problem mit dem Medium."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
msgid "The disk might still be readable."
msgstr "Das Medium könnte immer noch lesbar sein."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
msgid "Try DAO writing mode."
msgstr "Versuchen Sie bitte den DAO-Brennmodus."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
msgid "%1 has no permission to open the device."
msgstr "%1 hat ungenügende Zugriffsrechte um das Gerät zu öffnen."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
msgstr ""
"Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
msgid "Probably a buffer underrun occurred."
msgstr "Wahrscheinlich ist ein Pufferleerlauf aufgetreten."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
msgstr ""
"Bitte aktivieren Sie Burnfree oder reduzieren Sie die Brenngeschwindigkeit."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
msgid "Please choose a lower burning speed."
msgstr "Bitte reduzieren Sie die Brenngeschwindigkeit."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
"Das gefundene Medium für hohe Geschwindigkeiten ist nicht für den "
"verwendeten Brenner geeignet."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
msgstr ""
"Benutzen Sie die Einstellung \"Unsichere Vorgänge erzwingen\" um dies zu "
"ignorieren."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
"Das gefundene Medium für niedrige Geschwindigkeiten ist nicht für den "
"verwendeten Brenner geeignet."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
msgstr ""
"Der Brennvorgang ist vermutlich wegen eines minderwertigen Mediums "
"fehlgeschlagen."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
msgstr ""
"Ein anderes Programm blockiert das Gerät (höchstwahrscheinlich ein Programm "
"zum automatischen Einbinden)."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
msgid "A write error occurred."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
msgid "Some drives do not support all erase types."
msgstr "Einige Brenner unterstützen nicht alle Lösch-Modi."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
msgid "Try again using 'Complete' erasing."
msgstr "Versuchen es mit einer \"vollständigen\" Löschung."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
msgid ""
"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
"suid root anymore."
msgstr ""
"Seit Kernel 2.6.8 kann cdrecord kein SCSI-Transport mehr verwenden, wenn das "
"suid-Bit für root gesetzt ist."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
msgid ""
"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually."
msgstr ""
"Verwenden Sie den K3b-Einrichtungsassistenten um dieses Problem zu lösen "
"oder entfernen Sie das suid-Bit von Hand."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
msgstr "Wenn Sie eine ungepatchte Version von cdrecord verwenden ..."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
msgstr "... und dieser Fehler auch mit hochqualitativen Medien auftritt ..."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
msgstr "... und die K3b-FAQ nicht helfen sollte ..."

#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
msgstr ""
"... senden Sie bitte einen Fehlerbericht mit den Ausgaben zur Fehlersuche."

#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr ""
"Der Brenner unterstützt kein Brennen mit Schutz vor Pufferleerlauf "
"(BurnProof)"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
msgstr "OPC fehlgeschlagen. Bitte mit 1x-Brenngeschwindigkeit versuchen."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
msgid "Please try again with writing mode DAO."
msgstr "Bitte erneut versuchen und den Brennvorgang im DAO-Modus starten."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125
msgid "Flushing Cache"
msgstr "Zwischenspeicher wird geleert"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
msgid "Flushing the cache may take some time."
msgstr "Es kann einige Zeit dauern, den Cache zu leeren."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
msgid "Closing Track"
msgstr "Titel wird geschlossen"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
msgid "Closing Disk"
msgstr "Medium wird finalisiert"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
msgid "Updating RMA"
msgstr "RMA wird aktualisiert"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
msgid "Writing Lead-out"
msgstr "Lead-out wird gebrannt"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
msgid "Writing the lead-out may take some time."
msgstr "Das Brennen des Lead-out kann eine Weile dauern."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
msgid "Removing reference to lead-out."
msgstr "Referenz auf das Lead-out wird gelöscht."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
msgstr "ISO-9660-Datenträgerbezeichnung wird geändert"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
msgstr "Brennmodus \"Inkrementelles Streaming\" ist nicht verfügbar"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
msgid "Engaging DAO"
msgstr "Es wird DAO verwendet"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr "Brenngeschwindigkeit: %1 KByte/Sek. (%2x)"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230
msgid "K3b detected a problem with the media."
msgstr "Es wurde ein Problem mit dem Medium entdeckt."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231
msgid ""
"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by "
"your writer's vendor."
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie eine andere Medienmarke. Bevorzugt sollten Marken "
"verwendet werden, die vom Hersteller des Brenners für das Gerät empfohlen "
"werden."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
msgid "Report the problem if it persists anyway."
msgstr ""
"Bitte senden Sie einen Fehlerbericht ein falls das Problem weiterhin besteht."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
msgid "Unable to set writing speed."
msgstr "Die Brenngeschwindigkeit lässt sich nicht einstellen."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
msgstr ""
"Bitte versuchen Sie es erneut und verwenden die Option Brenngeschwindigkeit "
"ignorieren."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
msgid "Optimum Power Calibration failed."
msgstr "Die Laserkalibrierung ist fehlgeschlagen."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
msgid ""
"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
"the K3b settings."
msgstr ""
"Versuchen Sie es mit dem Parameter '-use-the-force-luke=noopc' für growisofs "
"in den K3b-Einstellungen."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
msgid "Unable to allocate software buffer."
msgstr "Software-Puffer lässt sich nicht zuweisen."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
msgstr ""
"Dieser Fehler wird verursacht durch die Ressourcenbeschränkung \"low "
"memorylocked\"."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
msgstr "Er kann durch das Kommando 'ulimit -l unlimited' behoben werden ..."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
msgid ""
"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
msgstr ""
"... oder durch herabsetzen der Puffergröße in den erweiterten Einstellungen "
"von K3b."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
#, c-format
msgid "Fatal error at startup: %1"
msgstr "Schwerer Fehler beim Start: %1"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
msgid "Warning at exit: (1)"
msgstr "Warnung beim Beenden: (1)"

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
msgstr "Vermutlich verursachte \"mkisofs\" einen Fehler."

#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
#, c-format
msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr "Schwerer Fehler beim Aufnehmen: %1"

#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
msgstr ""
"Version %1 von growisofs ist zu alt. K3b benötigt mindestens Version 5.10."

#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not open file %1."
msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen."

#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
msgid "Starting simulation..."
msgstr "Simulation wird gestartet ..."

#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
msgid "Starting disc write..."
msgstr "Brennvorgang wird gestartet ..."

#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
msgid "Writing data"
msgstr "Daten werden gebrannt"

#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
msgid "Ejecting DVD"
msgstr "DVD wird ausgeworfen"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
#, c-format
msgid "Creating audio image files in %1"
msgstr "Audio-Abbild-Dateien werden in \"%1\" erstellt."

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
msgid "Creating audio image files"
msgstr "Audio-Abbild-Dateien werden erstellt"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
msgid "Error while creating ISO image."
msgstr "Fehler beim Erstellen der ISO-Abbild-Datei."

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
msgid "ISO image successfully created."
msgstr "ISO-Abbild-Datei erfolgreich erstellt."

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
msgid "Audio images successfully created."
msgstr "Audio-Abbilder erfolgreich erstellt."

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
msgstr "Titel %1 von %2 (%3) wird gebrannt"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
msgid "ISO9660 data"
msgstr "ISO-9660-Daten"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
msgid "Simulating second session"
msgstr "Zweite Sitzung wird simuliert"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
#, c-format
msgid "Writing second session of copy %1"
msgstr "Zweite Sitzung von Kopie %1 wird gebrannt"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
msgid "Writing second session"
msgstr "Zweite Sitzung wird gebrannt"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
msgid "Simulating first session"
msgstr "Erste Sitzung wird simuliert"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
#, c-format
msgid "Writing first session of copy %1"
msgstr "Erste Sitzung von Kopie %1 wird gebrannt"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
msgid "Writing first session"
msgstr "Erste Sitzung wird gebrannt"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
msgid "Creating ISO image file"
msgstr "ISO-Abbild-Datei wird erstellt"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
#, c-format
msgid "Creating ISO image in %1"
msgstr "ISO-Abbild-Datei wird in \"%1\" erstellt"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
msgid "Removing buffer files."
msgstr "Pufferdateien werden gelöscht."

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht löschen."

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
msgstr ""
"Im TAO-Modus kann kein CD-Text gebrannt werden. Bitte DAO oder RAW versuchen."

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
msgid "Writing Enhanced Audio CD"
msgstr "Erweiterte Audio-CD wird gebrannt"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
msgid "Writing Mixed Mode CD"
msgstr "CD mit gemischten Modi wird gebrannt"

#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
msgstr "%1 Titel (%2 Minuten Audio-Daten, %3 ISO-9660-Daten)"

#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
msgid "Enter New Filename"
msgstr "Neuen Dateinamen eingeben"

#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen neuen "
"Namen ein:"

#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
msgid ""
"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
"Die Untertiteldatei lässt sich nicht umbenennen. Eine Datei mit dem "
"angeforderten Namen \"%1\" existiert bereits."

#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr "Keine gültige eMovix-Installation gefunden"

#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266
#, c-format
msgid "Could not write to temporary file %1"
msgstr "In temporäre Datei \"%1\" kann nicht geschrieben werden"

#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
msgid "default"
msgstr "Voreinstellung"

#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
msgid "none"
msgstr "Keine"

#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
msgid "Writing eMovix CD"
msgstr "eMovix-CD wird gebrannt"

#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118
msgid "Writing eMovix CD (%1)"
msgstr "eMovix-CD (%1) wird gebrannt"

#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
msgid ""
"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
msgstr ""
"Eine Datei (%1) und ungefähr 8 MB eMovix-Daten\n"
"%n Dateien (%1) und ungefähr 8 MB eMovix-Daten"

#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
msgid "Writing eMovix DVD"
msgstr "eMovix-DVD wird gebrannt"

#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117
msgid "Writing eMovix DVD (%1)"
msgstr "eMovix-DVD (%1) wird gebrannt"

#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223
msgid ""
"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must "
"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files."
msgstr ""
"K3b wird ein %1-Abbild von den vorhandenen MPEG-Dateien erstellen. Die "
"Dateien müssen allerdings bereits im %2-Format sein. K3b führt bis jetzt "
"noch kein Umwandeln der MPEG-Dateien durch."

#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
msgid "VCD"
msgstr "VCD"

#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
msgid "SVCD"
msgstr "SVCD"

#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
msgid ""
"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
"Anmerkung: Das Erzwingen von MPEG2 als VCD wird von einigen DVD-Geräten "
"nicht unterstützt."

#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
msgid "Forcing VCD"
msgstr "VCD wird erzwungen"

#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
msgid ""
"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
"Please start a new Project for this filetype.\n"
"Resample not implemented in K3b yet."
msgstr ""
"MPEG1 und MPEG2-Videodateien können nicht kombiniert werden.\n"
"Bitte ein neues Projekt für diesen Dateityp starten.\n"
"Das Umwandeln von Videodaten ist noch nicht verfügbar."

#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
msgid "Wrong File Type for This Project"
msgstr "Falscher Dateityp für dieses Projekt"

#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
msgid ""
"PBC (Playback control) enabled.\n"
"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback "
"control ."
msgstr ""
"PBC aktiviert.\n"
"Video-Player können ohne Wiedergabekontrolle keine Segmente (Standbilder) "
"Ansteuern."

#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
msgstr "Es werden nur MPEG1 und MPEG2-Videodateien unterstützt.\n"

#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
msgid "Wrong File Format"
msgstr "Falsches Dateiformat"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
#, c-format
msgid "Removing Binary file %1"
msgstr "Binärdatei \"%1\" wird entfernt"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
#, c-format
msgid "Removing Cue file %1"
msgstr "Cue-Datei \"%1\" wird entfernt"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
msgid "Could not write correct XML-file."
msgstr "XML-Datei lässt sich nicht korrekt erstellen."

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183
msgid "Creating Cue/Bin files ..."
msgstr "Cue/Bin-Dateien werden erstellt ..."

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188
#, c-format
msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
"Um Video-CDs erstellen zu können, muss VcdImager ab Version %1 installiert "
"sein."

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
msgid ""
"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
"vcdimager.org"
msgstr ""
"Sie finden VcdImager auf Ihren Distributions-CDs oder unter "
"http://www.vcdimager.org."

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
msgstr ""
"Das Programm \"%1\" ist zu alt. Es wird Version %2 oder neuer benötigt."

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
msgstr "Videodatei %1 von %2 (%3) wird geprüft"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
#, c-format
msgid "Creating Image for track %1"
msgstr "Abbild-Datei für Titel %1 wird erstellt"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr "Bin/Cue-Dateien erfolgreich erstellt."

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
msgid "Writing Copy %1 of %2"
msgstr "Kopie %1 von %2 wird gebrannt"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
#, c-format
msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
msgstr "Ein oder mehrere BCD-Felder sind außerhalb des Wertebereichs für %1"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
"Ab jetzt werden keine weiteren Fehler in Abtastinformationen mehr berichtet."

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
msgid ""
"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
"already."
msgstr ""
"\"Suchverschiebung aktualisieren\" sollte aktiviert werden, falls nicht "
"bereits geschehen."

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
msgstr ""
"APS' pts scheint eine falsche Reihenfolge zu haben (momentaner pts: %1, "
"letzter pts: %2)"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
msgid "Ignoring this aps"
msgstr "Dieser APS wird ignoriert"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
msgstr "Ungültiges Paket bei Paket #%1 (Stream-Byte-Offset %2)"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
msgstr "Die verbleibenden %1 Byte des Streams werden ignoriert."

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
msgstr "Video-CD (Version 1.1) wird gebrannt"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
msgstr "Video-CD (Version 2.0) wird gebrannt"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
msgid "Writing Super Video CD"
msgstr "Super-Video-CD wird gebrannt"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
msgid "Writing High-Quality Video CD"
msgstr "HQ-Video-CD wird gebrannt"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
msgid "Writing Video CD"
msgstr "Video-CD wird gebrannt"

#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
msgid ""
"_n: 1 MPEG (%1)\n"
"%n MPEGs (%1)"
msgstr ""
"ein MPEG (%1)\n"
"%n MPEGs (%1)"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
msgid "n/a"
msgstr "n/v"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
msgid "%1 bit/s"
msgstr "%1 Bit/Sek."

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
msgid "Component"
msgstr "Komponente"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht angegeben"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Hz "

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
msgid "original"
msgstr "Original"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
msgid "duplicate"
msgstr "Duplikat"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
msgid "Motion Picture"
msgstr "Bewegtes Bild"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
msgid "Still Picture"
msgstr "Standbild"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "Layer %1"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
msgid "invalid"
msgstr "ungültig"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
msgid "joint stereo"
msgstr "Joint Stereo"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
msgid "dual channel"
msgstr "Zweikanal"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
msgid "single channel"
msgstr "Einkanal"

#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
msgid "surround sound"
msgstr "Surround-Sound"

#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
msgid "File %1 is empty."
msgstr "Datei %1 ist leer."

#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
msgid ""
"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream "
"was required."
msgstr ""
"Dies scheint ein einfacher Video-Stream zu sein, aber es ist ein gebündelter "
"Programm-Stream erforderlich."

#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102
msgid ""
"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream "
"was required."
msgstr ""
"Dies scheint ein einfacher Audio-Stream zu sein, aber es ist ein gebündelter "
"Programm-Stream erforderlich."

#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
msgid ""
"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
"required."
msgstr ""
"Dies scheint ein RIFF-Vorspann zu sein, aber es ist ein einfacher, "
"gebündelter Programm-Stream erforderlich."

#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)."
msgstr "Im Ordner \"VIDEO_TS\" wurde ein ungültiger Eintrag gefunden (%1)."

#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130
#, c-format
msgid "Unable to link temporary file in folder %1."
msgstr "Temporäre Datei kann nicht in Ordner %1 verlinkt werden."

#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214
msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
msgstr "Das Projekt enthält nicht alle nötigen Video-DVD-Dateien."

#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
msgid ""
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
msgstr ""
"Die resultierende DVD kann wahrscheinlich von den meisten DVD-Spielern nicht "
"wiedergegeben werden."

#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
msgid "Creating Video DVD Image File"
msgstr "Video-DVD Abbild-Datei wird erstellt"

#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85
msgid "Writing Video DVD"
msgstr "Video-DVD wird gebrannt"

#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95
msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO-9660/UDF-Dateisystem (Größe: %1)"

#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
msgid "Device Selection"
msgstr "Geräteauswahl"

#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
msgid "Please select a device:"
msgstr "Bitte ein Gerät auswählen:"

#: tools/k3bmd5job.cpp:100
#, c-format
msgid "Could not find file %1"
msgstr "Datei \"%1\" ist nicht auffindbar"

#: tools/k3bmd5job.cpp:107
#, c-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen"

#: tools/k3bmd5job.cpp:255
#, c-format
msgid "Error while reading from file %1"
msgstr "Fehler beim Lesen von Datei \"%1\""

#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk."
msgstr "Medium erfolgreich gelöscht. Bitte das Medium erneut laden."

#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90
msgid "K3b was unable to erase the disk."
msgstr "Das Medium ließ sich nicht löschen."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30
msgid "Simulate"
msgstr "Simulieren"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the "
"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing "
"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
"DVD+R(W) does not support simulated writing."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b alle Schritte mit "
"abeschaltetem Laser durchführen.<p>Dies ist nützlich, um zum Beispiel eine "
"höhere Brenngeschwindigkeit oder das Brennen in einem Durchlauf zu testen."
"<p><b>Vorsicht:</b> DVD+R(W) unterstützt keine Simulation."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
msgid "Only simulate the writing process"
msgstr "Den Brennvorgang nur simulieren"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
msgid "Disk at once"
msgstr "Disk at once (DAO)"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode "
"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO "
"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
"seconds are only supported in DAO mode."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b das Medium im \"Disk at "
"once\"-Modus anstelle von \"Track at once\" brennen.<p>Wenn möglich, sollte "
"DAO verwendet werden.<p><b>Hinweis:</b> Lücken zwischen den Titeln mit einer "
"anderen Länge als zwei Sekunden werden nur im DAO-Modus unterstützt."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
msgid "Write in disk at once mode"
msgstr "Medium im \"Disk at once\"-Modus brennen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
msgid "Use Burnfree"
msgstr "Burnfree benutzen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
msgstr ""
"Burnfree (auch Just Link genannt) zum Vermeiden von Pufferleerläufen "
"einsetzen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just "
"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns."
"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a "
"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of "
"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> "
"the current position of the laser and get back to it when the buffer is "
"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it "
"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to "
"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst "
"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as "
"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the "
"MMC standard."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Option aktiviert ist, wird K3b <em>Burnfree</em> (auch "
"<em>Just Link</em> genannt) verwenden. Diese Funktion wird von CD-Brennern "
"zum Vermeiden von Pufferleerläufen verwendet.<p>Wenn die Daten nicht schnell "
"genug zum Brenner gelangen, kann es ohne <em>Burnfree</em> zu "
"Pufferleerläufen kommen, weil der Brenner einen konstanten Datenstrom "
"benötigt.<p>Mit aktiviertem <em>Burnfree</em> markiert der Brenner die "
"aktuelle Position des Lasers und kehrt zu dieser Stelle zurück, wenn der "
"Puffer wieder ausreichend gefüllt ist. Dieses Verfahren verursacht "
"allerdings kleine Datenlücken auf der CD, daher wird grundsätzlich "
"empfohlen, eine adäquate Brenngeschwindigkeit zu wählen (insbesondere für "
"Audio-CDs, hier können diese Lücken im schlimmsten Fall sogar hörbar sein)."
"<p><em>Burnfree</em> war früher unter dem Namen <em>Burnproof</em> bekannt, "
"aber als es ein MMC-Standard wurde, wurde diese Funktion umbenannt."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
msgid "Only create image"
msgstr "Nur Abbild-Datei erzeugen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any "
"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
"current writing programs (including K3b of course)."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b nur eine Abbild-Datei "
"erzeugen und nicht brennen.<p>Das Abbild kann später mit den meisten "
"aktuellen Brennprogrammen auf CD/DVD gebrannt werden (natürlich auch mit "
"K3b)."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
msgid "Only create an image"
msgstr "Nur Abbild-Datei erzeugen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
msgid "Create image"
msgstr "Abbild erzeugen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the "
"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, "
"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although "
"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
"to the writer fast enough."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b ein Abbild erzeugen, bevor "
"die Daten auf CD/DVD gebrannt werden. Ansonsten werden die Daten direkt in "
"einem Durchlauf (on-the-fly) gebrannt.<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn das "
"Brennen \"on-the-fly\" auf den meisten Systemen funktionieren sollte, "
"stellen Sie bitte vorher sicher, dass die Daten schnell genug an den Brenner "
"gesendet werden können."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
msgstr "<p>Es wird empfohlen, vorher eine Simulation durchzuführen."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
msgstr "Speichert die zu brennenden Daten vorher auf der Festplatte zwischen."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
msgid "Remove image"
msgstr "Abbild-Datei entfernen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b alle erzeugten Abbild-"
"Dateien nach dem Brennvorgang entfernen.<p>Deaktivieren Sie diese Funktion, "
"wenn Sie die Abbild-Dateien behalten möchten."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
msgid "Remove images from disk when finished"
msgstr "Abbild-Dateien nach dem Brennvorgang entfernen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
msgid "On the fly"
msgstr "On-the-fly"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write "
"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b keine Abbild-Datei "
"erzeugen, sondern die Daten direkt in einem Durchlauf (on-the-fly) auf CD/"
"DVD brennen.<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn dies auf den meisten Systemen "
"funktionieren sollte, stellen Sie bitte sicher, dass die Daten schnell genug "
"an den Brenner gesendet werden können."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
msgstr ""
"Dateien direkt auf CD/DVD brennen ohne ein Abbild zu erzeugen (on-the-fly)"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
msgid "Write CD-TEXT"
msgstr "CD-Text brennen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122
msgid "Create CD-TEXT entries"
msgstr "CD-Text-Eintrage erzeugen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the "
"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title."
"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-"
"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly "
"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player "
"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b sonst ungenutzten Platz "
"auf der Audio-CD benutzen, um der CD weitere Informationen wie z. B. "
"Künstler oder CD-Titel hinzuzufügen.<p>CD-Text ist eine von Sony eingeführte "
"Erweiterung zum Audio-CD Standard.<p>CD-Text wird nur auf CD-Spielern "
"angezeigt, die diese Funktion unterstützen (hauptsächlich CD-Spieler in "
"Fahrzeugen).<p>Da CDs mit der CD-Text-Erweiterung aber auch in allen anderen "
"CD-Spielern abgespielt werden können, ist es immer eine gute Idee, diese "
"Einstellung zu aktivieren."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
msgstr "Paranoia-Stufe zum Lesen von Audio-CDs"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
msgid ""
"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No "
"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped "
"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the "
"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and "
"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>"
msgstr ""
"<p>Stellt die Korrekturmethode zum digitalen Auslesen von Audio-Daten ein."
"<ul><li>0: Keine Überprüfung, Daten werden direkt vom Laufwerk kopiert. "
"<li>1: Überlappendes Lesen benutzen um Fluktuationen (Jitter) zu vermeiden.</"
"li><li>2: Wie 1, aber mit zusätzlicher Prüfung der gelesenen Audio-Daten.</"
"li><li>3: Wie 2, aber mit zusätzlicher Kratzer-Erkennung und -Korrektur.</"
"li></ul><p><b>Die Auslese-Geschwindigkeit sinkt entsprechend von 0 bis 3.</b>"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
msgid "Start multisession CD"
msgstr "Mehrfachsitzung-CD beginnen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
msgstr ""
"Das Medium wird nach dem Brennen nicht finalisiert, um später noch weitere "
"Sitzungen hinzufügen zu können."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a "
"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
"appended to the CD later.</p>"
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b die CD nach dem Brennen "
"nicht finalisieren und nur ein temporäres Inhaltsverzeichnis erzeugen.</"
"p><p>Dadurch ist es möglich, später weitere Sitzungen hinzuzufügen.</p>"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
msgid "Normalize volume levels"
msgstr "Lautstärkepegel normalisieren"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
msgstr "Die Lautstärkepegel aller Stücke normalisieren"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a "
"standard level. This is useful for things like creating mixes, where "
"different recording levels on different albums can cause the volume to vary "
"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support "
"normalizing when writing on the fly.</b>"
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b die Lautstärkepegel aller "
"Stücke auf einen gemeinsamen Pegel normalisieren. Dies ist nützlich, wenn "
"man gemischte CDs aus verschiedenen Alben mit unterschiedlichen "
"Aufnahmepegeln erstellt. Bei solchen CDs können die Lautstärkepegel von Lied "
"zu Lied stark variieren.<p><b>Beachten Sie bitte, dass das Normalisieren "
"beim Brennen in einem Durchlauf von K3b nicht unterstützt wird.</b>"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
msgid "Verify written data"
msgstr "Gebrannte Daten prüfen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
msgid "Compare original with written data"
msgstr "Original mit gebrannten Daten vergleichen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
msgid ""
"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b "
"will compare the original source data with the written data to verify that "
"the disk has been written correctly."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b nach dem Brennvorgang die "
"Daten des Originals mit der gebrannten Kopie vergleichen. Dadurch wird "
"sichergestellt, dass die Daten korrekt gebrannt wurden."

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
msgid "Ignore read errors"
msgstr "Lesefehler ignorieren"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
msgid "Skip unreadable audio sectors"
msgstr "Unlesbare Audio-Sektoren überspringen"

#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector "
"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist und K3b nicht in der Lage ist, einen "
"Audio-Sektor von der Quell-CD zu lesen, wird dieser in den gebrannten Daten "
"durch Nullen ersetzt.<p>CD-Spieler sind in der Lage, kleinere Fehler zu "
"kompensieren. Daher können Sie diese Einstellung bedenkenlos aktivieren."

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
msgid "AC3"
msgstr "AC3"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:255
msgid "MPEG2 Extended"
msgstr "MPEG2 (erweitert)"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:257
msgid "LPCM"
msgstr "LPCM"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259
msgid "DTS"
msgstr "DTS"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261
msgid "unknown audio format"
msgstr "unbekanntes Audio-format"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274
msgid "For the visually impaired"
msgstr "Für Sehbehinderte"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276
msgid "Director's comments 1"
msgstr "Regisseur-Kommentar 1"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278
msgid "Director's comments 2"
msgstr "Regisseur-Kommentar 2"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280
msgid "unknown audio code extension"
msgstr "unbekannte Audio-Code-Erweiterung"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289
msgid "RLE"
msgstr "RLE"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293
msgid "unknown coding mode"
msgstr "unbekannter Kodiermodus"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304
msgid "Caption with normal size character"
msgstr "Untertitel mit Zeichen normaler Größe"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:306
msgid "Caption with bigger size character"
msgstr "Untertitel mit Zeichen größerer Größe"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308
msgid "Caption for children"
msgstr "Untertitel für Kinder"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310
msgid "Closed caption with normal size character"
msgstr "Geschlossene Untertitel mit Zeichen normaler Größe"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:312
msgid "Closed caption with bigger size character"
msgstr "Geschlossene Untertitel mit Zeichen größerer Größe"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314
msgid "Closed caption for children"
msgstr "Geschlossene Untertitel für Kinder"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316
msgid "Forced caption"
msgstr "Erzwungene Untertitel"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318
msgid "Director's comments with normal size characters"
msgstr "Regisseur-Kommentare mit Zeichen normaler Größe"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320
msgid "Director's comments with bigger size characters"
msgstr "Regisseur-Kommentare mit Zeichen größerer Größe"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322
msgid "Director's comments for children"
msgstr "Regisseur-Kommentare für Kinder"

#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324
msgid "unknown code extension"
msgstr "unbekannte Code-Erweiterung"

#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Formatieren läuft"

#~ msgid "Unable to Close the Tray"
#~ msgstr "Laufwerksklappe lässt sich nicht schließen"

#~ msgid "No tracks to verify found."
#~ msgstr "Keine Titel zum Überprüfen gefunden."