1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
|
# translation of k3b.po to Nederlands
# translation of k3b.po to
# Übersetzung von k3b.po ins Deutsche
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C)
#
# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2003.
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Roel <rl.koelewijn@home.nl>, 2003.
# Roel Koelewijn <rl.koelewijn@home.nl>, 2003.
# Jo Vermeulen <jo@lumumba.luc.ac.be>, 2004.
# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006, 2007.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80
msgid "Audio Project Conversion"
msgstr "Conversie audioproject"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317
msgid ""
"_n: 1 track (%1)\n"
"%n tracks (%1)"
msgstr ""
"1 track (%1)\n"
"%n tracks (%1)"
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102
msgid "Filename (relative to base directory)"
msgstr "Bestandsnaam (relatief aan basismap)"
#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82
msgid "File Size"
msgstr "Bestandsgrootte"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452
#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144
msgid "File Naming"
msgstr "Bestandbenoeming"
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224
msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique."
msgstr ""
"Controleer a.u.b. het benoemingspatroon. Alle bestandsnamen dienen uniek te "
"zijn."
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583
msgid "Do you want to overwrite these files?"
msgstr "Wilt u deze bestanden overschrijven?"
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
msgid "Files Exist"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395
#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156
#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347
msgid "Cue-file"
msgstr "Cue-bestand"
#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50
msgid "Video CD Ripping"
msgstr "Video-CD rippen"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75
msgid "Destination Directory"
msgstr "Doelmap"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82
msgid "Rip files to:"
msgstr "Bestanden rippen naar:"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219
#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Free space in directory:"
msgstr "Vrije ruimte in map:"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97
msgid "Necessary storage size:"
msgstr "Benodigde opslagruimte:"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110
msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD"
msgstr "/EXT/PSD_X.VCD negeren"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112
msgid "Use 2336 byte sector mode for image file"
msgstr "2336 byte-sector-modus voor het imagebestand gebruiken"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117
msgid "Extract XML structure"
msgstr "XML-structuur uitpakken"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233
msgid "Start Ripping"
msgstr "Uitlezen starten"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124
msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks"
msgstr "Begint met rippen van de geselecteerde Video-cd-tracks"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135
#, c-format
msgid "Free space on destination directory: %1"
msgstr "Vrije ruimte in doelmap: %1"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137
msgid "Necessary space for extracted files"
msgstr "Benodigde ruimte voor geripte bestanden"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139
msgid "Ignore extended PSD"
msgstr "Uitgebreide PSD negeren"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140
msgid ""
"<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under "
"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>"
msgstr ""
"<p> Uitgebreide PSD (bevindt zich in het ISO-9660-bestandssysteem onder "
"\"EXT/PSD_X.VCD\") negeren en de <em>standaard</em> PSD gebruiken</p>"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142
msgid "Assume a 2336-byte sector mode"
msgstr "Aannemen dat de 2336 byte-sector-modus gebruikt wordt"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143
msgid ""
"<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image "
"file.</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
msgstr ""
"<p>Deze optie wordt gebruikt voor binaire cd-image-bestanden. Het zorgt ervoor "
"dat vcdxrip de 2336 byte-sector-modus gebruikt voor het imagebestand.</p> <b>"
"Opmerking: deze optie zal later verdwijnen.</b>"
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146
msgid "Create XML description file."
msgstr "XML-beschrijvingbestand aanmaken."
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147
msgid ""
"<p>This option creates an XML description file with all video CD "
"information.</p>"
"<p>This file will always contain all of the information.</p>"
"<p>Example: If you only extract sequences, the description file will also hold "
"the information for files and segments.</p>"
"<p>The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The "
"default is VIDEOCD.xml.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze optie maakt een XML-bestand aan dat alle informatie over de Video-CD "
"bevat.</p> "
"<p>Het bestand zal altijd alle informatie bevatten.</p> "
"<p>Voorbeeld: wanneer u alleen sequenties ript, zal het beschrijvingbestand ook "
"informatie over de bestanden en segmenten bevatten.</p> "
"<p>De bestandsnaam is de naam van de Video-CD, maar dan met een "
"\".xml\"-extensie. Standaard wordt er \"VIDEOCD.xml\" gebruikt.</p>"
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160
msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
msgstr "Imagemap <%1> bestaat niet. Wilt u dat K3B deze aanmaakt?"
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163
msgid "Failed to create folder '%1'."
msgstr "Map '%1' kon niet aangemaakt worden."
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179
msgid "Continue although the folder is not empty?"
msgstr "Wilt u doorgaan alhoewel de map niet leeg is?"
#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107
msgid "Wave"
msgstr "Wave"
#: rip/k3bvideocdview.cpp:166
msgid "Item Name"
msgstr "Itemnaam"
#: rip/k3bvideocdview.cpp:167
msgid "Extracted Name"
msgstr "Naam van geript bestand"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77
#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176
#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393
msgid "Video CD MPEG tracks"
msgstr "Video-CD MPEG-tracks"
#: rip/k3bvideocdview.cpp:217
msgid "Video CD DATA track"
msgstr "Video-CD gegevenstrack"
#: rip/k3bvideocdview.cpp:235
#, c-format
msgid "Sequence-%1"
msgstr "Sequentie-%1"
#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401
msgid "Segments"
msgstr "Segmenten"
#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28
#: rip/k3bvideocdview.cpp:315
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
#: rip/k3bvideocdview.cpp:329
msgid "Dese&lect All"
msgstr "Alles dese&lecteren"
#: rip/k3bvideocdview.cpp:330
msgid "Select Track"
msgstr "Track selecteren"
#: rip/k3bvideocdview.cpp:333
msgid "Deselect Track"
msgstr "Track deselecteren"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409
msgid "Please select the tracks to rip."
msgstr "Selecteer de tracks om uit te lezen."
#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409
msgid "No Tracks Selected"
msgstr "Geen track geselecteerd"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Track %1"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:144
msgid "Searching for Artist information..."
msgstr "Zoekt naar artiestinformatie..."
#: rip/k3baudiocdview.cpp:214
msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?"
msgstr ""
"CD-tekst gevonden. Wilt u deze gebruiken in plaats van te zoeken op CDDB?"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:215
msgid "Found Cd-Text"
msgstr "CD-tekst gevonden"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:216
msgid "Use CD-Text"
msgstr "CDTEXT gebruiken"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:217
msgid "Query CDDB"
msgstr "CDDB aanvraag"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221
msgid "Check All"
msgstr "Alles selecteren"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224
msgid "Uncheck All"
msgstr "Alles deselecteren"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227
msgid "Check Track"
msgstr "Track selecteren"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230
msgid "Uncheck Track"
msgstr "Track deselecteren"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:241
msgid "Edit Track cddb Info"
msgstr "CDDB-informatie van track bewerken"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:244
msgid "Edit Album cddb Info"
msgstr "CDDB-informatie van album bewerken"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:251
msgid "Query cddb"
msgstr "CDDB opvragen"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:254
msgid "Save Cddb Entry Locally"
msgstr "CDDB-item lokaal opslaan"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:338
#, c-format
msgid "Cddb Track %1"
msgstr "CDDB-track %1"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405
msgid "Artist:"
msgstr "Artiest:"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407
msgid "Extra info:"
msgstr "Uitgebreide info:"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:376
msgid "Album Cddb"
msgstr "Album-CDDB"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:409
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:411
msgid "Year:"
msgstr "Jaar:"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:413
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:465
msgid ""
"<p>No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get "
"access to more entries through the internet."
msgstr ""
"<p>Geen CDDB-item gevonden. Activeer het zoeken in de externe CDDB-database bij "
"de instellingen van K3B om toegang te krijgen tot meer CDDB-items op internet."
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466
#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137
#: rip/k3baudiocdview.cpp:468
msgid "No CDDB entry found."
msgstr "Geen CDDB-informatie gevonden."
#: rip/k3baudiocdview.cpp:471
msgid "CDDB Error"
msgstr "CDDB-fout"
#: rip/k3baudiocdview.cpp:482
msgid "Please set the category before saving."
msgstr "Stel de categorie in voordat u opslaat."
#: rip/k3baudiocdview.cpp:487
msgid "Please set CD artist and title before saving."
msgstr "Stel cd-artiest en cd-titel in voordat u opslaat."
#: rip/k3baudiocdview.cpp:505
msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving."
msgstr "Stel bij alle tracks tenminste artiest en titel in voordat u opslaat."
#: rip/k3baudiocdview.cpp:518
msgid "Saved entry (%1) in category %2."
msgstr "Item \"%1\" opgeslagen in categorie \"%2\"."
#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310
#: rip/k3baudiocdview.cpp:568
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-cd"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61
msgid "Job canceled by user."
msgstr "Taak door gebruiker afgebroken."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90
msgid "Check files"
msgstr "Bestanden controleren"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100
msgid "Could not find %1 executable."
msgstr "Programma %1 kon niet gevonden worden."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
#, c-format
msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1."
msgstr ""
"Om Video-CD's te rippen, dient VcdImager versie %1 of hoger geïnstalleerd te "
"zijn."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111
msgid ""
"You can find this on your distribution disks or download it from "
"http://www.vcdimager.org"
msgstr ""
"U kunt dit op uw installatiebron vinden of ophalen bij: "
"http://www.vcdimager.org"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110
msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater"
msgstr "%1 is te oud. U hebt versie %2 of hoger nodig."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118
msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr "%1 %2 wordt gebruikt - Copyright (C) %3"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173
msgid "Extracting"
msgstr "Rippen"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174
msgid "Start extracting."
msgstr "Rippen starten."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175
msgid "Extract files from %1 to %2."
msgstr "Bestanden rippen van %1 naar %2."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179
#, c-format
msgid "Could not start %1."
msgstr "Kon %1 niet starten."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269
msgid "Files successfully extracted."
msgstr "Bestanden zijn succesvol geript."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272
msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
msgstr "%1 gaf een onbekende foutmelding (Code %2)."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273
msgid "Please send me an email with the last output..."
msgstr ""
"Stuur a.u.b. een e-mail met de laatste uitvoer aan de auteur van het "
"programma..."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279
msgid "%1 did not exit cleanly."
msgstr "%1 werd niet correct afgesloten."
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293
msgid "%1 encountered non-form2 sector"
msgstr "Er werd door %1 een non-form2 sector aangetroffen"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294
msgid "leaving loop"
msgstr "Lus wordt verlaten"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302
msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
msgstr "Uitgebreide VCD2.0 PBC-bestanden gevonden"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347
#, c-format
msgid "Extracting %1"
msgstr "Rippen van %1"
#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340
msgid "Extracting %1 to %2"
msgstr "Rippen van %1 naar %2"
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50
msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51
msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52
msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53
msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
msgstr "muziek/geripte-tracks/%a - %t"
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55
msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}"
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57
msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }"
msgstr "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }"
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132
msgid ""
"<p><b>Pattern special strings:</b>"
"<p>The following strings will be replaced with their respective meaning in "
"every track name."
"<br><em>Hint:</em> %A differs from %a only on soundtracks or compilations."
"<p><table border=\"0\">"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td><em>Meaning</em></td>"
"<td><em>Alternatives</em></td></tr>"
"<tr>"
"<td>%a</td>"
"<td>artist of the track</td>"
"<td>%{a} or %{artist}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%t</td>"
"<td>title of the track</td>"
"<td>%{t} or %{title}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%n</td>"
"<td>track number</td>"
"<td>%{n} or %{number}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%y</td>"
"<td>year of the CD</td>"
"<td>%{y} or %{year}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%c</td>"
"<td>extended track information</td>"
"<td>%{c} or %{comment}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%g</td>"
"<td>genre of the CD</td>"
"<td>%{g} or %{genre}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%A</td>"
"<td>album artist</td>"
"<td>%{A} or %{albumartist}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%T</td>"
"<td>album title</td>"
"<td>%{T} or %{albumtitle}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%C</td>"
"<td>extended CD information</td>"
"<td>%{C} or %{albumcomment}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%d</td>"
"<td>current date</td>"
"<td>%{d} or %{date}</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p><b>Plaatshouders:</b> "
"<p>De volgende plaatshouders zullen worden vervangen door hun respectievelijke "
"betekenis in elke tracknaam. "
"<br><em>Tip:</em> %A verschilt alleen bij soundtracks en verzamelalbums van %a. "
"<table border=\"0\"> "
"<tr> "
"<td></td> "
"<td><em>Betekenis</em></td> "
"<td><em>Alternatieven</em></td></tr> "
"<tr> "
"<td>%a</td> "
"<td>artiest van de track</td> "
"<td>%{a} of %{artist}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%t</td> "
"<td>titel van de track</td> "
"<td>%{t} of %{title}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%n</td> "
"<td>tracknummer</td> "
"<td>%{n} of %{number}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%y</td> "
"<td>jaar van de cd</td> "
"<td>%{y} of %{year}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%c</td> "
"<td>uitgebreide trackinformatie</td> "
"<td>%{c} of %{comment}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%g</td> "
"<td>genre van de cd</td> "
"<td>%{g} of %{genre}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%A</td> "
"<td>albumartiest</td> "
"<td>%{A} of %{albumartist}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%T</td> "
"<td>albumtitel</td> "
"<td>%{T} of %{albumtitle}</td></tr> "
"<tr>"
"<td>%C</td> "
"<td>uitgebreide cd-informatie</td> "
"<td>%{C} of %{albumcontent}</td></tr> "
"<tr>"
"<td>%d</td>"
"<td>huidige datum</td>"
"<td>%{d} of &{date}</td></tr></table>"
#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153
msgid ""
"<p><b>Conditional inclusion:</b>"
"<p>These patterns make it possible to selectively include texts, depending on "
"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if "
"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:"
"<ul>"
"<li>@T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified"
"<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified"
"<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is "
"named Soundtrack"
"<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is "
"anything else but Soundtrack"
"<li>It is also possible to include special strings in texts and conditions, "
"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not "
"differ from the album artist.</ul>"
"<p>Conditional includes make use of the same characters as the special strings, "
"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]."
msgstr ""
"<p><b>Conditionele insluiting:</b> "
"<p>Deze plaatshouders maken het mogelijk om tekst selectief in te sluiten, "
"afhankelijk van de waarde van de CDDB-ingangen. U kunt er voor kiezen om tekst "
"wel of niet in te sluiten als één van de ingangen leeg is of een specifieke "
"waarde heeft. "
"<ul> "
"<li>@T{TEXT} sluit TEXT in als de albumtitel is opgegeven "
"<li>!T{TEXT} sluit TEXT in als de albumtitel niet is opgegeven "
"<li>@C='Soundtrack'{TEXT} sluit TEXT in als de uitgebreide informatie van de cd "
"is genaamd 'Soundtrack' "
"<li>!C='Soundtrack'{TEXT} sluit TEXT in als de uitgebreide informatie van de cd "
"alles is, behalve 'Soundtrack' "
"<li>Het is ook mogelijk om speciale plaatshouders in teksten en condities te "
"sluiten. Bijv. !a='%A'{%a} sluit alleen de artiestinformatie van de titel in "
"als deze niet afwijkt van de albumartiest.</ul> "
"<p>Conditionele insluiting maakt gebruik van dezelfde tekens als de "
"plaatshouders, wat dus betekent dat de X in @X{...} een van de tekens uit "
"[atnycgATCd] mag zijn."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:129
msgid "Extracting Digital Audio"
msgstr "Digitale audio wordt geript"
#: rip/k3baudioripthread.cpp:136
msgid "Could not load libcdparanoia."
msgstr "libcdparanoia kon niet geladen worden."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:149
msgid "Reading CD table of contents."
msgstr "Inhoudstabel van cd wordt uitgelezen."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:153
#, c-format
msgid "Could not open device %1"
msgstr "Station %1 kon niet geopend worden"
#: rip/k3baudioripthread.cpp:161
#, c-format
msgid "You need write access to %1"
msgstr "U hebt schrijftoegang tot %1 nodig"
#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267
msgid "Searching index 0 for all tracks"
msgstr "Index 0 wordt voor alle tracks doorzocht"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200
#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450
#, c-format
msgid "Unable to create directory %1"
msgstr "Map %1 kon niet aangemaakt worden"
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229
#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508
msgid "Unable to open '%1' for writing."
msgstr "\"%1\" kon niet worden opgeslagen."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:235
msgid "Ripping to single file '%1'."
msgstr "Rippen naar enkelvoudig bestand \"%1\"."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:238
msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
msgstr "Digitale audio-extractie wordt gestart."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:257
#, c-format
msgid "Successfully ripped to %2."
msgstr "Met succes geript naar %2."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:340
msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
msgstr "Track %1 (%2 - %3) wordt geript"
#: rip/k3baudioripthread.cpp:342
#, c-format
msgid "Ripping track %1"
msgstr "Track %1 wordt geript"
#: rip/k3baudioripthread.cpp:355
#, c-format
msgid "Successfully ripped track %1."
msgstr "Track %1 met succes geript."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:357
msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
msgstr "Track %1 met succes geript naar %2."
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374
#, c-format
msgid "Error while encoding track %1."
msgstr "Fout bij coderen van track %1."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:390
#, c-format
msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
msgstr "Onherstelbare fout bij het rippen van track %1."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:397
msgid "Error while initializing audio ripping."
msgstr "Fout bij het initialiseren van het rippen van audio."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:411
msgid "Cancellation could take a while..."
msgstr "Afbreken kan enige tijd duren..."
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438
msgid "Removed partial file '%1'."
msgstr "Deelbestand %1 verwijderd."
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454
#, c-format
msgid "Writing playlist to %1."
msgstr "Afspeellijst wordt geschreven naar %1."
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554
#, c-format
msgid "Writing cue file to %1."
msgstr "Cue-bestand wordt geschreven naar %1."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:587
msgid "Ripping Audio Tracks"
msgstr "Audiotracks rippen"
#: rip/k3baudioripthread.cpp:589
msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
msgstr "Audiotracks worden geript van '%1'"
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596
msgid ""
"_n: 1 track (encoding to %1)\n"
"%n tracks (encoding to %1)"
msgstr ""
"1 track (gecodeerd naar %1)\n"
"%n tracks (gecodeerd naar %1)"
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 track\n"
"%n tracks"
msgstr ""
"1 track\n"
"%n tracks"
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107
msgid "CD Ripping"
msgstr "CD rippen"
#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262
#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133
#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770
#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429
#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158
msgid "Ignore read errors"
msgstr "Leesfouten negeren"
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159
msgid "Don't read pregaps"
msgstr "Pregaps niet lezen"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161
msgid "Paranoia mode:"
msgstr "Paranoia-modus:"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163
msgid "Read retries:"
msgstr "Aantal leespogingen:"
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177
msgid "Starts copying the selected tracks"
msgstr "Start het kopiëren van de geselecteerde tracks"
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186
msgid "Maximal number of read retries"
msgstr "Maximum aantal herleespogingen"
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187
msgid ""
"<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data "
"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the <em>"
"Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process."
msgstr ""
"<p>Dit specificeert het maximale aantal keren dat K3B zal proberen om een "
"sector met audiogegevens opnieuw te lezen. Hierna zal K3b de sector overslaan "
"als de optie <em>Leesfouten negeren</em> is ingeschakeld, of het proces "
"stoppen."
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191
msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
msgstr "\"Pregaps\" aan het einde van elke track niet lezen"
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
"itself.</p>"
"<p>Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include "
"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a "
"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.</p>"
msgstr ""
"<p>Als deze optie ingeschakeld is zal K3b de audiodata in de pauzes "
"(\"Pregaps\") niet rippen. De meeste audiotracks bevatten een lege pregap die "
"niet tot de track zelf behoort.</p> "
"<p>Hoewel de meeste programma's de pregap standaard toevoegen, is het zinvoller "
"deze te negeren. Wanneer u een nieuw K3b-audioproject aanmaakt, worden deze "
"pregaps toch opnieuw gegenereerd.</p>"
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386
#, c-format
msgid "Track%1"
msgstr "Track %1"
#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162
#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445
msgid "Converting Audio Tracks"
msgstr "Audiotracks converteren"
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145
msgid "Converting to single file '%1'."
msgstr "Converteren naar enkelvoudig bestand \"%1\"."
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158
#, c-format
msgid "Successfully converted track %1."
msgstr "Track %1 met succes geconverteerd."
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237
msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
msgstr "Track %1 (%2 - %3) wordt geconverteerd"
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242
#, c-format
msgid "Converting track %1"
msgstr "Track %1 wordt geconverteerd"
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447
msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
msgstr "Audiotracks worden geconverteerd van '%1'"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68
msgid "Keep original dimensions"
msgstr "Oorspronkelijke dimensies behouden"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69
msgid "640x? (automatic height)"
msgstr "640x? (automatische hoogte)"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70
msgid "320x? (automatic height)"
msgstr "320x? (automatische hoogte)"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81
msgid "Video Size"
msgstr "Videogrootte"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97
msgid "%1 kbps"
msgstr "%1 kbps"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:130
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283
msgid ""
"<p><b>Pattern special strings:</b>"
"<p>The following strings will be replaced with their respective meaning in "
"every track name."
"<br>"
"<p><table border=\"0\">"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td><em>Meaning</em></td>"
"<td><em>Alternatives</em></td></tr>"
"<tr>"
"<td>%t</td>"
"<td>title number</td>"
"<td>%{t} or %{title_number}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%i</td>"
"<td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td>"
"<td>%{i} or %{volume_id}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%b</td>"
"<td>beautified volume id</td>"
"<td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%l</td>"
"<td>two chars language code</td>"
"<td>%{l} or %{lang_code}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%n</td>"
"<td>language name</td>"
"<td>%{n} or %{lang_name}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%a</td>"
"<td>audio format (on the Video DVD)</td>"
"<td>%{a} or %{audio_format}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%c</td>"
"<td>number of audio channels (on the Video DVD)</td>"
"<td>%{c} or %{channels}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%v</td>"
"<td>size of the original video</td>"
"<td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%s</td>"
"<td>size of the resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not "
"taken into account!</em>)</td>"
"<td>%{s} or %{video_size}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%r</td>"
"<td>aspect ratio of the original video</td>"
"<td>%{r} or %{aspect_ratio}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%d</td>"
"<td>current date</td>"
"<td>%{d} or %{date}</td></tr></table>"
"<p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. "
"One can, for example, leave out the underscores.</em>"
msgstr ""
"<p><b>Plaatshouders:</b> "
"<p>De volgende plaatshouders zullen worden vervangen door hun respectievelijke "
"betekenis in elke tracknaam. "
"<br> "
"<p><table border=\"0\"> "
"<tr> "
"<td></td> "
"<td><em>Betekenis</em></td> "
"<td><em>Alternatieven</em></td></tr> "
"<tr> "
"<td>%t</td> "
"<td>titelnummer</td> "
"<td>%{t} of %{title_number}</td></tr> </tr> "
"<tr> "
"<td> %i</td> "
"<td>volume-id (meestal de naam van de video-dvd)</td> "
"<td>%{i} of %{volume_id}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%b</td> "
"<td>elegant volume-id</td> "
"<td>%{b} of %{beautified_volume_id}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%l</td> "
"<td>tweeletterige taalcode</td> "
"<td>%{l} of %{lang_code}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%n</td> "
"<td>taalnaam</td> "
"<td>%{n} of %{lang_name}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%a</td> "
"<td>audioformaat (op de video-dvd)</td> "
"<td>%{a} of %{audio_format}</td></tr>"
"<tr> "
"<td>%c</td> "
"<td>het aantal audiokanalen (op de video-dvd)</td> "
"<td>%{c} of %{channels}</td></tr>"
"<tr>"
"<td>%v</td> "
"<td>grootte van de oorspronkelijke video</td> "
"<td>%{v} of %{orig_video_size}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%s</td> "
"<td>grootte van de resulterende video (<em>opgelet: er wordt geen rekening "
"gehouden met autoclippingwaarden!</em>)</td> "
"<td>%{s} of %{video_size}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%r</td> "
"<td>beeldverhouding van de oorspronkelijke video</td> "
"<td>%{r} of %{aspect_ratio}</td></tr> "
"<tr> "
"<td>%d</td> "
"<td>huidige datum</td> "
"<td>%{d} of %{date}</td></tr></table> "
"<p><em>Tip: K3b accepteert ook kleine variaties in de lange plaatshouders. U "
"kunt bijvoorbeeld de onderstreepjes weglaten.</em>"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335
msgid "Video Picture Size"
msgstr "Grootte videoweergave"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342
msgid ""
"<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value is "
"set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect ratio "
"of the video picture."
"<br>Be aware that setting both the width and the height to fixed values will "
"result in no aspect ratio correction to be performed."
msgstr ""
"<p>Kies de breedte en hoogte van de resulterende video. Als een waarde is "
"ingesteld op <em>Auto</em> zal K3b deze waarde zelf bepalen aan de hand van de "
"beeldverhouding van de videoweergave. "
"<br>Wees erop verdacht dat wanneer u de hoogte en breedte beide instelt op een "
"vaste waarde, er geen correctie op de beeldverhouding zal worden uitgevoerd."
#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111
msgid "Ripping Video DVD Titles"
msgstr "Video-dvd titels rippen"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117
msgid ""
"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n"
"Transcoding %n titles to %1/%2"
msgstr ""
"%n titel hercoderen naar %1/%2\n"
"%n titels hercoderen naar %1/%2"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146
#, c-format
msgid "Successfully ripped title %1"
msgstr "Titel %1 met succes geript"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149
#, c-format
msgid "Failed to rip title %1"
msgstr "Rippen van bestand %1 is mislukt"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179
#, c-format
msgid "Determined clipping values for title %1"
msgstr "Clippingwaarden voor titel %1 bepaald"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180
msgid "Top: %1, Bottom: %2"
msgstr "Boven: %1, onder: %2"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
msgid "Left: %1, Right: %2"
msgstr "Links: %1, rechts: %2"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190
msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
msgstr "Onbruikbare clippingwaarden. Clipping zal niet worden gebruikt."
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200
#, c-format
msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
msgstr "Clippingwaarden voor titel %1 konden niet worden bepaald"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173
msgid "Video DVD Ripping"
msgstr "Video-dvd rippen"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174
msgid ""
"_n: 1 title from %1\n"
"%n titles from %1"
msgstr ""
"1 titel van %1\n"
"%n titels van %1"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197
msgid "Title %1 (%2)"
msgstr "Titel %1 (%2)"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224
msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
msgstr "%1 %2Ch (%3%4)"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76
msgid "unknown language"
msgstr "onbekende taal"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239
msgid "not supported"
msgstr "niet ondersteund"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"_n: %nCh\n"
"%nCh"
msgstr ""
"%nCh\n"
"%nCh"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564
msgid ""
"<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio "
"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose "
"AC3 audio streams for all ripped titles."
msgstr ""
"<p>Bij het gebruik van de audiocodec <em>AC3 pass-through</em> "
"dienen alle audiostreams van het formaat AC3 te zijn. Selecteer een andere "
"audiocodec of kies AC3-audiostreams voor alle geripte titels."
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567
msgid "AC3 Pass-through"
msgstr "AC3 Pass-through"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95
msgid ""
"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping "
"will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
msgstr ""
"K3b kon het station '%1' dat de schijf '%2' bevat niet afkoppelen. Het rippen "
"van de video-dvd is niet mogelijk als het station is aangekoppeld. Koppel het "
"station a.u.b. handmatig af."
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98
msgid "Unmounting failed"
msgstr "Afkoppelen is mislukt."
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108
msgid ""
"<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD."
"<p>Install <i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support."
msgstr ""
"<p>De inhoud van de video-dvd kon niet worden gelezen. Er is een versleutelde "
"video-dvd gevonden. "
"<p>Installeer de bibliotheek <i>libdvdcss</i> voor om de dvd te kunnen "
"ontcijferen."
#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119
msgid "Video DVD"
msgstr "Video-dvd"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120
#, c-format
msgid ""
"_n: %n title\n"
"%n titles"
msgstr ""
"%n titel\n"
"%n titels"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128
msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
msgstr ""
"K3b gebruikt transcode voor het rippen van video-dvd's. Verzeker u ervan dat "
"het is geïnstalleerd."
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142
msgid ""
"<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (<em>"
"%1</em>) lacks support for any of the codecs supported by K3b."
"<p>Please make sure it is installed properly."
msgstr ""
"<p>K3b gebruikt transcode voor het rippen van video-dvd's. Bij uw installatie "
"van transcode (<em>%1</em>) ontbreken alle codecs die K3b ondersteunt. "
"<p>Verzeker u ervan of het programma correct is geïnstalleerd."
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155
msgid "Unable to read Video DVD contents."
msgstr "Inhoud van video-dvd kon niet worden gelezen."
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169
msgid "Please select the titles to rip."
msgstr "Selecteer de titels om te rippen."
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170
msgid "No Titles Selected"
msgstr "Geen titels geselecteerd"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236
msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
msgstr "Opent de dialoog \"DVD rippen\""
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47
msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
msgstr "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244
msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3"
msgstr "<p><b>Titel %1 (%2)</b><br>%3"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"_n: %n chapter\n"
"%n chapters"
msgstr ""
"%n hoofdstuk\n"
"%n hoofdstukken"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253
msgid "MPEG2"
msgstr "MPEG2"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257
msgid "letterboxed"
msgstr "letterboxed"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259
msgid "anamorph"
msgstr "anamorph"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266
msgid "No audio streams"
msgstr "Geen audiostreams"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273
msgid "No Subpicture streams"
msgstr "Geen subpicturestreams"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318
msgid "Audio Streams"
msgstr "Audiostreams"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322
msgid "Subpicture Streams"
msgstr "Subpicturestreams"
#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93
#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346
msgid "Subpicture"
msgstr "Subpicture"
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50
msgid "Check the tracks that should be ripped"
msgstr "Selecteer de tracks die u wilt rippen"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72
msgid "Erase CD-RW"
msgstr "cd-rw wissen"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111
msgid "&Erase Type"
msgstr "Type &wissen"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151
msgid "Erasing CD-RW"
msgstr "CD-RW wordt gewist"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179
msgid "Successfully erased CD-RW."
msgstr "CD-RW met succes gewist."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180
msgid "Success"
msgstr "Geslaagd"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183
msgid "Erasing CD-RW canceled."
msgstr "Wissen van CD-RW geannuleerd."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186
msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?"
msgstr "Het wisproces is mislukt. Wilt u de debuguitvoer bekijken?"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187
msgid "Erasing failed."
msgstr "Het wissen is mislukt."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203
msgid "%1 does not support CD-RW writing."
msgstr "Het schrijven van CD-RW met %1 wordt niet ondersteund."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212
msgid ""
"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD."
msgstr ""
"Wist de volledige schijf. Dit duurt even lang als het schrijven van een "
"complete cd."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214
msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap."
msgstr "Wist alleen de TOC, de PMA en de pregap."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215
msgid "Erases just the last track."
msgstr "Wist alleen de laatste track."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216
msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data."
msgstr "Heropen de laatste sessie om meer gegevens toe te kunnen voegen."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218
msgid "Erases the last session of a multisession CD."
msgstr "Wist de laatste sessie van een multisessie-cd."
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235
msgid "Complete"
msgstr "Compleet"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233
msgid "Blanking mode:"
msgstr "Wismodus:"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241
msgid "Erase Last Track"
msgstr "Laatste track wissen"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245
msgid "Reopen Last Session"
msgstr "Laatste sessie heropenen"
#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249
msgid "Erase Last Session"
msgstr "Laatste sessie wissen"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
msgid "CD Copy"
msgstr "cd-kopie"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67
msgid "and CD Cloning"
msgstr "en cd klonen"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72
msgid "Source Medium"
msgstr "Bronschijf"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102
msgid "Copy Mode"
msgstr "Kopieermodus"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230
msgid "Normal Copy"
msgstr "Normal kopie"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235
msgid "Clone Copy"
msgstr "Kloonkopie"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267
msgid "Writing Mode"
msgstr "Schrijfmodus"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289
msgid "Copies"
msgstr "Kopieën"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170
msgid "No error correction"
msgstr "Geen foutcorrectie"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184
msgid "Copy CD-Text"
msgstr "CD-TEXT kopiëren"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185
msgid "Prefer CD-Text"
msgstr "CD-TEXT prefereren"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "Ge&avanceerd"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211
msgid "Skip unreadable data sectors"
msgstr "Onleesbare gegevenssectoren overslaan"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212
msgid "Disable the source drive's error correction"
msgstr "Deactiveer de foutcorrectie van het bronapparaat"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213
msgid "Use CD-Text instead of cddb if available."
msgstr "Gebruik CD-TEXT in plaats van CDDB, indien beschikbaar."
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214
msgid "Copy CD-Text from the source CD if available."
msgstr "Kopiëer de CD-TEXT van de bron-cd, indien beschikbaar."
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error "
"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read."
"<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted "
"sectors."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b de ECC/EDC-foutcorrectie van het "
"bronapparaat uitschakelen. Op die manier kunnen sectoren die opzettelijke "
"fouten bevatten toch worden gelezen. "
"<p>Dit kan handig zijn voor het klonen van cd's met een kopieerbeveiliging "
"gebaseerd op foute sectoren."
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
"stick to Cddb info."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b zoeken naar CD-TEXT op de bron-cd. "
"Schakel de optie uit als uw cd-station problemen met het lezen van CD-TEXT "
"heeft of als u liever de CDDB-informatie gebruikt."
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will "
"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries."
msgstr ""
"<p>Als u deze optie inschakelt en K3b vindt CD-TEXT op de bronschijf, dan wordt "
"die gekopieerd naar de resulterende cd. Beschikbare CDDB-items worden dan "
"genegeerd."
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the "
"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
msgstr ""
"<p>Wanneer deze optie is ingeschakeld en een sector van de bron-cd/dvd "
"onleesbaar is, zal K3b die sector in de kopie vervangen door nullen."
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231
msgid ""
"<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows "
"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs "
"(an Audio CD containing an additional data session)."
"<p>For VideoCDs please use the CD Cloning mode."
msgstr ""
"<p>Dit is de normale kopieermodus voor de meeste cd-typen. Hiermee kunnen "
"audio-cd's, multisessie- en singlesessie-gegevens-cd's en Enhanced Audio-cd's "
"(een audio-cd met een additionele gegevenssessie) worden gekopieerd. "
"<p>Voor Video-CD's dient u de cd-kloon-modus te gebruiken."
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236
msgid ""
"<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not "
"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to "
"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors."
"<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned."
msgstr ""
"<p> In cd-kloon-modus maakt K3b een rauwe kopie van de cd. Dit betekent dat K3b "
"niet geïnteresseerd is in de inhoud, maar dat er een bit-voor-bit-kopie word "
"gemaakt. Dit kan worden gebruikt om Video-CD's of cd's met foute sectoren te "
"kopiëren. "
"<p><b>Opgelet:</b> alleen singlesessie-cd's kunnen worden gekloond."
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217
msgid ""
"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?"
msgstr ""
"Er lijkt niet genoeg ruimte te zijn in de tijdelijk map. Toch schrijven?"
#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr "Wilt u %1 overschrijven?"
#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437
msgid "Use the same device for burning"
msgstr "Zelfde station gebruiken voor branden"
#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438
msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>"
msgstr ""
"<qt>Gebruik hetzelfde station voor het branden <i>(of plaats een andere "
"schijf)</i>"
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60
msgid "DVD Copy"
msgstr "DVD-kopie"
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61
msgid "No video transcoding!"
msgstr "Geen videotranscoding!"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202
msgid "Skip unreadable sectors"
msgstr "Onleesbare sectoren overslaan"
#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203
msgid ""
"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the "
"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy."
msgstr ""
"<p>Wanneer deze optie is ingeschakeld en een sector van de bron-cd/dvd "
"onleesbaar is, zal K3b die sector op de doel-cd vervangen door nullen."
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116
msgid "Burn CD Image"
msgstr "CD-image branden"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152
msgid "Image to Burn"
msgstr "Te branden image"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155
msgid "Choose Image File"
msgstr "Imagebestand kiezen"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185
msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Imagebestanden"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156
msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files"
msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660-image-bestanden"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189
msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
msgstr "*.cue *.CUE|Cue-bestanden"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191
msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC-bestanden en Cdrecord kloon-images"
#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Alle bestanden"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195
msgid "Image Type"
msgstr "Imagetype"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197
msgid "Auto Detection"
msgstr "Autodetectie"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198
msgid "ISO9660 Image"
msgstr "ISO9660-image"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199
msgid "Cue/Bin Image"
msgstr "Cue/Bin-image"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200
msgid "Audio Cue File"
msgstr "Audio Cue-bestand"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201
msgid "Cdrdao TOC File"
msgstr "Cdrdao TOC-bestand"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202
msgid "Cdrecord Clone Image"
msgstr "Cdrecord kloon-image"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167
msgid "No image file selected"
msgstr "Geen imagebestand geselecteerd"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303
msgid "Data mode:"
msgstr "Gegevensmodus:"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249
msgid ""
"<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the "
"download is complete."
"<p>Only continue if you know what you are doing."
msgstr ""
"<p>Deze image heeft een ongeldige bestandsgrootte. Als het is gedownload, "
"verzeker u ervan dat de download compleet is. "
"<p>Ga alleen verder als u weet wat u doet."
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570
msgid "Seems not to be a usable image"
msgstr "Lijkt geen bruikbare image"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710
msgid "Detected:"
msgstr "Gevonden:"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321
msgid "Iso9660 image"
msgstr "ISO9660-image"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326
msgid "Filesize:"
msgstr "Bestandsgrootte:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331
msgid "System Id:"
msgstr "Systeem-id:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339
msgid "Volume Id:"
msgstr "Gegevensschijf-id:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347
msgid "Volume Set Id:"
msgstr "Volumeset-id:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355
msgid "Publisher Id:"
msgstr "Uitgever-id:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363
msgid "Preparer Id:"
msgstr "Voorbereider-id:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370
msgid "Application Id:"
msgstr "Programma-id:"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655
msgid "Cdrecord clone image"
msgstr "Cdrecord kloon-image"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693
msgid "Image file:"
msgstr "Imagebestand:"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671
msgid "TOC file:"
msgstr "TOC-bestand:"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683
msgid "Cue/bin image"
msgstr "Cue/bin-bestand"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699
msgid "Cue file:"
msgstr "Cue-bestand:"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711
msgid "Audio Cue Image"
msgstr "Audio Cue-image"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716
#, c-format
msgid ""
"_n: %n track\n"
"%n tracks"
msgstr ""
"1 track\n"
"%n tracks"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443
msgid "Md5 Sum:"
msgstr "MD5SUM:"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473
msgid "Calculation cancelled"
msgstr "Berekening geannuleerd"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475
msgid "Calculation failed"
msgstr "Berekening is mislukt"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490
msgid "Copy checksum to clipboard"
msgstr "Controlesom naar klembord kopiëren"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491
msgid "Compare checksum..."
msgstr "Controlesommen vergelijken..."
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497
msgid "MD5 Sum Check"
msgstr "MD5SUM-controlesom"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498
msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:"
msgstr "Voeg de MD5SUM in om te vergelijken:"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504
msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified."
msgstr "De MD5SUM van %1 is gelijk aan de opgegeven MD5SUM."
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505
msgid "MD5 Sums Equal"
msgstr "MD5SUM's zijn gelijk"
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507
msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified."
msgstr "De MD5SUM van %1 verschilt met de opgegeven MD5SUM."
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508
msgid "MD5 Sums Differ"
msgstr "MD5SUM's verschillen"
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43
msgid "DVD Formatting"
msgstr "DVD formatteren"
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44
msgid "DVD%1RW"
msgstr "DVD%1RW"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71
msgid "Force"
msgstr "Afdwingen"
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72
msgid "Quick format"
msgstr "Snel formatteren"
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84
msgid "Force formatting of empty DVDs"
msgstr "Formatteren van lege dvd's afdwingen"
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It "
"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted "
"overwrite mode."
"<p><b>Caution:</b> It is not recommended to often format a DVD since it may "
"already be unusable after 10-20 reformat procedures."
"<p>DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be "
"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld formatteert K3b een DVD-RW ook als die leeg "
"is. Dit kan ook gebruikt worden om K3b een DVD+RW of DVD-RW te laten "
"formatteren in beperkte overschrijfmodus. "
"<p><b>Opgelet:</b> het is niet raadzaam om een dvd vaak te formatteren omdat "
"hij na 10 tot 20 keer formatteren onbruikbaar kan raken. "
"<p>DVD+RW-schijven hoeven slechts eenmalig te worden geformatteerd. Daarna is "
"het alleen nodig ze te overschrijven. Ditzelfde geldt ook voor DVD-RW in "
"beperkte overschrijfmodus."
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95
msgid "Try to perform quick formatting"
msgstr "Snel formatteren proberen"
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
"format."
"<p>Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD "
"writers perform a full format even if quick format is enabled."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is geselecteerd zal K3b de brander de opdracht geven tot een "
"snelle formattering. "
"<p>Een DVD-RW compleet formatteren kan lang duren en sommige dvd-branders "
"voeren een volledige formattering ook uit als snel formatteren is geactiveerd."
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88
msgid "Burn Iso9660 Image"
msgstr "ISO9660-image branden"
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89
msgid "to DVD"
msgstr "op dvd"
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238
msgid ""
"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to "
"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected "
"by K3b but will work fine.)"
msgstr ""
"De image die u hebt gekozen is geen geldige ISO9660-image. Wilt u deze toch "
"branden? (Er zijn andere geldige typen die niet bij K3b bekend zijn, maar toch "
"zonder problemen werken.)"
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158
msgid "Burn"
msgstr "Branden"
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382
msgid "Not an Iso9660 image"
msgstr "Geen ISO9660-image"
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57
msgid "Free space in temporary directory:"
msgstr "Vrije ruimte in tijdelijke map:"
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77
msgid "The directory in which to save the image files"
msgstr "De map waarin de image-bestanden zullen worden opgeslagen"
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81
msgid ""
"<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>."
"<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free space."
msgstr ""
"<p>Dit is de map waarin K3b de <em>imagebestanden</em> zal opslaan. "
"<p>Verzeker u ervan dat er voldoende ruimte beschikbaar is op de partitie."
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126
msgid "Select Temporary Directory"
msgstr "Tijdelijke map selecteren"
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130
msgid "Select Temporary File"
msgstr "Tijdelijk bestand selecteren"
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197
msgid "Wri&te image files to:"
msgstr "Imagebes&tanden opslaan in:"
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198
msgid "Temporary Directory"
msgstr "Tijdelijke map"
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201
msgid "Wri&te image file to:"
msgstr "Imagebes&tand opslaan in:"
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202
msgid "Temporary File"
msgstr "Tijdelijk bestand"
#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213
msgid "Size of project:"
msgstr "Projectgrootte:"
#: k3bjobprogressosd.cpp:220
msgid "Hide OSD"
msgstr "OSD verbergen"
#: k3bburnprogressdialog.cpp:44
msgid "Estimated writing speed:"
msgstr "Geschatte schrijfsnelheid:"
#: k3bburnprogressdialog.cpp:56
msgid "Software buffer:"
msgstr "Softwarebuffer:"
#: k3bburnprogressdialog.cpp:57
msgid "Device buffer:"
msgstr "Apparaatbuffer:"
#: k3bburnprogressdialog.cpp:94
msgid "Writer: %1 %2"
msgstr "Schrijver: %1 %2"
#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98
#: k3bburnprogressdialog.cpp:99
msgid "no info"
msgstr "geen informatie"
#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96
msgid "Failed to copy service menu files"
msgstr "Het kopiëren van servicemenubestanden is mislukt"
#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116
msgid "Failed to remove service menu files"
msgstr "Het verwijderen van servicemenubestanden is mislukt"
#: k3bappdevicemanager.cpp:45
msgid "Media &Info"
msgstr "Media-&info"
#: k3bappdevicemanager.cpp:47
msgid "&Unmount"
msgstr "A&fkoppelen"
#: k3bappdevicemanager.cpp:49
msgid "&Mount"
msgstr "Aan&koppelen"
#: k3bappdevicemanager.cpp:51
msgid "&Eject"
msgstr "&Uitwerpen"
#: k3bappdevicemanager.cpp:53
msgid "L&oad"
msgstr "L&aden"
#: k3bappdevicemanager.cpp:59
msgid "Set Read Speed..."
msgstr "Leessnelheid instellen..."
#: k3bappdevicemanager.cpp:62
msgid "Display generic medium information"
msgstr "Generieke schijfinformatie tonen"
#: k3bappdevicemanager.cpp:63
msgid "Unmount the medium"
msgstr "Schijf afkoppelen"
#: k3bappdevicemanager.cpp:64
msgid "Mount the medium"
msgstr "Schijf aankoppelen"
#: k3bappdevicemanager.cpp:65
msgid "Eject the medium"
msgstr "Schijf uitwerpen"
#: k3bappdevicemanager.cpp:66
msgid "(Re)Load the medium"
msgstr "Schijf (her)laden"
#: k3bappdevicemanager.cpp:67
msgid "Force the drive's read speed"
msgstr "Leessnelheid van station forceren"
#: k3bappdevicemanager.cpp:224
msgid "CD Read Speed"
msgstr "CD-leessnelheid"
#: k3bappdevicemanager.cpp:225
msgid ""
"<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>"
". This speed will be used for the currently mounted medium."
"<p>This is especially useful to slow down the drive when watching movies which "
"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive."
"<p>Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading "
"speed again when copying CDs or DVDs."
msgstr ""
"<p>Voer de gewenste leessnelheid in voor <b>%1</b>. Deze snelheid zal worden "
"gebruikt voor de momenteel aangekoppelde schijf. "
"<p>Dit is vooral bruikbaar om de snelheid van de speler te verlagen tijdens het "
"bekijken van films die rechtstreeks van schijf worden gelezen, om het storende "
"geluid van de speler zelf te onderdrukken. "
"<p>Onthoudt dat dit geen invloed heeft op K3b, omdat het de leessnelheid weer "
"zal wijzigen tijdens het kopiëren van cd's en dvd's."
#: k3bappdevicemanager.cpp:243
msgid "Setting the read speed failed."
msgstr "Het veranderen van de leessnelheid is mislukt."
#: k3bdatamodewidget.cpp:35
msgid "Mode1"
msgstr "Modus1"
#: k3bdatamodewidget.cpp:36
msgid "Mode2"
msgstr "Modus2"
#: k3bdatamodewidget.cpp:38
msgid "Select the mode for the data-track"
msgstr "Selecteer de modus voor de gegevenstrack"
#: k3bdatamodewidget.cpp:39
msgid ""
"<p><b>Data Mode</b>"
"<p>Data tracks may be written in two different modes:</p>"
"<p><b>Auto</b>"
"<br>Let K3b select the best suited data mode.</p>"
"<p><b>Mode 1</b>"
"<br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the <em>"
"Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure data "
"CDs.</p>"
"<p><b>Mode 2</b>"
"<br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but since the other modes are rarely "
"used it is common to refer to it as <em>Mode 2</em>.</p>"
"<p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one CD. Some older drives may "
"have problems reading mode 1 multisession CDs."
msgstr ""
"<p> <b>Gegevensmodus</b> "
"<p>Gegevenstracks kunnen in twee verschillende modi geschreven worden:</p> "
"<p><b>Auto</b> "
"<br>Laat K3b de meestgeschikte gegevensmodus kiezen.</p>"
"<p><b>Modus 1</b>"
"<br>Dit is de <em>originele</em> schrijfmodus, zoals beschreven in de <em>"
"Yellow Book</em>-standaard. Dit is de geprefereerde modus voor het schrijven "
"van pure gegevens-cd's</p>"
"<p><b>Modus 2</b>"
"<br>Om exact te zijn, de <em>XA Mode 2 Form 1</em>, maar aangezien deze naam "
"zelden gebruikt wordt normaliter de naam <em>Mode 2</em> gebruikt.</p>"
"<p><b>Let op:</b>gebruik geen verschillende modi op één cd. Sommige oudere "
"spelers hebben moeite met het lezen van Modus 1 multisessie-cd's."
#: k3bsidepanel.cpp:36
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
#: k3bsidepanel.cpp:40
msgid "CD Tasks"
msgstr "CD-taken"
#: k3bsidepanel.cpp:55
msgid "DVD Tasks"
msgstr "DVD-taken"
#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291
msgid "No medium present"
msgstr "Geen schijf aanwezig"
#: k3bdiskinfoview.cpp:194
msgid "Unknown Disk Type"
msgstr "Onbekend schijftype"
#: k3bdiskinfoview.cpp:216
msgid "Tracks"
msgstr "Tracks"
#: k3bdiskinfoview.cpp:221
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
#: k3bdiskinfoview.cpp:222
msgid "First-Last Sector"
msgstr "Eerste-laatste sector"
#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251
#, c-format
msgid "Session %1"
msgstr "Sessie %1"
#: k3bdiskinfoview.cpp:262
msgid "Data/Mode1"
msgstr "Gegevens/Modus1"
#: k3bdiskinfoview.cpp:264
msgid "Data/Mode2"
msgstr "Gegevens/Modus2"
#: k3bdiskinfoview.cpp:266
msgid "Data/Mode2 XA Form1"
msgstr "Gegevens/Modus2 XA Form1"
#: k3bdiskinfoview.cpp:268
msgid "Data/Mode2 XA Form2"
msgstr "Gegevens/Modus2 XA Form2"
#: k3bdiskinfoview.cpp:272
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: k3bdiskinfoview.cpp:274
msgid "copy"
msgstr "kopie"
#: k3bdiskinfoview.cpp:274
msgid "no copy"
msgstr "geen kopie"
#: k3bdiskinfoview.cpp:276
msgid "preemp"
msgstr "pre-emp"
#: k3bdiskinfoview.cpp:276
msgid "no preemp"
msgstr "geen pre-emp"
#: k3bdiskinfoview.cpp:277
msgid "incremental"
msgstr "incrementeel"
#: k3bdiskinfoview.cpp:277
msgid "uninterrupted"
msgstr "onafgebroken"
#: k3bdiskinfoview.cpp:305
msgid "CD-TEXT (excerpt)"
msgstr "CD-TEXT (uittreksel)"
#: k3bdiskinfoview.cpp:309
msgid "Performer"
msgstr "Uitvoerend artiest"
#: k3bdiskinfoview.cpp:311
msgid "Songwriter"
msgstr "Tekstschrijver"
#: k3bdiskinfoview.cpp:312
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
#: k3bdiskinfoview.cpp:314
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:341
msgid "Medium"
msgstr "Schijf"
#: k3bdiskinfoview.cpp:346
msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
msgstr "Onbekend (waarschijnlijk cd-rom)"
#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:352
msgid "Media ID:"
msgstr "Schijf-id:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:357
msgid "Capacity:"
msgstr "Capaciteit:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211
msgid "%1 min"
msgstr "%1 minuten"
#: k3bdiskinfoview.cpp:363
msgid "Used Capacity:"
msgstr "Gebruikte capaciteit:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:369
msgid "Remaining:"
msgstr "Resterend:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:374
msgid "Rewritable:"
msgstr "Herschrijfbaar:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383
#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105
#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287
#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295
#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304
#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313
#: option/k3bdevicewidget.cpp:341
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383
#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132
#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291
#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299
#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308
#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341
msgid "no"
msgstr "nee"
#: k3bdiskinfoview.cpp:378
msgid "Appendable:"
msgstr "Uitbreidbaar:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:382
msgid "Empty:"
msgstr "Leeg:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:387
msgid "Layers:"
msgstr "Layers:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:392
msgid "Background Format:"
msgstr "Formatteren op de achtergrond:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:395
msgid "not formatted"
msgstr "niet geformatteerd"
#: k3bdiskinfoview.cpp:398
msgid "incomplete"
msgstr "incompleet"
#: k3bdiskinfoview.cpp:401
msgid "in progress"
msgstr "bezig"
#: k3bdiskinfoview.cpp:404
msgid "complete"
msgstr "compleet"
#: k3bdiskinfoview.cpp:410
msgid "Sessions:"
msgstr "Sessies:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:415
msgid "Supported writing speeds:"
msgstr "Ondersteunde schrijfsnelheden:"
#: k3bdiskinfoview.cpp:443
msgid "ISO9660 Filesystem Info"
msgstr "ISO9660-bestandssysteem-informatie"
#: k3bdirview.cpp:204
msgid ""
"<p>You have selected the K3b Video DVD ripping tool."
"<p>It is intended to <em>rip single titles</em> from a video DVD into a "
"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored."
"<p>If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including "
"decryption) for further processing with another application, please use the "
"following link to access the Video DVD file structure: <a href=\"videodvd:/\">"
"videodvd:/</a>"
"<p>If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and "
"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool."
msgstr ""
"<p>U hebt het video-dvd-ripprogramma van K3b geselecteerd. "
"<p>Dit programma is bedoeld om <em>enkelvoudige titels</em> "
"van een video-dvd te rippen, voor verdere verwerking zoals compressie. "
"Menustructuren worden compleet genegeerd. "
"<p>Als u van plan bent om de platte video-dvd-bestanden van een dvd te kopiëren "
"(inclusief decryptie) voor verdere verwerking met een ander programma, gebruik "
"dan de volgende koppeling om de bestandsstructuur van de video-dvd te openen: "
"<a href=\"videodvd:/\">videodvd:/</a> "
"<p>Als u van plan bent om een kopie van de complete video-dvd, inclusief alle "
"menu's en extra's , te maken, dan adviseren we u om het dvd-kopieerprogramma "
"van K3b te gebruiken."
#: k3bdirview.cpp:213
msgid "Video DVD ripping"
msgstr "Video-dvd rippen"
#: k3bdirview.cpp:215
msgid "Open DVD Copy Dialog"
msgstr "Opent de dialoog \"DVD kopiëren\""
#: k3bdirview.cpp:244
msgid ""
"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure "
"it is installed."
msgstr ""
"K3b gebruikt vcdxrip van het pakket vcdimager voor het rippen van video-cd's. "
"Verzeker u ervan dat het is geïnstalleerd."
#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262
msgid ""
"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?"
msgstr ""
"%1 gevonden. Wilt u K3b het gegevensgedeelte laten aankoppelen of wilt u alle "
"tracks zien?"
#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265
msgid "Mount CD"
msgstr "CD aankoppelen"
#: k3bdirview.cpp:253
msgid "Show Video Tracks"
msgstr "Videotracks tonen"
#: k3bdirview.cpp:266
msgid "Show Audio Tracks"
msgstr "Audiotracks tonen"
#: k3bdirview.cpp:300
msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
msgstr ""
"<p>K3b is niet in staat de schijf <b>%1</b> in station <em>%2 - %3</em> "
"aan te koppelen."
#: k3bdirview.cpp:304
msgid "Mount Failed"
msgstr "Aankoppelen is mislukt"
#: k3bdirview.cpp:316
msgid ""
"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>"
msgstr ""
"<p>K3b was niet in staat om schijf <b>%1</b> in station <em>%2 - %3</em> "
"af te koppelen."
#: k3bdirview.cpp:320
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Afkoppelen is mislukt"
#: k3bdiroperator.cpp:48
msgid "K3b Bookmarks"
msgstr "K3b-bladwijzers"
#: k3bdiroperator.cpp:55
msgid "&Add to Project"
msgstr "Aan project &toevoegen"
#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32
msgid "Medium Selection"
msgstr "Mediumselectie"
#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41
msgid "Please select a medium:"
msgstr "Selecteer een medium:"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Ronald J.J. van Caulil,Rinse de Vries,Roel Koelewijn,Jo Vermeulen, Ruurd Pels"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,,ruurd@tiscali.nl"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:160
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:216
msgid "Overall progress:"
msgstr "Totale voortgang:"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:248
msgid "Show Debugging Output"
msgstr "Debuguitvoer tonen"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323
msgid "%1 of %2 MB"
msgstr "%1 van %2 MB"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374
msgid "Success."
msgstr "Geslaagd."
#: k3bjobprogressdialog.cpp:376
msgid "Successfully finished."
msgstr "Met succes voltooid."
#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386
msgid "Canceled."
msgstr "Geannuleerd."
#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391
msgid "Error."
msgstr "Fout."
#: k3bjobprogressdialog.cpp:394
msgid "Finished with errors"
msgstr "Voltooid met fouten"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:480
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Wilt u werkelijk afbreken?"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:480
msgid "Cancel Confirmation"
msgstr "Annulering bevestigen"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:518
msgid "Elapsed time: %1 h"
msgstr "Verstreken tijd %1 u"
#: k3bjobprogressdialog.cpp:521
msgid "Remaining: %1 h"
msgstr "Resterend: %1 u"
#: main.cpp:44
msgid "A CD and DVD burning application"
msgstr "Een programma voor het branden van cd's en dvd's"
#: main.cpp:49
msgid "file(s) to open"
msgstr "Te openen bestand(en)"
#: main.cpp:50
msgid "Create a new data CD project and add all given files"
msgstr ""
"Maak een nieuw gegevens-cd project aan en voeg alle opgegeven bestanden toe"
#: main.cpp:51
msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
msgstr ""
"Maak een nieuw audio-cd-project aan en voeg alle opgegeven bestanden toe"
#: main.cpp:52
msgid "Create a new video CD project and add all given files"
msgstr ""
"Maak een nieuw Video-CD-project aan en voeg alle opgegeven bestanden toe"
#: main.cpp:53
msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
msgstr ""
"Maak een nieuwe Mixed-Mode-CD-project aan en voeg alle opgegeven bestanden toe"
#: main.cpp:54
msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
msgstr ""
"Maak een nieuw eMovix-cd-project aan en voeg alle opgegeven bestanden toe"
#: main.cpp:55
msgid "Create a new data DVD project and add all given files"
msgstr ""
"Maak een nieuw gegevens-dvd-project aan en voeg alle opgegeven bestanden toe"
#: main.cpp:56
msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files"
msgstr ""
"Maak een nieuw eMovix-dvd-project aan en voeg alle opgegeven bestanden toe"
#: main.cpp:57
msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
msgstr ""
"Maak een nieuw video-dvd-project aan en voeg alle opgegeven bestanden toe"
#: main.cpp:58
msgid "Open the project burn dialog for the current project"
msgstr "Open de projectbranddialoog voor het huidige project"
#: main.cpp:59
msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device"
msgstr "Open de dialoog \"CD kopiëren\", geef optioneel het bronapparaat op"
#: k3b.cpp:337 main.cpp:60
msgid "Open the DVD copy dialog"
msgstr "Open de dialoog \"DVD kopiëren\""
#: main.cpp:61
msgid "Write a CD image to a CD-R(W)"
msgstr "Schrijf een cd-image naar een CD-R(W)-schijf"
#: main.cpp:62
msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD"
msgstr "Schrijf een DVD ISO9660-image naar een dvd-schijf"
#: main.cpp:63
msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size"
msgstr ""
"Schrijf een cd- of dvd-image naar een CD-R(W) of dvd, afhankelijk van de "
"grootte"
#: main.cpp:64
msgid "Erase a CDRW"
msgstr "Wis een CD-RW-schijf"
#: main.cpp:65
msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW"
msgstr "Formatteer een DVD-RW- of DVD+RW-schijf"
#: main.cpp:66
msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
msgstr "Audiotracks digitaal rippen (en coderen)"
#: main.cpp:67
msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
msgstr "Video-dvd titels rippen (+hercoderen)"
#: main.cpp:68
msgid "Rip Video CD Tracks"
msgstr "Video-cd-tracks rippen"
#: main.cpp:69
msgid "Set the GUI language"
msgstr "Stel de taal van de interface in"
#: main.cpp:70
msgid "Disable the splash screen"
msgstr "Opstartscherm uitschakelen"
#: main.cpp:71
msgid ""
"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed "
"plugins)"
msgstr ""
"Zet de audio-uitvoermethode (zoals aRts of Alsa, afhankelijk van de "
"geïnstalleerde plugins)"
#: main.cpp:72
msgid ""
"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main "
"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)."
msgstr ""
"Stel het apparaat in voor nieuwe projecten (Deze optie heeft geen effect, het "
"wordt alleen gebruikt om lege media af te handelen vanuit de "
"TDE-mediabeheerder)."
#: main.cpp:82
msgid "Maintainer and Lead Developer"
msgstr "Onderhouder en hoofdontwikkelaar"
#: main.cpp:83
msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping"
msgstr "Video-CD-project en Video-CD-ripping"
#: main.cpp:84
msgid "Advanced Cdrdao integration"
msgstr "Geavanceerde Cdrdao-integratie"
#: main.cpp:87
msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
msgstr "Video-dvd-extractie en videocodering in pre-1.0 versies."
#: main.cpp:90
msgid "For his bombastic artwork."
msgstr "Voor zijn bombastische vormgevingsbijdrage."
#: main.cpp:93
msgid "For extensive testing and the first German translation."
msgstr "Voor het intensief testen en de eerste Duitse vertaling."
#: main.cpp:96
msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
msgstr "Voor de prima dvd+rw-hulpmiddelen en de aangename samenwerking."
#: main.cpp:99
msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
msgstr "Voor het te gekke eMovix-pakket en zijn ondersteunende activiteiten."
#: main.cpp:102
msgid "For the flac decoding plugin."
msgstr "Voor de FLAC-decoderingsplugin."
#: main.cpp:105
msgid "For the very useful isofslib."
msgstr "Voor de zeer bruikbare isofslib."
#: main.cpp:108
msgid ""
"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
"framework."
msgstr ""
"Voor libsamplerate die wordt gebruikt voor generieke resampling in het "
"audiocoderingsframewerk."
#: main.cpp:111
msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
msgstr "Voor het gave conditionele audio-rippen-patroon."
#: main.cpp:114
msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
msgstr "Voor zijn werk aan de BSD-overdracht en enkele fantastische patches."
#: main.cpp:117
msgid "For his work on the BSD port."
msgstr "Voor zijn werk aan de BSD-overdracht."
#: main.cpp:120
msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
msgstr ""
"Voor zijn hulp bij het opschonen van de vele ongeldige meldingen over K3b op "
"bugs.kde.org"
#: main.cpp:123
msgid "For the great K3b icon eyecandy."
msgstr "Voor de oogstrelende K3b-pictogrammen."
#: main.cpp:126
msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
msgstr "Voor zijn eindeloze hulp bij het opschonen van de K3b-bugdatabase."
#: main.cpp:129
msgid ""
"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
msgstr ""
"Rob heeft een fantastisch thema gemaakt en kwam met het idee van transparante "
"thema's."
#: main.cpp:132
msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
msgstr "Voor het geweldige thema van K3b 1.0."
#: k3bpassivepopup.cpp:142
msgid "Keep Open"
msgstr "Open laten"
#: k3b.cpp:155
msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
msgstr "K3b - De CD en DVD Kreator"
#: k3b.cpp:218
msgid "Save All"
msgstr "Alles opslaan"
#: k3b.cpp:221
msgid "Close All"
msgstr "Alles sluiten"
#: k3b.cpp:235
msgid "&New Project"
msgstr "&Nieuw project"
#: k3b.cpp:236
msgid "New &Audio CD Project"
msgstr "Nieuw &audio-cd-project"
#: k3b.cpp:238
msgid "New Data &CD Project"
msgstr "Nieuw gegevens-&cd-project"
#: k3b.cpp:240
msgid "New &Mixed Mode CD Project"
msgstr "Nieuw &Mixed Mode-cd-project"
#: k3b.cpp:242
msgid "New &Video CD Project"
msgstr "Nieuw &Video-CD-project"
#: k3b.cpp:244
msgid "New &eMovix CD Project"
msgstr "Nieuw &eMovix-cd-project"
#: k3b.cpp:246
msgid "New &eMovix DVD Project"
msgstr "Nieuw &eMovix-dvd-project"
#: k3b.cpp:248
msgid "New Data &DVD Project"
msgstr "Nieuw &gegevens-dvd-project"
#: k3b.cpp:250
msgid "New V&ideo DVD Project"
msgstr "Nieuw v&ideo-dvd-project"
#: k3b.cpp:252
msgid "Continue Multisession Project"
msgstr "Multisessieproject voortzetten"
#: k3b.cpp:274
msgid "&Add Files..."
msgstr "Best&anden toevoegen..."
#: k3b.cpp:277
msgid "&Clear Project"
msgstr "Proje&ct opschonen"
#: k3b.cpp:280
msgid "Show Directories"
msgstr "Mappen tonen"
#: k3b.cpp:283
msgid "Show Contents"
msgstr "Inhoud tonen"
#: k3b.cpp:286
msgid "Show Document Header"
msgstr "Documentkop tonen"
#: k3b.cpp:289
msgid "&Erase CD-RW..."
msgstr "CD-RW &wissen..."
#: k3b.cpp:291
msgid "&Format DVD%1RW..."
msgstr "DVD%1RW &formatteren..."
#: k3b.cpp:293
msgid "&Burn CD Image..."
msgstr "CD-image &branden..."
#: k3b.cpp:295
msgid "&Burn DVD ISO Image..."
msgstr "DVD-iso-image &branden..."
#: k3b.cpp:298
msgid "&Copy CD..."
msgstr "CD &kopiëren..."
#: k3b.cpp:301
msgid "Copy &DVD..."
msgstr "&DVD kopiëren..."
#: k3b.cpp:304
msgid "Rip Audio CD..."
msgstr "Audio-cd rippen..."
#: k3b.cpp:306
msgid "Rip Video DVD..."
msgstr "Video-dvd rippen..."
#: k3b.cpp:308
msgid "Rip Video CD..."
msgstr "Video-cd rippen..."
#: k3b.cpp:311
msgid "System Check"
msgstr "Systeemcontrole"
#: k3b.cpp:315
msgid "&Setup System Permissions..."
msgstr "Systeemtoegangsrechten in&stellen..."
#: k3b.cpp:325
msgid "Creates a new project"
msgstr "Maakt een nieuw project aan"
#: k3b.cpp:326
msgid "Creates a new data CD project"
msgstr "Maakt een nieuw gegevens-cd-project aan"
#: k3b.cpp:327
msgid "Creates a new audio CD project"
msgstr "Maakt een nieuw audio-cd-project aan"
#: k3b.cpp:328
msgid "Creates a new eMovix DVD project"
msgstr "Maakt een nieuw eMovix-dvd-project aan"
#: k3b.cpp:329
msgid "Creates a new data DVD project"
msgstr "Maakt een nieuw gegevens-dvd-project aan"
#: k3b.cpp:330
msgid "Creates a new eMovix CD project"
msgstr "Maakt een nieuw eMovix-cd-project aan"
#: k3b.cpp:331
msgid "Creates a new Video CD project"
msgstr "Maakt een nieuw Video-CD-project aan"
#: k3b.cpp:332
msgid "Open the CD-RW erasing dialog"
msgstr "Open de dialoog \"CD-RW-wissen\""
#: k3b.cpp:333
msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog"
msgstr "Open de dialoog 'DVD%1RW formatteren'"
#: k3b.cpp:334
msgid "Open the CD copy dialog"
msgstr "Open de dialoog \"CD kopiëren\""
#: k3b.cpp:335
msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD"
msgstr ""
"Schrijf een ISO9660, cue/bin of cdrecord kloon-image naar een cd-schijf"
#: k3b.cpp:336
msgid "Write an Iso9660 image to DVD"
msgstr "Schrijf een ISO9660-image naar een dvd-schijf"
#: k3b.cpp:338
msgid "Opens an existing project"
msgstr "Opent een bestaand project"
#: k3b.cpp:339
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "Opent een recent gebruikt bestand"
#: k3b.cpp:340
msgid "Saves the current project"
msgstr "Slaat het huidige project op"
#: k3b.cpp:341
msgid "Saves the current project to a new url"
msgstr "Slaat het huidige project op naar een nieuwe locatie"
#: k3b.cpp:342
msgid "Saves all open projects"
msgstr "Slaat alle open projecten op"
#: k3b.cpp:343
msgid "Closes the current project"
msgstr "Sluit het huidige project"
#: k3b.cpp:344
msgid "Closes all open projects"
msgstr "Sluit alle geopende projecten"
#: k3b.cpp:345
msgid "Quits the application"
msgstr "Beëindigt het programma"
#: k3b.cpp:346
msgid "Configure K3b settings"
msgstr "K3b instellen"
#: k3b.cpp:348
msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)"
msgstr "Systeem-toegangsrechten instellen (vereist rootprivileges)"
#: k3b.cpp:350
msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
msgstr "Tracks digitaal uitlezen van een audio-cd"
#: k3b.cpp:351
msgid "Transcode Video DVD titles"
msgstr "Video-dvd titels hercoderen"
#: k3b.cpp:352
msgid "Extract tracks from a Video CD"
msgstr "Tracks van een video-cd inlezen"
#: k3b.cpp:353
msgid "Add files to the current project"
msgstr "Bestanden aan het huidige project toevoegen"
#: k3b.cpp:354
msgid "Clear the current project"
msgstr "Het huidige project wissen"
#: k3b.cpp:383
msgid "Project View"
msgstr "Projectweergave"
#: k3b.cpp:400
msgid "Current Projects"
msgstr "Huidige projecten"
#: k3b.cpp:414
msgid "Quickstart"
msgstr "Snelstart"
#: k3b.cpp:422
msgid "Sidepanel"
msgstr "Zijpaneel"
#: k3b.cpp:436
msgid "Contents View"
msgstr "Inhoudweergave"
#: k3b.cpp:455
msgid "&Quick Dir Selector"
msgstr "&Snelle mapkiezer"
#: k3b.cpp:459
msgid "Go"
msgstr "Ga"
#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874
msgid "Opening file..."
msgstr "Bestand wordt geopend..."
#: k3b.cpp:556
msgid "Could not open document!"
msgstr "Het document kon niet worden geopend."
#: k3b.cpp:556
msgid "Error!"
msgstr "Fout."
#: k3b.cpp:829
msgid "%1 has unsaved data."
msgstr "%1 bevat niet-opgeslagen gegevens."
#: k3b.cpp:830
msgid "Closing Project"
msgstr "Project wordt afgesloten"
#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930
msgid "*.k3b|K3b Projects"
msgstr "*.k3b|K3b-projecten"
#: k3b.cpp:865
msgid "Open Files"
msgstr "Open bestanden"
#: k3b.cpp:898
msgid "Saving file..."
msgstr "Bestand wordt opgeslagen..."
#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
msgid "Could not save the current document!"
msgstr "Het huidige document kon niet worden opgeslagen."
#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948
msgid "I/O Error"
msgstr "I/O-fout"
#: k3b.cpp:922
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Bestand wordt opgeslagen onder een nieuwe naam..."
#: k3b.cpp:961
msgid "Closing file..."
msgstr "Bestand wordt gesloten..."
#: k3b.cpp:1072
msgid "Creating new Audio CD Project."
msgstr "Nieuw audio-cd-project wordt aangemaakt."
#: k3b.cpp:1081
msgid "Creating new Data CD Project."
msgstr "Nieuw gegevens-cd-project wordt aangemaakt."
#: k3b.cpp:1091
msgid "Creating new Data DVD Project."
msgstr "Nieuw gegevens-dvd-project wordt aangemaakt."
#: k3b.cpp:1107
msgid "Creating new VideoDVD Project."
msgstr "Nieuw video-dvd-project wordt aangemaakt."
#: k3b.cpp:1117
msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
msgstr "Nieuw Mixed Mode-cd-project wordt aangemaakt."
#: k3b.cpp:1126
msgid "Creating new Video CD Project."
msgstr "Nieuw Video-CD-project aangemaakt."
#: k3b.cpp:1136
msgid "Creating new eMovix CD Project."
msgstr "Nieuw eMovix-cd-project wordt aangemaakt."
#: k3b.cpp:1146
msgid "Creating new eMovix DVD Project."
msgstr "Nieuw eMovix-dvd-project wordt aangemaakt."
#: k3b.cpp:1273
msgid "Select Files to Add to Project"
msgstr "Selecteer de bestanden om aan het project toe te voegen"
#: k3b.cpp:1287
msgid "Please create a project before adding files"
msgstr "Gelieve een project te starten alvorens bestanden toe te voegen"
#: k3b.cpp:1287
msgid "No Active Project"
msgstr "Geen actief project"
#: k3b.cpp:1296
msgid ""
"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it "
"manually as root."
msgstr ""
"Het programma tdesu, welke nodig is om K3bSetup te starten met root-rechten, is "
"niet gevonden. Gelieve K3BSetup handmatig te starten als root."
#: k3b.cpp:1532
msgid "Do you really want to clear the current project?"
msgstr "Wilt u werkelijk het huidige project opschonen?"
#: k3b.cpp:1533
msgid "Clear Project"
msgstr "Project opschonen"
#: k3b.cpp:1575
msgid "Audio CD Rip"
msgstr "Audio-cd rippen"
#: k3b.cpp:1590
msgid "Video DVD Rip"
msgstr "Video-dvd rippen"
#: k3b.cpp:1611
msgid "Video CD Rip"
msgstr "Video-cd rippen"
#: k3b.cpp:1626
msgid "Audio Output Problem"
msgstr "Probleem bij audio-uitvoer"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92
msgid "System Configuration Problems"
msgstr "Systeemconfiguratieproblemen"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 problem\n"
"%n problems"
msgstr ""
"1 probleem\n"
"%n problemen"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97
msgid "Do not show again"
msgstr "Niet meer tonen"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100
msgid "Start K3bSetup2"
msgstr "K3bSetup2 starten"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147
msgid "Solution"
msgstr "Oplossing"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147
msgid "Use K3bSetup to solve this problem."
msgstr "Gebruik K3bSetup om dit probleem op te lossen."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178
msgid "No CD/DVD writer found."
msgstr "Geen cd/dvd-brander gevonden."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179
msgid ""
"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not "
"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like "
"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation."
msgstr ""
"K3b heeft geen optisch schrijfstation op uw systeem gevonden. U kunt daarom "
"geen cd's of dvd's branden. Maar u kunt wel gebruik maken van de overige "
"K3b-functies, zoals het rippen van cd's of het aanmaken van iso-imagebestanden."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318
msgid "Unable to find %1 executable"
msgstr "Programma %1 is niet gevonden"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
msgstr "K3b gebruikt het programma cdrecord om cd's te schrijven."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191
msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
msgstr "Installeer het pakket cdrtools dat cdrecord bevat."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438
msgid "Used %1 version %2 is outdated"
msgstr "Gebruikte %1 versie %2 is verouderd"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199
msgid ""
"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended "
"to at least use version 2.0."
msgstr ""
"Hoewel K3b alle cdrtools ondersteunt sinds versie 1.10 wordt toch dringen "
"aanbevolen om op zijn minst versie 2.0 te gebruiken."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202
msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
msgstr "Installeer een recentere versie van cdrtools."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219
msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8"
msgstr "%1 zal worden gedraaid met root-privileges op kernel 2.6.8 of hoger"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220
msgid ""
"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security "
"reasons anymore."
msgstr ""
"Dit is omdat sinds Linux-kernel 2.6.8 %1 niet langer zal werken vanuit suid "
"root vanwege veiligheidsredenen."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254
msgid "%1 will be run without root privileges"
msgstr "%1 zal worden gedraaid zonder root-privileges"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229
msgid ""
"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. "
"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall "
"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size "
"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. "
"This is also true when using SuSE's resmgr."
msgstr ""
"Het is sterk aanbevolen om cdrecord uit te voeren met root-privileges. Alleen "
"in dat geval kan cdrecord met een hoge prioriteit worden uitgevoerd, wat de "
"stabiliteit van het brandproces ten goede komt. Buiten dat maakt is het dan ook "
"mogelijk om de afmeting van de brandbuffer te wijzigen. Een groot aantal "
"mogelijke problemen kan op die manier worden voorkomen. Dit geldt ook als u de "
"resmgr van SUSE gebruikt."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245
msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
msgstr "K3b gebruikt cdrdao om de cd's te schrijven."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246
msgid "Install the cdrdao package."
msgstr "Installeer het cdrdao-pakket."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255
msgid ""
"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to "
"increase the overall stability of the burning process."
msgstr ""
"Het is ten zeerste aanbevolen om cdrdao met root-privileges uit te voeren omdat "
"dat de stabiliteit van het brandproces bevordert."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270
msgid ""
"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be "
"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10."
msgstr ""
"K3b gebruikt growisofs om dvd's te schrijven. Zonder growisofs kunt u geen "
"dvd's schrijven. Verzeker u ervan dat u versie 5.10 of beter installeert."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320
msgid "Install the dvd+rw-tools package."
msgstr "Installeer het dvd+rw-hulpmiddelenpakket."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280
msgid ""
"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions "
"will not work and K3b will refuse to use them."
msgstr ""
"K3b heeft tenminste growisofs versie 5.10 nodig om dvd's te kunnen schrijven. "
"Alle oudere versies zullen niet werken en K3b weigert ze te gebruiken."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335
#, c-format
msgid "Install a more recent version of %1."
msgstr "Installeer een recentere versie van %1."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288
msgid ""
"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
"sessions using a growisofs version older than 5.12."
msgstr ""
"K3b kan geen 'on-the-fly'-kopieën van dvd's maken of een DVD+RW-schijf met "
"meerdere sessies schrijven met een versie van growisofs die ouder is als 5.12."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297
msgid ""
"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to "
"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0."
msgstr ""
"Het is ten zeerste aan te bevelen om growisofs 7.0 of nieuwer te gebruiken. K3b "
"kan geen DVD+RW in meerdere sessies schrijven met growisofs-versies ouder dan "
"7.0."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319
msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
msgstr "K3b gebruikt dvd+rw-format om DVD-RW's en DVD+RW's te formatteren."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333
msgid ""
"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems "
"when creating data projects."
msgstr ""
"K3b heeft tenminste mkisofs versie 1.14 nodig. Alle oudere versies kunnen "
"problemen veroorzaken bij het maken van gegevensprojecten."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357
msgid "Device %1 - %2 is automounted."
msgstr "Apparaat %1 - %2 is automatisch aangekoppeld"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359
msgid ""
"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; "
"it is not possible to solve this problem from within K3b."
msgstr ""
"K3b kan automatisch aangekoppelde stations niet afkoppelen. Vooral het "
"herschrijven van DVD+RW kan daardoor fout gaan. Het heeft geen zin om dit als "
"fout te melden bij ons, aangezien het niet mogelijk is om dit probleem binnen "
"K3b op te lossen."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363
msgid ""
"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a "
"user-space mounting solution like pmount or ivman."
msgstr ""
"Wijzig in het bestand /etc/fstab de tekstregels voor het aankoppelen van het "
"station en verwijder de automount-opties of gebruik een user-space-oplossing "
"zoals pmount of ivman."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373
msgid "No ATAPI writing support in kernel"
msgstr "Geen ATAPI-schrijfondersteuning in de kernel aanwezig"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374
msgid ""
"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
msgstr ""
"Uw kernel ondersteunt geen schrijven zonder SCSI-emulatie, maar er is tenminste "
"één brander op uw systeem aanwezig die niet ingesteld is om SCSI-emulatie te "
"gebruiken."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378
msgid ""
"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still "
"enable DMA on ide-scsi emulated drives."
msgstr ""
"De beste en ook aanbevolen oplossing is om SCSI-emulatie (ide-scsi) voor alle "
"apparaten te activeren. Op die manier belandt u niet in de problemen. "
"Opmerking: u kunt dan nog steeds DMA activeren op de apparaten die benaderd "
"worden via SCSI-emulatie."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415
msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
msgstr "%1 %2 ondersteunt geen ATAPI"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417
msgid ""
"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without "
"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured "
"to use SCSI emulation."
msgstr ""
"De geconfigureerde versie van %1 ondersteunt het schrijven naar ATAPI-apparaten "
"zonder SCSI emulatie niet en er is tenminste één brander op uw systeem aanwezig "
"die niet ingesteld is om SCSI-emulatie te gebruiken."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401
#, c-format
msgid ""
"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as "
"the default) a more recent version of %1."
msgstr ""
"De beste oplossing is om SCSI-emulatie (ide-scsi) voor alle apparaten te "
"activeren. Op die manier belandt u niet in de problemen. Of installeer (of kies "
"als standaard) een recentere versie van %1."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423
msgid ""
"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
msgstr ""
"Installeer cdrdao 1.1.8 of beter. Deze versie biedt ondersteuning voor "
"rechtstreeks schrijven naar ATAPI-apparaten."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all "
"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install "
"(or select as the default) a more recent version of %1."
msgstr ""
"De beste oplossing is om SCSI-emulatie (ide-scsi) voor alle apparaten te "
"activeren. Op die manier belandt u niet in de problemen. Of installeer (of kies "
"als standaard) een recentere versie van %1."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439
msgid ""
"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version "
"older than 6.0."
msgstr ""
"K3b kan geen DVD-R Dual Layer schijven schrijven met growisofs-versies ouder "
"dan 6.0."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441
msgid "Install a more recent version of growisofs."
msgstr "Installeer een recentere versie van growisofs."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451
#, c-format
msgid "No write access to device %1"
msgstr "Geen schrijftoegang tot station %1"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452
msgid ""
"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it "
"you might encounter problems with %1 - %2"
msgstr ""
"K3b heeft schrijftoegang tot alle apparaten nodig om bepaalde taken te kunnen "
"uitvoeren. Zonder deze toegang kunt u problemen tegenkomen met %1 - %2."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465
msgid ""
"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev "
"K3bSetup is able to do this for you."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat u schrijftoegang hebt tot %1. Tenzij u devfs of udev gebruikt "
"kan K3bSetup dit voor u regelen."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462
#, c-format
msgid "No write access to generic SCSI device %1"
msgstr "Geen schrijftoegang tot generiek SCSI-apparaat %1"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463
msgid ""
"Without write access to the generic device you might encounter problems with "
"Audio CD ripping from %1 - %2"
msgstr ""
"Zonder schrijftoegang tot het generieke apparaat kunt u problemen tegenkomen "
"bij het rippen van audio-cd's van %1 - %2."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471
msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
msgstr "DMA uitgeschakeld op station %1 - %2"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472
msgid ""
"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write "
"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
"cause."
msgstr ""
"Bij de meeste moderne cd/dvd-stations zorgt het activeren van DMA ervoor dat de "
"snelheid van het lezen/schrijven flink toeneemt. Als u last heeft van erg trage "
"schrijfsnelheden, dan is dit mogelijk de oorzaak."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475
msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
msgstr ""
"U kunt als root DMA tijdelijk activeren met het commando 'hdparm -d 1 %1'."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488
#, c-format
msgid "User parameters specified for external program %1"
msgstr "Parameters door gebruiker opgegeven voor extern programma %1"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489
msgid ""
"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the "
"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these "
"parameters are really wanted and won't be part of some bug report."
msgstr ""
"Soms is het nodig om zelf parameters op te geven als aanvulling op de "
"paramaters die K3b genereert. Dit is slechts een waarschuwing om er zeker van "
"te zijn dat deze parameters echt gewild zijn en niet gebruikt zullen worden in "
"een bugrapport."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492
msgid ""
"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings "
"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
msgstr ""
"Om de gebruikerparameters voor het externe programma %1 te verwijderen, open de "
"instellingendialoog an K3b, sectie 'Programma's. Open hier tabblad "
"'Gebruikerparameters'."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513
msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found."
msgstr "Plugin voor mp3-decodering niet gevonden"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514
msgid ""
"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not "
"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not "
"include Mp3 support for legal reasons."
msgstr ""
"K3b kon de plugin voor het decoderen van MP3-bestanden niet vinden. Dit "
"betekent dat u niet in staat zult zijn om audio-cd's te maken van "
"MP3-bestanden. Veel Linux-distributies sluiten geen MP3-ondersteuning bij "
"vanwege juridische redenen."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517
msgid ""
"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as "
"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not "
"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of "
"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)."
msgstr ""
"Om MP3-ondersteuning te activeren, installeer de mp3-decodeerbibliotheek MAD en "
"de K3b MP3-decodeerplugin (die laatste heeft u mogelijk al, maar werkt niet "
"vanwege het ontbreken van libmad). Sommige distributeurs maken het installeren "
"van MP3-ondersteuning mogelijk via een online update-programma."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533
msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
msgstr "De lokale tekenset van het systeem is ANSI_X3.4-1968"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534
msgid ""
"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set "
"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. "
"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in "
"problems when creating data projects."
msgstr ""
"De lokale tekenset (dus de tekensetcodering die gebruikt wordt voor "
"bestandsnamen) is ingesteld op ANSI_X3.4-1968. Dit is zeer onwaarschijnlijk dat "
"dit opzettelijk is gedaan. Zeer waarschijnlijk is de tekenset voor uw taal "
"helemaal niet ingesteld. Een onjuiste instelling zal tot problemen leiden bij "
"het aanmaken van gegevensprojecten."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538
msgid ""
"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are "
"set. Normally the distribution setup tools take care of this."
msgstr ""
"Om de lokale tekenset goed te definiëren, zorg er voor dat de "
"omgevingsvariabelen LC_* zijn ingesteld. Normaliter kunt u dit doen met de "
"configuratieprogramma's van uw distributie."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551
msgid "Running K3b as root user"
msgstr "K3b gebruiken als root"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552
msgid ""
"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces "
"unnecessary security risks."
msgstr ""
"Het is niet aanbevolen om K3b onder het gebruikersaccount 'root' te draaien. "
"Dit introduceert onnodige veiligheidsrisico's."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554
msgid ""
"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
"permissions appropriately."
msgstr ""
"Draai K3b onder een normaal gebruikersaccount en stel de toegangsrechten van de "
"stations en externe programma's goed in."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557
msgid "The latter can be done via K3bSetup."
msgstr "Dat laatste kan worden uitgevoerd met K3bSetup."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
msgid "No problems found in system configuration."
msgstr "Geen problemen gevonden in de systeemconfiguratie."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587
msgid "System Problems"
msgstr "Systeemproblemen"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609
msgid "Unable to start K3bSetup2."
msgstr "K3bSetup2 kan niet worden gestart."
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88
msgid "Waiting for Disk"
msgstr "Wacht op schijf"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113
msgid "Found media:"
msgstr "Schijf gevonden:"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124
msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD."
msgstr "K3b dwingen om verder te gaan als het geen lege cd/dvd heeft gevonden."
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481
msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)"
msgstr "CD-R(W) of DVD%1R(W)"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483
msgid "DVD%1R(W)"
msgstr "DVD%1R(W)"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485
msgid "Double Layer DVD%1R"
msgstr "Double Layer DVD%1R"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487
msgid "CD-R(W)"
msgstr "CD-R(W)"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165
msgid ""
"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive"
"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
"Plaats een afgeronde of uitbreidbare %4-schijf in het station. "
"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172
msgid "Please insert a complete %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr "Plaats een afgeronde %4-schijf in station p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179
msgid ""
"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive"
"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr ""
"Plaats een afgeronde of uitbreidbare %4-schijf in het station. "
"<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186
msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr "Plaats een uitbreidbare %4-schijf in station<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193
msgid "Please insert an empty %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr "Plaats een lege %4-schijf in station <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200
msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
msgstr "Plaats een geschikte schijf in station<p><b>%1 %2 (%3)</b>"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316
msgid "Preformatting DVD+RW"
msgstr "DVD+RW wordt voorgeformatteerd"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411
msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?"
msgstr "%1-schijf gevonden in %2 -%3. Wilt u deze overschrijven?"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
#, c-format
msgid "Found %1"
msgstr "%1 gevonden"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468
msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?"
msgstr "%1-schijf gevonden in %2 - %3. Wilt u deze formatteren?"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473
msgid "Format"
msgstr "Formatteren"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494
msgid "Formatting DVD-RW"
msgstr "DVD+RW formatteren"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544
msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?"
msgstr "Herschrijfbare schijf gevonden in %1 - %2. Wilt u deze wissen?"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546
msgid "Found Rewritable Disk"
msgstr "Herschrijfbare schijf gevonden"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547
msgid "&Erase"
msgstr "Wiss&en"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548
msgid "E&ject"
msgstr "Uit&werpen"
#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600
msgid "Waiting for Medium"
msgstr "Wacht op schijf"
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39
msgid "Debugging Output"
msgstr "Debug-uitvoer"
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44
msgid "Save to file"
msgstr "Opslaan naar bestand"
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiëren naar klembord"
#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150
#, c-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Kon het bestand %1 niet openen"
#: k3bmedium.cpp:287
msgid "No medium information"
msgstr "Geen schijfinformatie"
#: k3bmedium.cpp:295
msgid "Empty %1 medium"
msgstr "Lege %1-schijf"
#: k3bmedium.cpp:307
msgid "Mixed CD"
msgstr "Mixed-cd"
#: k3bmedium.cpp:313
msgid "%1 (Mixed CD)"
msgstr "%1 (gemengde cd)"
#: k3bmedium.cpp:326
msgid "%1 (Appendable Data %2)"
msgstr "%1 (uitbreidbare gegevens-%2)"
#: k3bmedium.cpp:329
msgid "%1 (Complete Data %2)"
msgstr "%1 (volledige gegevens-%2)"
#: k3bmedium.cpp:334
#, c-format
msgid "Appendable Data %1"
msgstr "Uitbreidbare gegevens-%1"
#: k3bmedium.cpp:337
#, c-format
msgid "Complete Data %1"
msgstr "Volledige gegevens-%1"
#: k3bmedium.cpp:345
msgid "Appendable %1 medium"
msgstr "Uitbreidbaar %1-medium"
#: k3bmedium.cpp:348
msgid "Complete %1 medium"
msgstr "Volledig %1 medium"
#: k3bmedium.cpp:366
msgid ""
"_n: %1 in %n track\n"
"%1 in %n tracks"
msgstr ""
"%1 in %n track\n"
"%1 in %n tracks"
#: k3bmedium.cpp:369
#, c-format
msgid ""
"_n: and %n session\n"
" and %n sessions"
msgstr ""
"en %n sessie\n"
"en %n sessies"
#: k3bmedium.cpp:374
#, c-format
msgid "Free space: %1"
msgstr "Vrije ruimte: %1"
#: k3bmedium.cpp:378
#, c-format
msgid "Capacity: %1"
msgstr "Capaciteit: %1"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467
msgid "an empty %1 medium"
msgstr "een lege %1-schijf"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441
msgid "an appendable %1 medium"
msgstr "een uitbreidbare %1-schijf"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443
msgid "a complete %1 medium"
msgstr "een complete %1-schijf"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446
msgid "an empty or appendable %1 medium"
msgstr "een lege of uitbreidbare %1-schijf"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448
msgid "a complete or appendable %1 medium"
msgstr "een complete of uitbreidbare %1-schijf"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450
msgid "a %1 medium"
msgstr "een %1-schijf"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458
msgid "a Video %1 medium"
msgstr "een video %1-schijf"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461
msgid "a Mixed Mode %1 medium"
msgstr "een mixed-mode %1-schijf"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463
msgid "an Audio %1 medium"
msgstr "een audio %1-schijf"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465
msgid "a Data %1 medium"
msgstr "een gegevens %1-schijf"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474
msgid "CD or DVD"
msgstr "CD of DVD"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493
msgid "Please insert %1..."
msgstr "Plaats %1..."
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85
msgid "Medium will be overwritten."
msgstr "Schijf zal worden overschreven."
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122
msgid "Burn Medium"
msgstr "Schijf branden"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133
msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141
msgid "Writing app:"
msgstr "Schrijfprogramma:"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174
msgid "The medium that will be used for burning"
msgstr "De schijf die zal worden gebruikt voor het branden"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175
msgid "The speed at which to burn the medium"
msgstr "De snelheid waarmee de schijf zal worden gebrand"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176
msgid "The external application to actually burn the medium"
msgstr "Het externe programma dat daadwerkelijk de schijf brandt"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178
msgid ""
"<p>Select the medium that you want to use for burning."
"<p>In most cases there will only be one medium available which does not leave "
"much choice."
msgstr ""
"<p>Selecteer het station dat u wilt gebruiken. "
"<p>In de meeste gevallen is er slechts één station beschikbaar, in welk geval "
"de keuze nogal beperkt is."
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181
msgid ""
"<p>Select the speed with which you want to burn."
"<p><b>Auto</b>"
"<br>This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. "
"This is the recommended selection for most media.</p>"
"<p><b>Ignore</b> (DVD only)"
"<br>This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b "
"is unable to set the writing speed."
"<p>1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.</p>"
"<p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the data fast enough "
"to prevent buffer underruns."
msgstr ""
"<p>Selecteer de snelheid waarmee u wilt branden. "
"<p><b>Automatisch</b> "
"<br>Dit selecteert de maximum schrijfsnelheid die mogelijk is met de gebruikte "
"schijf. Deze instelling wordt aangeraden voor de meeste schijven.</p> "
"<p><b>Negeren</b> (alleen dvd)"
"<br>Dit laat de snelheidsselectie over aan het schrijvende apparaat zelf. "
"Gebruik dit als K3b de schrijfsnelheid niet kan instellen. "
"<p>1x verwijst naar 1385 KB/s voor dvd en 175 KB/S voor cd.</p> "
"<p><b>Opgelet:</b> Zorg er voor dat uw systeem in staat is om de gegevens snel "
"genoeg door te sturen naar de brander. Dit om buffer underruns te voorkomen."
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192
msgid ""
"<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually "
"write a CD or DVD."
"<p>Normally K3b chooses the best suited application for every task "
"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications "
"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select "
"the application manually."
msgstr ""
"<p>K3b gebruikt de commandopromptprogramma's cdrecord, growisofs en cdrdao om "
"daadwerkelijk een cd of dvd te schrijven. "
"<p>In het normale geval kiest K3b het meest geschikte programma voor elke taak "
"automatisch, maar in sommige gevallen is het mogelijk dat één van de "
"programma's niet naar behoren werkt met een bepaald stuurprogramma. In dat "
"geval kunt u het programma handmatig selecteren."
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575
msgid "Set writing speed manually"
msgstr "Schrijfsnelheid handmatig instellen"
#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576
msgid ""
"<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
"medium."
"<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future "
"sessions (Example: 16x)."
msgstr ""
"<p>K3b is niet in staat om de maximum schrijfsnelheid van een optische "
"schrijver perfect te bepalen. De schrijfsnelheid is altijd afhankelijk van de "
"geplaatste schijf. "
"<p>Voer hier de schrijfsnelheid in en K3b zal die onthouden voor toekomstige "
"sessies. (Voorbeeld: 16X)."
#: k3bapplication.cpp:127
msgid "Creating GUI..."
msgstr "Grafische interface wordt aangemaakt..."
#: k3bapplication.cpp:142
msgid "Ready."
msgstr "Gereed."
#: k3bapplication.cpp:149
msgid "Checking System"
msgstr "Systeem wordt gecontroleerd"
#: k3bapplication.cpp:184
msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
msgstr "K3b is momenteel bezig en kan geen andere operaties starten."
#: k3bapplication.cpp:185
msgid "K3b is busy"
msgstr "K3b is bezig"
#: k3bapplication.cpp:300
msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'"
msgstr "De audio-uitvoer-plugin '%1' is niet gevonden"
#: k3bapplication.cpp:301
msgid "Initialization Problem"
msgstr "Initialisatieprobleem"
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44
msgid "Device in use"
msgstr "Station in gebruik"
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51
msgid "Quit the other applications"
msgstr "Sluit de andere programma's af"
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52
msgid "Check again"
msgstr "Opnieuw controleren"
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75
msgid ""
"<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)."
"<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b "
"might not be able to fully access the device."
"<p><em>Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. "
"In that case you might have to use the '%3' button."
msgstr ""
"<p>Station <b>'%1'</b> wordt al gebruikt door andere programma's (<em>%2</em>)."
"<p>Het is ten zeerste aan te bevelen om die programma's af te sluiten voordat u "
"verder gaat. Anders heeft K3b mogelijk geen volledige toegang tot het station. "
"<p><em>Tip: soms wordt een programma niet meteen afgesloten, in dat geval kun u "
"de knop '%3' gebruiken."
#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103
msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>"
msgstr "<p>Wilt u dat K3b de volgende processen geforceerd beëindigt: <em>"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:60
msgid "Temp:"
msgstr "Temp:"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:113
msgid "No info"
msgstr "Geen informatie"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:169
msgid ""
"_n: 1 file in %1\n"
"%n files in %1"
msgstr ""
"1 bestand in %1\n"
"%n bestanden in %1"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 folder\n"
"%n folders"
msgstr ""
"1 map\n"
"%n mappen"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"_n: Audio CD (1 track)\n"
"Audio CD (%n tracks)"
msgstr ""
"Audio-cd (1 track)\n"
"Audio-cd (%n tracks)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:202
msgid "Data CD (%1)"
msgstr "Gegevens-cd (%1)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:209
msgid ""
"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n"
"Mixed CD (%n tracks and %1)"
msgstr ""
"Gemengde cd (1 track en %1)\n"
"Gemengde cd (%n tracks en %1)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:216
#, c-format
msgid ""
"_n: Video CD (1 track)\n"
"Video CD (%n tracks)"
msgstr ""
"Video-cd (1 track)\n"
"Video-cd (%n tracks)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:222
msgid "eMovix CD (%1)"
msgstr "eMovix-cd (%1)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:228
msgid "eMovix DVD (%1)"
msgstr "eMovix-dvd (%1)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:234
msgid "Data DVD (%1)"
msgstr "Gegevens-dvd (%1)"
#: k3bstatusbarmanager.cpp:240
msgid "Video DVD (%1)"
msgstr "Video-dvd (%1)"
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117
msgid "K3b - The CD/DVD Kreator"
msgstr "K3b - De CD/DVD Kreator"
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Sleep of type het adres van het thema"
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Het pictogramthema-archief %1 is niet gevonden."
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive.\n"
"Please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Het pictogramthema-archief kon niet worden opgehaald.\n"
"Controleer of het adres %1 correct is."
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180
msgid "The file is not a valid K3b theme archive."
msgstr "Het bestand is geen geldig K3b-thema-archief."
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188
msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Een thema genaamd %1 bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190
msgid "Theme exists"
msgstr "Thema bestaat"
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wilt u werkelijk het pictogramthema <strong>%1</strong> verwijderen?"
"<br>"
"<br>Dit zal alle bestanden die door dit thema zijn geïnstalleerd "
"verwijderen.</qt>"
#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49
msgid "Default Settings"
msgstr "Standaardinstellingen"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50
msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup."
msgstr "Standaardinstellingen van K3B laden bij opstarten van dialoog."
#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52
msgid "Saved Settings"
msgstr "Opgeslagen instellingen"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53
msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup."
msgstr ""
"Laad de instellingen die door de gebruiker zijn opgeslagen tijdens het "
"opstarten van de dialoog."
#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55
msgid "Last Used Settings"
msgstr "Laatstgebruikte instellingen"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56
msgid "Load the last used settings at dialog startup."
msgstr "Laad de laatstgebruikte instellingen bij het opstarten van de dialoog."
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57
msgid ""
"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include "
"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):"
msgstr ""
"K3b handelt 3 sets van instellingen af in de actiedialogen (zoals de "
"cd-kopieerdialoog of de audio-cd-dialoog):"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60
msgid ""
"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting "
"defines which set it will be."
msgstr ""
"Een van deze sets wordt geladen als een actiedialoog wordt geopend. Deze "
"instelling bepaalt welke set dat zal zijn."
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127
msgid "Directory (%1) does not exist. Create?"
msgstr "Map (%1) bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
msgid "Create Directory"
msgstr "Map aanmaken"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141
msgid ""
"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as "
"the temporary directory."
msgstr ""
"U hebt een bestand opgegeven als tijdelijke map. K3b zal het basispad ervan "
"gebruiken als tijdelijke map."
#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150
#, c-format
msgid "You do not have permission to write to %1."
msgstr "U hebt geen rechten om naar %1 te schrijven."
#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47
msgid ""
"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have "
"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b "
"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give "
"K3b write access to all devices."
msgstr ""
"K3b probeert alle apparaten zo goed mogelijk te detecteren. U kunt apparaten "
"toevoegen die niet gedetecteerd zijn en de zwarte waardes wijzigen door erop te "
"klikken. Als K3b uw station niet kan detecteren dan dient u de toegangsrechten "
"ervan te wijzigen om K3b schrijftoegang tot alle apparaten te geven."
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69
#: rc.cpp:344
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: option/k3boptiondialog.cpp:129
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143
msgid "Programs"
msgstr "Programma's"
#: option/k3boptiondialog.cpp:143
msgid "Setup External Programs"
msgstr "Externe programma's instellen"
#: option/k3boptiondialog.cpp:157
msgid "Setup the CDDB Server"
msgstr "CDDB-server instellen"
#: option/k3boptiondialog.cpp:175
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: option/k3boptiondialog.cpp:175
msgid "Setup Devices"
msgstr "Apparaten instellen"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19
#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Misc"
msgstr "Diversen"
#: option/k3boptiondialog.cpp:188
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse instellingen"
#: option/k3boptiondialog.cpp:202
msgid "Notifications"
msgstr "Berichten"
#: option/k3boptiondialog.cpp:202
msgid "System Notifications"
msgstr "Systeemberichten"
#: option/k3boptiondialog.cpp:216
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: option/k3boptiondialog.cpp:216
msgid "K3b Plugin Configuration"
msgstr "K3b's pluginconfiguratie"
#: option/k3boptiondialog.cpp:230
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: option/k3boptiondialog.cpp:230
msgid "K3b GUI Themes"
msgstr "K3b's thema's"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:97
msgid "Cdrdao driver:"
msgstr "Cdrdao-stuurprogramma:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:101
msgid "CD-Text capable:"
msgstr "CD-TEXT mogelijk:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:160
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiseren"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:161
msgid "Add Device..."
msgstr "Station toevoegen..."
#: option/k3bdevicewidget.cpp:162
msgid "Rescan the devices"
msgstr "Opnieuw zoeken naar apparaten"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:172
msgid "CD/DVD Drives"
msgstr "CD/DVD-stations"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:234
msgid "Writer Drives"
msgstr "Schrijfstations"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:238
msgid "Readonly Drives"
msgstr "Alleen-lezen-stations"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:255
msgid "System device name:"
msgstr "Stationsnaam op systeem:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:263
msgid "Interface type:"
msgstr "Interface-type:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:265
msgid "Generic SCSI"
msgstr "Generieke SCSI"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:266
msgid "ATAPI"
msgstr "ATAPI"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:270
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabrikant:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:274
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:278
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:286
msgid "Writes CD-R:"
msgstr "Schrijft CD-R:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:290
msgid "Writes CD-RW:"
msgstr "Schrijft CD-RW:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:294
msgid "Reads DVD:"
msgstr "Leest dvd:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:298
msgid "Writes DVD-R(W):"
msgstr "Schrijft DVD-R(W):"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:302
msgid "Writes DVD-R Dual Layer:"
msgstr "Schrijft DVD-R Dual Layer:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:307
msgid "Writes DVD+R(W):"
msgstr "Schrijft DVD+R(W):"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:311
msgid "Writes DVD+R Double Layer:"
msgstr "Schrijft DVD+R Double Layer:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:321
msgid "Buffer Size:"
msgstr "Buffergrootte:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:340
msgid "Supports Burnfree:"
msgstr "Ondersteunt Burnfree:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:348
msgid "Write modes:"
msgstr "Schrijfmodi:"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363
msgid "none"
msgstr "geen "
#: option/k3bdevicewidget.cpp:375
msgid "Location of New Drive"
msgstr "Locatie van het nieuwe station"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:376
msgid ""
"Please enter the device name where K3b should search\n"
"for a new drive (example: /dev/cdrom):"
msgstr ""
"Voer de stationnaam in waar K3b zal zoeken\n"
"naar een nieuw station (bijv. /dev/cdrom):"
#: option/k3bdevicewidget.cpp:386
#, c-format
msgid ""
"Could not find an additional device at\n"
"%1"
msgstr ""
"Er kon geen aanvullend station gevonden worden op\n"
"%1"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106
msgid "&Search"
msgstr "&Zoeken"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
msgid "Set Default"
msgstr "Standaard instellen"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121
msgid "Change the versions K3b should use."
msgstr "De versie die K3b dient te gebruiken wijzigen."
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122
msgid ""
"<p>If K3b found more than one installed version of a program it will choose one "
"as the <em>default</em> which will be used to do the work. If you want to "
"change the default select the wanted version and press this button."
msgstr ""
"<p>Als K3b meer dan een geïnstalleerde versie van een programma vindt, zal het "
"een ervan kiezen, welke dan <em>standaard</em> voor de taak gebruikt zal "
"worden. Als u deze keuze wilt wijzigen, selecteer dan de gewenste versie en "
"druk op deze knop."
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128
msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use."
msgstr ""
"Gebruik de knop 'Standaard' om de versie die K3b dient te gebruiken te "
"wijzigen."
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135
msgid "Features"
msgstr "Mogelijkheden"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153
msgid "User parameters have to be separated by space."
msgstr ""
"Gebruikergedefinieerde parameters dienen met een spatie gescheiden te worden."
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164
msgid "User Parameters"
msgstr "Gebruikergedefinieerde parameters"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181
msgid "Search Path"
msgstr "Zoekpad"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Tip:</b> om K3b te dwingen een andere naam te gebruiken voor het "
"uitvoerende bestand, geeft u dit aan in het zoekpad.</qt>"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234
msgid " (not found)"
msgstr " (niet gevonden)"
#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52
msgid ""
"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or "
"press \"Search\" to let K3b search for the programs."
msgstr ""
"Geef het pad op naar de externe programma's die K3b nodig heeft om correct te "
"werken, of druk op 'Zoeken' om K3b naar de programma's te laten zoeken."
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62
msgid "Burning"
msgstr "Branden"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69
msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)"
msgstr "Overbranden toestaan (&niet ondersteund door cdrecord 1.10 of ouder)"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70
msgid "Force unsafe operations"
msgstr "Onveilige operaties afdwingen"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71
msgid "&Manual writing buffer size"
msgstr "Hand&matige buffergrootte"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74
msgid "Manual writing application &selection"
msgstr "Handmatige &selectie van schrijfprogramma"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84
msgid "Do not &eject medium after write process"
msgstr "Schijf niet uitw&erpen na schrijfproces"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85
msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs"
msgstr "CD-RW's en DVD-RW's automatisch wissen"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102
msgid "Allow burning more than the official media capacity"
msgstr "Het branden van meer dan de officiële schijfcapaciteit toestaan"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103
msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao"
msgstr "Keuze tussen cdrecord en cdrdao toestaan"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104
msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking"
msgstr "Automatisch CD-RW's en DVD-RW's wissen zonder te vragen"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105
msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process"
msgstr "Gebrande schijf niet uitwerpen nadat het brandproces is voltooid"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106
msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe"
msgstr ""
"K3b dwingen om bepaalde operaties die anders als onveilig worden beschouwd uit "
"te voeren"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b gives the possibility to choose between "
"cdrecord and cdrdao when writing a cd."
"<p>This may be useful if one of the programs does not support the used writer."
"<p><b>Be aware that K3b does not support both programs in all project types.</b>"
msgstr ""
"<p>Als deze optie is geselecteerd geeft K3b de mogelijkheid om te kiezen tussen "
"cdrecord en cdrdao voor het schrijven van een cd. "
"<p>Dit kan bruikbaar zijn als één van de programma's de gebruikte brander niet "
"ondersteunt. "
"<p><b>Opmerking: K3b ondersteunt niet beide programma's in alle "
"projecttypen.</b>"
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116
msgid ""
"<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only "
"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official "
"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total "
"capacity that is slightly larger than the official amount."
"<p>If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents "
"burning beyond the offical capacity."
"<p><b>Caution:</b> Enabling this option can cause failures in the end of the "
"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes "
"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a "
"simulated burn."
msgstr ""
"<p>Elke schijf heeft een officiële maximumcapaciteit. Deze informatie is "
"opgeslagen in een alleen-lezen-gebied van de schijf en wordt door de fabrikant "
"gegarandeerd. Echter, dit officiële maximum is niet altijd het werkelijke "
"maximum. Veel schijven hebben een werkelijke capaciteit die iets groter is dan "
"de officiële. "
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b de veiligheidscontrole uitschakelen "
"die normaliter voorkomt dat er verder dan het officiële maximum wordt gebrand. "
"<p><b>Voorzichtig:</b> Het inschakelen van deze optie kan fouten veroorzaken "
"aan het einde van het brandproces als K3b probeert boven de officiële "
"capaciteit te schrijven. Het is verstandig om eerst de werkelijke maximale "
"capaciteit van de schijf te bepalen met een brandsimulatie."
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is geselecteerd zal K3b automatisch CD-RW's wissen en "
"DVD-RW's formatteren voor het branden als één van deze twee aanwezig is."
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131
msgid ""
"<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the "
"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD "
"and %2 MB for DVD burning."
"<p>If this option is checked the value specified will be used for both CD and "
"DVD burning."
msgstr ""
"<p>Gedurende het brandproces maakt K3b gebruik van een softwarebuffer, om te "
"voorkomen dat er gaten ontstaan in de gegevensstroom vanwege een hoge "
"systeembelasting. De standaardgrootte die gebruikt wordt is %1 MB voor cd's, en "
"%2 MB voor dvd's. "
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal de opgegeven waarde worden gebruikt voor "
"het branden van cd's èn dvd's."
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
"starting the burning and does not want the tray to be open all the time."
"<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. "
"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty "
"medium."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b de schijf niet uitwerpen nadat het "
"brandproces is voltooid. Dit kan bruikbaar zijn als u de computer verlaat "
"nadat het branden is gestart en niet wilt dat de lade de hele tijd open blijft "
"staan. "
"<p>Exhter, op Linux-systemen dient u een versgebrande schijf opnieuw te laden "
"voordat het systeem merkt dat de schijf niet langer leeg is."
#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which would "
"otherwise be deemed as unsafe."
"<p>This setting for example disables the check for medium speed verification. "
"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer."
"<p><b>Caution:</b> Enabling this option may result in damaged media."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b doorgaan in het zeldzame geval dat "
"het programma de situatie als onveilig beschouwd. "
"<p>Deze instelling schakelt bijvoorbeeld de controle voor de brandsnelheid uit. "
"Zo kunt u K3b forceren om een hoge-snelheid-schijf te branden op een brander "
"met een lage snelheid."
"<p><b>Voorzichtig:</b> het inschakelen van deze optie kan resulteren in "
"beschadigde schijven."
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25
#: rc.cpp:3 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Filetype"
msgstr "Bestandstype"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49
#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961
#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Plugin instellen"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Create m&3u playlist"
msgstr "m&3u-afspeellijst aanmaken"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Create playlist for the ripped files"
msgstr "Afspeellijst aanmaken voor de geripte bestanden"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
"which can be used with programs like xmms or noatun.\n"
"<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is geselecteerd zal K3b een afspeellijst maken van de geripte "
"bestanden die kan worden gebruikt door programma's zoals noatun of xmms.\n"
"<p>U kunt speciale tekenreeksen gebruiken om de afspeellijst een unieke naam te "
"geven."
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Use relative paths"
msgstr "Relatieve paden gebr&uiken"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120
#: rc.cpp:29
#, no-c-format
msgid "Use relative paths instead of absolute"
msgstr "Relatieve paden gebruiken in plaats van absolute paden"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to "
"its location.\n"
"<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n"
"your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>"
"; then the entries in the\n"
"playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is geselecteerd zijn de items in de afspeellijst relatief ten "
"opzichte van de locatie van de lijst.\n"
"<p>Voorbeeld: als uw afspeellijst zich bevindt in <em>/home/ikke/muziek</em> "
"en\n"
"uw audio-bestanden bevinden zich in <em>/home/ikke/muziek/cool</em> dan zien\n"
"de items in de afspeellijst er uit als: <em>kool/track1.ogg</em>."
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "Create si&ngle file"
msgstr "Éé&n bestand aanmaken"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Rip all tracks to a single file"
msgstr "Alle tracks naar een enkel bestand rippen"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create only one\n"
"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
"file will contain all tracks one after the other.\n"
"<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
"<p><b>Caution:</b> The file will have the name of the first track."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is geselecteerd zal K3b één audio-bestand maken\n"
"onafhankelijk van het aantal tracks dat u ript. Dit bestand bevat\n"
"alle tracks achter elkaar.\n"
"<p>Dit kan bruikbaar zijn als u een live-album of een radio-uitzending\n"
" ript.\n"
"<p><b>Opgelet:</b> het bestand krijgt de naam van het eerste track."
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Write &cue file"
msgstr "&Cue-bestand schrijven"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Write a cuefile"
msgstr "Een cue-bestand schrijven"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to "
"easily write a copy of the audio CD on other systems."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is geselecteerd zal K3b een CDRWIN cue-bestand maken wat het "
"mogelijk maakt om eenvoudig een kopie van de audio-cd te maken op andere "
"systemen."
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208
#: rc.cpp:60 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Target Folder"
msgstr "Doelmap"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232
#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243
#: rc.cpp:69 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Space needed:"
msgstr "Benodigde ruimte:"
#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Ripping Pattern"
msgstr "Rippatroon"
#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Replace all blan&ks with:"
msgstr "Alle &spaties vervangen door:"
#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52
#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Playlist pattern:"
msgstr "Afspeellijstpatroon:"
#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86
#: rc.cpp:87 rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Ripped files pattern:"
msgstr "Geripte-bestanden-patroon:"
#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Insert your custom pattern here"
msgstr "Voer hier uw eigen patroon in"
#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138
#: rc.cpp:93 rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "See special strings"
msgstr "Zie speciale tekenreeksen"
#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "About conditional inclusion"
msgstr "Over conditionele insluiting"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
msgstr "Selecteer de audio-streams die u wilt insluiten in elke geripte titel"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Setti&ngs"
msgstr "Instelli&ngen"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Video Quality"
msgstr "Videokwaliteit:"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Video Size:"
msgstr "Videogrootte:"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102
#: rc.cpp:111 rc.cpp:796
#, no-c-format
msgid "&Custom..."
msgstr "&Aangepast..."
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Video-bitsnelheid:"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139
#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148
#, no-c-format
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Audio Quality"
msgstr "Geluidskwaliteit"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Variable &Bitrate"
msgstr "Variabele &bitrate"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Geluidsbitrate:"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid ""
"<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>"
". The audio stream from the Video DVD is used without any changes."
msgstr ""
"<p>Er zijn geen audiokwaliteitsinstellingen beschikbaar voor <em>"
"AC3 pass-through</em>. De audiostream van de video-dvd zal ongewijzigd worden "
"gebruikt."
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Video Codec:"
msgstr "Video-codec:"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
msgstr ""
"Selecteer de videocodec die gebruikt zal worden voor het coderen van de "
"dvd-titels"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audio-codec"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
msgstr ""
"Selecteer hier de audiocodec die gebruikt zal worden voor het coderen van de "
"dvd-titels"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "File Namin&g"
msgstr "Bestandbenoemin&g"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Replace all &blanks with:"
msgstr "Alle &spaties vervangen door:"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "&2-pass encoding"
msgstr "&2-pass codering"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+2"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Enable 2-pass encoding"
msgstr "2-pass codering activeren"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
"first pass is used to gather information about the video in order to improve "
"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
"higher quality using a variable bitrate.\n"
"<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
"bitrate and a lower quality.\n"
"<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b de videotitels in twee fases coderen. "
"De eerste fase wordt gebruikt om informatie over de video te verzamelen om zo "
"de distributie van de bits in de tweede fase te verbeteren. De resulterende "
"video zal een hogere kwaliteit met een variabele bitsnelheid hebben.\n"
"<p>Als deze optie niet is ingeschakeld zal K3b video-bestanden met een "
"constante bitsnelheid en een lagere kwaliteit maken.\n"
"<p>2-pass codering duurt 2 x zo lang."
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610
#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Automatic &Video Clipping"
msgstr "Automatische &videoclipping"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616
#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Automatically detect the black borders of the video"
msgstr "Zwarte randen van de video automatisch detecteren"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> "
"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of "
"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD "
"standard.\n"
"<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
"black bars from the resulting video.\n"
"<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source "
"material is exceptionally short or dark."
msgstr ""
"<p>Meeste video-dvd's zijn in breedbeeldformaat. Hierdoor krijg je zwarte "
"randen boven en onder (en soms ook aan de zijkanten) van de video om deze aan "
"te passen aan de beeldverhoudingen van de video-dvd-standaard.\n"
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b deze zwarte balken automatisch "
"detecteren en uit de resulterende video verwijderen.\n"
"<p>Alhoewel deze methode erg betrouwbaar is kunnen er mogelijk problemen "
"ontstaan als de video uitzonderlijk kort of donker is."
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629
#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
msgstr "Geluid opnieuw samplen naar &44.1 kHz"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Alt+4"
msgstr "Alt+4"
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
msgstr "Sample rate van audiostream veranderen in 44,1 Khz."
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 "
"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n"
"<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
"stream to 44100 Hz."
msgstr ""
"<p>Video-dvd-streams zijn normaliter gecodeerd met een sample rate van 48 Khz. "
"Audio-cd's zijn echter gedoceerd met een sample rate van 44,1 Khz.\n"
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b de sample rate van de audiostream "
"veranderen in 44100 Hz."
#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650
#: rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
msgstr "Lage s&cheduling-prioriteit voor het videohercodeerproces"
#. i18n: file ./k3bui.rc line 4
#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "&Project"
#. i18n: file ./k3bui.rc line 24
#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Station"
#. i18n: file ./k3bui.rc line 56
#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
#. i18n: file ./k3bui.rc line 63
#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Quick Dir Selector"
msgstr "Mappensnelkiezer"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30
#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "&Ask to save projects on exit"
msgstr "Vragen of u projecten wilt opsl&aan bij afsluiten"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33
#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Ask to save modified projects on exit"
msgstr "Vragen of u gewijzigde projecten wilt opslaan bij afsluiten"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49
#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Default Temporary Directory:"
msgstr "Standaard tijdelijke map:"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57
#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "The directory where K3b stores temporary files"
msgstr "De map waar K3b tijdelijke bestanden in opslaat"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61
#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
"temporary files like iso images or decoded audio files.\n"
"<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every project "
"burn dialog."
msgstr ""
"<p>Dit is de standaardmap voor tijdelijke bestanden. K3b slaat hier tijdelijke "
"bestanden op zoals ISO-images of gedecodeerde audiobestanden.\n"
"<p>Opmerking: de map voor tijdelijke bestanden kan worden gewijzigd in elk "
"projectdialoog."
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84
#: rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "&Check system configuration"
msgstr "Systeem&configuratie controleren"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Check system Configuration"
msgstr "Controleer de systeemconfiguratie"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
"problems on startup and when the the user changes the settings."
msgstr ""
"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b tijdens het opstarten en na het wijzigen "
"van de instellingen de systeemconfiguratie controleren op mogelijke problemen."
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Used audio output system:"
msgstr "Gebruikt audio-uitvoer-systeem:"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "Confi&gure..."
msgstr "Inste&llen..."
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "GUI Settings"
msgstr "GUI-instellingen"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Show progress &OSD"
msgstr "Voortgang in &OSD tonen"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which "
"always stays on top of all other windows."
msgstr ""
"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b de voorgang tonen in een On Screen "
"Display die altijd boven de andere vensters wordt weergegeven."
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Hide &main window while writing"
msgstr "Hoofdve&nster tijdens het schrijven verbergen"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
msgstr "Verberg het hoofdvenster tijden het weergeven van het voortgangvenster"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the "
"progress dialog."
msgstr ""
"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b het hoofdvenster verbergen tijdens het "
"weergeven van de voortgangsdialoog."
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167
#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Show splash screen"
msgstr "Startscherm tonen"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Show the splash screen when K3b starts"
msgstr "Startscherm tonen als K3b start"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178
#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "E&nable Konqueror integration"
msgstr "I&ntegratie met Konqueror inschakelen"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus"
msgstr "Activeer de integratie van K3b-acties in de menu's van Konqueror"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid ""
"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
"K3b from the context menu in the file manager.\n"
"<p>A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on "
"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one "
"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the "
"folder is created.\n"
"<p><em>Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted "
"cluttering of the Konqueror menus.</em>"
msgstr ""
"<p>K3b kan zichzelf met Konqueror integreren. Deze integratie maakt het "
"mogelijk om K3b te starten vanuit het contextmenu van de bestandsbeheerder.\n"
"<p>Een goed voorbeeld: als u een map wilt branden als gegevens-cd, rechtsklik "
"dan op de mappictogram. In het contextmenu selecteert u \"Gegevens-cd aanmaken "
"met K3b...\". Er wordt dan een nieuw K3b-project gemaakt die deze map bevat.\n"
"<p><em>De integratie in Konqueror is standaard uitgeschakeld om zo het "
"ongewenst vervuilen van de Konqueror-menu's te voorkomen.</em>"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194
#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "&Keep action dialogs open"
msgstr "Actiedialogen open &houden"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197
#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
msgstr "Dialogen niet sluiten nadat het proces is voltooid"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200
#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD "
"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start "
"a new process like copying another CD."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b geen actiedialogen sluiten nadat het "
"proces is voltooid. De dialoog wordt dan open gehouden om een nieuw proces, "
"zoals het kopiëren van een andere cd, te starten."
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216
#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Default action dialog settings:"
msgstr "Stan&daard actiedialooginstellingen:"
#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227
#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Settings to load when opening an action dialog"
msgstr "Instellingen om te laden als een actiedialoog wordt geopend"
#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28
#: rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Theme Selection"
msgstr "Themakeuze"
#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37
#: rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70
#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "no Theme selected"
msgstr "Geen thema geselecteerd"
#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187
#: rc.cpp:358
#, no-c-format
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Nieuw thema installeren..."
#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195
#: rc.cpp:361
#, no-c-format
msgid "Remove Theme"
msgstr "Thema verwijderen"
#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28
#: rc.cpp:364
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Instellen..."
#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58
#: rc.cpp:367
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does not "
"include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b menu "
"structure.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier kunnen alle <em>K3b-plugins</em> worden ingesteld. Dit is uitgezonderd "
"de <em>KPart-plugins</em> die zichzelf in de K3b-menustructuur inbedden.</p>"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17
#: rc.cpp:370
#, no-c-format
msgid "CDDB Options"
msgstr "CDDB-opties"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46
#: rc.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57
#: rc.cpp:376
#, no-c-format
msgid "Use local CDDB directory"
msgstr "Lokale CDDB-map gebruiken"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68
#: rc.cpp:379
#, no-c-format
msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)"
msgstr "Items in een lokale map opslaan (de eerste map in de lijst)"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102
#: rc.cpp:382
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Map:"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108
#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385
#, no-c-format
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135
#: rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Move directory down"
msgstr "Map omlaag verplaatsen"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149
#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Add directory"
msgstr "Map toevoegen"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171
#: rc.cpp:398
#, no-c-format
msgid "Remove directory"
msgstr "Map verwijderen"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185
#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Move directory up"
msgstr "Map omhoog verplaatsen"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214
#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Remote"
msgstr "Op afstand"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251
#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273
#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284
#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328
#: rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "Port "
msgstr "Poort "
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342
#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Add server"
msgstr "Server toevoegen"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356
#: rc.cpp:430
#, no-c-format
msgid "Remove server"
msgstr "Server verwijderen"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370
#: rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid "Move server up"
msgstr "Server omhoog verplaatsen"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384
#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Move server down"
msgstr "Server omlaag verplaatsen"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411
#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "Enable remote CDDB queries"
msgstr "Externe CDDB-aanvragen activeren"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440
#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "CGI Path"
msgstr "CGI-pad"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460
#: rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "~/cddb/cddb.cgi"
msgstr "~/cddb/cddb.cgi"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471
#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479
#: rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Manual CGI path"
msgstr "Handmatig CGI-pad"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9
#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "K3bAudioTrackWidget"
msgstr "K3bAudioTrackWidget"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27
#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "C&D-Text"
msgstr "C&D-TEXT"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51
#: rc.cpp:465 rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid "So&ngwriter:"
msgstr "&Liedschrijver:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91
#: rc.cpp:468 rc.cpp:545
#, no-c-format
msgid "&Arranger:"
msgstr "&Arrangeur:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102
#: rc.cpp:471 rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid "&Composer:"
msgstr "&Componist:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113
#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "&Message:"
msgstr "&Bericht:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129
#: rc.cpp:477 rc.cpp:548
#, no-c-format
msgid "&Performer:"
msgstr "&Artiest:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140
#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "&ISRC:"
msgstr "&ISRC:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151
#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Titel:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204
#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "Preemph&asis"
msgstr "Preemph&asis"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207
#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio "
"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on "
"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid "
"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); "
"the receiver will then weaken them accordingly for playback."
msgstr ""
"Preemphasis wordt hoofdzakelijk gebruikt in geluidsverwerking. Hogere "
"frequenties in geluidssignalen hebben meestal lagere versterkingen. Dit kan "
"leiden tot slechte signaalkwaliteit ruisgevoelige uitzendingen, omdat de hoge "
"frequenties dan te zwak kunnen worden. Om dit effect te voorkomen worden de "
"hoge frequenties voor de uitzending versterkt (preemphasis); de ontvanger zal "
"ze voor het afspelen dan weer verzwakken."
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "&Copy permitted"
msgstr "&Kopie toegestaan"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231
#: rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Post-Gap:"
msgstr "Post-gap:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239
#: rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid "Set the length of the track's post-gap"
msgstr "Stel de lengte in van de post-gap van de track"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247
#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid ""
"<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part "
"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
"<p>This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put "
"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
"<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the "
"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
"<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track!</b>\n"
"<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</b>"
msgstr ""
"<p>Op een audio-cd kan elke track (behalve de laatste) een post-gap bevatten.\n"
"Dit betekent niet dat K3b een extra stilte achter de track toevoegt. Deze "
"instelling beïnvloedt de display van een hifi audio-cd-speler. Het gedeelte van "
"een audiotrack dat als post-gap is gemarkeerd wordt teruggeteld.\n"
"<p>Deze instelling is niet relevant voor de meeste gebruikers omdat hedendaagse "
"cd-branders willekeurige audiogegevens in de post-gap kunnen plaatsen tijdens "
"het branden in DAO-modus.\n"
"<p><i>In andere cd-brandprogramma's wordt de post-gap soms pre-gap genoemd. Het "
"pre-gap van track 2 is hetzelfde als de post-gap van track 1.\n"
"<p><b>Het wijzigen van de post-gap verandert de lengte van de track niet!</b>\n"
"<p><b>Bij het schrijven in TAO-modus (niet aanbevolen voor audio-cd's) zal de "
"post-gap\n"
"zeer waarschijnlijk worden gedempt en op sommige branders geforceerd naar 2 "
"seconden.</b>"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20
#: rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Messa&ge:"
msgstr "&Bericht:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47
#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008
#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "Copy to all tracks"
msgstr "Naar alle tracks kopiëren"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57
#: rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "&UPC EAN:"
msgstr "&UPC EAN:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116
#: rc.cpp:536
#, no-c-format
msgid "&Disk id:"
msgstr "&Disc-id:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23
#: rc.cpp:566
#, no-c-format
msgid "Playback Settings"
msgstr "Afspeelopties"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34
#: rc.cpp:569
#, no-c-format
msgid "MPlayer subtitle fontset:"
msgstr "MPlayer' ondertitelingtekenset:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42
#: rc.cpp:572
#, no-c-format
msgid "Select the font to be used to render subtitles"
msgstr "Selecteer het lettertype dat gebruikt zal worden voor de ondertiteling"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50
#: rc.cpp:575
#, no-c-format
msgid "Unwanted MPlayer options:"
msgstr "Niet gewenste MPlayer-opties:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69
#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Pla&y files randomly"
msgstr "Bestanden willekeurig afspe&len"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72
#: rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "The files are played in random order"
msgstr "De bestanden worden in willekeurige volgorde afgespeeld"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75
#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the order in which the files are played is "
"determined randomly every time it is played."
msgstr ""
"<p>Als u deze optie inschakelt zal de volgorde waarin de bestanden worden "
"afgespeeld iedere keer willekeurig worden bepaald."
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83
#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "&Do not use DMA"
msgstr "Geen DMA ge&bruiken"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86
#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "Do not use DMA for media access"
msgstr "Geen DMA gebruiken bij het benaderen van de schijf"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89
#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for "
"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be "
"necessary on some systems that do not support DMA.</p>"
msgstr ""
"<p>Als deze optie is geselecteerd zal de resulterende eMovix-cd/-dvd geen DMA "
"gebruiken voor het benaderen van het station. Dit zal de leessnelheid van de "
"cd/dvd nadelig beïnvloeden maar kan noodzakelijk zijn op systemen die geen DMA "
"ondersteunen.</p>"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99
#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use"
msgstr ""
"De MPlayer-opties waarvan u zeker wilt zijn dat MPlayer die niet gebruikt"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104
#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
"<p>They have to be separated by spaces:\n"
"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
msgstr ""
"<p>Hier kunt u MPlayer-opties opgeven die nooit mogen worden gebruikt.\n"
"<p>De opties dienen te worden gescheiden door spaties:\n"
" "
"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112
#: rc.cpp:605
#, no-c-format
msgid "Additional MPlayer options"
msgstr "Meer MPlayer-opties"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117
#: rc.cpp:608
#, no-c-format
msgid ""
"<p>MPlayer options that should be used in any case.\n"
"<p>They have to be separated by spaces:\n"
"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
msgstr ""
"<p>MPlayer-opties die in ieder geval zullen worden gebruikt.\n"
"<p>De opties dienen te worden gescheiden met spaties:\n"
"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125
#: rc.cpp:613
#, no-c-format
msgid "Additional MPlayer options:"
msgstr "Meer MPlayer-opties:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133
#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Loop playlist:"
msgstr "Afspeellijst herhalen:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619
#, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr " maal"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144
#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid "infinity"
msgstr "oneindig"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid "How many times should the playlist be looped"
msgstr "Hoe vaak de afspeellijst zal worden herhaald"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158
#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid "Audio Player Background:"
msgstr "Achtergrond van audiospeler:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166
#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid "Background video to show during audio playback"
msgstr "Achtergrondvideo om te weergeven tijdens het afspelen van audio-tracks"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171
#: rc.cpp:634
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Audio Player Background</b>\n"
"<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
"<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as "
"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
"shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>"
"/usr/local/share/emovix</i>) under <em>backgrounds</em>"
". So to add a background one has to copy the file to that folder."
msgstr ""
"<p><b>Achtergrond van audiospeler</b>\n"
"<p>Tijdens het afspelen zal het scherm normaliter zwart zijn. Wanneer u een "
"achtergrondfilm selecteert zal eMovix deze tijdens het afspelen weergeven.\n"
"<p>Aanvullende achtergrondfilms kunnen worden geïnstalleerd. Dit is echter niet "
"zo simpel als enkele muisklikken. De achtergrondfilms worden opgeslagen in de "
"emovix-map met gedeelde gegevens (meestal <i>/usr/share/emovix</i> of <i>"
"/usr/local/share/emovix</i>) onder <em>backgrounds</em>"
". Om een achtergrondfilm toe te voegen kopieert u deze naar die map."
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181
#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Startup Behavior"
msgstr "Opstartgedrag"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192
#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "Keyboard Layout:"
msgstr "Toetsenbordindeling:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200
#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "eMovix boot messages language:"
msgstr "Taal voor eMovix bootberichten:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208
#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Select the language of the eMovix help screens"
msgstr "Selecteer de taal voor de eMovix-documentatieschermen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216
#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid "Default boot label:"
msgstr "Standaard bootlabel:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224
#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Select the default Linux kernel configuration"
msgstr "Selecteer de standaard Linux-kernelconfiguratie"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234
#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n"
"<p>eMovix provides are variety or different boot configurations which can be "
"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many "
"different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
"<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> "
"labels start a general Vesa video driver.\n"
"<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the "
"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
"boards.\n"
"<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
"driver in different screen resolutions.\n"
"<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the Ascii-Art "
"library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
"Acsii characters.\n"
"<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the "
"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n"
"<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive "
"instead of the medium."
msgstr ""
"<p><b>eMovix bootlabels</b>\n"
"<p>eMovix levert een aantal opstartconfiguraties aan die tijdens het opstarten "
"via een bootlabel kunnen worden geselecteerd. Dit is te vergelijken met "
"bootloaders als Lilo of Grub. De verschillende opstartconfiguraties beïnvloeden "
"voornamelijk de video-uitvoer.\n"
"<p>De labels <b>defailt</b>, <b>movix</b> of <b>MoviX</b> "
"starten een algemeen VESA-stuurprogramma.\n"
"<p>De <b>TV</b>-labels kunnen worden gebruikt om de video door te sturen naar "
"de TV-uitvoer van de grafische kaart. eMovix levert TVout-stuurprogramma's voor "
"verschillende merken videokaarten.\n"
"<p>De <b>FB</b>-labels referereren naar configuratie die een "
"framebuffer-stuurprogramma op verschillende schermresoluties starten.\n"
"<p>De <b>AA</b>-labels zorgen er voor dat eMovix de video-uitvoer door de "
"Ascii-Art-bibliotheek sturen. Deze geven het beeld in texmodus weer door het "
"gebruik van eenvoudige ASCII-lettertekens.\n"
"<p>Het <b>hd</b>-label zorgt ervoor dat eMovix de lokale harde schijf opstart "
"in plaats van de schijf. Dit kan worden gebruikt om het per ongeluk opstarten "
"van een eMovix-schijf te voorkomen.\n"
"<p>Het <b>Floppy</b>-label zorgt ervoor dat eMovix het lokale diskettestation "
"opstart in plaats van de schijf."
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242
#: rc.cpp:667
#, no-c-format
msgid "Select the layout of the keyboard"
msgstr "Selecteer de indeling van het toetsenbord"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245
#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like "
"controlling the media player."
msgstr ""
"<p>De toetsenbordindeling die hier geselecteerd is zal worden gebruikt voor "
"eMovix-commando's zoals voor het aansturen van de mediaspeler."
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263
#: rc.cpp:673
#, no-c-format
msgid "Behavior After Playing"
msgstr "Gedrag na afspelen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274
#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "E&ject disk"
msgstr "Schijf uit&werpen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277
#: rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid "Eject the disk after playing has finished"
msgstr "Schijf uitwerpen na het afspelen van de cd/dvd"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280
#: rc.cpp:682
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
"finished."
msgstr "<p>Als u deze optie inschakelt zal MPlayer de cd/dvd uitwerpen."
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288
#: rc.cpp:685
#, no-c-format
msgid "Sh&utdown"
msgstr "Afsl&uiten"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291
#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Shutdown after playing has finished"
msgstr "Uitschakelen nadat het afspelen voltooid is"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
"finished playing."
msgstr ""
"<p>Als u deze optie inschakelt zal de PC afgesloten worden als MPlayer gereed "
"is met afspelen."
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302
#: rc.cpp:694
#, no-c-format
msgid "Re&boot"
msgstr "Her&starten"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305
#: rc.cpp:697
#, no-c-format
msgid "Reboot after playing has finished"
msgstr "Herstarten als het afspelen beëindigd is"
#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308
#: rc.cpp:700
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished "
"playing."
msgstr ""
"<p>Als u deze optie selecteert zal de PC herstart worden als MPlayer gereed is "
"met afspelen."
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36
#: rc.cpp:703
#, no-c-format
msgid "Boot images:"
msgstr "Boot-images:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44
#: rc.cpp:706
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Nieuw..."
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47
#: rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid "Add new boot image"
msgstr "Nieuwe boot-image toevoegen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58
#: rc.cpp:715
#, no-c-format
msgid "Remove selected boot image"
msgstr "Geselecteerde boot-image verwijderen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66
#: rc.cpp:718 rc.cpp:727
#, no-c-format
msgid "Emulation Type"
msgstr "Emulatietype"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88
#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177
#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid "Local Path"
msgstr "Lokaal pad"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123
#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid "Flopp&y"
msgstr "Dis&kette"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126
#: rc.cpp:733
#, no-c-format
msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
msgstr "Emuleer een 1440/2880 kb diskette"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134
#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid "Harddisk"
msgstr "Harde schijf"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137
#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid "Emulate a harddisk"
msgstr "Emuleer een harde schijf"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440
#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen "
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148
#: rc.cpp:745
#, no-c-format
msgid "No emulation at all"
msgstr "Geen emulatie"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177
#: rc.cpp:751
#, no-c-format
msgid "No boot image"
msgstr "Geen boot-image"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180
#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
msgstr "Niet booten vanaf de geëmuleerde diskette/harde schijf"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188
#: rc.cpp:757
#, no-c-format
msgid "Boot-info-table"
msgstr "Boot-info-tabel"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207
#: rc.cpp:760 rc.cpp:763
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229
#: rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Boot load segment:"
msgstr "Boot-load-segment:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240
#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid "Boot load size:"
msgstr "Boot-load-grootte:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260
#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid "Show Advanced Op&tions"
msgstr "Geavanceerde op&ties tonen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295
#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "Boot catalog:"
msgstr "Opstartcatalogus:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303
#: rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid "boot/boot.catalog"
msgstr "boot/boot.catalogus"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9
#: rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid "Data Image Settings"
msgstr "Instellingen gegevens-image"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23
#: rc.cpp:784
#, no-c-format
msgid "Volume Name"
msgstr "Volumenaam"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42
#: rc.cpp:787
#, no-c-format
msgid "&More fields..."
msgstr "&Meer velden..."
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52
#: rc.cpp:790
#, no-c-format
msgid "File System"
msgstr "Bestandssysteem"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77
#: rc.cpp:793
#, no-c-format
msgid "File system presets"
msgstr "Instellingen bestandssysteem"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103
#: rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Symbolische koppelingen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112
#: rc.cpp:802 rc.cpp:838
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Geen aanpassingen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117
#: rc.cpp:805
#, no-c-format
msgid "Discard broken symlinks"
msgstr "Onjuiste symbolische koppelingen negeren"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122
#: rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid "Discard all symlinks"
msgstr "Alle symbolische koppelingen negeren"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127
#: rc.cpp:811
#, no-c-format
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Symbolische koppelingen volgen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142
#: rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "Symbolic link handling in the project"
msgstr "Afhandeling van symbolische koppelingen in het project"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160
#: rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid ""
"<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge "
"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks "
"are handled in a K3b project.\n"
"\n"
"<p><b>No Change</b>"
"<br>\n"
"Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
"\n"
"<p><b>Discard broken symlinks</b>"
"<br>\n"
"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
"project. That includes all links to absolute paths like "
"'/home/myhome/testfile'.\n"
"\n"
"<p><b>Discard all symlinks</b>"
"<br>\n"
"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
"\n"
"<p><b>Follow symlinks</b>"
"<br>\n"
"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
"symbolic links."
"<br>\n"
"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not "
"support symbolic links.\n"
"\n"
"<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
msgstr ""
"<p>K3b kan ISO9660-bestandssystemen aanmaken die symbolische koppelingen "
"bevatten. Hiervoor moeten de Rock Ridge-extensies geactiveerd zijn (standaard "
"is dat het geval). U kunt de manier waarop symbolische koppelingen in een "
"K3b-project worden afgehandeld wijzigen.\n"
"\n"
"<p><b>Geen wijziging</b> "
"<br>\n"
"Symbolische koppelingen worden gebruikt zoals ze aan het project zijn "
"toegevoegd.\n"
"\n"
"<p><b>Onjuiste koppelingen negeren</b> "
"<br>\n"
"K3b zal alle symbolische koppelingen die niet naar een bestand binnen het "
"project verwijzen negeren. Dit is inclusief alle koppelingen naar absolute "
"paden zoals '/home/mijnmap/testbestand'.\n"
"\n"
"<p><b>Alle symbolische koppelingen negeren</b> "
"<br>\n"
"K3b zal alle symbolische koppelingen die aan het project zijn toegevoegd "
"negeren. Het bestandssysteem zal dus geen enkele symbolische koppeling "
"bevatten.\n"
"\n"
"<p><b>Symbolische koppelingen volgen</b> "
"<br>\n"
"Elke symbolische koppeling in het project zal worden vervangen met de inhoud "
"van het bestand waarnaar wordt verwezen. Dus het resulterende bestandssysteem "
"zal geen symbolische koppelingen bevatten.\n"
"\n"
"<br>"
"<p>Opmerking:<b> symbolische koppelingen vereisen de Rock Ridge-extensies."
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170
#: rc.cpp:835
#, no-c-format
msgid "White space handling"
msgstr "Spatiebehandeling"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184
#: rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Strip"
msgstr "Verwijderen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189
#: rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid "Extended Strip"
msgstr "Uitgebreid verwijderen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209
#: rc.cpp:850
#, no-c-format
msgid "Handling of spaces in filenames"
msgstr "Behandeling van spaties in bestandsnamen"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222
#: rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>No Change</b>"
"<br>\n"
"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n"
"<p><b>Strip</b>"
"<br>\n"
"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames."
"<br>\n"
"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
"<p><b>Extended Strip</b>"
"<br>\n"
"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
"capitalize all letters following a space."
"<br>\n"
"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
"<p><b>Replace</b>"
"<br>\n"
"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
"the specified characters."
"<br>\n"
"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
msgstr ""
"<p><b>Geen wijziging</b> "
"<br>\n"
"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal K3b alle spaties in de bestandsnamen "
"met rust laten.\n"
"<p><b>Verwijderen</b> "
"<br>\n"
"Als deze optie is ingeschakeld zal K3b alle spaties uit alle bestandsnamen "
"verwijderen. "
"<br>\n"
"Bijvoorbeeld: 'mijn goed bestand.ext' wordt 'mijngoedbestand.ext' \n"
"<p><b>Uitgebreid verwijderen</b>"
"<br>\n"
"Als deze optie is ingeschakeld zal K3b alle spaties uit alle bestandsnamen "
"verwijderen en de eerste letter na elke spatie veranderen in een hoofdletter. "
"<br>\n"
"Bijvoorbeeld: 'mijn goed bestand.ext' wordt 'mijnGoedBestand.ext'\n"
"<p><b>Vervangen</b> "
"<br>\n"
"Als deze optie is ingeschakeld zal K3b alle spaties in alle bestandsnamen "
"vervangen door de opgegeven lettertekens. "
"<br>\n"
"Bijvoorbeeld: 'mijn 'goed bestand.ext' wordt 'mijn_goed_bestand.ext'"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244
#: rc.cpp:869
#, no-c-format
msgid "The string to replace spaces with"
msgstr "De tekenreeks om spaties mee te vervangen"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9
#: rc.cpp:872
#, no-c-format
msgid "Custom Data Filesystems"
msgstr "Aangepast gegevensbestandssysteem"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26
#: rc.cpp:875
#, no-c-format
msgid "File System Settings"
msgstr "Instellingen bestandssysteem"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35
#: rc.cpp:878
#, no-c-format
msgid "ISO9660 Filesystem"
msgstr "ISO9660-bestandssysteem"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58
#: rc.cpp:881
#, no-c-format
msgid "File Systems"
msgstr "Bestandssystemen"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69
#: rc.cpp:884
#, no-c-format
msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
msgstr "Rock-Ridge-extensies &genereren"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75
#: rc.cpp:887
#, no-c-format
msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
msgstr "Rock-Ridge-extensies aan het bestandssysteem toevoegen"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81
#: rc.cpp:890
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol "
"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n"
"<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX "
"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
"<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory "
"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n"
"<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or "
"DVD.</b>"
msgstr ""
"<p>Als deze optie is geselecteerd maakt K3b de 'System Use Sharing Protocol "
"records' (SUSP) aan, zoals is vastgelegd in de Rock Ridge Interchange Protocol "
"(IEEE-P1282).\n"
"<p>Rock Ridge is een uitbreiding van het ISO-9660-bestandssysteem met "
"eigenschappen die overeenkomen met UNIX-bestandssystemen (toegangsrechten, "
"symbolische koppelingen, lange bestandsnamen, ...). Rock Ridge gebruikt "
"ISO-8859 of UTF-16 gebaseerde tekens en staat 255 octets toe.\n"
"<p>Rock Ridge-extensies worden aan het einde van elk ISO-9660 directory-record "
"geplaatst. Dit zorgt voor een sterke koppeling tussen de Rock "
"Ridge-boomstructuur en de ISO-9660-boomstructuur.\n"
"<p><b>Het is bijzonder raadzaam om de Rock Ridge extension aan te zetten voor "
"elke gegevens-cd of -dvd.</b>"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89
#: rc.cpp:896
#, no-c-format
msgid "Generate &Joliet extensions"
msgstr "&Joliet-extensies genereren"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92
#: rc.cpp:899
#, no-c-format
msgid "Add Joliet extensions to the file system"
msgstr "Joliet-extensies toevoegen aan het bestandssysteem"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99
#: rc.cpp:902
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the "
"ISO-9660 file system.\n"
"<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 "
"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
"<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding "
"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems "
"all allow 255 characters per path name component.\n"
"<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n"
"<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
"POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or "
"DVDs</b> for that reason."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b de aanvullende Joliet-extensie "
"toevoegen aan het ISO-9660 bestandssysteem.\n"
"<p>Joliet is geen onafhankelijke,internationaal geaccepteerde standaard zoals "
"ISO-9660 of Rock Ridge. Joliet wordt voornamelijk op Windows-systemen "
"gebruikt.\n"
"<p>Joliet laat niet alle tekens toe. Daarom zijn Joliet-bestandsnamen niet "
"identiek aan de bestandsnamen op de schijf (zoals wel het geval bij Rock "
"Ridge). Joliet heeft een lengtelimiet voor bestandsnamen van 64 tekens "
"(onafhankelijk van de tekenset en het type, bijvoorbeeld Europees versus "
"Japans). Dit is vervelend omdat moderne bestandssystemen allemaal 255 tekens "
"per padnaamcomponent toelaten.\n"
"<p>Joliet gebruikt de UTF-16-codering.\n"
"<p><b>Opgepast:</b> met uitzondering van Linux en FreeBSD zijn er geen "
"POSIX-achtige besturingssystemen die Joliet ondersteunen. Daarom kun u beter <b>"
"geen cd's of dvd's met alleen de Joliet-extensie</b> maken."
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107
#: rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid "Generate &UDF structures"
msgstr "&UDF-structuren genereren"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110
#: rc.cpp:912
#, no-c-format
msgid "Add UDF structures to the file system"
msgstr "UDF-structuren toevoegen aan het bestandssysteem"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114
#: rc.cpp:915
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
"addition to the ISO9660 filesystem.\n"
"<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>"
") is mainly used for DVDs."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b UDF-bestandssysteemstructuren "
"aanmaken als aanvulling op het ISO-9660 bestandssysteem.\n"
"<p>UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>"
") wordt voornamelijk gebruikt voor dvd's."
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid "Other Settings"
msgstr "Overige instellingen"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143
#: rc.cpp:922
#, no-c-format
msgid "F&orce input charset:"
msgstr "Inv&oertekenset afdwingen:"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164
#: rc.cpp:925
#, no-c-format
msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
msgstr "Bestandstoegangsrechten overnemen (bac&kup)"
#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168
#: rc.cpp:928
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will have "
"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will "
"have equal permissions and be owned by root).\n"
"<p>This is mainly useful for backups."
"<p><b>Caution:</b> The permissions may not make much sense on other file "
"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not "
"exist."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld hebben de bestanden in het resulterende "
"bestandssysteem dezelfde toegangsrechten als de bronbestanden. (Anders hebben "
"alle bestanden gelijke toegangsrechten en is 'root' de eigenaar).\n"
"<p>Dit is voornamelijk bruikbaar voor backups.\n"
"<p><b>Opgelet:</b> de toegangsrechten zijn soms betekenisloos voor andere "
"bestandssystemen, bijvoorbeeld als een gebruiker die eigenaar is van een "
"bestand op de cd of dvd niet bestaat op een ander systeem."
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932
#, no-c-format
msgid "Volume Descriptor"
msgstr "Volume-omschrijving"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
msgid "V&olume set name:"
msgstr "Volume&set-naam:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938
#, no-c-format
msgid "&Volume name:"
msgstr "&Volumenaam:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80
#: rc.cpp:941
#, no-c-format
msgid "P&reparer:"
msgstr "Voorbe&reider:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91
#: rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "P&ublisher:"
msgstr "&Uitgever:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102
#: rc.cpp:947
#, no-c-format
msgid "Volu&me set size:"
msgstr "Volume&set-grootte:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Volume set &number:"
msgstr "Volume&set-nummer:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168
#: rc.cpp:955
#, no-c-format
msgid "S&ystem:"
msgstr "S&ysteem:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187
#: rc.cpp:958
#, no-c-format
msgid "&Application:"
msgstr "&Programma:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256
#: rc.cpp:964
#, no-c-format
msgid "Select a bibliographic file from the project"
msgstr "Selecteer een bibliografisch bestand uit het project"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285
#: rc.cpp:970
#, no-c-format
msgid "Select an abstract file from the project"
msgstr "Selecteer een samenvattingsbestand uit het project"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314
#: rc.cpp:976
#, no-c-format
msgid "Select a copyright file from the project"
msgstr "Selecteer een copyright-bestand uit het project"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324
#: rc.cpp:979
#, no-c-format
msgid "Abstract file:"
msgstr "Samenvattingsbestand:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332
#: rc.cpp:982
#, no-c-format
msgid "Copyright file:"
msgstr "Copyright-bestand:"
#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340
#: rc.cpp:985
#, no-c-format
msgid "Bibliographic file:"
msgstr "Bibliografisch bestand:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10
#: rc.cpp:988
#, no-c-format
msgid "K3bAudioCDTextWidget"
msgstr "K3bAudioCDTextWidget"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21
#: rc.cpp:991
#, no-c-format
msgid "Write CD-Text"
msgstr "CD-TEXT schrijven"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37
#: rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>CD-Text</b>\n"
"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio "
"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n"
"<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
"<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
"<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a "
"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
msgstr ""
"<p><b>CD-Text</b>\n"
"<p>Als u deze optie selecteert zal K3b enige normaliter niet gebruikte ruimte "
"op de cd gebruiken om toegevoegde informatie op te slaan, zoals de naam van de "
"artiest of de titel van de cd."
"<p>CD-Text is een extensie voor de audio-cd-standaard ingevoerd door Sony."
"<p>CD-Text is alleen bruikbaar op cd-spelers die het ondersteunen (zoals de "
"meeste moderne auto-cd-spelers) en natuurlijk K3b."
"<p>Aangezien cd's met CD-Text ook werken in cd-spelers die het niet "
"ondersteunen, is het nooit een slecht idee dit te gebruiken (als u de gegevens "
"opgeeft)."
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65
#: rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Perf&ormer:"
msgstr "&Artiest:"
#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166
#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "More Fiel&ds..."
msgstr "Meer vel&den..."
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28
#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
msgid "File Quality"
msgstr "Bestandskwaliteit"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47
#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "&Quality level:"
msgstr "&Kwaliteitsniveau:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53
#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
msgid "Controls the quality of the encoded files"
msgstr "Controleert de kwaliteit van de gecodeerde bestanden"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56
#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a "
"scale from -1 to 10 called \"quality\". "
"<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly "
"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality "
"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default "
"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize "
"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. "
"<p><em>This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
msgstr ""
"<p>De audiokwaliteit van Vorbis wordt niet in kilobits per seconde gemeten, "
"maar op een schaal van 0 tot 10, genaamd \"quality\" (kwaliteit). "
"<p>Voor nu is kwaliteit -1 ongeveer gelijk aan gemiddeld 45kbps, 5 is ruwweg "
"160kbps, en 10 geeft rond de 400kbps. De meeste gebruikers zoeken een "
"bijna-cd-kwaliteit van 5, of, voor verliesloze stereokoppeling, 6. De "
"standaardkwaliteitsinstelling is 3, met ongeveer 110kbps geeft deze een "
"kleinere bestandsgrootte en veel betere fidelity dan .mp3-compressie op "
"128kbps. "
"<p><em>Deze uitleg is overgenomen uit de FAQ op www.vorbis.com.</em>"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69
#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
msgstr "tekstlabel1"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222
#, no-c-format
msgid "high quality"
msgstr "hoge kwaliteit"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid "small file"
msgstr "klein bestand"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194
#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "M&anual settings:"
msgstr "H&andmatige instellingen:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247
#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
msgid "&Upper bitrate:"
msgstr "&Hoogste bitrate:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255
#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "Lower &bitrate:"
msgstr "Laagste &bitrate:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303
#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059
#, no-c-format
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335
#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "&Nominal bitrate:"
msgstr "&Normale bitrate:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28
#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
msgid "Manual settings (used for all file types)"
msgstr "Handmatige instellingen (gebruikt voor alle bestandstypen)"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69
#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "Sample rate:"
msgstr "Sample rate:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75
#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "Signed Linear"
msgstr "Signed Linear"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80
#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Unsigned Linear"
msgstr "Unsigned Linear"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85
#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
msgid "u-law (logarithmic)"
msgstr "u-law (logaritmisch)"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90
#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "A-law (logarithmic)"
msgstr "A-law (logaritmisch)"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95
#: rc.cpp:1083
#, no-c-format
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100
#: rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "IMA_ADPCM"
msgstr "IMA_ADPCM"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105
#: rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110
#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "Floating-Point"
msgstr "Floating-Point"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121
#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, "
"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
"Floating-point.</p>\n"
"<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> "
"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound "
"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM "
"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law "
"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)."
"<br> <b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise "
"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for "
"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. "
"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular "
"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different "
"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM "
"files, in all others it means G.726 ADPCM. "
"<br> <b>IMA ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler "
"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
"called DVI ADPCM."
"<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound compression in European "
"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually "
"CPU intensive to work with GSM audio data.</p> "
"<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>"
msgstr ""
"<p>De sample-gegevens-codering is signed linear (2's complement), unsigned "
"linear, u-law (logaritmisch), A-law (logaritmisch), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM of "
"Floating Point.</p>\n"
" "
"<p><b>U-law</b> (eigenlijk de afkorting van mu-law) en <b>A-law</b> "
"zijn de V.S- en internationale standaarden voor logaritmische "
"telefoongeluidscompressie. Waarbij u-law ongeveer de precisie van 14-bit "
"PCM-audio en A-law ongeveer de precisie van 13-bit PCM-audio heeft. A-law en "
"u-law is soms gecodeerd met behulp van een omgekeerde bitordening (dus MSB "
"wordt LSB). "
"<br> <b>ADPCM</b> is een soort geluidscompressie die een goed compromis biedt "
"tussen goede geluidskwaliteit en snelle coderings/decoderingstijd. Het wordt "
"gebruikt voor telefoongeluidscompressie en in situaties waarbij volledige "
"fidelity niet echt belangrijk is. Wanneer ongecomprimeerd heeft het ruwweg de "
"precisie van 16-bit PCM-audio. Populaire versies van ADPCM zijn G.726, MS ADPCM "
"en IMA ADPCM. Ze hebben verschillende betekenissen in verschillende "
"bestandsafhandelers. In .wav-bestanden representeert het MS ADPCM-bestanden, in "
"alle anderen is het G.726 ADPCM. "
"<br> <b>IMA ADPCM</b> is een specifieke vorm van ADPCM-compressie, iets "
"eenvoudiger en met een iets lagere fidelity dan Microsoft's smaak van ADPCM.IMA "
"ADPCM wordt ook wel DVI ADPCM genoemd."
"<br><b>GSM</b> is een standaard gebruikt voor telefoongeluidcompressie in "
"Europese landen en neemt toe in populariteit vanwege de goede kwaliteit ervan. "
"Het is normaliter CPU-intensief om te werken met GSM-audio-gegevens.</p>"
"<p><em>Beschrijving gebaseerd op de SoX-man-pagina</em></p>"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132
#: rc.cpp:1099
#, no-c-format
msgid "14400"
msgstr "14400"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143
#: rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid "Data size:"
msgstr "Gegevensgrootte:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151
#: rc.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "Data encoding:"
msgstr "Gegevenscodering:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159
#: rc.cpp:1109
#, no-c-format
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalen:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165
#: rc.cpp:1112
#, no-c-format
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (mono)"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170
#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (stereo)"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175
#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
msgid "4 (quad sound)"
msgstr "4 (quad-geluid)"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188
#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193
#: rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid "16-bit Words"
msgstr "16-bit woorden"
#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198
#: rc.cpp:1127
#, no-c-format
msgid "32-bit Words"
msgstr "32-bit woorden"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24
#: rc.cpp:1130
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38
#: rc.cpp:1133
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "Constante bitrate"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81
#: rc.cpp:1136
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "Variabele bitrate"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142
#: rc.cpp:1139
#, no-c-format
msgid "Maximum bitrate:"
msgstr "Maximum bitrate:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150
#: rc.cpp:1142
#, no-c-format
msgid "Minimum bitrate:"
msgstr "Minimum bitrate:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166
#: rc.cpp:1145
#, no-c-format
msgid "Average bitrate:"
msgstr "Gemiddelde bitrate:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198
#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
msgid "Channel Mode"
msgstr "Kanaalmodus"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid "Joint Stereo"
msgstr "Verbonden stereo"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224
#: rc.cpp:1163
#, no-c-format
msgid "Select the channel mode."
msgstr "Selecteer de kanaalmodus."
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233
#: rc.cpp:1166
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n"
"<p><b>Stereo</b>"
"<br>\n"
"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs "
"fewer bits because of a lower complexity.\n"
"<p><b>Joint-Stereo</b>"
"<br>\n"
"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. "
"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and "
"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to "
"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal "
"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in "
"encoding quality.\n"
"<p><b>Mono</b>"
"<br>\n"
"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will "
"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and "
"right channel, attenuated by 6 dB."
msgstr ""
"<p>Selecteer de kanaalmodus van het resulterende mp3-bestand:\n"
"<p><b>Stereo</b>"
"<br>\n"
"In deze modus maakt de codering geen gebruik van de potentiële correlaties "
"tussen de twee invoerkanalen. Het kan echter de bitbehoefte tussen beide "
"kanalen verdelen, dus een kanaal meer bits geven als het andere kanaal stilt "
"bevat of minder bits nodig heeft vanwege een lagere complexiteit.\n"
"<p><b>Verbonden stereo</b>"
"<br>\n"
"In deze modus zal de codering gebruik maken van de correlatie tussen beide "
"kanalen. het signaal zal worden gematrixed in een som (\"mid\"), berekend door "
"L+R, en verschil (\"side\") signaal, berekend door L-R, en meer bits zijn "
"toegewezen aan het mid-kanaal. Dit zal op effectieve wijze de bandbreedte "
"verhogen als het signaal weinig stereoscheiding heeft, wat de kwaliteit van de "
"codering ten goede komt.\n"
"<p><b>Mono</b>"
"<br>\n"
"De invoer zal worden gecodeerd als een monosignaal. Als het een stereokanaal "
"was, dan wordt het teruggebracht naar mono. De downmix wordt berekend als de "
"som van het linker en rechter kanaal, verzacht met 6 dB."
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43
#: rc.cpp:1178
#, no-c-format
msgid "Quality Settings"
msgstr "Kwaliteitsinstellingen"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62
#: rc.cpp:1181
#, no-c-format
msgid "Preset:"
msgstr "Voorinstelling:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Manual settings:"
msgstr "Handmatige instellingen:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
msgstr "tekstlabel2"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277
#: rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "Change Settings..."
msgstr "Instellingen wijzigen..."
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302
#: rc.cpp:1205
#, no-c-format
msgid "Encoder Quality"
msgstr "Coderingskwaliteit"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
msgstr "Kies het noise shaping en psycho acoustic algoritme."
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324
#: rc.cpp:1211
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, "
"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms "
"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n"
"<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
"<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
"<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable "
"quality at good speed.\n"
"<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
"quality.\n"
"<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>"
msgstr ""
"<p>Bitrate heeft natuurlijk de grootste invloed op de kwaliteit. Hoe hoger de "
"bitrate, des te beter de kwaliteit. Maar voor een gegeven bitrate kunnen we "
"kiezen uit algoritmes om de beste schaalfactors en huffman-codering (noise "
"shaping) te bepalen.\n"
"<p>De kwaliteit verbetert van 0 tot 9, terwijl de coderingssnelheid omlaag "
"gaat.\n"
"<p>9 gebruikt de traagste, best mogelijke versie van alle algoritmes.\n"
"<p><b>7 is de aanbevolen instelling</b>, terwijl 4 redelijke kwaliteit bij een "
"goede snelheid biedt.\n"
"<p>0 schakelt bijna alle algoritmes uit, inclusie psy-model, wat resulteert in "
"slechte kwaliteit.\n"
"<p><b>Deze instelling heeft geen invloed op de grootte van het resulterende "
"bestand.</b>"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348
#: rc.cpp:1219
#, no-c-format
msgid "fast encoding"
msgstr "snelle codering"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395
#: rc.cpp:1228
#, no-c-format
msgid "Mark copyrighted"
msgstr "Copyrighted markeren"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398
#: rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
msgstr "Markeer het gecodeerde bestand als copyrighted."
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406
#: rc.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "Mark as original"
msgstr "Als origineel markeren"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409
#: rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid "Mark the encoded file as being a copy."
msgstr "Markeer het gecodeerde bestand als zijnde een kopie."
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417
#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "Strict ISO compliance"
msgstr "Strikt ISO-ondersteuning"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420
#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
msgid "Enforce strict ISO compliance"
msgstr "Strikte ondersteuning van ISO afdwingen"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424
#: rc.cpp:1246
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total "
"frame size."
"<br>\n"
"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure "
"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware "
"players."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal LAME het 7680-limiet forceren op de "
"totale framegrootte."
"<br>\n"
"Dit resulteert in veel verspilde bits bij hoge bitrate-coderingen, maar "
"verzekert strikte ISO-compatibiliteit. Deze compatibiliteit kan belangrijk zijn "
"voor Hifi-spelers."
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432
#: rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "Error protection"
msgstr "Foutbescherming"
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435
#: rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "Turn on CRC error protection."
msgstr "CRC-foutbescherming inschakelen."
#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438
#: rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added "
"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream "
"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be "
"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal een cyclische redudantiecontrole (CRC) "
"code worden toegevoegd aan elke frame. Dit maakt het mogelijk om "
"transmissiefouten die kunnen voorkomen in de MP3-stream te kunnen detecteren. "
"Dit verbruikt echter 16 bits per frame die anders zou worden gebruikt voor het "
"coderen. De geluidskwaliteit neemt dus iets af."
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29
#: rc.cpp:1259
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This dialog can be used to setup external command line applications as audio "
"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an "
"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not "
"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
"<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that depends "
"on the installed applications."
msgstr ""
"<p>U kunt dit dialoog gebruiken voor het instellen van externe commando's voor "
"bijv. audiocodering. Deze kunnen door K3b worden gebruikt om geluidsbestanden "
"om te zetten (tracks van een audio-cd of titels van een audioproject) naar "
"formaten die normaliter niet worden ondersteund (bijv. omdat er geen "
"codeerplugin voor beschikbaar is).\n"
"<p>K3b komt met een selectie voorgedefinieerde externe commando's die "
"afhankelijk is van de geïnstalleerde programma's."
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45
#: rc.cpp:1263
#, no-c-format
msgid "Configured Encoders"
msgstr "Ingestelde coderingen"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65
#: rc.cpp:1269
#, no-c-format
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76
#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293
#, no-c-format
msgid "Command"
msgstr "Commando"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127
#: rc.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135
#: rc.cpp:1281
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49
#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57
#: rc.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "Filename extension:"
msgstr "Bestandsnaamextensie:"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90
#: rc.cpp:1296
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Command</b>"
"<br>\n"
"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
"read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>"
") 16bit stereo audio frames from stdin.\n"
"<p>The following strings will be replaced by K3b:"
"<br>\n"
"<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command has "
"to write its output to."
"<br>\n"
"<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 "
"file (Be aware that these values might be empty).</em>"
"<br>\n"
"<b>%t</b> - Title"
"<br>\n"
"<b>%a</b> - Artist"
"<br>\n"
"<b>%c</b> - Comment"
"<br>\n"
"<b>%n</b> - Track number"
"<br>\n"
"<b>%m</b> - Album Title"
"<br>\n"
"<b>%r</b> - Album Artist"
"<br>\n"
"<b>%x</b> - Album comment"
"<br>\n"
"<b>%y</b> - Release Year"
msgstr ""
"<p><b>Commando</b> "
"<br>\n"
"Voeg hier het commando in voor het coderen van de geluidsgegevens. Het commando "
"moet raw little endian (zie <em>bytevolgorde wisselen</em>"
") 16bit stereo geluidsframes lezen van stdin.\n"
"<p>De volgende plaatshouders zulllen worden vervangen door K3b: "
"<br>\n"
"<b>%f</b> - de naam van het resulterende bestand. Hier schrijft het commando "
"zijn uitvoer naar toe. "
"<br>\n"
"<em>De volgende refereren naar metadata die bijv. opgeslagen is in de ID3-tag "
"van een mp3-bestand (houd er rekening mee dat die leeg kunnen zijn).</em> "
"<br>\n"
"<b>%t</b> -titel "
"<br>\n"
"<b>%a</b> - artiest "
"<br>\n"
"<b>%c</b> - commentaar "
"<br>\n"
"<b>%n</b> - tracknummer "
"<br>\n"
"<b>%m</b> - albumtitel "
"<br>\n"
"<b>%r</b> - albumartiest "
"<br>\n"
"<b>%x</b> - albumcommentaar "
"<br>\n"
"<b>%y</b> - jaar van uitgifte"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124
#: rc.cpp:1314
#, no-c-format
msgid "Swap &Byte Order"
msgstr "&Bytevolgorde omwisselen"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127
#: rc.cpp:1317
#, no-c-format
msgid "Swap the byte order of the input data"
msgstr "Bytvolgorde van de invoergegevens omwisselen"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131
#: rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid ""
"<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. "
"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
"<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
"order is wrong and this option has to be checked."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b de bytevolgorde van de invoergegevens "
"omkeren. Dus dient het commando big-endian-geluidsframes te lezen.\n"
"<p>Als het resulterende geluidsbestand niet goed klinkt is het zeer "
"waarschijnlijk dat de bytevolgorde verkeerd is. Schakel dan deze optie in."
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139
#: rc.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "Write W&ave Header"
msgstr "W&ave-header schrijven"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142
#: rc.cpp:1327
#, no-c-format
msgid "Create a wave header for the input data"
msgstr "Maak een wave-header aan voor de invoergegevens"
#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145
#: rc.cpp:1330
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
"case the encoder application cannot read plain raw audio data."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld zal K3b een wave header schrijven. Dit is "
"handig als de codeerprogramma geen platte rauwe audiogegevens kan schrijven."
#: k3bfirstrun.cpp:52
msgid "First Run"
msgstr "Eerste keer"
#: k3bfirstrun.cpp:60
msgid "Enable Konqueror integration"
msgstr "Integratie met Konqueror inschakelen"
#: k3bfirstrun.cpp:61
msgid "No Konqueror integration"
msgstr "Geen Konqueror-integratie"
#: k3bfirstrun.cpp:64
msgid ""
"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start "
"K3b from the context menu in the file manager."
"<p><em>The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from "
"the K3b settings.</em>"
msgstr ""
"<p>K3b kan zichzelf integereren in Konqueror. Deze integratie maakt het "
"mogelijk om K3b vanuit het contextmenu van de bestandsbeheerder te starten. "
"<p><em>De integratie in Konqueror kan altijd opnieuw worden "
"uitgeschakeld/ingeschakeld vanuit de K3b-instellingen.</em>"
#: k3bfileview.cpp:95
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: k3bfileview.cpp:104
msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files"
msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Geluidsbestanden"
#: k3bfileview.cpp:105
msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files"
msgstr "audio/x-wav |Wave-geluidsbestanden"
#: k3bfileview.cpp:106
msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files"
msgstr "audio/x-mp3 |MP3-audiobestanden"
#: k3bfileview.cpp:107
msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files"
msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis-audiobestanden"
#: k3bfileview.cpp:108
msgid "video/mpeg |MPEG Video Files"
msgstr "video/mpeg |MPEG-videobestanden"
#: k3binteractiondialog.cpp:89
msgid "Load default settings"
msgstr "Standaardinstellingen laden"
#: k3binteractiondialog.cpp:90
msgid "Load saved settings"
msgstr "Opgeslagen instellingen laden"
#: k3binteractiondialog.cpp:91
msgid "Load last used settings"
msgstr "Laatstgebruikte instellingen laden"
#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: k3binteractiondialog.cpp:117
msgid "Start the task"
msgstr "De taak starten"
#: k3binteractiondialog.cpp:243
msgid "Load default or saved settings"
msgstr "Standaard- of opgeslagen instellingen laden"
#: k3binteractiondialog.cpp:244
msgid "Save current settings to reuse them later"
msgstr "Huidige instellingen opslaan om ze later weer te gebruiken"
#: k3binteractiondialog.cpp:248
msgid ""
"<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved "
"before, or the last used ones."
msgstr ""
"<p>Laad een set instellingen uit de standaard K3b-instellingen, eerder "
"opgeslagen instellingen of de laatstgebruikte."
#: k3binteractiondialog.cpp:250
msgid ""
"<p>Saves the current settings of the action dialog."
"<p>These settings can be loaded with the <em>Load saved settings</em> button."
"<p><b>The K3b defaults are not overwritten by this.</b>"
msgstr ""
"<p>Slaat de huidige instellingen van de actiedialoog op."
"<p>Deze instellingen kunnen geladen worden met de knop<em>"
"Opgeslagen instellingen laden</em>."
"<p><b>De standaardinstellingen van K3B worden hierdoor niet overschreven.</b>"
#: k3binteractiondialog.cpp:320
msgid "Action Dialog Settings"
msgstr "Instellingen actiedialoog"
#: k3binteractiondialog.cpp:321
msgid ""
"<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the "
"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets "
"should be loaded if an action dialog is opened again."
"<p><em>Be aware that this choice can always be changed from the K3b "
"configuration dialog.</em>"
msgstr ""
"<p>K3b handelt drie sets van instellingen af in de actiedialogen: de "
"standaard-, opgeslagen en laatstgebruikte instellingen. Kies welke van deze "
"sets dient te worden geladen als een actiedialoog opnieuw wordt geopend. "
"<p><em>Opmerking: deze keuze kan altijd worden gewijzigd in de configuratie van "
"K3b.</em>"
#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547
msgid "no file"
msgstr "geen bestand"
#: k3baudioplayer.cpp:228
msgid "Clear List"
msgstr "Lijst opschonen"
#: k3baudioplayer.cpp:348
msgid "No running aRtsd found"
msgstr "Geen draaiende aRtsd gevonden"
#: k3baudioplayer.cpp:355
msgid "Unknown file format"
msgstr "Onbekend bestandsformaat"
#: k3baudioplayer.cpp:589
msgid "playing"
msgstr "speelt"
#: k3baudioplayer.cpp:592
msgid "paused"
msgstr "pauze"
#: k3baudioplayer.cpp:595
msgid "stopped"
msgstr "gestopt"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:28
msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
msgstr "Het wordt aanbevolen om K3b de beste modus te laten bepalen."
#: k3bwritingmodewidget.cpp:29
msgid ""
"<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>"
". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the "
"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. "
"Not all writers support DAO."
"<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility."
msgstr ""
"<em>Disk At Once</em> of meer toepasselijk <em>Session At One</em>"
". De laser wordt niet uitgezet gedurende het branden van een CD of DVD. Dit is "
"de geprefereerde modus om audio-cd's te schrijven, omdat dat pregaps van een "
"andere lengte dan 2 seconden toelaat. Niet alle branders ondersteunen DAO. "
"<br>DVD-R(W)'s geschreven in DAO leveren de beste DVD-Video-compatibiliteit op."
#: k3bwritingmodewidget.cpp:34
msgid ""
"<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser will "
"be turned off after every track."
"<br>Most CD writers need this mode for writing multisession CDs."
msgstr ""
"<em>Track At Once</em> zou door elke cd-brander ondersteund worden. De laser "
"wordt uitgezet na het schrijven van elk track. "
"<br>De meeste cd-branders hebben deze modus nodig voor het schrijven van "
"multisessie-cd's."
#: k3bwritingmodewidget.cpp:39
msgid ""
"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead "
"of the writer device."
"<br>Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO."
msgstr ""
"RAW-schrijfmodus. De foutcorrectiegegevens worden gemaakt door de software in "
"plaats van het schrijfapparaat. "
"<br>Probeer deze optie als uw cd-brander niet in DAO of TAO modus kan branden."
#: k3bwritingmodewidget.cpp:42
msgid ""
"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
msgstr ""
"Incrementeel-sequentieel is de standaardschrijfmethode voor DVD-R(W). Het maakt "
"multisessie DVD-R(W)'s mogelijk. Alleen van toepassing bij DVD-R(W)."
#: k3bwritingmodewidget.cpp:44
msgid ""
"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. "
"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession "
"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem "
"within the first session, thus allowing new files to be added to an already "
"burned disk."
msgstr ""
"Beperkte overschrijfmodus maakt het mogelijk een DVD-RW te gebruiken als een "
"DVD-RAM of een DVD+RW. De schijf hoeft alleen te worden overschreven. Het is "
"niet mogelijk een multisessie-DVD-RW te maken op deze manier, maar K3b gebruikt "
"growisofs om het ISO-9660 bestandssysteem aan te passen in de eerste sessie. "
"Zodoende kunnen er nieuwe bestanden toegevoegd worden aan een al gebrande "
"schijf."
#: k3bwritingmodewidget.cpp:93
msgid "Select the writing mode to use"
msgstr "Selecteer de te gebruiken schrijfmodus"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:101
msgid "Writing mode"
msgstr "Schrijfmodus"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:102
msgid ""
"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is "
"only one way to write them."
msgstr ""
"Let op dat de schrijfmodus genegeerd wordt wanneer DVD+R(W)-schijven beschreven "
"worden, omdat er maar één manier is om ze te schrijven."
#: k3bwritingmodewidget.cpp:105
msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
msgstr "De selectie van de schrijfmodus hangt af van het gebruikte medium."
#: k3bwritingmodewidget.cpp:155
msgid "DAO"
msgstr "DAO"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:157
msgid "TAO"
msgstr "TAO"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:159
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:161
msgid "Restricted Overwrite"
msgstr "Beperkt overschrijven"
#: k3bwritingmodewidget.cpp:163
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementeel"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75
msgid "CD-Text"
msgstr "CDTEXT"
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275
#, c-format
msgid "Generating fingerprint for track %1."
msgstr "Vingeradruk voor track %1 wordt aangemaakt."
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217
#, c-format
msgid "Querying MusicBrainz for track %1."
msgstr "MusicBrainz wordt doorzocht op track %1."
#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254
msgid "MusicBrainz Query"
msgstr "MusicBrainz-zoekopdracht"
#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255
msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
msgstr ""
"Er zijn meerdere overeenkomsten gevonden voor track %1 (%2). Maak een keuze."
#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Audiotracks"
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59
msgid "Please be patient..."
msgstr "Even geduld a.u.b..."
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107
msgid "Adding files to project \"%1\"..."
msgstr "Bestanden toevoegen aan project \"%1\"..."
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172
msgid "Insufficient permissions to read the following files"
msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om de volgende bestanden te lezen"
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176
msgid "Unable to find the following files"
msgstr "De volgende bestanden zijn niet gevonden"
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180
msgid "No non-local files supported"
msgstr "Geen ondersteuning voor niet-lokale bestanden"
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128
msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
msgstr ""
"De volgende bestanden zijn van een niet-ondersteund formaat en konden niet "
"worden afgehandeld."
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129
msgid ""
"You may manually convert these audio files to wave using another application "
"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
msgstr ""
"U kunt deze geluidsbestanden naar wave converteren met behulp van een ander "
"programma dat het audioformaat wèl ondersteunt en vervolgens de wave-bestanden "
"aan het K3b-project toevoegen."
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161
msgid "Problems while adding files to the project."
msgstr "Problemen bij het toevoegen van bestanden aan het project."
#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165
msgid "Analysing file '%1'..."
msgstr "Bestand '%1' wordt geanalyseerd..."
#: projects/k3bmovixview.cpp:59
msgid "Remove Subtitle File"
msgstr "Ondertitelingsbestand verwijderen"
#: projects/k3bmovixview.cpp:62
msgid "Add Subtitle File..."
msgstr "Ondertitelingsbestand toevoegen..."
#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81
msgid "Volume Name:"
msgstr "Volumenaam:"
#: projects/k3bmovixview.cpp:173
msgid "K3b currently only supports local files."
msgstr "K3b ondersteunt alleen lokale bestanden."
#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124
msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
msgstr "Track %1 is niet gevonden in de MusicBrainz-database."
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64
#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126
msgid "Audio Project"
msgstr "Audioproject"
#: projects/k3bview.cpp:60
msgid "&Burn"
msgstr "&Branden"
#: projects/k3bview.cpp:62
msgid "Open the burn dialog for the current project"
msgstr "Open de projectbranddialoog voor het huidige project"
#: projects/k3bview.cpp:63
msgid "&Properties"
msgstr "Eigenscha&ppen"
#: projects/k3bview.cpp:65
msgid "Open the properties dialog"
msgstr "Open de eigenschappendialoog"
#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97
msgid "Please add files to your project first."
msgstr "Voeg eerst bestanden toe aan uw project."
#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126
#: projects/k3bview.cpp:98
msgid "No Data to Burn"
msgstr "Geen gegevens om te branden"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:57
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:118
msgid "Hide Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties verbergen"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:122
msgid "Show Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties tonen"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:129
msgid "Please Choose Boot Image"
msgstr "Kies a.u.b. de boot-image"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:137
msgid ""
"<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 "
"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by "
"emulating a harddisk or disabling emulation completely. "
"<p>If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely "
"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly "
"extracting them from a real floppy disk:"
"<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by using one of the many boot "
"floppy generators that can be found on <a "
"href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">"
"the internet</a>."
msgstr ""
"<p>Het geselecteerde bestand is geen diskette-image (deze zijn 1200 KB, 1440 KB "
"of 2880 KB groot). U kunt boot-images van andere groottes gebruiken door een "
"harde schijf te emuleren of door de emulatie volledig uit te schakelen. "
"<p>Wanneer u niet bekend bent met de emulatie van harde schijven wilt u hier "
"waarschijnlijk een diskette-image gebruiken. Deze images kunnen worden gemaakt "
"door ze rechtstreeks van een diskette af te halen: "
"<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>of door een van de vele "
"diskettegenerators te gebruiken, te vinden op <a "
"href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">"
"het internet</a>."
#: projects/k3bbootimageview.cpp:146
msgid "No Floppy image selected"
msgstr "Geen diskette-image geselecteerd"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:147
msgid "Use harddisk emulation"
msgstr "Emulatie van harde schijf gebruiken"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:148
msgid "Use no emulation"
msgstr "Emulatie uitschakelen"
#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188
msgid "Use drag'n'drop to add files to the project."
msgstr ""
"Gebruik 'Verslepen en neerzetten' om audiobestanden aan het project toe te "
"voegen."
#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189
msgid "To remove or rename files use the context menu."
msgstr "Gebruik het contextmenu om bestanden te verwijderen of te hernoemen."
#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34
msgid "After that press the burn button to write the DVD."
msgstr "Klik hierna op de knop 'Branden' om de dvd te schrijven."
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54
msgid "eMovix CD Project"
msgstr "eMovix cd-project"
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57
msgid ""
"_n: 1 file (%1)\n"
"%n files (%1)"
msgstr ""
"1 bestand (%1)\n"
"%n bestanden (%1)"
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60
msgid "eMovix"
msgstr "eMovix"
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestandssysteem"
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99
msgid "Datatrack Mode"
msgstr "Gegevenstrackmodus"
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102
msgid "Multisession"
msgstr "Multisessie"
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173
msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr "Er is geen geldige eMovix-installatie gevonden."
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240
msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr "De meeste branders ondersteunen geen multisessie-cd's in DAO-modus."
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52
msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project."
msgstr ""
"Gebruik 'Verslepen en neerzetten' om mpeg videobestanden aan het project toe te "
"voegen."
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53
msgid "After that press the burn button to write the CD."
msgstr "Druk hierna op de knop 'Branden' om de cd te schrijven."
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81
msgid "No."
msgstr "Nr."
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85
msgid "High Resolution"
msgstr "Hoge resolutie"
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87
msgid "Muxrate"
msgstr "Muxrate"
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
msgid "Video DVD Project"
msgstr "Video-dvd-project"
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49
#, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Grootte: %1"
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324
msgid "New Directory..."
msgstr "Nieuwe map..."
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344
#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383
#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389
msgid "New Directory"
msgstr "Nieuwe map"
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382
msgid "Please insert the name for the new directory:"
msgstr "Voer de naam in van de nieuwe map:"
#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387
msgid ""
"A file with that name already exists. Please insert the name for the new "
"directory:"
msgstr ""
"Een bestand met die naam bestaat reeds. Geef a.u.b. een andere naam op:"
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72
msgid "Data Project"
msgstr "Gegevensproject"
#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99
msgid "Multisession Mode"
msgstr "Multisessiemodus"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60
msgid "Video CD (Version 1.1)"
msgstr "Video-CD (Versie 1.1)"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62
msgid "Video CD (Version 2.0)"
msgstr "Video-CD (Versie 2.0)"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super-Video-CD "
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66
msgid "High-Quality Video CD"
msgstr "Hoge kwaliteit Video-CD"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71
msgid ""
"_n: 1 MPEG (%1)\n"
"%n MPEGs (%1)"
msgstr ""
"1 MPEG (%1)\n"
"%n MPEG's (%1)"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
#, c-format
msgid "Select Video CD type %1"
msgstr "Type Video-CD %1 selecteren"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
msgid "Automatic video type recognition."
msgstr "Automatische herkenning van videotype."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
msgstr "Non-compliant compatibiliteitsmodus voor falende apparaten"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110
msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
msgstr "Chinese VCD3.0 trackinterpretatie"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
msgid "Use 2336 byte sectors for output"
msgstr "2336 Byte sectoren voor uitgave gebruiken"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
msgstr "ISO-gegevensschijfnaam voor Video-CD opgeven"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117
msgid "Specify album id for VideoCD set"
msgstr "Album-id voor Video-CD-set opgeven"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
msgstr "Albumset-sequentienummer opgeven ( <=cd-teller)"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
msgid "Specify number of volumes in album set"
msgstr "Aantal cd's in albumset opgeven"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124
msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0"
msgstr "CD-i-ondersteuning voor Video-CD type 1.1 & 2.0 activeren"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126
msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
msgstr "Configuratieparameters (alleen voor VCD 2.0)"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214
msgid ""
"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
"disc formats."
msgstr ""
"Playback control, PBC, is beschikbaar voor de schijftypen Video CD 2.0 en Super "
"Video CD 1.0."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131
msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory"
msgstr "Altijd een lege `/SEGMENT' map toevoegen"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133
msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
msgstr "Dit bepaalt of de APS-beperkingen strikt of soepel zullen zijn"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135
msgid ""
"This controls whether to update the scan data information contained in the "
"MPEG-2 video streams."
msgstr ""
"Dit bepaalt of de gegevensleesinformatie die in de MPEG-2-video zit bijgewerkt "
"moet worden."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137
msgid ""
"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the "
"playing device."
msgstr ""
"Dit element bepaalt het inschakelen van afspeelbeperkingen die mogelijk kunnen "
"worden geïnterpreteerd door het afspeelapparaat."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140
msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
msgstr "Met deze optie kunnen de pauzes en marges aangepast worden."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142
msgid ""
"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins."
msgstr ""
"Wordt gebruikt voor het toevoegen van aantal lege sectoren voordat het "
"lead-out-gebied begint."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144
msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
msgstr ""
"Wordt gebruikt om de pauze voor alle tracks in zijn algemeen te bepalen."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146
msgid "Sets the front margin for sequence items."
msgstr "Bepaalt de voorste rand voor sequentie-items."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148
msgid "Sets the rear margin for sequence items."
msgstr "Bepaalt de achterste rand voor sequentie-items."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153
msgid ""
"<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, "
"which has the following characteristics:"
"<ul>"
"<li>One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the "
"information areas.</li>"
"<li>Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li>"
"<li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul>"
"<p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a "
"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate "
"single speed CD-ROM drives."
"<br>The specification allows for the following two resolutions:"
"<ul>"
"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>"
"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul>"
"<p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or "
"2 mono channels."
"<p><b>It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>"
msgstr ""
"<p>Dit is de meest eenvoudige <b>Video-CD</b>-specificatie, terug te voeren tot "
"1993, welke de volgende eigenschappen bezit:"
"<ul>"
"<li>Één ISO9660 track in Mode 2, met verwijzingen naar de verschillende "
"gegevensgebieden.</li>"
"<li>Tot 98 multiplexed MPEG-1 audio-/videostreams of CD-DA-audiotracks.</li>"
"<li>Tot 500 MPEG sequentie-ingangspunten te gebruiken als "
"hoofdstukscheidingen.</li></ul>"
"<p>De Video-CD-specificatie vereist een multiplexed MPEG-1-stream met een CBR "
"van minder dan 174300 bytes (1394499 bits) per seconde om geschikt te zijn voor "
"1-speed cd-rom-stations."
"<br>De specificatie voorziet in de volgende twee oplossingen:"
"<ul>"
"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>"
"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul>"
"<p>De CBR MPEG-1, layer II audiostream is vastgelegd op 224 kbps met 1 stereo- "
"of 2 monokanalen."
"<p><b>Het wordt aangeraden de video-bitrate onder de 1151929.1 bps.te "
"houden.</b>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165
msgid ""
"<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved "
"<b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995."
"<p>This one added the following items to the features already available in the "
"Video CD 1.1 specification:"
"<ul>"
"<li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</b>"
"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams "
"was added.</li>"
"<li>Note Segment Items::.</li>"
"<li>Support for interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li>"
"<li>Support for playing related access by providing a scan point index file was "
"added. (<b>\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li>"
"<li>Support for closed captions.</li>"
"<li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul>"
"<p>By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following "
"resolutions became available:"
"<ul>"
"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>"
"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li>"
"<li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul>"
"<p>For segment play items the following audio encodings became available:"
"<ul>"
"<li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 "
"kbit/sec bit-rate.</li>"
"<li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.</li></ul>"
"<p>Also the possibility to have audio only streams and still pictures was "
"provided."
"<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 "
"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate "
"single speed drives.</b>"
msgstr ""
"<p>Ongeveer twee jaar nadat de Video-CD 1.1-specificatie uitkwam, werd in 1995 "
"een verbeterde <b>Video CD 2.0</b>-standaard gepubliceerd."
"<p>Deze voegde de volgende eigenschappen toe aan de reeds voorhanden zijnde "
"Video-CD 1.1-specificatie:"
"<ul>"
"<li>Ondersteuning voor MPEG-segment-afspeelelementen (<b>\"SPI\"</b>"
"), bestaande uit stilstaand beeld, bewegend beeld en/ of (louter) audio werd "
"toegevoegd.</li>"
"<li>Markeren van afspeelsegmenten::.</li>"
"<li>Ondersteuning voor interactief afspelen (<b>\"PBC\"</b>"
") werd toegevoegd.</li>"
"<li>Ondersteuning voor afspeelgerelateerde toegang. (<b>"
"\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b> werd toegevoegd.</li> "
"<li>Ondersteuning voor het mixen van NTSC- en PAL-gegevens.</li></ul>"
"<p>Door het toevoegen van PAL-ondersteuning aan de Video-CD 1.1-specificatie "
"kwamen de volgende resoluties beschikbaar:"
"<ul>"
"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>"
"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li>"
"<li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul>"
"<p>Voor de afspeelsegmenten kwamen de volgende audiocodecs beschikbaar:"
"<ul>"
"<li>Verbonden stereo, stereo of dual channel audiostreams op 128, 192, 224 of "
"384 kbit/sec bitrate.</li>"
"<li>Mono audiostreams op 64, 96 of 192 kbit/sec bitrate.</li></ul>"
"<p>Ook werd stilstaand beeld en louter audio mogelijk."
"<p><b>De bitrate van multiplexed streams zou onder de 174300 bytes/sec. "
"gehouden moeten worden (m.u.v. stilstaand beeld) om geschikt te zijn voor "
"1-speed cd-rom-stations.</b>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184
msgid ""
"<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published "
"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD "
"specification was called into life 1999."
"<p>In the midst of 2000 a full subset of this <b>Super Video CD</b> "
"specification was published as <b>IEC-62107</b>."
"<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to "
"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed."
"<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 "
"specification--are:"
"<ul>"
"<li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</li>"
"<li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li>"
"<li>Higher resolutions (see below) for video stream resolution.</li>"
"<li>Up to 4 overlay graphics and text (<b>\"OGT\"</b>"
") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the "
"already existing closed caption facility.</li>"
"<li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></ul>"
"<p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are "
"supported for motion video and (low resolution) still pictures:"
"<ul>"
"<li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li>"
"<li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Met de opkomst van DVD-V-schijven moest een nieuwe VCD-standaard worden "
"gepubliceerd, teneinde bij te blijven met de technologische ontwikkelingen. "
"Aldus werd in 1999 Super-Video-CD in het leven geroepen."
"<p>Midden 2000 werd een volledige subset van deze <b>Super-Video-CD</b>"
"-specificatie als <b>IEC-62107</b> gepubliceerd. "
"<p>De meest opvallende verandering t.o.v. VCD2 was een overstap van MPEG-1 CBR- "
"naar MPEG-2 VBR-codering voor de videostream."
"<p>De volgende nieuwe mogelijkheden werden toegevoegd aan de Video-CD "
"2.0-specificatie:"
"<ul>"
"<li>Gebruik van MPEG-2-codering in plaats van MPEG-1 voor de videostream.</li>"
"<li>Toestaan van VBR-codering van de MPEG-1 audiostream.</li>"
"<li>Hogere resoluties voor de videostream.</li> "
"<li>Tot 4 over elkander liggende grafische en tekst- (<b>\"OGT\"</b>"
") subkanalen voor door de gebruiker te wijzigen ondertitels als toevoeging op "
"de reeds bestaande mogelijkheden."
"<li> "
"<li>Commandolijsten voor het hanteren van de virtuele SVCD-machine.</li></ul>"
"<p>Voor <b>Super-Video-CD</b> zijn slechts 2 resoluties mogelijk voor bewegend "
"en stilstaand (met lage resolutie) beeld:"
"<ul>"
"<li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li>"
"<li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198
msgid ""
"<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market."
"<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:"
"<ul>"
"<li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>1</b> "
"instead of <b>0</b>.</li>"
"<li>The system identification field value in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>"
"HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>.</li>"
"<li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</li>"
"<li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Dit is eigenlijk een kleine variatie gedefinieerd in IEC-62107 op het Super "
"Video CD 1.0-formaat om uitwisselbaar te zijn met huidige producten op de "
"markt. "
"<p>Het verschilt met het Super Video CD 1.0 formaat op de volgende punten: "
"<ul>"
"<li>Het systeemprofiellabel in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is ingesteld op <b>1</b> "
"in plaat van <b>0</b>.</li>"
"<li>Het systeemidentificatieveld in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is ingesteld op <b>"
"HQ-VCD</b> in plaats van <b>SUPERVCD</b>.</li>"
"<li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is verplicht in plaats van optioneel.</li>"
"<li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optioneel in plaats van verplicht.</li></ul>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
msgid ""
"<p>If Autodetect is:</p>"
"<ul>"
"<li>ON then K3b will set the correct VideoCD type.</li>"
"<li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.</li></ul>"
"<p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn "
"Autodetect ON.</p>"
"<p>If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is "
"useful for some standalone DVD players without SVCD support.</p>"
msgstr ""
"<p>Als autodetectie:</p> "
"<ul> "
"<li> AAN staat zet K3b automatisch het juiste VideoCD-type.</li> "
"<li>UIT staat dan dient u zelf het juiste VideoCD-type te kiezen</li></ul> "
"<p>Als u niet zeker weet wat het juiste VideoCD-type is, dan kunt u het beste "
"Autodetectie AANzetten.</p> "
"<p> Als u het VideoCD-type wilt forceren, dan dient u Autodetectie uit te "
"zetten. Dit is bruikbaar voor sommige standalone dvd-spelers zonder "
"SVCD-ondersteuning.</p>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213
msgid ""
"<ul>"
"<li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) "
"\"/MPEGAV\".</li>"
"<li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</b> "
"instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</li>"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>Hernoem de map <b>\"/MPEG2\"</b>- op SVCD's naar (niet-standaard) "
"\"/MPEGAV\".</li> "
"<li>Activeert het gebruik van de (vervallen) signatuur <b>\"ENTRYSVD\"</b> "
"in plaats van <b>\"ENTRYVCD\"</b> voor het bestand. <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>"
".</li></ul>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216
msgid ""
"<ul>"
"<li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</b> "
"format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> "
"specification.</li></ul>"
"<p><b>The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video "
"track.</b>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>Activeert het gebruik van het (vervallen) Chinese formaat <b>"
"\"/svcd/TRACKS.SVD\"</b> dat afwijkt van het formaat gedefinieerd in de <b>"
"IEC-62107</b>-specificatie.</li></ul> "
"<p><b>Het verschil is het meest zichtbaar op SVCD's die meer dan één videotrack "
"gebruiken.</b>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220
msgid ""
"<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification "
"media."
"<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</b>"
msgstr ""
"<p>De meeste apparaten zullen problemen hebben met dergelijke schijven."
"<p><b>U wilt deze optie wellicht gebruiken voor imagebestanden langer dan 80 "
"minuten.</b>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224
msgid ""
"<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
"requires that a CD-i application program must be present."
"<p>This program is designed to:"
"<ul>"
"<li>provide full play back control as defined in the PSD of the standard</l>"
"<li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user</li></ul>"
"<p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating "
"system and a Digital Video extension cartridge."
msgstr ""
"<p>Om Video-CD's in een CD-i-speler af te kunnen spelen, vereist de "
"Video-CD-standaard dat er een CD-i-programma aanwezig is."
"<p>Dit programma is ontworpen om: "
"<ul>"
"<li>te voorzien in volledige afspeelmogelijkheden zoals gedefinieerd in de PSD "
"van de standaard</li>"
"<li>extreem eenvoudig te zijn in gebruik en gemakkelijk te leren voor de "
"eindgebruiker</li></ul>"
"<p>Dit programma draait op CD-i-spelers die zijn uitgerust met het "
"besturingsysteem CDRTOS 1.1(.1) en een Digital Video Extension-cartridge."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231
msgid ""
"<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0"
"<p>The engine works perfectly well when used as-is."
"<p>You have the option to configure the VCD application."
"<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more."
msgstr ""
"<p>Configuratieopties alleen beschikbaar voor Video-CD 2.0"
"<p>De engine werkt uitstekend, wanneer gebruikt zoals ze is."
"<p>U hebt de mogelijkheid het VCD-programma in te stellen"
"<p>U kunt de kleur en/ of vorm van de cursor aanpassen en nog veel meer."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233
msgid ""
"<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 "
"disc formats."
"<p>PBC allows control of the playback of play items and the possibility of "
"interaction with the user through the remote control or some other input device "
"available."
msgstr ""
"<p>Playback Control (PBC) is beschikbaar voor de schijftypen Video CD 2.0 en "
"Super Video CD 1.0"
"<p>Met PBC kunt u het afspelen van de items beheersen en heeft de mogelijkheid "
"van interactie met de gebruiker door middel van een afstandsbediening of een "
"andersoortig beschikbaar invoerapparaat."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242
msgid ""
"<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> "
"should always be present."
"<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
msgstr ""
"<p>Hier kunt u aangeven dat de map <b>SEGMENT</b> altijd aanwezig dient te "
"zijn. "
"<p>Sommige dvd-spelers hebben deze map nodig om voor een foutloze weergave te "
"zorgen."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246
msgid ""
"<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which "
"is suitable to be jumped to directly."
"<p>APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the "
"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by "
"a sequence header in its turn."
"<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in the "
"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector."
"<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. "
"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS."
"<p><b>Warning:</b> The sequence header is needed for a playing device to figure "
"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the "
"aps requirement may lead to non-working entry points."
msgstr ""
"<p>Een Access Point Sector, APS, is een MPEG-videosector op de VCD/SVCD die "
"geschikt is om direct naar toe te springen "
"<p>APS is benodigd voor ingangpunten en leestabellen. APS moet in staat zijn om "
"voor ieder I-frame een GOP header te plaatsen die op zijn beurt zal worden "
"voorgegaan door een sequence header."
"<p>De startcodecs van deze drie zaken zijn benodigd in alle dezelfde "
"mpeg-pack/sector, om zodoende een zogenaamde access point sector te vormen. "
"<p>Deze vereiste kan worden versoepelt door het aanzetten van de optie "
"\"relaxed aps\", dus dat iedere sector met een I-frame zal worden beschouwd als "
"een APS. "
"<p><b>Waarschuwing:</b> de sequence header is benodigd voor het afspeelapparaat "
"om de beeldinstellingen te weten te komen, zoals beeldresolutie en het aantal "
"beelden per seconde, het versoepelen van de APS-vereisten kan leiden tot niet "
"werkende ingangpunten."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253
msgid ""
"<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all "
"intra coded picture."
"<p>It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast "
"reverse scanning."
"<p>The already existing scan information data can be updated by enabling the "
"update scan offsets option."
msgstr ""
"<p>Volgens de specificatie is het verplicht voor Super Video-CD's om de "
"leesinformatiegegevens te coderen in gebruikergegevensblokken in de beeldlagen "
"van alle intra-gecodeerde beelden. "
"<p>Dit kan door afspeel apparaten worden gebruikt voor het toepassen van "
"versneld vooruit en achteruit spoelen. "
"<p>De reeds bestaande leesinformatie kan worden bijgewerkt door het toepassen "
"van lees offsets-optie."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258
msgid ""
"<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device."
"<p>The allowed range goes from 0 to 3."
"<ul>"
"<li>0 = unrestricted, free to view for all</li>"
"<li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></ul>"
"<p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant."
"<p><b>Most players ignore that value.<b>"
msgstr ""
"<p>De afspeelbeperkingen kunnen worden geïnterpreteerd door het "
"afspeelapparaat. "
"<p>Het toegestane bereik gaat van 0 tot 3. "
"<ul>"
"<li>0 = geen beperkingen, mag door iedereen bekeken worden</li>"
"<li>3 =beperkt, inhoud is niet geschikt voor onder de 18 jaar</li></ul>"
"<p>De exacte betekenis in niet gedefinieerd en is afspelerafhankelijk!"
"<p><b>De meeste afspelers negeren deze waarde.<b>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266
msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins."
msgstr "<p>Deze optie maakt het mogelijk de gaps en marges aan te passen."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268
msgid ""
"<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the "
"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors."
"<p>The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out "
"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
"parameter."
"<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues "
"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low."
"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
msgstr ""
"<p>Deze optie staat het toe om het aantal toe te voegen lege sectorenvoordat "
"het lead-out-gebied begint in te stellen, m.a.w. de hoeveelheid "
"post-gap-sectoren. "
"<p>De ECMA-130-specificatie vereist dat de laatste gegevenstrack voor de "
"lead-out een post-gap van ten minste 150 sectorenbevat. Dit is als standaard "
"ingesteld voor deze parameter. "
"<p>Sommige besturingssystemen kunnen te maken krijgen met I/O-fouten door "
"vooruitleeskwesties tijdens het lezen van de laatste MPEG-track als deze "
"parameter te laag is ingesteld. "
"<p>Toegestane waardes:[0..300]. Standaard: 150."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274
msgid ""
"<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
"<p>The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
msgstr ""
"<p>Gebruikt om de pre-gap in sectors globaal in te stellen voor alle tracks. "
"<p>De specificaties verlangen dat pre-gaps tenminste 150 sectoren lang zijn. "
"<p>Toegestane waarde binnen de interval [0..300]. Standaard waarde: 150."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279
msgid ""
"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
msgstr ""
"Marges worden gebruikt om onjuiste sectoradressering te compenseren op "
"cd-rom-schijven. Interessant detail is dat ze niet meer worden gebruikt voor de "
" Super Video CD."
"<p>Voor de Video CD 1.0/1.1/2.0 behoort deze marge tenminste 15 sectoren lang "
"te zijn. "
"<p>Toegestane waarden:[0..150]. Standaard: 30 voor Video CD 1.0/1.1/2.0, anders "
"(bijvoorbeeld Super Video CD 1.0 en HQ-VCD 1.0) 0."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284
msgid ""
"<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs."
"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long."
"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, "
"otherwise 0."
msgstr ""
"<p>Marges worden gebruikt om onjuiste sector adressering te compenseren op "
"cd-rom-schijven. Interessant detail is dat ze niet meer worden gebruikt voor de "
" Super Video CD."
"<p>Voor de Video CD 1.0/1.1/2.0 behoort deze marge tenminste 15 sectoren lang "
"te zijn. "
"<p>Toegestane waardes: [0..150]. Standaard: 45 voor Video CD 1.0/1.1/2.0, "
"anders 0."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299
msgid "Generic"
msgstr "Algemeen"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301
msgid "Playback Control (PBC)"
msgstr "Afspeelbediening (PBC)"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302
msgid "SEGMENT Folder must always be present"
msgstr "SEGMENT-map moet altijd aanwezig zijn"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303
msgid "Relaxed aps"
msgstr "Versoepelde aps"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304
msgid "Update scan offsets"
msgstr "Lees-offsets bijwerken"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309
msgid "Gaps"
msgstr "Gaps"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316
msgid "Customize gaps and margins"
msgstr "Gaps en marges aanpassen"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318
msgid "Leadout pre gap (0..300):"
msgstr "Lead-out pre gap (0..300):"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323
msgid "Track pre gap (0..300):"
msgstr "Track pre gap (0..300):"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328
msgid "Track front margin (0..150):"
msgstr "Track voormarge (0..150):"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337
msgid "Track rear margin (0..150):"
msgstr "Track achtermarge (0..150):"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412
msgid "Restriction category (0..3):"
msgstr "Restrictiecategorie (0..3):"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438
msgid "VideoCD 1.1"
msgstr "VideoCD 1.1"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439
msgid "VideoCD 2.0"
msgstr "VideoCD 2.0"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440
msgid "Super-VideoCD"
msgstr "Super-Video-CD"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441
msgid "HQ-VideoCD"
msgstr "HQ-Video-CD"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447
msgid "Autodetect VideoCD type"
msgstr "Type Video-CD automatisch detecteren"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449
msgid "Enable broken SVCD mode"
msgstr "Falende-SVCD-modus activeren "
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454
msgid "Enable %1 track interpretation"
msgstr "%1 trackinterpretatie activeren"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459
msgid "Use 2336 byte sectors"
msgstr "2336 byte sectors gebruiken"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461
msgid "Enable CD-i support"
msgstr "CD-i-ondersteuning activeren"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464
msgid "VideoCD on CD-i"
msgstr "VideoCD op CD-i"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485
msgid "System:"
msgstr "Systeem:"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486
msgid "Application:"
msgstr "Programma:"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496
msgid "ISO application id for VideoCD"
msgstr "ISO-programma-id voor Video-CD"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501
msgid "Volume &set name:"
msgstr "Volume- en &setnaam:"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502
msgid "Volume set s&ize:"
msgstr "Volume&set-grootte:"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504
msgid "&Publisher:"
msgstr "&Uitgever:"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite %1"
msgstr "Wilt u %1 overschrijven"
#: projects/k3bdataview.cpp:78
msgid "&Import Session..."
msgstr "Sessie &importeren..."
#: projects/k3bdataview.cpp:80
msgid "&Clear Imported Session"
msgstr "Geïmporteerde sessie &wissen"
#: projects/k3bdataview.cpp:83
msgid "&Edit Boot Images..."
msgstr "&Boot-images bewerken..."
#: projects/k3bdataview.cpp:87
msgid "Import a previously burned session into the current project"
msgstr "Importeer een eerder gebrande sessie naar het huidige project"
#: projects/k3bdataview.cpp:88
msgid "Remove the imported items from a previous session"
msgstr "Verwijder de geïmporteerde items van een vorige sessie"
#: projects/k3bdataview.cpp:89
msgid "Modify the bootable settings of the current project"
msgstr "Wijzig de opstartinstellingen voor het huidige project"
#: projects/k3bdataview.cpp:151
msgid "Edit Boot Images"
msgstr "Boot-image-bestanden bewerken"
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38
msgid "Start Offset"
msgstr "Start-offset"
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39
msgid "End Offset"
msgstr "Eind-offset"
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63
msgid ""
"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
"windows to fine-tune your selection."
msgstr ""
"Versleep de randen van het geaccentueerde gebied om het gedeelte van de "
"geluidsbron dat u wilt insluiten in de audio-cd-track te bepalen. U kunt ook de "
"invoervensters gebruiken om uw selectie beter af te stemmen."
#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103
msgid "Used part of the audio source"
msgstr "Gebruikt gedeelte van de geluidsbron"
#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37
msgid "Session Import"
msgstr "Sessie-import"
#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88
msgid ""
"<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
"Rock Ridge extensions."
"<p>The filenames in the imported session will be converted to a restricted "
"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 "
"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted "
"filenames yet."
msgstr ""
"<p>K3b vond een sessie die Joliet-informatie bevat voor lange bestandsnamen, "
"maar geen Rock-Ridge-extensies. "
"<p>De bestandsnamen in de geïmporteerde sessie zullen worden omgezet naar een "
"beperkte tekenset in de nieuwe sessie. Deze tekenset is gebaseerd op de "
"ISO9660-instellingen van het K3b-project. K3b kan deze omgezette bestandsnamen "
"nog niet weergeven."
#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93
msgid "Session Import Warning"
msgstr "Waarschuwing bij sessie-import"
#: projects/k3bmixedview.cpp:125
msgid "Please add files and audio titles to your project first."
msgstr "Voeg eerst bestanden en audiotitels aan uw project toe."
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspelen/Pauze"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114
msgid "Seek"
msgstr "Zoeken"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187
msgid "Playing track %1: %2 - %3"
msgstr "Track %1 wordt afgespeeld: %2 - %3"
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34
msgid "Split Audio Track"
msgstr "Audiotrack splitsen"
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50
msgid "Please select the position where the track should be split."
msgstr "Selecteer de positie waar u de track wilt splitsen."
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56
msgid "Split track at:"
msgstr "Track splitsen bij:"
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96
msgid "Split Here"
msgstr "Hier splitsen"
#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100
msgid "Remove this Range"
msgstr "Dit gedeelte verwijderen"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46
msgid "Linux/Unix only"
msgstr "Alleen Linux/UNIX"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47
msgid "Linux/Unix + Windows"
msgstr "Linux/UNIX + Windows"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48
msgid "Very large files (UDF)"
msgstr "Zeer grote bestanden (UDF)"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49
msgid "DOS Compatibility"
msgstr "DOS-compatibiliteit"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133
msgid "Custom Data Project Filesystems"
msgstr "Aangepaste gegevensproject bestandssystemen"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193
msgid ""
"<p><b>File System Presets</b>"
"<p>K3b provides the following file system Presets which allow for a quick "
"selection of the most frequently used settings."
msgstr ""
"<p><b>Voorinstellingen bestandssysteem</b> "
"<p>K3b levert de volgende voorinstellingen voor bestandssystemen die het "
"mogelijk maken om de meestgebruikte instellingen snel te selecteren."
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197
msgid ""
"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means "
"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic "
"links, and POSIX compatible file permissions."
msgstr ""
"Het bestandssysteem is geoptimaliseerd voor gebruik op Linux/UNIX-systemen. Dit "
"betekent voornamelijk dat het gebruik maakt van de RockRidge-extensies voor "
"lange bestandsnamen, symbolische koppelingen en POSIX-compatibel "
"bestandstoegangsrechten."
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201
msgid ""
"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
"tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 "
"characters."
msgstr ""
"Als aanvulling op de instellingen voor Linux/UNIX bevat het bestandssysteem een "
"Joliet-boomstructuur die ondersteuning levert voor lange bestandsnamen onder "
"Microsoft Windows. Dit besturingssysteem ondersteunt namelijk geen "
"RockRidge-extensies. Let op: de naamlengte is beperkt tot 103 lettertekens."
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205
msgid ""
"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
msgstr ""
"Het bestandssysteem bevat aanvullende UDF-ingangen. Dit verhoogt de maximale "
"bestandsgrootte tot 4 GB. Merk op dat UDF-ondersteuning in K3b beperkt is."
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208
msgid ""
"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
"permissions are supported."
msgstr ""
"Het bestandssysteem is geoptimaliseerd voor compatibiliteit met oude systemen. "
"Dat betekent dat de bestandsnamen zijn beperkt tot 8.3 lettertekens en er geen "
"ondersteuning is voor symbolische koppelingen of bestandstoegangsrechten."
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263
msgid "Rock Ridge"
msgstr "Rock Ridge"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265
msgid "Joliet"
msgstr "Joliet"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267
msgid "UDF"
msgstr "UDF"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269
msgid "Custom (ISO9660 only)"
msgstr "Aangepast (alleen ISO9660)"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271
msgid "Custom (%1)"
msgstr "Aangepast (%1)"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288
msgid ""
"<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space "
"overhead) but a lot of advantages."
"<p>Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will "
"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
msgstr ""
"<p> Onthoud dat het uitschakelen van Rock Ridge-extensies wordt afgeraden. Er "
"is geen nadeel bij het activeren van Rock Ridge (behalve voor een klein beetje "
"extra gebruikt schijfruimte), maar wel veel voordelen. "
"<p>Zonder Rock Ridge-extensies is er geen ondersteuning voor symbolische "
"koppelingen en zullen deze altijd worden vervangen door de echte bestanden "
"alsof de optie \"Symbolische koppelingen volgen\" was ingeschakeld."
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294
msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
msgstr "Rock Ridge-extensies uitgeschakeld"
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300
msgid ""
"<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able "
"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames."
"<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to "
"disable Joliet."
msgstr ""
"<p>Onthoud dat zonder Joliet-extensies Windows-systemen niet in staat zullen "
"zijn om lange bestandsnamen te weergeven. U zult dan alleen de "
"ISO9660-bestandsnamen zien. "
"<p>Als u niet van plan bent om de CD/DVD op een Windows-systeem te gebruiken, "
"dan kunt u zonder problemen Joliet uitschakelen."
#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305
msgid "Joliet Extensions Disabled"
msgstr "Joliet-extensies uitgeschakeld"
#: projects/k3bdvdview.cpp:32
msgid ""
"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
"To remove or rename files use the context menu.\n"
"After that press the burn button to write the DVD."
msgstr ""
"Versleep de bestanden en mappen die u wilt toevoegen aan het project.\n"
"Om bestanden te verwijderen of te hernoemen kunt u het contextmenu gebruiken.\n"
"Klik daarna op de knop 'Branden' om de dvd te schrijven."
#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27
msgid "Boot Images"
msgstr "Boot-images"
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67
msgid "Mixed Project"
msgstr "Gemixed project"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68
msgid ""
"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
"%n tracks (%1 minutes)"
msgstr ""
"1 track (%1 minuten)\n"
"%n tracks (%1 minuten)"
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103
msgid "Mixed Mode Type"
msgstr "Mixed mode-type "
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107
msgid "Data in second session (CD-Extra)"
msgstr "Gegevens in tweede sessie (CD-Extra)"
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108
msgid ""
"<em>Blue book CD</em>"
"<br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will "
"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 "
"data track."
"<br>This mode is based on the <em>Blue book</em> standard (also known as <em>"
"Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</em>, or <em>CD Plus</em>"
") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the "
"first session and ignore the second session with the data track."
"<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the "
"recommended mode."
"<br>Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a "
"multisession CD."
msgstr ""
"<p><b>Blue-Book-cd</b>"
"<p>K3b zal een multisessie-cd met twee sessies aanmaken. De eerste sessie zal "
"alle audiotracks bevatten en de tweede sessie een Mode 2 form 1 gegevenstrack."
"<p>Deze modus is gebaseerd op de <em>Blue Book</em>-standaard (ook bekend als "
"<em>Extended Audio-CD</em>, <em>CD-Extra</em> of CD-Plus</em>"
") en heeft als voordeel dat een hifi cd-speler louter de eerste sessie herkent "
"en de tweede, met de gegevenstrack, negeert."
"<p>Als de cd in een hifi cd-speler gedraaid zal worden is dit de geprefereerde "
"modus. "
"<p>Sommige oude cd-rom-spelers hebben moeite met Blue Book-cd's, aangezien het "
"een multisessie-cd is."
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124
msgid "Data in first track"
msgstr "Gegevens voor eerste track"
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125
msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
msgstr "K3b zal de gegevenstrack vóór alle audiotracks schrijven."
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128
msgid "Data in last track"
msgstr "Gegevens voor laatste track"
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129
msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
msgstr "K3b zal de gegevenstrack na alle audiotracks schrijven."
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132
msgid ""
"<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are "
"unlikely to be played on a hifi audio CD player."
"<br>It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to "
"play the data track."
msgstr ""
"<b>Voorzichtig:</b> de laatste twee modi dient u alleen te gebruiken voor cd's "
"die u niet in een hifi cd-speler wilt kunnen afspelen. "
"<br>Ze kunnen namelijk voor problemen zorgen met sommige oudere hifi cd-spelers "
"die de gegevenstrack proberen af te spelen."
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b>"
"<p>K3b uses <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) "
"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install "
"it first."
msgstr ""
"<p><b>Het externe programma <em>normalize</em> is niet geïnstalleerd.</b> "
"<p>K3b gebruikt <em>normalize</em> "
"(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) voor het normaliseren van "
"audiotracks. Om deze functionaliteit te kunnen gebruiken, installeer dit "
"programma eerst."
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
msgid ""
"<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The "
"external program used for this task only supports normalizing a set of audio "
"files."
msgstr ""
"<p>Bij on-the-fly branden kan K3b de audiotracks niet normaliseren. Het externe "
"programma dat voor deze taak wordt gebruikt ondersteunt alleen het normaliseren "
"van een set audiobestanden."
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341
msgid "Disable normalization"
msgstr "Normalisatie uitschakelen"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342
msgid "Disable on-the-fly burning"
msgstr "On-the-fly branden uitschakelen"
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53
msgid "DVD Project"
msgstr "DVD-project"
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170
msgid ""
"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been "
"disabled."
msgstr ""
"Multisessie-dvd's kunnen niet in DAO-modus worden gebrand. Multisessie is "
"uitgeschakeld."
#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172
msgid "DVD multisession"
msgstr "DVD multisessie"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86
msgid "Adding files to project '%1'"
msgstr "Bestanden toevoegen aan project '%1'"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124
msgid ""
"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it "
"can be burned to a medium directly since it already contains a file system."
"<br>Are you sure you want to add this file to the project?"
msgstr ""
"<p>Het bestand dat u op het punt staat aan het project toe te voegen is een "
"ISO9660-image. In die vorm kunt u het rechstreeks op een schijf branden, "
"aangezien het al een bestandssysteem bevat. "
"<br>Weet u zeker dat u dit bestand aan dit project wilt toevoegen?"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128
msgid "Adding image file to project"
msgstr "Image-bestand toevoegen aan het project"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129
msgid "Add the file to the project"
msgstr "Voeg het bestand toe aan het project"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130
msgid "Burn the image directly"
msgstr "Brand de image rechtstreeks"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184
#, c-format
msgid "It is not possible to add files bigger than %1"
msgstr "Het is niet mogelijk om bestanden groter dan %1 toe te voegen"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188
msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs"
msgstr ""
"Enkele bestandsnamen moesten worden gewijzigd in verband met beperkingen in "
"mkisofs."
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192
msgid ""
"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the "
"convmv tool"
msgstr ""
"De volgende bestandsnamen hebben een onjuiste tekensetcodering. U kunt dit "
"repareren met het hulpprogramma convmv."
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225
msgid "Moving files to project \"%1\"..."
msgstr "Bestanden toevoegen aan project \"%1\"..."
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661
msgid "File already exists"
msgstr "Bestand bestaat al"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662
msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>."
msgstr "<p>Bestand <em>%1</em> bestaat al in de projectmap <em>%2</em>."
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672
msgid "Replace the existing file"
msgstr "Bestaand bestand vervangen"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673
msgid "Replace All"
msgstr "Alles vervangen"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675
msgid "Always replace existing files"
msgstr "Altijd bestaande bestanden vervangen"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678
msgid "Keep the existing file"
msgstr "Bestaand bestand behouden"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679
msgid "Ignore All"
msgstr "Alles negeren"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681
msgid "Always keep the existing file"
msgstr "Altijd bestaand bestand behouden"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684
msgid "Rename the new file"
msgstr "Nieuwe bestand hernoemen"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489
msgid "Adding link to folder"
msgstr "Koppeling wordt aan map toegevoegd"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490
msgid ""
"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'."
"<p>If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting "
"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic "
"links to folders inside a K3b project cannot be resolved."
"<p><b>If you do not intend to enable the option <em>follow symbolic links</em> "
"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the "
"project.</b>"
msgstr ""
"<p>%1 is een symbolische koppeling naar map '%2'. "
"<p>Als u wilt dat K3b symbolische koppelingen volgt, dan moet u dat nu "
"aangeven. K3b kan dit niet achteraf doen omdat symbolische koppelingen binnen "
"een K3b-project niet kan worden gevolgd. "
"<p><b>Als u niet van plan bent om de optie <em>Symbolische koppelingen "
"volgen</em> te activeren, dan kunt u deze waarschuwing veilig negeren en de "
"koppeling aan het project toevoegen.</b>"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502
msgid "Follow link now"
msgstr "Koppelingen nu volgen"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503
msgid "Always follow links"
msgstr "Altijd symbolische koppelingen volgen"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504
msgid "Add link to project"
msgstr "Koppeling aan project toevoegen"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505
msgid "Always add links"
msgstr "Altijd koppelingen toevoegen"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750
msgid "Enter New Filename"
msgstr "Nieuwe bestandsnaam invoeren"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751
msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
msgstr "Een bestand met die naam bestaat al. Geef een andere naam op:"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767
msgid "Do you also want to add hidden files?"
msgstr "Wilt u ook verborgen bestanden toevoegen?"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
msgid "Hidden Files"
msgstr "Verborgen bestanden"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
msgid "Do Not Add"
msgstr "Niet toevoegen"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782
msgid ""
"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken "
"symlinks)?"
msgstr ""
"Wilt u ook systeembestanden (FIFO's, sockets, apparaatbestanden en gebroken "
"symbolische koppelingen) toevoegen?"
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
msgid "System Files"
msgstr "Systeembestanden"
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38
msgid "Select the Multisession Mode for the project."
msgstr "Selecteer de multisessiemodus voor het project."
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39
msgid ""
"<p><b>Multisession Mode</b>"
"<p><b>Auto</b>"
"<br>Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of "
"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media "
"(appendable or not)."
"<p><b>No Multisession</b>"
"<br>Create a single-session CD or DVD and close the disk."
"<p><b>Start Multisession</b>"
"<br>Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further "
"sessions to be apppended."
"<p><b>Continue Multisession</b>"
"<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>"
"Start Multisession</em> mode) and add another session without closing the disk "
"to allow further sessions to be apppended."
"<p><b>Finish Multisession</b>"
"<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>"
"Start Multisession</em> mode), add another session, and close the disk."
"<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not "
"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new "
"data.</em>"
msgstr ""
"<p><b>Multisessiemodus</b> "
"<p><b>Auto</b> "
"<br> Laat K3b de te gebruiken modus kiezen. De keuze zal worden gebaseerd op de "
"grootte van het project (of het de hele schijf vult) en de staat van de "
"geplaatste schijf (uitbreidbaar of niet). "
"<p><b>Geen multisessie</b> "
"<br>Maak een single-session-cd of -dvd en sluit de schijf. "
"<p><b>Multisessie starten</b> "
"<br>Start een multisessie-cd of -dvd, waarbij de schijf niet wordt afgesloten. "
"Dit maakt het mogelijk om later nieuwe sessies toe te voegen. "
"<p><b>Multisessie voortzetten</b> "
"<br>Ga verder op een toevoegbare gegevens-cd (die bijvoorbeeld is aangemaakt "
"met de modus <em>Multisessie starten</em>) en voeg een andere sessie toe "
"zonder de schijf te sluiten, zodat er nog meer sessies kunnen worden "
"toegevoegd. "
"<p><b>Multisessie afronden</b> "
"<br>Ga verder op een toevoegbare gegevens-cd (die bijvoorbeeld is aangemaakt "
"met de modus <em>Multisessie starten</em>), voeg een andere sessie toe en sluit "
"de schijf. "
"<p><em>Bij DVD+RW- en DVD-RW-schijven met beperkt overschrijven zal K3b geen "
"meerdere sessies aanmaken maar het bestandssysteem laten groeien zodat de "
"nieuwe gegevens er in passen.</em>"
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76
msgid "No Multisession"
msgstr "Geen multisessie "
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78
msgid "Start Multisession"
msgstr "Multisessie starten"
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79
msgid "Continue Multisession "
msgstr "Multisessie voortzetten"
#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80
msgid "Finish Multisession "
msgstr "Multisessie afronden"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142
#, c-format
msgid "Link to %1"
msgstr "Koppeling naar %1"
#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253
msgid "outside of project"
msgstr "buiten het project"
#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284
msgid "root"
msgstr "root"
#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334
msgid "From previous session"
msgstr "Van vorige sessie"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51
msgid "Video Track Properties"
msgstr "Videotrackeigenschappen"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405
msgid "%1 bit/s"
msgstr "%1 bit/s"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202
msgid "May also look like | << on the remote control. "
msgstr "Kan er ook als |<< uitzien op de afstandsbediening. "
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204
msgid "May also look like >> | on the remote control."
msgstr "Kan er ook als >>| uitzien op de afstandsbediening."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206
msgid "This key may be mapped to the STOP key."
msgstr "Deze toets kan toegewezen worden aan de STOP-toets."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208
msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
msgstr "Deze toets in meestal toegewezen aan de > of PLAY-toets."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210
msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>."
msgstr "Doel waarnaar toe gesprongen na een timeout van <wait>."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212
msgid "Delay reactivity of keys."
msgstr "Vertraging van reactiesnelheid van toetsen."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216
msgid "Activate the use of numeric keys."
msgstr "Gebruik van de numerieke toetsen activeren."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218
msgid "Overwrite default numeric keys."
msgstr "Standaardinstelling voor numerieke toetsen overschrijven."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220
msgid "Numeric keys."
msgstr "Numerieke toetsen."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222
msgid "Times to repeat the playback of 'play track'."
msgstr ""
"Aantal, hoe vaak de weergave van een afspeelelement zal worden herhaald."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224
msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'."
msgstr "Wachttijd in seconden na het afspelen van een afspeelelement."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227
msgid ""
"<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>."
"<p>If omitted (and <wait> is not set to an infinite time) one of the targets is "
"selected at random."
msgstr ""
"<p>Doel waarnaar gesprongen moet worden na time-out van <wait>."
"<p>Indien weggelaten (en <wait> is niet ingesteld op oneindig) dan wordt een "
"van de doelen willekeurig geselecteerd."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230
msgid ""
"<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the "
"referenced 'play track' is not more than 5 seconds."
"<p>The recommended setting for a play item consisting of one still picture and "
"no audio is to loop once and have a delayed reactivity."
msgstr ""
"<p>Als de reactiesnelheid is ingesteld op vertraagd, dan is het aanbevolen de "
"lengte van verwezen 'afspeeltrack' niet hoger in te stellen dan vijf seconden. "
"<p>De aanbevolen instelling voor een afspeelonderwerp bestaande uit één "
"stilstaand beeld en geen geluid, is eenmaal doorlopen en geen vertraagde "
"reactie."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236
msgid ""
"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
msgstr ""
"Dit zijn in werkelijkheid pseudotoetsen, ze vertegenwoordigen de numerieke "
"toetsten 0, 1, ..., 9."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238
msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
msgstr ""
"<p>Als de numerieke toetsen geactiveerd zijn kunt u de standaardinstellingen "
"overschrijven."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240
msgid ""
"<p>Times to repeat the playback of 'play track'."
"<p>The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is "
"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate "
"jump is performed."
"<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> "
"time begins to count down, unless set to an infinite wait time."
"<p>If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' "
"will be displayed once."
msgstr ""
"<p>Het aantal herhalingen van het afspelen van een \"afspeelelement\". "
"<p>De reactie-attribuut controleert of er gewacht wordt totdat het afspelen van "
"de \"afspeelelement\" voltooid is, voordat er een door de gebruiker aangeroepen "
"actie of een directe sprong zal worden uitgevoerd. "
"<p>Als het aantal herhalingen voltooid is begint de wachttijd met aftellen "
"(tenzij er een oneindige wachttijd is ingesteld). "
"<p>Als dit element weggelaten wordt zal \"1\" als standaardinstelling worden "
"gebruikt, dus het \"afspeelelement\" zal eenmaal worden weergegeven."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245
msgid ""
"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
"<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)."
msgstr ""
"Tijd in seconden die na het afspelen van 'afspeelelement' gewacht wordt voordat "
"de <timeout> actie aangeroepen wordt (tenzij de gebruiker een andere actie "
"start voordat de tijd om is)."
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300
msgid "Event Disabled"
msgstr "Gebeurtenis uitgeschakeld"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732
msgid "VideoCD END"
msgstr "VideoCD EINDE"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377
msgid "File Info"
msgstr "Bestandsinfo"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393
msgid "Length:"
msgstr "Lengte:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394
msgid "Muxrate:"
msgstr "Muxrate:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456
msgid "Enable playback control (for the whole CD)"
msgstr "Afspeelcontrole activeren (voor de hele CD)"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458
msgid "Use numeric keys"
msgstr "Numerieke toetsen gebruiken"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461
msgid "Reactivity delayed to the end of playing track"
msgstr "Reactiesnelheid vertraagd tot het einde van het afspeelelement"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572
msgid "Playing"
msgstr "Speelt"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472
msgid "Playing track"
msgstr "Element wordt afgespeeld"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477
msgid "forever"
msgstr "altijd"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480
msgid "then wait"
msgstr "daarna wachten"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486
msgid "infinite"
msgstr "oneindig"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488
msgid "after timeout playing"
msgstr "na het aflopen van de tijd"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501
msgid "Key Pressed Interaction"
msgstr "Toetsindruk-interactie"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508
msgid "Previous:"
msgstr "Vorige:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509
msgid "Next:"
msgstr "Volgende:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510
msgid "Return:"
msgstr "Terug:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511
msgid "Default:"
msgstr "Standaard:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537
msgid "Playback Control"
msgstr "Afspeelbediening"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579
msgid "Numeric Keys"
msgstr "Numerieke toetsen"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571
msgid "Key"
msgstr "Toets"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574
msgid "Overwrite default assignment"
msgstr "Standaardtoewijzing overschrijven"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655
msgid "Rate:"
msgstr "Snelheid:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599
msgid "Sampling frequency:"
msgstr "Samplingfrequentie:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656
msgid "Chroma format:"
msgstr "Chroma-formaat:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657
msgid "Video format:"
msgstr "Videoformaat:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolutie:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659
msgid "High resolution:"
msgstr "Hoge resolutie:"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744
msgid "ItSelf"
msgstr "Zelfde titel"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747
msgid "Segment-%1 - %2"
msgstr "Segment-%1 - %2"
#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749
msgid "Sequence-%1 - %2"
msgstr "Sequentie-%1 - %2"
#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153
msgid " (broken)"
msgstr " (gebroken)"
#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178
msgid "Link"
msgstr "Koppeling"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45
msgid "File Properties"
msgstr "Bestandseigenschappen"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72
msgid "Used blocks:"
msgstr "Gebruikte blokken:"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81
msgid "Local name:"
msgstr "Lokale naam:"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83
msgid "Local location:"
msgstr "Lokale positie:"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 file\n"
"in %n files"
msgstr ""
"in 1 bestand\n"
"in %n bestanden"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 directory\n"
"and %n directories"
msgstr ""
"en 1 map\n"
"en %n mappen"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120
msgid "Special file"
msgstr "Speciaal bestand"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157
msgid "Hide on Rockridge"
msgstr "In Rock-Ridge verbergen"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158
msgid "Hide on Joliet"
msgstr "In Joliet verbergen"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172
msgid "Sort weight:"
msgstr "Sorteergewicht:"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197
msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem"
msgstr "Dit bestand verbergen in het Rock Ridge-bestandssysteem"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198
msgid "Hide this file in the Joliet filesystem"
msgstr "Dit bestand verbergen in het Joliet-bestandssysteem"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199
msgid "Modify the physical sorting"
msgstr "Fysieke sorteervolgorde wijzigen"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200
msgid ""
"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) "
"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p>"
"<p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge "
"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and "
"README.rr on the Joliet filesystem.</p>"
msgstr ""
"<p>Met deze optie wordt het bestand of de map (en de gehele inhoud) verborgen "
"in de ISO9660- en Rock-Ridge-bestandssystemen.</p> "
"<p>Dit is handig als u bijvoorbeeld verschillende LEESMIJ-bestanden voor "
"Rock-Ridge en Joliet hebt. U bereikt dit door b.v. LEESMIJ.joliet te verbergen "
"op Rock-Ridge en LEESMIJ.rr op Joliet.</p>"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207
msgid ""
"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) "
"will be hidden on the Joliet filesystem.</p>"
"<p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge "
"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and "
"README.rr on the Joliet filesystem.</p>"
msgstr ""
"<p>Met deze optie wordt het bestand of de map (en de gehele inhoud) verborgen "
"in het Joliet-bestandssysteem.</p> "
"<p>Dit is handig als u bijvoorbeeld verschillende LEESMIJ-bestanden voor "
"Rock-Ridge en Joliet hebt. U bereikt dit door b.v. LEESMIJ.joliet te verbergen "
"op Rock-Ridge en LEESMIJ.rr op Joliet.</p>"
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214
msgid ""
"<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 "
"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to "
"the beginning of the image (and the disk)."
"<p>This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD."
"<p><b>Caution:</b> This does not sort the order of the file names that appear "
"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written "
"to the image."
msgstr ""
"<p>Deze waarde wijzigt de fysieke sorteervolgorde van bestanden in het "
"ISO9660-bestandssysteem. Een hoger gewicht betekent dat het bestand dichter bij "
"het begin van de image (en de schijf) komt te liggen. "
"<p>Deze optie is bruikbaar om de indeling van de gegevens op een cd/dvd te "
"optimaliseren. "
"<p><b>Opgelet:</b> dit heeft geen invloed op de sorteervolgorde van de "
"bestandsnamen die verschijnen in de ISO-9660 map. Het sorteert slechts de "
"volgorde waarin bestandsgegevens naar de image worden geschreven."
#: projects/k3bvcdview.cpp:67
msgid ""
"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install "
"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download "
"it from http://www.vcdimager.org"
msgstr ""
"Het programma VcdImageris niet gevonden. Om Video-CD's te kunnen maken dient "
"VcdImager 0.7.12 of beter geïnstalleerd te zijn. U kunt dit programma vinden op "
"uw Linux-installatiebron of ophalen bij http://www.vcdimager.org"
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56
msgid "eMovix DVD Project"
msgstr "eMovix-dvd-project"
#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70
msgid ""
"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b "
"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. "
"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files."
msgstr ""
"Wees gewaarschuwd dat u een complete video-dvd-bestandsstructuur dient aan te "
"bieden. K3b biedt nog geen ondersteuning voor videotranscoding en het "
"voorbereiden van video-objectbestanden. Dit betekent dat u de bestanden "
"VTS_X_YY.VOB en VTS_X_YY_IFO al beschikbaar moet hebben."
#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74
msgid "K3b Video DVD Restrictions"
msgstr "Video-dvd-beperkingen van K3B"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87
msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project."
msgstr ""
"Gebruik 'Slepen en neerzetten' om audiobestanden aan het project toe te voegen."
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131
msgid "Artist (CD-Text)"
msgstr "Artiest (CD-TEXT)"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132
msgid "Title (CD-Text)"
msgstr "Titel (CD-TEXT)"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766
msgid "Add Silence"
msgstr "Stilte toevoegen"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167
msgid "Merge Tracks"
msgstr "Tracks samenvoegen"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170
msgid "Source to Track"
msgstr "Bron naar track"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173
msgid "Split Track..."
msgstr "Track splitsen..."
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176
msgid "Edit Source..."
msgstr "Bron bewerken..."
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179
msgid "Play Track"
msgstr "Track afspelen"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183
msgid "Musicbrainz Lookup"
msgstr "MusicBrainz-zoekopdracht"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186
msgid "Try to determine meta information over the internet"
msgstr "Meta-informatie via internet achterhalen"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772
msgid "Length of silence:"
msgstr "Lengte van stilte:"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852
msgid "Edit Audio Track Source"
msgstr "Bron van audiotrack bewerken"
#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990
msgid "Please select an audio track."
msgstr "Selecteer een audiotrack."
#: projects/k3baudioview.cpp:62
msgid "Convert Tracks"
msgstr "Audiobestanden converteren"
#: projects/k3baudioview.cpp:64
msgid "Convert audio tracks to other audio formats."
msgstr "Audiotracks converteren naar andere audioformaten."
#: projects/k3baudioview.cpp:113
msgid ""
"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the "
"audio project!"
msgstr ""
"Geen audiodecodeerplugins gevonden. U kunt geen bestanden toevoegen aan het "
"audio-project."
#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58
msgid "Audio Track Properties"
msgstr "Eigenschappen van audiotrack"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85
msgid "Gimmicks"
msgstr "Aardigheidjes"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86
msgid "Hide first track"
msgstr "Eerste track verbergen"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88
msgid "Audio Ripping"
msgstr "Audio rippen"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113
msgid "Hide the first track in the first pregap"
msgstr "Eerste track in eerste pregap verbergen"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118
msgid ""
"<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track."
"<p>The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
"contain the complete first track."
"<p>You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the "
"first track. Try it, it is quite amusing."
"<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is geselecteerd zal K3b de eerste track <em>verbergen</em>"
"<p>De audio-cd-standaard gebruikt pregaps voor elke track op de cd. Standaard "
"duren deze 2 seconden en bestaan ze uit stilte. In DAO-modus is het mogelijk "
"langere pregaps te hebben die wat geluid bevatten. In dit geval zal de eerste "
"pregap de gehele eerste track bevatten."
"<p>Om de eerste track te kunnen beluisteren dient u de cd terug te spoelen. "
"Probeer het eens, het is best geinig!"
"<p><b>Dit alles is alleen mogelijk in DAO-modus als er geschreven wordt met "
"cdrdao."
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543
msgid "min"
msgstr "min"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201
msgid "Available: %1 of %2"
msgstr "Beschikbaar: %1 van %2"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209
#, c-format
msgid "Capacity exceeded by %1"
msgstr "Capaciteit overschreden met %1"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292
msgid "Right click for media sizes"
msgstr "Rechtsklik voor schijfgroottes"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabytes"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402
msgid "Custom..."
msgstr "Aangepast..."
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405
msgid "From Medium..."
msgstr "Van schijf..."
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419
msgid "User Defaults"
msgstr "Standaardinstellingen van gebruiker"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422
msgid "Save User Defaults"
msgstr "Standaardinstellingen van gebruiker opslaan"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426
msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
msgstr "Waarom 4.4 in plaats van 4.7?"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430
msgid "Show Size In"
msgstr "Grootte tonen in"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433
msgid "CD Size"
msgstr "CD-capaciteit"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444
msgid "DVD Size"
msgstr "DVD-capaciteit"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"_n: unused\n"
"%n minutes"
msgstr ""
"%n minuut\n"
"%n minuten"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529
msgid ""
"<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says "
"on the media?</b>"
"<p>A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals "
"4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of "
"1024 for advertising reasons."
"<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB."
msgstr ""
"<p><b>Waarom biedt K3b 4,4 GB en 8.0 GB aan in plaats van 4,7 en 8,5, zoals op "
"de schijf staat?</b> "
"<p>Een single layer DVD heeft een capaciteit van ongeveer 4,4 GB. Dit is "
"4,4*1024<sup>3</sup> bytes. Schijffabrikanten doen om marketingtechnische "
"redenen hun berekening met 1000 in plaats van met 1024. Hierdoor ontstaat het "
"verschil in schijfgrootte "
"<br>(4,4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4,7 GB)."
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541
msgid "gb"
msgstr "gb"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542
msgid "mb"
msgstr "mb"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547
msgid "Custom Size"
msgstr "Aangepaste grootte"
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548
msgid ""
"<p>Please specify the size of the media. Use suffixes <b>gb</b>,<b>mb</b>"
", and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>"
"minutes</em> respectively."
msgstr ""
"<p>Geef de grootte van de schijf op. Gebruik de achtervoegsels <b>gb</b>, <b>"
"mb</b> en <b>min</b> voor resp. <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em> en <em>"
"minuten</em>."
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611
msgid "Medium is not empty."
msgstr "Schijf is niet leeg."
#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614
msgid "No usable medium found."
msgstr "Geen bruikbare schijf gevonden."
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94
msgid "Force all options below"
msgstr "Alle onderstaande opties afdwingen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99
msgid ""
"<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n"
"<ul>\n"
"<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted "
"to 8.3 characters.</li>\n"
"<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n"
"<li>Level 3: No restrictions.</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path "
"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with "
"the additional ISO-9660 K3b offers)."
msgstr ""
"Stelt het ISO9660 conformatieniveau in.\n"
"<ul>\n"
"<li>Niveau 1: bestanden mogen louter bestaan uit één sectie en bestandsnamen "
"zijn beperkt tot het 8.3-formaat.</li>\n"
"<li>Niveau 2: bestanden mogen louter uit één sectie bestaan.</li>\n"
"<li>Niveau 3: geen beperkingen.</li>\n"
"</ul>>\n"
"<p>Bij alle ISO9660-niveaus geldt dat bestandsnamen alleen hoofdletters, "
"getallen en onderstreeptekens (_) mogen bevatten. De maximale lengte van "
"bestandsnamen is 31 tekens en het pad is beperkt tot 255 tekens. (Deze "
"beperkingen mogen overtreden worden met de aanvullende ISO9660 die K3b biedt)."
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111
msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences."
msgstr "Speciale ISO9660-bestandssysteem-instellingen."
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155
msgid "IS09660 Settings"
msgstr "IS09660-instellingen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159
msgid "Rock Ridge Settings"
msgstr "Rock Ridge-instellingen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163
msgid "Joliet Settings"
msgstr "Joliet-instellingen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167
msgid "Misc Settings"
msgstr "Diverse instellingen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172
msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames"
msgstr "Onvertaalde ISO9660-bestandsnamen toestaan"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175
msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)"
msgstr "Maximum ISO9660-bestandsnaamlengte toestaan (37 tekens)"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178
msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames"
msgstr "Volledige ASCII-tekenset toestaan voor ISO9660-bestandsnamen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181
msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames"
msgstr "~ en # toestaan in ISO9660-bestandsnamen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184
msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames"
msgstr "Kleine letters toestaan in ISO9660-bestandsnamen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187
msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
msgstr "Meerdere punten toestaan in ISO9660-bestandsnamen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190
msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames"
msgstr "ISO9660-bestandsnamen met 31 tekens toestaan"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193
msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames"
msgstr "Voorafgaande punt toestaan in ISO9660-bestandsnamen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196
msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames"
msgstr "Versienummers weglaten in ISO9660-bestandsnamen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199
msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames"
msgstr "Punt aan het einde weglaten in ISO9660-bestandsnamen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205
msgid "ISO Level"
msgstr "ISO-niveau"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214
#, c-format
msgid "Level %1"
msgstr "Niveau %1"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221
msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
msgstr "Joliet-bestandsnamen met lengte van 103 tekens toestaan"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226
msgid "Create TRANS.TBL files"
msgstr "TRANS.TBL-bestanden aanmaken"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229
msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
msgstr "TRANS.TBL-bestanden in Joliet verbergen"
#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238
msgid "Do not cache inodes"
msgstr "Inodes niet in cache plaatsen"
#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76
msgid "Save Settings and close"
msgstr "Instellingen opslaan en afsluiten"
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77
msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
msgstr "Slaat de instellingen van het project op en sluit de dialoog."
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81
msgid "Discard all changes and close"
msgstr "Alle wijzigingen negeren en sluiten"
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82
msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
msgstr "Negeert alle wijzigingen die in de dialoog zijn gemaakt en sluit deze."
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156
msgid "Start the image creation"
msgstr "Aanmaken van image starten"
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159
msgid "Start the burning process"
msgstr "Het brandproces starten"
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265
msgid "Writing"
msgstr "Schrijven"
#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: projects/k3bdatafileview.cpp:65
msgid ""
"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n"
"To remove or rename files use the context menu.\n"
"After that press the burn button to write the CD."
msgstr ""
"Gebruik slepen en neerzetten om bestanden en mappen aan het project toe te "
"voegen.\n"
"Gebruik het contextmenu om bestanden te verwijderen of te hernoemen\n"
"Druk hierna op de brandknop om de cd te maken."
#: projects/k3bdatafileview.cpp:332
msgid "Parent Directory"
msgstr "Bovenliggende map"
#: k3bfiletreeview.cpp:406
msgid "Directories"
msgstr "Mappen"
#: k3bfiletreeview.cpp:472
msgid "Root"
msgstr "Hoofdmap"
#: k3bfiletreeview.cpp:473
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijke map"
#: k3bprojectmanager.cpp:202
#, c-format
msgid "AudioCD%1"
msgstr "Audio-cd%1"
#: k3bprojectmanager.cpp:208
#, c-format
msgid "DataCD%1"
msgstr "Gegevens-cd%1"
#: k3bprojectmanager.cpp:214
#, c-format
msgid "MixedCD%1"
msgstr "Mixed-cd%1"
#: k3bprojectmanager.cpp:220
#, c-format
msgid "VideoCD%1"
msgstr "Video-CD%1"
#: k3bprojectmanager.cpp:226
#, c-format
msgid "eMovixCD%1"
msgstr "eMovix-cd%1"
#: k3bprojectmanager.cpp:232
#, c-format
msgid "eMovixDVD%1"
msgstr "eMovix-dvd%1"
#: k3bprojectmanager.cpp:238
#, c-format
msgid "DataDVD%1"
msgstr "Gegevens-dvd%1"
#: k3bprojectmanager.cpp:244
#, c-format
msgid "VideoDVD%1"
msgstr "Video-dvd%1"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n"
"since K3b can do that automatically before writing.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...u geen CD-RW hoeft te wissen voordat u hem handmatig overschrijft?\n"
"K3b doet dat automatisch voor u voordat het schrijven begint.</p>\n"
#: tips.cpp:9
msgid ""
"<p>...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n"
"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.</p>\n"
msgstr ""
"<p>... u niet hoeft te piekeren over instellingen waarvan u de bedoeling niet "
"kent? K3b is in staat de juiste keuze voor u te maken.</p>\n"
#: tips.cpp:15
msgid ""
"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like "
"most\n"
"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the "
"settings menu;\n"
"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save "
"defaults\n"
"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: "
"these defaults\n"
"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button <em>"
"K3b defaults</em>\n"
"will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the "
"settings you chose\n"
"are appropriate.</p>\n"
msgstr ""
"<p>... K3b twee typen instellingen heeft? Aan de ene kant heeft K3b "
"instellingen zoals de meeste TDE-programma's die hebben. Deze kunnen via het "
"configuratiedialoog in het menu Instellingen worden aangepast.\n"
"Aan de andere kant heeft elk actiedialoog van K3B drie knoppen waarmee u de "
"standaardinstellingen voor die actie kunt laden en opslaan. Op die manier kunt "
"u bijvoorbeeld de instellingen voor het kopiëren van cd's instellen, en die "
"instellingen worden dan elke keer geladen als u die dialoog opent. De knop <em>"
"K3b-standaard</em> herstelt de <em>fabrieksinstellingen</em> "
"als u niet weet of uw instellingen de juiste zijn.</p>\n"
#: tips.cpp:26
msgid ""
"<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as <em>"
"advanced</em> if you \n"
"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</p>"
"\n"
msgstr ""
"<p>...u niet hoeft te piekeren over de geavanceerde instellingen als u niet "
"weet wat ze betekenen? De standaardinstellingen van K3b zijn geschikt voor "
"dagelijks gebruik.</p>\n"
#: tips.cpp:32
msgid ""
"<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what "
"happens. K3b opens a specific\n"
"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be "
"given a list of the tracks with\n"
"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or "
"Ogg-Vorbis).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Klik met de linker muisknop op een van uw apparaten in de bestandenstructuur "
"en kijk wat er gebeurt. K3b opent een specifiek\n"
"venster, gebaseerd op de inhoud van de schijf. Bij een audio-cd zal er "
"bijvoorbeeld een lijst met de tracks worden getoond,\n"
"met de mogelijkheid om deze tracks te rippen naar een door K3b ondersteunt "
"formaat (zoals mp3 of Ogg-Vorbis).</p>\n"
#: tips.cpp:39
msgid ""
"<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you "
"want to burn to a certain\n"
"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as "
"your burning medium.</p>\n"
msgstr ""
"<p>..dat K3b u laat kiezen uit schijven in plaats van stations voor het "
"branden. Dus als u een bepaald type schijf wilt branden\n"
"plaats deze in het station en wacht totdat K3b het heeft gevonden. Deze zal dan "
"als te branden schijf verschijnen.</p>\n"
#: k3bwelcomewidget.cpp:87
msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator"
msgstr "Welkom bij K3b - het cd/dvd-brandprogramma"
#: k3bwelcomewidget.cpp:98
msgid "Further actions..."
msgstr "Verdere acties..."
#: k3bwelcomewidget.cpp:447
msgid "Remove Button"
msgstr "Knop verwijderen"
#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454
msgid "Add Button"
msgstr "Knop toevoegen"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352
msgid "Sampling Rate"
msgstr "Sampling rate"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425
msgid "Layer"
msgstr "Layer"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437
msgid "Emphasis"
msgstr "Emphasis"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrecht"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451
msgid "Original"
msgstr "Origineel"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408
msgid "Dual"
msgstr "Tweevoudig"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397
#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421
msgid "VBR"
msgstr "VBR"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129
msgid "%1 bps"
msgstr "%1 bps"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444
msgid "CCITT J.17"
msgstr "CCITT J.17"
#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125
msgid "Bitrate Upper"
msgstr "Hoogste bitrate"
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127
msgid "Bitrate Nominal"
msgstr "Nominale bitrate"
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129
msgid "Bitrate Lower"
msgstr "Laagste bitrate"
#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515
msgid "Ogg-Vorbis"
msgstr "Ogg-Vorbis"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354
msgid "Sample Size"
msgstr "Sample-grootte"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388
msgid "Vendor"
msgstr "Uitgever"
#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355
msgid "%1 bits"
msgstr "%1 bits"
#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73
msgid "Musepack"
msgstr "Musepack"
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194
msgid "Windows Media v1"
msgstr "Windows Media v1"
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196
msgid "Windows Media v2"
msgstr "Windows Media v2"
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198
msgid "MPEG 1 Layer III"
msgstr "MPEG 1 Layer III"
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200
msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
msgstr "Advanced Audio Coding (AAC)"
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434
msgid "Controls the quality of the encoded files."
msgstr "Controleert de kwaliteit van de gecodeerde bestanden."
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435
msgid ""
"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a "
"scale from -1 to 10 called <em>quality</em>."
"<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly "
"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality "
"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality "
"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better "
"fidelity than .mp3 compression at 128kbps."
"<p><em>This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ.</em>"
msgstr ""
"<p>De audiokwaliteit van Vorbis wordt niet in kilobits per seconde gemeten, "
"maar op een schaal van 0 tot 10, genaamd \"quality\" (kwaliteit). "
"<p>Voor nu is kwaliteit -1 ongeveer gelijk aan een gemiddelde van 45kbps, 5 is "
"ruwweg 160kbps, en 10 geeft rond de 400kbps. De meeste gebruikers zoeken een "
"bijna-cd-kwaliteit van 5, of, voor verliesloze stereokoppeling, 6. De "
"standaardkwaliteitsinstelling is 3, met ongeveer 110kbps geeft deze een "
"kleinere bestandsgrootte en veel betere fidelity dan .mp3-compressie op "
"128kbps. "
"<p><em>Deze uitleg is overgenomen uit de FAQ op www.vorbis.com.</em>"
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473
msgid "(targetted VBR of %1)"
msgstr "(doel-VBR van %1)"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306
msgid "Sun AU"
msgstr "Sun AU"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308
msgid "Amiga 8SVX"
msgstr "Amiga 8SVX"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312
msgid "Audio Visual Research"
msgstr "Audio Visual Research"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318
msgid "Text Data"
msgstr "Tekstgegevens"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320
msgid "GSM Speech"
msgstr "GSM-spraak"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322
msgid "Macintosh HCOM"
msgstr "Macintosh HCOM"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324
msgid "Maud (Amiga)"
msgstr "Maud (Amiga)"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326
msgid "IRCAM"
msgstr "IRCAM"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328
msgid "SPHERE"
msgstr "SPHERE"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330
msgid "Turtle Beach SampleVision"
msgstr "Turtle Beach SampleVision"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332
msgid "Yamaha TX-16W"
msgstr "Yamaha TX-16W"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336
msgid "Sound Blaster VOC"
msgstr "Sound Blaster VOC"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338
msgid "Wave (Sox)"
msgstr "Wave (Sox)"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340
msgid "Psion 8-bit A-law"
msgstr "Psion 8-bit A-law"
#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102
msgid "Low quality (56 kbps)"
msgstr "Lage kwaliteit (56 kbps)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103
msgid "Low quality (90 kbps)"
msgstr "Lage kwaliteit (90 kbps)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105
msgid "Portable (average 115 kbps)"
msgstr "Draagbaar (gemiddeld 115 kbps)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106
msgid "Portable (average 130 kbps)"
msgstr "Draagbaar (gemiddeld 130 kbps)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107
msgid "Portable (average 160 kbps)"
msgstr "Draagbaar (gemiddeld 160 kbps)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109
msgid "HiFi (average 175 kbps)"
msgstr "HiFi (gemiddeld 175 kbps)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110
msgid "HiFi (average 190 kbps)"
msgstr "HiFi (gemiddeld 190 kbps)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111
msgid "HiFi (average 210 kbps)"
msgstr "HiFi (gemiddeld 210 kbps)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112
msgid "HiFi (average 230 kbps)"
msgstr "HiFi (gemiddeld 230 kbps)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114
msgid "Archiving (320 kbps)"
msgstr "Archief (320 kbps)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409
msgid "(Lame) Manual Quality Settings"
msgstr "(Lame) handmatige kwaliteitsinstellingen"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471
msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)"
msgstr "Constante bitrate: %1 kbps (%2)"
#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475
msgid "Variable Bitrate (%1)"
msgstr "Variabele bitrate (%1)"
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35
msgid "Editing external audio encoder"
msgstr "Externe geluidscodering bewerken"
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76
msgid "Please specify a name for the command."
msgstr "Geef een naam op voor het commando."
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77
msgid "No name specified"
msgstr "Geen naam opgegeven"
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81
msgid "Please specify an extension for the command."
msgstr "Geef een extensie op voor het commando."
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82
msgid "No extension specified"
msgstr "Geen extensie opgegeven"
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86
msgid "Please specify the command line."
msgstr "Geef de commandoregel op."
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87
msgid "No command line specified"
msgstr "Geen commandoregel opgegeven"
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91
#, c-format
msgid "Please add the output filename (%f) to the command line."
msgstr "Voeg de naam van het uitvoerbestand (%f) toe aan de commandoregel."
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92
msgid "No filename specified"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200
msgid "Invalid command: the command is empty."
msgstr "Ongeldig commando: het commando is leeg."
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245
#, c-format
msgid "Command failed: %1"
msgstr "Commando mislukt: %1"
#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256
msgid "Could not find program '%1'"
msgstr "Programma '%1' is niet gevonden"
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124
#, c-format
msgid "Internal Alsa problem: %1"
msgstr "Intern ALSA-probleem: %1"
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156
msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)."
msgstr "ALSA-geluidsapparaat %1 (%2) kon niet worden geopend."
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177
msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)"
msgstr "Kon de hardwareparameterstructuur niet reserveren (%1)"
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183
msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)."
msgstr "Kon de hardwareparameterstructuur niet initialiseren (%1)."
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190
msgid "Could not set access type (%1)."
msgstr "Kon het toegangstype niet instellen (%1)."
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198
msgid "Could not set sample format (%1)."
msgstr "Kon het sample-formaat niet instellen (%1)."
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211
msgid "Could not set sample rate (%1)."
msgstr "Kon de samplerate niet instellen (%1)."
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220
msgid "Could not set channel count (%1)."
msgstr "Kon de channel count niet instellen (%1)."
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227
msgid "Could not set parameters (%1)."
msgstr "Kon de parameters niet instellen (%1)."
#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260
msgid "Alsa device:"
msgstr "ALSA-apparaat:"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87
msgid "Rename Pattern"
msgstr "Hernoempatroon"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94
msgid "Scan"
msgstr "Zoeken"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98
msgid "Found Files"
msgstr "Gevonden bestanden"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103
msgid "New Name"
msgstr "Nieuwe naam"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104
msgid "Old Name"
msgstr "Oude naam"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243
msgid "Please click the Scan button to search for renameable files."
msgstr "Klik op de zoekknop om te zoeken naar hernoembare bestanden."
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117
msgid "Scan for renamable files"
msgstr "Zoek naar hernoembare bestanden"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118
msgid ""
"<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the special "
"strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>%t</em> "
"(Title) ,are supported."
msgstr ""
"<qt>Dit bepaalt hoe de bestanden zullen worden hernoemd. Momenteel worden "
"alleen de speciale tekenreeksen <em>%a</em> (artiest), <em>%n</em> "
"(tracknummer) en <em>%t</em> (titel) ondersteund."
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377
msgid "Rename Audio Files"
msgstr "Audiobestanden hernoemen"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139
msgid "Based on meta info"
msgstr "Gebaseerd op meta-informatie"
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165
msgid "Please specify a valid pattern."
msgstr "Geef a.u.b. een geldig patroon op."
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195
msgid "No renameable files found."
msgstr "Geen hernoembare bestanden gevonden."
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257
msgid "Done."
msgstr "Gereed."
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378
msgid "Rename audio files based on their meta info."
msgstr "Audiobestanden hernoemen aan de hand van hun META-info."
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
msgid "Query Cddb"
msgstr "CDDB-aanvraag"
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54
msgid "Query a cddb entry for the current audio project."
msgstr "CDDB-item voor het huidige audioproject opvragen."
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71
msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query."
msgstr "Selecteer een niet-leeg audioproject voor een CDDB-aanvraag."
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140
msgid "Cddb error"
msgstr "CDDB-fout"
|