summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/km.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2021-03-10 10:54:15 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2021-03-10 10:54:15 +0900
commit7d490344d4ed011703f9583bb2b8de674a705117 (patch)
treec1efab7a0518fbd5597a666f130747aeebbfc4b6 /translations/messages/km.po
parentd1e1f1777ffed5c45cd8e6db02721c8010125f47 (diff)
downloadkaffeine-7d490344d4ed011703f9583bb2b8de674a705117.tar.gz
kaffeine-7d490344d4ed011703f9583bb2b8de674a705117.zip
Copy translations to a new directory layout.
Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
Diffstat (limited to 'translations/messages/km.po')
-rw-r--r--translations/messages/km.po3569
1 files changed, 3569 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/km.po b/translations/messages/km.po
new file mode 100644
index 0000000..3e815ad
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/km.po
@@ -0,0 +1,3569 @@
+# translation of kaffeine.po to Khmer
+# translation of kaffeine.po to
+#
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
+# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaffeine\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 15:50+0700\n"
+"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, លៀង ជុំសុបិន, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,soben@khmeros.info,"
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "កម្មវិធី​ទាញ​យក​គម្រប"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូបភាព​ដូច​ឡើយ ។ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក​ថ្មី ៖"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក​ថ្មី ៖"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67
+msgid "All Sizes"
+msgstr "ទំហំ​ទាំងអស់"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68
+msgid "Very Small"
+msgstr "តូច​បំផុត"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69
+msgid "Small"
+msgstr "តូច"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70
+msgid "Medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72
+msgid "Very Large"
+msgstr "ធំ​បំផុត"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79
+msgid "New Search"
+msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "មិន​មាន​គម្រប​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ឡើយ ។ សូម​ជ្រើស​គម្រប​មួយ​ទៀត ។"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "មិន​មាន​គម្រប​ឡើយ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
+msgid "Choose a Cover..."
+msgstr "ជ្រើស​គម្រប​មួយ..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
+msgid "Gallery..."
+msgstr "វិចិត្រសាល..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143
+#: input/dvb/kevents.cpp:125
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216
+msgid "Artist"
+msgstr "សិល្បករ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218
+msgid "Album"
+msgstr "អាល់ប៊ុម"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142
+#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220
+msgid "Track"
+msgstr "បទ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
+msgid "Length"
+msgstr "ប្រវែង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "ស្វែងរក​នៅ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Playlist:"
+msgstr "បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411
+msgid ""
+"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
+"'Return'."
+msgstr "ជ្រើស​បញ្ជី​ចាក់​សកម្ម ។ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​​ឈ្មោះ​បញ្ជីចាក់ សូម​កែសម្រួល​វា ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង 'បញ្ចូល' ។"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "ចាក់​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500
+msgid "&Repeat"
+msgstr "ចាក់​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501
+msgid "Loop playlist"
+msgstr "រង្វិលជុំ​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "សាប់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503
+msgid "Play items in random order"
+msgstr "ចាក់​ធាតុ​តាម​លំដាប់​ចៃដន្យ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504
+msgid "Autodownload covers"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505
+msgid "Automatic dowloading of covers"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
+msgid "Don't switch to player window"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
+msgid "Don't switch automatically to player window"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "&Clear Current Playlist"
+msgstr "យក​បញ្ជីចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
+msgid "Ne&w Playlist"
+msgstr "បញ្ជីចាក់​ថ្មី"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
+msgid "&Import Playlist..."
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511
+msgid "&Save Current Playlist As..."
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ជា..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512
+msgid "Re&move Current Playlist"
+msgstr "យក​បញ្ជីចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
+#: kaffeine.cpp:226
+msgid "Kaffeine Playlists"
+msgstr "បញ្ជីចាក់ Kaffeine"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
+#: kaffeine.cpp:228
+msgid "All Files"
+msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "បើក​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "បញ្ជីចាក់ PLS"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
+#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
+msgid "Playlist"
+msgstr "បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
+#: kaffeine.cpp:1508
+msgid "NEW"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027
+msgid "Importing media resources..."
+msgstr "កំពុង​នាំចូល​ធនធាន​មេឌៀ..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319
+msgid "(no subtitles)"
+msgstr "(គ្មាន​ចំណង​ជើងរង)"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320
+msgid "Other subtitle..."
+msgstr "ចំណង​ជើងរង​ផ្សេងទៀត..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615
+msgid ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង\n"
+"*.*|ឯកសារ​ទាំងអស់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616
+msgid "Select Subtitle File"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614
+msgid "Gallery"
+msgstr "វិចិត្រសាល"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777
+msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
+msgstr "ជួរ ៖ %1 ធាតុ, ចំនួន​ចាក់ ៖ %2 ដង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784
+msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
+msgstr "ធាតុ ៖ %1, ចំនួន​ចាក់ ៖ %2 ដង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
+msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
+msgstr "យក '%1' ចេញ​ពី​បញ្ជី និង ពី​ថាស ?"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914
+msgid "Playlist Name Already Exists"
+msgstr "មាន​ឈ្មោះ​បញ្ជីចាក់​រួច​ហើយ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915
+msgid "Enter different playlist name:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បញ្ជីចាក់​ផ្សេង​ទៀត ៖"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386
+msgid "Select Subtitle"
+msgstr "ជ្រើស​ចំណង​ជើងរង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330
+msgid "Media file:"
+msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ ៖"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347
+msgid "Select Movie"
+msgstr "ជ្រើស​ភាពយន្ត​"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351
+msgid "Subtitle file:"
+msgstr "ឯកសារ​ចំណង​ជើងរង ៖"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332
+msgid "Play"
+msgstr "ចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
+msgid "Play Next/Add to Queue"
+msgstr "ចាក់​បន្ទាប់/បន្ថែម​ទៅជួរ"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
+msgid "Select &All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
+msgid "Create Playlist From Selected"
+msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
+msgid "Add Sub&title..."
+msgstr "បន្ថែម​ចំណងជើងរង..."
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
+msgid "&Edit Title"
+msgstr "កែសម្រួល​ចំណងជើង"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
+msgid "&Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222
+msgid "Year"
+msgstr "ឆ្នាំ"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224
+msgid "Genre"
+msgstr "ចង្វាក់"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
+msgid "Subtitles"
+msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
+msgid "in use"
+msgstr "កំពុង​ប្រើ"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:293
+msgid "No Title"
+msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "បទ %1"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:381
+msgid "Searching local cddb entry ..."
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​ធាតុ cddb មូលដ្ឋាន..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:406
+msgid "Searching remote cddb entry ..."
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​ធាតុ cddb ពី​ចម្ងាយ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:430
+msgid "Found exact match cddb entry ..."
+msgstr "បាន​រកឃើញ​ធាតុ cddb ដូច​បេះបិទ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:488
+msgid "Found close cddb entry ..."
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ធាតុ cddb ស្រដៀង​គ្នា..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:511
+msgid "CDDB Matches"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​វីដេអូ​ឌីវីឌី​ជា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស​វីដេអូឌីវីឌី​មួយ ៖"
+
+#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103
+msgid "Play CD"
+msgstr "ចាក់​ស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109
+msgid "Rip CD"
+msgstr "បម្លែង​ស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:123
+msgid "Artist:"
+msgstr "សិល្បករ ៖"
+
+#: input/disc/disc.cpp:131
+msgid "Album:"
+msgstr "​អាល់ប៊ុម ៖"
+
+#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49
+msgid "Duration"
+msgstr "ថិរវេលា"
+
+#: input/disc/disc.cpp:156
+msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
+msgstr "ជ្រើស​បទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បម្លែង ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង <b>អ៊ិនកូដ</b> ។"
+
+#: input/disc/disc.cpp:160
+msgid "Encode..."
+msgstr "អ៊ិនកូដ..."
+
+#: input/disc/disc.cpp:204
+msgid "Audio CD encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/disc/disc.cpp:207
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "ចាក់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/disc/disc.cpp:210
+msgid "Play DVD"
+msgstr "ចាក់​ឌីវីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:213
+msgid "Play VCD"
+msgstr "ចាក់​វីស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:269
+msgid "Open &DVD"
+msgstr "បើក​ឌីវីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:270
+msgid "Open &VCD"
+msgstr "បើក​វីស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:271
+msgid "Open &Audio-CD"
+msgstr "បើក​ស៊ីឌី​​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/disc/disc.cpp:317
+msgid "You must select the tracks to rip."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវតែ​ជ្រើស​បទ ដើម្បី​បម្លែង ។"
+
+#: input/disc/disc.cpp:325
+msgid "Unable to initialize cdparanoia."
+msgstr ""
+
+#: input/disc/disc.cpp:422
+msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
+msgstr "បាន​រកឃើញ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ជា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស​ស៊ីឌី​មួយ ៖"
+
+#: input/disc/disc.cpp:520
+msgid "No audio CD found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ ។"
+
+#: input/disc/disc.cpp:556
+msgid "DVD Video"
+msgstr "វីដេអូ​ឌីវីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:556
+msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​វីដេអូ​ឌីវីឌី​ជា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស​វីដេអូឌីវីឌី​មួយ ៖"
+
+#: input/disc/disc.cpp:610
+msgid "VCD-SVCD"
+msgstr "វីស៊ីឌី-អេសវីស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:610
+msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ (អេស)វីស៊ីឌី​ជា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស (អេស)វីស៊ីឌីមួយ ៖"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:249
+msgid "No audio encoders could be found."
+msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ ។"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298
+msgid "Loading of encoder '%1' failed."
+msgstr "ការ​ផ្ទុក​អ៊ិនកូឌ័រ '%1' បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:323
+msgid "Unable to create folder: "
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖ "
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
+msgid "MB"
+msgstr "មេកាបៃ"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:519
+msgid "KB"
+msgstr "គីឡូបៃ"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:520
+msgid "Bytes"
+msgstr "បៃ"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90
+msgid "KaffeineMp3Lame"
+msgstr "KaffeineMp3Lame"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91
+msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​អ៊ិនកូឌ័រ mp3 របស់ Lame សម្រាប់ Kaffeine ។"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70
+msgid "KaffeineOggVorbis"
+msgstr "KaffeineOggVorbis"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71
+msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​អ៊ិនកូឌ័រ Vorbis របស់ Ogg សម្រាប់ Kaffeine ។"
+
+#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163
+msgid "Pid must be non zero!"
+msgstr "Pid ត្រូវ​តែ​មិនមែន​ជា​សូន្យ !"
+
+#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
+msgid "Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
+msgid "Initial Transponder Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​ទទួល​ទូរលេខ​ដំបូង"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183
+msgid "You must give it a name!"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​វា !"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:110
+msgid "This name is not unique."
+msgstr "ឈ្មោះ​នេះ​មិនមែន​មាន​តែ​មួយ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
+msgid "Missing audio pid(s)!"
+msgstr "បាត់ pid របស់​អូឌីយ៉ូ !"
+
+#: input/dvb/crontimer.cpp:100
+msgid "You have to choose some days."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ថ្ងៃ​ណា​មួយ ។​"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
+msgid "CAM"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
+msgid "Downloading... "
+msgstr "កំពុង​ទាញយក... "
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
+msgid "Copying data files..."
+msgstr "កំពុង​ចម្លង​ឯកសារ​ទិន្នន័យ..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030
+msgid "All"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035
+#: input/dvb/scandialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "TV"
+msgstr "ទូរទស្សន៍"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033
+#: input/dvb/scandialogui.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Radio"
+msgstr "វិទ្យុ"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569
+msgid "DVB Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "No rotor"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "USALS rotor"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Positions rotor"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "External positionner"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
+msgid "DVB Device"
+msgstr "ឧបករណ៍ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
+msgid "Device Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599
+msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ឈ្មោះ ៖</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605
+msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ប្រភេទ ៖</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
+msgid "Cable"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610
+msgid "Terrestrial"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Satellite"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Atsc"
+msgstr "សិល្បករ"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
+msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
+msgid "Tuner timeout :"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
+msgid "(ms)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
+msgid "S2 capable device"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
+msgid "Number of LNBs:"
+msgstr "ចំនួន LNB ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
+msgid "Set rotor coordinates..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
+msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665
+msgid "Send DiSEqC commands twice."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "LNB 1 settings..."
+msgstr "ការ​កំណត់ LNB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
+msgid "Sources list..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "LNB 2 settings..."
+msgstr "ការ​កំណត់ LNB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "LNB 3 settings..."
+msgstr "ការ​កំណត់ LNB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "LNB 4 settings..."
+msgstr "ការ​កំណត់ LNB..."
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "Source:"
+msgstr "ប្រភពដើម ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810
+msgid ""
+"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can "
+"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of "
+"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
+"choose a real Source in list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
+msgid ""
+"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
+"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an "
+"existing file as start point. Fill in with the values for your network/"
+"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you "
+"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
+"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
+msgid "Recording"
+msgstr "កំពុងថត"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829
+msgid "DVB Recording Options"
+msgstr "ជម្រើស​ការ​ថត DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835
+msgid "Records directory:"
+msgstr "ថត​ការ​ថត ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112
+msgid "Time shifting directory:"
+msgstr "ថតផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853
+msgid "Begin margin:"
+msgstr "រឹម​ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876
+msgid "(minutes)"
+msgstr "(នាទី)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862
+msgid "End margin:"
+msgstr "រឹម​បញ្ចប់ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871
+msgid "Instant record duration:"
+msgstr "ថិរវេលា​ថត​ភ្លាមៗ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880
+msgid "Max file size (0=Unlimited):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886
+msgid "(MB)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890
+msgid "Filename Format:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "កំពុងផ្សាយ"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909
+msgid "DVB Broadcasting"
+msgstr "ការ​ផ្សាយ​ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ការ​ផ្សាយ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103
+msgid "Broadcast port:"
+msgstr "ច្រក​ការផ្សាយ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107
+msgid "Info port:"
+msgstr "ច្រក​ព័ត៌មាន ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126
+msgid "Misc"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941
+msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945
+msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951
+msgid "Default charset (restart needed):"
+msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំដើម (ទាមទារ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ) ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962
+msgid "Update scan data:"
+msgstr "​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​វិភាគរក​​ទិន្នន័យ​ទាន់​សម័យ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965
+msgid "Download"
+msgstr "ទាញយក"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968
+msgid ""
+"Dump epg's events to \n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
+msgstr ""
+"បោះចោល​ព្រឹត្តិការណ៍​របស់ epg នៅ​ត្រង់ \n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971
+msgid "Dump"
+msgstr "បោះចោល"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "DVB plugins"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Rotors settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008
+msgid "Set your position coordinates for rotors:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
+msgid "Latitude:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
+msgid "Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
+"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
+"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>មិន​អាច​ទទួល​ទិន្នន័យ​ DVB ពីhttp://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz ឡើយ !<br>\t"
+"\t\tសូមពិនិត្យ​មើល​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ិនធឺណិត​របស់​អ្នក ហើយ​ចុច បាទ/ចាស ដើម្បី​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។<br>\t\t\tឬ​"
+"ចុច ទេ ដើម្បី​បោះបង់ ។<br> តើ​ខ្ញុំ​គួរ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀតឬ ?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Special strings are:\n"
+"- %chan (channel's name)\n"
+"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n"
+"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n"
+"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
+"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
+msgid "Invalid records directory."
+msgstr "ថត​​ការ​ថត​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178
+msgid "Invalid time shifting directory."
+msgstr "ថត​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183
+msgid "Broadcast and Info ports must be different."
+msgstr "ច្រក​ការ​ផ្សាយ និង ច្រក​ព័ត៌មាន​ត្រូវ​តែ​ខុស​គ្នា ។"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188
+msgid "Invalid broadcast address."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ការ​ផ្សាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
+msgid "Invalid filename format."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
+msgid "LNB Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB សកល"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288
+msgid "C-Band LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291
+msgid "C-Band Multipoint LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298
+msgid "Dual LO"
+msgstr "LO ទ្វេ"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299
+msgid "Single LO"
+msgstr "LO ទោល"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300
+msgid "H/V LO"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302
+msgid "Dual LO switch frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​ប្ដូរ LO ទ្វេ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
+msgid " (MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
+msgid "Lo-band frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​រលក​អាកាសទាប ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310
+msgid "Hi-band frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​រលកអាកាស​ខ្ពស់ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
+msgid "Single LO frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់ LO ទោល ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318
+#, fuzzy
+msgid "Vertical pol. LO frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់ LO ទោល ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់ LO ទោល ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Rotor Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Sattelite:"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid "Add to list"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
+msgid "13V rotor speed:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
+msgid "sec./ °"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
+msgid "18V rotor speed:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
+#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "ឆានែល"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98
+msgid "Timers"
+msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​កម្មវិធី​អេឡិច​ត្រូនិក"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156
+msgid "DVB settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Search channel(s)"
+msgstr "ស្វែងរក​នៅ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
+msgid "Number"
+msgstr "លេខ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476
+#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60
+#: input/dvb/scandialogui.ui:441
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "ប្រភពដើម ៖"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
+msgid "Instant Record"
+msgstr "ថតភ្លាមៗ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ផ្សាយ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215
+msgid "Time shifting"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
+msgid "Warning: low disc space"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Select icon..."
+msgstr "ជ្រើស​ភាពយន្ត​"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249
+msgid "Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Choose channel icon"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឆានែល"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
+msgid "Digital TV"
+msgstr "ទូរទស្សន៍​ឌីជីថល"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424
+msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
+msgstr "ទូរទស្សន៍​ឌីជីថល​បន្តផ្ទាល់ ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន xine ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438
+msgid "OSD Next Channel"
+msgstr "ឆានែល​បន្ទាប់​របស់ OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439
+msgid "OSD Previous Channel"
+msgstr "ឆានែល​មុន​របស់ OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440
+msgid "OSD Zap"
+msgstr "OSD Zap"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441
+msgid "OSD Next Event"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​បន្ទាប់​របស់ OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442
+msgid "OSD Previous Event"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​មុន​របស់ OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445
+msgid "Show OSD"
+msgstr "បង្ហាញ OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446
+msgid "EPG..."
+msgstr "EPG..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447
+msgid "Timers..."
+msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448
+msgid "Broadcasting..."
+msgstr "កំពុង​ផ្សាយ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
+msgid "Channels..."
+msgstr "ឆានែល..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450
+msgid "Configure DVB..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ DVB..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567
+msgid "New Category..."
+msgstr "ប្រភេទ​ថ្មី..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាង..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572
+msgid "Delete Category..."
+msgstr "លុប​ប្រភេទ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
+msgid "New Category"
+msgstr "ប្រភេទ​ថ្មី"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
+msgid "Enter a name for this category:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​ឲ្យ​ប្រភេទ​នេះ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596
+msgid "Do you really want to delete this category?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ប្រភេទ​នេះ​ឬ ?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
+"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
+"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/."
+"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try "
+"again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>មិន​អាច​ទទួល​ទិន្នន័យ DVB ពីhttp://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz បាន​ឡើយ !<br>"
+"\t\t\tសូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ិនធឺណិត​របស់​អ្នក ហើយ​ចុច​ បាទ/ចាស ដើម្បី​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។<br>\t\t"
+"\tឬ ចុច ទេ​ ​ដើម្បី​​បោះបង់ ។<br>\t\t\tប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ប័ណ្ណសារ​នេះ​រួច​ហើយ សូម​ចម្លង​វា​ទៅ​ក្នុង~/."
+"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz ហើយ​ចុច​ បាទ/ចាស ។<br><br>តើ​ខ្ញុំ​គួរ​"
+"ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ទេ ?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308
+msgid "Broadcasting failed."
+msgstr "ការ​ផ្សាយ​បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312
+msgid "Can't start broadcasting."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ផ្សាយ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Instant Record successfully started"
+msgstr "បាន​បង្កើត​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
+msgid "Instant Recording failed to start."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
+#, fuzzy
+msgid "Recording successfully stopped"
+msgstr "បាន​បង្កើត​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
+msgid "You may want to define some channel first!"
+msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​កំណត់​ឆានែល​មួយ​ចំនួន​សិន !"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660
+msgid "Timer successfully created."
+msgstr "បាន​បង្កើត​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009
+msgid "Still recording."
+msgstr "នៅ​កំពុង​ថត​នៅ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012
+msgid "Still broadcasting."
+msgstr "នៅ​កំពុង​ផ្សាយ​នៅ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015
+msgid "Can't tune dvb!"
+msgstr "មិន​អាច​រាវ​ប៉ុស្តិ៍ dvb ឡើយ !"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018
+msgid "Can't set pid(s)"
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់ pid ឡើយ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021
+msgid "No CAM free"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663
+msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine នៅ​កំពុង​ថត​នៅ​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668
+msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine បាន​រៀប​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​ជា​ជួរ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?"
+
+#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
+msgid "Moving rotor from unknown position..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
+msgid "Moving rotor..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
+msgid "Refresh"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138
+msgid "Scheduled"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139
+msgid "Current/Next"
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន/បន្ទាប់"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Current Channel"
+msgstr "ឆានែល​បន្ទាប់​របស់ OSD"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Electronic Program Guide Search"
+msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​កម្មវិធី​អេឡិច​ត្រូនិក"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "TV "
+msgstr "ទូរទស្សន៍"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:103
+msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Titles "
+msgstr "ចំណង​​ជើង​"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:108
+msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:112
+msgid "FTA "
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:113
+msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "ឆានែល"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48
+msgid "Begin"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:317
+msgid "View All Programs"
+msgstr "មើល​កម្មវិធី​ទាំង​អស់"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:319
+msgid "Add to Timers"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:41
+msgid "Timers list:"
+msgstr "បញ្ជី​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា ៖"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:92
+msgid "Stop/Delete"
+msgstr "បញ្ឈប់/លុប"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid ""
+"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
+"timer?"
+msgstr ""
+"ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​នេះ​ត្រូវ​បានធ្វើ​ម្ដង​ទៀត ។ តើ​អ្នក​ចង់​រំលង​ការងារ​បច្ចុប្បន្ន ឬ ក៏​លុប​ឧបករណ៍​កំណត់​"
+"ពេលវេលា ?"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid "Skip Current"
+msgstr "រំលង​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:234
+msgid "Delete the selected timer?"
+msgstr "លុប​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ជ្រើស ?"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41
+msgid "Channel:"
+msgstr "ឆានែល ៖"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45
+msgid "Begin:"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49
+msgid "Duration:"
+msgstr "ថិរវេលា ៖"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53
+msgid "End:"
+msgstr "បញ្ចប់ ៖"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "រាល់​ថ្ងៃ"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "រាល់​សប្ដាហ៍"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "រាល់​ខែ"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119
+msgid "Repeat..."
+msgstr "ចាក់​ម្ដង​ទៀត..."
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204
+msgid "Duration must be at least 1 minute!"
+msgstr "ថិរវេលា​ត្រូវ​មាន​រយៈពេល​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ ១ នាទី !"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220
+msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
+msgstr "ឈ្មោះ​ត្រូវ​តែ​មិន​មាន​តួអក្សរ​ទាំងនេះ ៖ > < \\ / : \" |"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:87
+msgid "Signal:"
+msgstr "សញ្ញា ៖"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:91
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR ៖"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:95
+msgid "Tuned:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:355
+msgid "Do you really want to delete all channels?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ឆានែល​ទាំង​អស់​ឬ ?"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950
+msgid "START scan"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វិភាគរក"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:931
+msgid "STOP scan"
+msgstr "ឈប់​វិភាគរក"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:937
+msgid "Stopping..."
+msgstr "កំពុង​បញ្ឈប់..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:1033
+msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
+msgstr "រកឃើញ ៖ ទូរទស្សន៍ %1 - វិទ្យុ %2"
+
+#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56
+msgid "Can't open DVB info socket."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​រន្ធ​ព័ត៌មាន DVB ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165
+msgid "Can't open DVB broadcast socket."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​រន្ធ​ការផ្សាយ DVB ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177
+msgid "Can't init DVB broadcast socket."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​រន្ធ​ការ​ផ្សាយ DVB ឡើយ ។"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:193
+msgid "Can't open socket."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​រន្ធ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91
+msgid "DVB Client"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ DVB"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:204
+msgid "Can't set socket option!!!"
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ជម្រើស​រន្ធ​ឡើយ !!!"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:211
+msgid "Can't bind socket!!!"
+msgstr "មិន​អាច​ចង​រន្ធ​ឡើយ !!!"
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
+msgid "Can't open info socket."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​រន្ធ​ព័ត៌មាន​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82
+msgid "Can't bind info socket!!!"
+msgstr "មិន​អាច​ចង​រន្ធ​ព័ត៌មាន​ឡើយ !!!"
+
+#: instwizard.cpp:52
+msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
+msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​ដំឡើង Kaffeine %1"
+
+#: instwizard.cpp:58
+msgid "Installation Check"
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង"
+
+#: instwizard.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Kaffeine-Xine"
+msgstr "ការ​រៀបចំ Kaffeine"
+
+#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154
+#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187
+msgid "Ok."
+msgstr "គ្មាន​បញ្ហា ។"
+
+#: instwizard.cpp:74
+msgid "Part not found. Please check your installation!"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ផ្នែក​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក !"
+
+#: instwizard.cpp:78
+msgid "Found version"
+msgstr "បាន​រកឃើញ​កំណែ"
+
+#: instwizard.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
+msgstr "Kaffeine ត្រូវ​ការ KDE >= %1 ។"
+
+#: instwizard.cpp:141
+msgid ""
+"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
+"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
+"regulations of your country!):"
+msgstr ""
+"រក​មិនឃើញ libdvdcss ឡើយ ។ អ្នក​មិន​អាច​ចាក់​ឌីវីឌី​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ (ភាគ​ច្រើន​ជា​ឌីវីឌី​ដែល​គេ​ដាក់​លក់) "
+"បាន​ឡើយ ។ អ្នក​អាច​យក​បណ្ណាល័យ​នៅ​ទី​នេះ (ប៉ុន្តែ​ការ​ប្រើប្រាស់​វា អាច​នឹង​បំពាន​ច្បាប់​រក្សាសិទ្ធិ​នៅ​ក្នុង​"
+"ប្រទេស​របស់​អ្នក !) ៖"
+
+#: instwizard.cpp:147
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "ដ្រាយ​ឌីវីឌី"
+
+#: instwizard.cpp:156
+msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
+msgstr "របៀប DMA បាន​បិទ​ហើយ ! ដើម្បីចាក់​ឌីវីឌី​កាន់​តែ​ប្រសើរ សូម​រត់​ជា root ៖"
+
+#: instwizard.cpp:158
+msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
+msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​មើល​របៀប DMA បាន​ឡើយ ។ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ ឬ មិន​មាន​ដ្រាយ​ប្រភេទ​នេះ ៖"
+
+#: instwizard.cpp:163
+msgid "DVB-Device"
+msgstr "ឧបករណ៍ DVB"
+
+#: instwizard.cpp:170
+msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍ DVB ឡើយ ។ មុខងារ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង DVB នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។"
+
+#: instwizard.cpp:175
+msgid "Distribution"
+msgstr "ការ​ចែកចាយ"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Found"
+msgstr "រកឃើញ"
+
+#: instwizard.cpp:182
+msgid ""
+"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
+"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
+"from here:"
+msgstr ""
+"xine-lib ដែល​ភ្ជាប់​មក​ជាមួយ​ស៊ូស៊ី \"អាច​នឹង​មាន​លក្ខណៈ​ពិសេស​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ព្រោះ​តែ​បញ្ហា​ផ្លូវច្បាប់ (មិន​"
+"អាច​បំពាន​ប៉ាតង់​បាន​ឡើយ)\" ។ អ្នក​គួរតែ​ប្រើ​កញ្ចប់​ពី​ទីនេះ ៖"
+
+#: instwizard.cpp:190
+msgid "RESULT"
+msgstr "លទ្ធផល"
+
+#: instwizard.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
+msgstr "បាន​រកឃើញ​បញ្ហា​មួយ​ចំនួន ប៉ុន្តែ​ទោះជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ​ Kaffeine នៅ​តែអាច​ដំណើរការ​បាន ។"
+
+#: instwizard.cpp:198
+msgid "All ok!"
+msgstr "គ្មាន​បញ្ហា​អ្វី​ទាំងអស់ !"
+
+#: instwizard.cpp:209
+msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
+msgstr "ប្រើ Kaffeine ជា​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម mms:// (វ៉ីនដូមេឌៀ)"
+
+#: instwizard.cpp:213
+msgid ""
+"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
+"streams"
+msgstr "ប្រើ Kaffeine ជា​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ rtsp:// ស្ទ្រីម (Real Media និង​ផ្សេងៗទៀត)"
+
+#: instwizard.cpp:217
+msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
+msgstr "បង្កើត​រូបតំណាង Kaffeine លើ​ផ្ទៃតុ"
+
+#: instwizard.cpp:221
+msgid "Installation Options"
+msgstr "ជម្រើស​ដំឡើង​"
+
+#: kaffeine.cpp:103
+msgid "Start playing immediately"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​ភ្លាមៗ"
+
+#: kaffeine.cpp:105
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​របៀប​​​ពេញ​អេក្រង់​"
+
+#: kaffeine.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal mode"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​របៀប​​​ពេញ​អេក្រង់​"
+
+#: kaffeine.cpp:109
+msgid "Set audio driver"
+msgstr "កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: kaffeine.cpp:111
+msgid "Set video driver"
+msgstr "កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ"
+
+#: kaffeine.cpp:113
+msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
+msgstr "កំណត់​ផ្លូវ​ឧបករណ៍​របស់ ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ/វីស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។"
+
+#: kaffeine.cpp:114
+msgid "Output xine debug messages"
+msgstr "បង្ហាញ​សារ​កំហុស​របស់ xine"
+
+#: kaffeine.cpp:116
+msgid "Run installation wizard"
+msgstr "រត់​អ្នក​ជំនួយការ​ដំឡើង​"
+
+#: kaffeine.cpp:117
+msgid "tempfile to delete after use"
+msgstr ""
+
+#: kaffeine.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
+"'AudioCD', 'DVB'."
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវចាក់ ។ អាច​ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន, URL, ថត ឬ 'ឌីវីឌី', 'វីស៊ីឌី', 'ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ' ។"
+
+#: kaffeine.cpp:183
+msgid "Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: kaffeine.cpp:187
+msgid "Player Window"
+msgstr "បង្អួច​កម្មវិធី​ចាក់"
+
+#: kaffeine.cpp:213
+msgid "Supported Media Formats"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មេឌៀ​ដែល​គាំទ្រ"
+
+#: kaffeine.cpp:214
+msgid "MPEG Audio Files"
+msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ MPEG"
+
+#: kaffeine.cpp:215
+msgid "MPEG Video Files"
+msgstr "ឯកសារ​វីដេអូ MPEG"
+
+#: kaffeine.cpp:216
+msgid "Ogg Vorbis Files"
+msgstr "ឯកសារ Vorbis Ogg"
+
+#: kaffeine.cpp:217
+msgid "AVI Files"
+msgstr "ឯកសារ AVI"
+
+#: kaffeine.cpp:218
+msgid "Quicktime Files"
+msgstr "ឯកសារ Quicktime"
+
+#: kaffeine.cpp:219
+msgid "Real Media Files"
+msgstr "ឯកសារ Real Media"
+
+#: kaffeine.cpp:220
+msgid "Matroska Files"
+msgstr "ឯកសារ Matroska"
+
+#: kaffeine.cpp:221
+msgid "FLAC Files"
+msgstr "ឯកសារ FLAC"
+
+#: kaffeine.cpp:222
+msgid "Windows Media Files"
+msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ​របស់​វ៉ីនដូ"
+
+#: kaffeine.cpp:223
+msgid "WAV Files"
+msgstr "ឯកសារ WAV"
+
+#: kaffeine.cpp:227
+msgid "DVD ISO IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
+msgid "Loading of player part '%1' failed."
+msgstr "ការ​ផ្ទុក​ផ្នែក '%1' របស់​កម្មវិធីចាក់ បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#: kaffeine.cpp:370
+msgid "%1 not found in search path."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ %1 ក្នុង​ផ្លូវ​ស្វែងរក​ឡើយ ។"
+
+#: kaffeine.cpp:667
+msgid "Open &URL..."
+msgstr "បើក &URL..."
+
+#: kaffeine.cpp:668
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "បើក​ថត..."
+
+#: kaffeine.cpp:670
+msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
+msgstr "ចេញ && បិទ​ម៉ូនីទ័រ បន្ទាប់​ពី​បទ​នេះ"
+
+#: kaffeine.cpp:671
+msgid "Quit After This Track"
+msgstr "ចេញ​បន្ទាប់ពី​បទ​នេះ"
+
+#: kaffeine.cpp:672
+msgid "Quit After Playlist"
+msgstr "ចេញ​បន្ទាប់ពី​បញ្ជីចាក់"
+
+#: kaffeine.cpp:677
+msgid "&Minimal Mode"
+msgstr "របៀប​អប្បបរមា​"
+
+#: kaffeine.cpp:678
+msgid "Toggle &Playlist/Player"
+msgstr "បិទបើក បញ្ជីចាក់/កម្មវិធីចាក់"
+
+#: kaffeine.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Keep &Original Aspect"
+msgstr "ការពារ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដើម"
+
+#: kaffeine.cpp:681
+msgid "Original Size"
+msgstr "ទំហំ​ដើម"
+
+#: kaffeine.cpp:682
+msgid "Double Size"
+msgstr "ទំហំ​ទ្វេ"
+
+#: kaffeine.cpp:683
+msgid "Triple Size"
+msgstr "ទំហំ​ត្រីគុណ"
+
+#: kaffeine.cpp:685
+msgid "&Player Engine"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​កម្មវិធី​ចាក់"
+
+#: kaffeine.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Installation &Wizard"
+msgstr "រត់​អ្នក​ជំនួយការ​ដំឡើង​"
+
+#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
+msgid "DVB client"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ DVB"
+
+#: kaffeine.cpp:949
+msgid "Player"
+msgstr "កម្មវិធីចាក់"
+
+#: kaffeine.cpp:950
+msgid "Main Window"
+msgstr "បង្អួច​មេ"
+
+#: kaffeine.cpp:1011
+msgid "DPMS Xserver extension was not found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ផ្នែក​បន្ថែម DPMS Xserver ឡើយ ។"
+
+#: kaffeine.cpp:1018
+msgid ""
+"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
+"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
+"the monitor to power off."
+msgstr ""
+"អំពើ​នេះ​នឹង​ចេញ​ពី Kaffeine ហើយ​បិទ​ម៉ូនីទ័រ បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់​ឯកសារ ឬ បញ្ជីចាក់ ។ ជម្រើស \"dpms\" ត្រូវ​"
+"តែ​ស្ថិត​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ X របស់​អ្នក ដើម្បី​ឲ្យ​ម៉ូនីទ័រ​បិទ​បាន ។"
+
+#: kaffeine.cpp:1089
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "បើក​ឯកសារ"
+
+#: kaffeine.cpp:1396
+msgid "Open URL"
+msgstr "បើក URL"
+
+#: kaffeine.cpp:1396
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "បញ្ចូល URL មួយ ៖"
+
+#: kaffeine.cpp:1416
+msgid "Open Folder"
+msgstr "បើក​ថត"
+
+#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79
+msgid "Kaffeine Player"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់ Kaffeine"
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
+"recommended) is xine."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​​សម្រាប់ KDE ៣ ។ អាច​ប្រើ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​ជាច្រើន​ដើម្បី​ចាក់ លំនាំដើម​គឺ xine ។"
+
+#: main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយ​អ្នក​និពន្ធ Kaffeine"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Current maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Developer"
+msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
+
+#: main.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "ទំហំ​ដើម"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "ATSC scanning."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "DVB patches."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83
+msgid "Various patches."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:84
+msgid "DVB OSD browsing patch."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:85
+msgid "DVB categories patches."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
+msgstr "ឡូហ្គោ​សម្រាប់ Kaffeine ០.៨ និង​សិល្បកម្ម​ផ្សេង​ទៀត ។"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
+msgstr "ឡូហ្គោ​​មាន​ចលនា​សម្រាប់ Kaffeine ០.៥"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ជំនួស សម្រាប់​ស្លាក​មេតា ។ បំណះ​មួយ​ចំនួន​ទៀត ។"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "xine post plugin handling. Many patches."
+msgstr "ដោះស្រាយ​កម្មវិធី​ជំនួយ​បន្ទាប់​ពី xine ។ បំណះ​មួយ​ចំនួន​ទៀត ។"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Subtitle file import."
+msgstr "ការ​នាំចូល​ឯកសារ​ចំណង​ជើងរង ។"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "M3U import. Testing."
+msgstr "ការ​នាំចូល M3U និង សាកល្បង ។"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71
+msgid "DummyPart"
+msgstr "DummyPart"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
+msgid "Pause"
+msgstr "ផ្អាក"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73
+msgid "GStreamer initializing failed!"
+msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម GStreamer បាន​បរាជ័យ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
+msgid "Ready"
+msgstr "រួចរាល់"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151
+msgid "GStreamerPart"
+msgstr "GStreamerPart"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947
+msgid "Opening..."
+msgstr "កំពុង​បើក..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424
+msgid "Volume"
+msgstr "កម្រិត​សម្លេង"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
+msgid "Mute"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60
+msgid "Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50
+msgid "Hue"
+msgstr "ពណ៌លាំៗ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80
+msgid "Brightness"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
+msgid "Playing"
+msgstr "កំពុង​ចាក់"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594
+msgid "Comment"
+msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231
+msgid "Audio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234
+msgid "Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Minimal Mode"
+msgstr "របៀប​អប្បបរមា​"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61
+msgid "&Next"
+msgstr "បន្ទាប់"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447
+msgid "Playtime"
+msgstr "ចំនួន​ចាក់"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360
+msgid "Audio &Visualization"
+msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​របស់​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64
+msgid "&Mute"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368
+msgid "&Auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370
+msgid "A&namorphic"
+msgstr "វែង"
+
+#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371
+#, no-c-format
+msgid "&DVB"
+msgstr "&DVB"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372
+msgid "&Square"
+msgstr "ការេ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381
+msgid "&Video Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409
+msgid "Track &Info"
+msgstr "ព័ត៌មានបទ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729
+msgid "&GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ម៉ាស៊ីន &GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948
+msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
+msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ​ថ្មី %1 បាន​ឡើយ - កំពុង​ប្រើ %2 !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757
+msgid "GStreamer could not be initialized!"
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម GStreamer បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ '%1' បាន​ឡើយ - ​កំពុង​សាកល្បង​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ទៀត..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808
+msgid "No useable audio-driver found!"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ '%1' បាន​ឡើយ - កំពុង​សាកល្បង​​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ទៀត..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
+msgid "No useable video-driver found!"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម GStreamer បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម GStreamer បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
+msgid "GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ម៉ាស៊ីន GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+msgid "Audio Options"
+msgstr "ជម្រើស​អូឌីយ៉ូ​"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
+msgid "Prefered audio driver"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ពេញចិត្ត"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+msgid "Video Options"
+msgstr "ជម្រើស​វីដេអូ​"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
+msgid "Prefered video driver"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ​ដែល​ពេញចិត្ត"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
+msgid "* Restart required!"
+msgstr "* ទាមទារ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "មេឌៀ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media Options"
+msgstr "ជម្រើស​មេឌៀ​"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
+msgid "CD, VCD, DVD drive"
+msgstr "ដ្រាយ​ស៊ីឌី, វីស៊ីឌី, ឌីវីឌី"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
+msgid "Deinterlace Quality"
+msgstr "គុណភាព​មិន​ត្របាញ់"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is "
+"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu "
+"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)."
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​ទាប​បំផុត គុណភាព​អន់​បំផុត ។</b><br>បាត់បង់​គុណភាព​បង្ហាញ​បញ្ឈរ​ពាក់កណ្ដាល ។ សម្រាប់​"
+"ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន (ដែល​មាន​កាត​វីដេអូ PCI) វា​អាច​បន្ថយ​ការ​ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ ពេល​ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង​ការ​ចាក់​"
+"វីដេអូ​ធម្មតា (មិន​មាន​ការ​ត្របាញ់) ។"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
+msgid ""
+"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so "
+"interlacing effects are removed."
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​ទាប គុណភាព​អន់ ។</b><br>រូបភាព​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រិល​បញ្ឈរ ដូច្នេះ​បែបផែន​ត្របាញ់​នឹង​"
+"ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ ។"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas "
+"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)."
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​មធ្យម គុណភាព​មធ្យម ។</b><br>រូបភាព​ត្រូវ​បាន​វិភាគ ហើយ​ផ្ទៃ​ដែល​បង្ហាញ​ការ​ត្របាញ់​នឹង​"
+"មិន​ប្រែប្រួល​ឡើយ (បាន​កែខៃ) ។"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
+msgid ""
+"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format "
+"improves quality and fixes chroma upsampling bug."
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​ខ្ពស់ គុណភាព​ល្អ ។</b><br>ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​​រូបភាព​ឌីវីឌី​ នឹង​បង្កើន​គុណភាព ហើយ​នឹង​"
+"ជួយ​ជួសជុល​កំហុស​ក្នុង​ការ​តំណាង​ពណ៌ ។"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
+msgid ""
+"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart "
+"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to "
+"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *"
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​ខ្ពស់​គួរសម គុណភាពល្អ​ណាស់ ។</b><br>ក្រៅ​ពី​ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​មិន​ត្របាញ់​ដ៏​ប៉ិនប្រសប់ ​"
+"វា​ក៏​នឹង​បង្កើន​អត្រា​ស៊ុម​ទ្វេដង​ផង​ដែរ (ពី ៣០->៦០ fps) ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​នឹង​អត្រា​វាល​របស់​ទូរទស្សន៍ ។ វា​នឹង​"
+"រក​ឃើញ ហើយ​ត្រឡប់​ទៅ​ភាព​ដើម​វិញដោយ​បន្ថយ ៣-២ ។ *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements."
+"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps "
+"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some "
+"dvds). *"
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​ខ្ពស់​បំផុត គុណភាព​ល្អ​បំផុត​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធិភាព ។</b><br>អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​"
+"ការ​កែប្រែ judder (ចាក់​ភាពយន្ត​ត្រឹម​ល្បឿន​ដើម​របស់​ពួក​វា​គឺ 24 fps) ព្រម​ទាំង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​ពណ៌​"
+"បញ្ឈរ​យ៉ាង​រលូន (បំបាត់​ស្នាម​ឆ្នូត​តូចៗ ដែល​ធ្លាប់​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ឌីវីឌី​ខ្លះ) ។ *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
+msgid "User defined"
+msgstr "កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​មិន​ត្របាញ់​របស់ tvtime..."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
+msgid ""
+"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
+msgstr ""
+"* <i>អាច​ទាមទារ​ខឺណែល ២.៤ ដែល​បាន​ប៉ះប៉ូវ (ដូច​ជា RedHat ជាដើម) ឬ ខឺណែល ២.៦  ។</i>"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​មិន​ត្របាញ់​របស់ tvtime"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32
+msgid "Equalizer Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​អេហ្គុយ"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
+msgid "Volume gain"
+msgstr "ការ​តម្លើង​កម្រិត​សម្លេង"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45
+msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
+msgstr "ការ​តម្លើង​កម្រិត​សម្លេង​សម្រាប់​អេហ្គុយ - បើ​សម្លេង​ប្រែ​ជា​រញ៉េរញ៉ៃ សូម​បិទ​វា"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39
+msgid "Effect Plugins"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​បែបផែន"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
+msgid "Audio Filters"
+msgstr "​តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51
+msgid "Enable audio filters"
+msgstr "អនុញ្ញាត​តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93
+msgid "Add Filter"
+msgstr "បន្ថែម​តម្រង"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95
+msgid "Remove All Filters"
+msgstr "យក​តម្រង​ទាំង​អស់​ចេញ"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
+msgid "Video Filters"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84
+msgid "Enable video filters"
+msgstr "អនុញ្ញាត​តម្រង​វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390
+msgid "auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80
+msgid "off"
+msgstr "បិទ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566
+msgid "General Warning: \n"
+msgstr "ការព្រមាន​ទូទៅ ៖ \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571
+msgid "No Informations available."
+msgstr "មិន​មាន​ព័ត៌មាន​ឡើយ ។"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577
+msgid "Security Warning: \n"
+msgstr "ការ​ព្រមាន​សុវត្ថិភាព ៖ \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586
+msgid ""
+"The host you're trying to connect is unknown.\n"
+"Check the validity of the specified hostname. "
+msgstr ""
+"មិនស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ឡើយ ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សុពលភាព​​របស់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593
+msgid "The device name you specified seems invalid. "
+msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ជាក់ ​ហាក់​ដូច​ជា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600
+msgid ""
+"The network looks unreachable.\n"
+"Check your network setup and the server name. "
+msgstr ""
+"បណ្ដាញ​ទំនង​ជា​មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ឡើយ ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​រៀបចំ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក និង ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607
+msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
+msgstr "មិនមាន​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ ។ ឧបករណ៍​កំពុង​ជាប់រវល់ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614
+msgid ""
+"The connection was refused.\n"
+"Check the host name. "
+msgstr ""
+"ការតភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យមើល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621
+msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ ឬ url ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​វា​ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628
+msgid "Permission to this source was denied. "
+msgstr "បាន​បដិសេធ​សិទ្ធិ​​ចូលដំណើរ​ការ​ធនធាន​នេះ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635
+msgid ""
+"The source can't be read.\n"
+"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
+"(e.g: no disc in drive). "
+msgstr ""
+"មិន​អាច​អាន​ប្រភព​បាន​ឡើយ ។\n"
+"ប្រហែល​ជា​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់​ឡើយ ឬ​ក៏​ប្រភព​មិនមាន​ទិន្នន័យ(ឧ. គ្មាន​ថាស​ក្នុង​ដ្រាយ​ជាដើម) ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642
+msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
+msgstr "បញ្ហា​មួយ​​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​ផ្ទុក​បណ្ណាល័យ ឬ ឌិកូឌ័រ​មួយ ៖ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649
+msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
+msgstr "ប្រភព​ទំនងជា​ត្រូវ​បាន​អ៊ិនគ្រីប​រួច​ហើយ ដូច្នេះ​មិន​អាច​អាន​បាន​ឡើយ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651
+msgid ""
+"\n"
+"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
+"can't use libdvdcss to be able to read this disc. "
+msgstr ""
+"\n"
+"ឌីវីឌី​របស់​អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​គ្រីប​រួច​ហើយ ។ អាស្រ័យ​តាម​ច្បាប់​នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​របស់អ្នក អ្នក​អាច ឬ មិន​អាច​"
+"ប្រើ​ libdvdcss ដើម្បី​អាច​អាន​ថាស​នេះ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658
+msgid "Unknown error: \n"
+msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់ ៖ \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858
+msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
+msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ​ថ្មី %1 បាន​ឡើយ - កំពុង​ប្រើ %2 !"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Video Driver: %1"
+msgstr "កំពុង​ប្រើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ ៖ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Audio Driver: %1"
+msgstr "កំពុង​ប្រើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ ៖ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112
+msgid "Init xine..."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម xine..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
+msgid "Failed to connect to X-Server!"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ X-Server !"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
+msgid "Can't init xine Engine!"
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន xine បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203
+msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (លំនាំដើម ៖ ស្វ័យប្រវត្តិ)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229
+msgid "Videodriver to use (default: auto)"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ​ដែល​ត្រូ​វប្រើ (លំនាំដើម ៖ ស្វ័យប្រវត្តិ)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240
+msgid "Use software audio mixer"
+msgstr "ប្រើ​ឧបករណ៍​លាយ​អូឌីយ៉ូ​​ផ្នែកទន់"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244
+msgid "Show OSD Messages"
+msgstr "បង្ហាញ​សារ OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257
+msgid "Size of OSD text"
+msgstr "ទំហំ​របស់​អត្ថបទ OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261
+msgid "Font for OSD Messages"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​សារ OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
+msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
+msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ '%1' បាន​ឡើយ - កំពុង​សាកល្បង 'ស្វ័យប្រវត្តិ'..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323
+msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ​ទាំង​អស់ !​"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ '%1' បាន​ឡើយ - កំពុង​សាកល្បង 'ស្វ័យប្រវត្តិ'..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341
+msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម ​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ​ទាំង​អស់ !"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350
+msgid "Can't create a new xine Stream!"
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ស្ទ្រីម​ xine ថ្មី​បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893
+msgid "DVB: opening..."
+msgstr "DVB ៖ កំពុង​បើក..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "កូឌិក​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211
+msgid "Video Codec"
+msgstr "កូឌិក​វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221
+msgid "No plugin found to handle this resource"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ ដើម្បី​ប្រើប្រាស់​ធនធាន​នេះ​បាន​ឡើយ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226
+msgid "Resource seems to be broken"
+msgstr "ធនធាន​ទំនង​ជា​ខូច​ហើយ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231
+msgid "Requested resource does not exist"
+msgstr "មិន​មាន​ធនធាន​ដែល​បាន​ស្នើ​ឡើយ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236
+msgid "Resource can not be opened"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ធនធាន​បាន​ឡើយ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241
+msgid "Generic error"
+msgstr "កំហុស​ទូទៅ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722
+#, fuzzy
+msgid "Mute Off"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727
+#, fuzzy
+msgid "Mute On"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088
+#, c-format
+msgid "Fast Forward %1"
+msgstr "ទៅ​មុខ​លឿន %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095
+#, c-format
+msgid "Slow Motion %1"
+msgstr "ចលនា​យឺត %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334
+msgid "Deinterlace: on"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់ ៖ បើក"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335
+msgid "Deinterlace: off"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់ ៖ បិទ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
+msgid "Auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
+msgid "2.11:1"
+msgstr "2.11:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401
+msgid "Zoom X"
+msgstr "ពង្រីក X"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421
+msgid "Zoom Y"
+msgstr "ពង្រីក Y"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90
+msgid "Audio/Video Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​​អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
+msgid "msec"
+msgstr "មិ.វិ."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100
+msgid "Subtitle Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​ចំណង​ជើងរង"
+
+#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "លុប​តម្រង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "XinePart"
+msgstr "KaffeinePart"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151
+msgid "A xine based player part for Kaffeine."
+msgstr "ផ្នែក​កម្មវិធី​ចាក់​ដែល​ផ្អែក​លើ xine សម្រាប់ Kaffeine ។"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
+"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"ការ​គាំទ្រ SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) គឺ​នៅ​មាន​កម្រិត​ទាប​នៅ​"
+"ឡើយ !\n"
+"ឥឡូវនេះ KaffeinePart អាច​សាកល្បង​ចាក់​ប្រភព​វីដេអូ​ដែល​មាន ដោយ​មិន​មាន​ប្លង់​អ្វី​ទាំងអស់ ។ បន្ត ?"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582
+msgid "Save Stream As"
+msgstr "រក្សា​ទុក​​​ស្ទ្រីម​ជា"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
+msgid "Subtitle"
+msgstr "ចំណងជើង​រង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
+msgid "Audiochannel"
+msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 នៃ %2"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810
+msgid ""
+"*.png|PNG-File\n"
+"*.bmp|BMP-File\n"
+"*.xbm|XBM-File"
+msgstr ""
+"*.png|ឯកសារ PNG\n"
+"*.bmp|ឯកសារ BMP\n"
+"*.xbm|ឯកសារ XBM"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813
+msgid "Save Screenshot As"
+msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​អេក្រង់​ជា"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929
+msgid "Broadcasting port:"
+msgstr "ច្រក​ការ​ផ្សាយ ៖"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951
+msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្ទ្រីម​ទទួល​ការ​ផ្សាយ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953
+msgid "Sender address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ្នក​ផ្ញើ ៖"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955
+msgid "Port:"
+msgstr "ច្រក ៖"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978
+msgid "Jump to position:"
+msgstr "លោត​ទៅ​ទីតាំង ៖"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045
+msgid "xine Error"
+msgstr "កំហុស xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058
+msgid "xine Message"
+msgstr "សារ xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241
+msgid "Save Stream as"
+msgstr "រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​ជា"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245
+#, fuzzy
+msgid "Track info"
+msgstr "ព័ត៌មានបទ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "ចម្លង URL ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281
+msgid "Play in Kaffeine Externally"
+msgstr "ចាក់​នៅ​ខាង​ក្នុង Kaffeine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
+msgid "&Send Broadcast Stream..."
+msgstr "ផ្ញើ​ស្ទ្រីម​ការផ្សាយ..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
+msgid "&Receive Broadcast Stream..."
+msgstr "ទទួល​ស្ទ្រីម​ការផ្សាយ..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
+msgid "&Save Screenshot..."
+msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​អេក្រង់..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
+msgid "Save Stream..."
+msgstr "រក្សាទុក​​​ស្ទ្រីម..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
+msgid ""
+"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
+"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
+msgstr ""
+"រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ថាសរឹង ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត​ឡើយ សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ចំនួន "
+"(ឧ. Real Media) ដើម្បី​ការពារ​កុំ​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​រំលោភ​ច្បាប់ ។"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "ទៅ​មុខ​លឿន"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
+msgid "Slow &Motion"
+msgstr "ចលនា​យឺត"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "Skip Forward (20s)"
+msgstr "រំលង​ទៅ​មុខ (១០ វិ.)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342
+#, fuzzy
+msgid "Skip Backward (20s)"
+msgstr "រំលង​ថយក្រោយ (១០ វិ.)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
+msgid "Skip Forward (1m)"
+msgstr "រំលង​ទៅ​មុខ (១ នាទី)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344
+msgid "Skip Backward (1m)"
+msgstr "រំលង​ថយក្រោយ (១ នាទី)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
+msgid "Skip Forward (10m)"
+msgstr "រំលង​ទៅ​មុខ (១០ នាទី)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346
+msgid "Skip Backward (10m)"
+msgstr "រំលង​ថយក្រោយ (១០ នាទី)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347
+msgid "Jump to Position..."
+msgstr "លោត​ទៅ​ទីតាំង..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
+msgid "DVD Menu Left"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ឆ្វេង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350
+msgid "DVD Menu Right"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ស្ដាំ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351
+msgid "DVD Menu Up"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ឡើង​លើ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
+msgid "DVD Menu Down"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ចុះក្រោម"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353
+msgid "DVD Menu Select"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ជ្រើស"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "ជ្រើស​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "&Next Audio Channel"
+msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
+msgid "Volume Up"
+msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សម្លេង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364
+msgid "Volume Down"
+msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សម្លេង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
+msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ត្របាញ់ ឧទាហរណ៍​ របស់​ឌីវីឌី​មួយ​ចំនួន ។"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
+msgid "Zoom In Horizontal"
+msgstr "ពង្រីក​ផ្ដេក"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377
+msgid "Zoom Out Horizontal"
+msgstr "បង្រួម​ផ្ដេក"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378
+msgid "Zoom In Vertical"
+msgstr "ពង្រីក​​បញ្ឈរ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379
+msgid "Zoom Out Vertical"
+msgstr "បង្រួម​បញ្ឈរ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
+msgid "Deinterlace &Quality"
+msgstr "គុណភាព​មិន​ត្របាញ់"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "អេហ្គុយ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
+#, fuzzy
+msgid "&Next Subtitle Channel"
+msgstr "ឆានែល​បន្ទាប់​របស់ OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Delay Subtitle"
+msgstr "ជ្រើស​ចំណង​ជើងរង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
+#, fuzzy
+msgid "Advance Subtitle"
+msgstr "បន្ថែម​ចំណងជើងរង..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Add subtitle..."
+msgstr "បន្ថែម​ចំណងជើងរង..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
+msgid "&Menu Toggle"
+msgstr "បិទបើក ម៉ឺនុយ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395
+msgid "&Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396
+msgid "&Root"
+msgstr "&Root"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397
+msgid "&Subpicture"
+msgstr "រូបភាពរង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "&Audio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399
+msgid "An&gle"
+msgstr "ជ្រុង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400
+msgid "&Part"
+msgstr "ផ្នែក"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402
+msgid "Titles"
+msgstr "ចំណង​​ជើង​"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404
+msgid "Chapters"
+msgstr "វគ្គ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406
+msgid "Angles"
+msgstr "ជ្រុង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410
+msgid "Effect &Plugins..."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​បែបផែន..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413
+msgid "&xine Engine Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ម៉ាស៊ីន xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442
+msgid ""
+"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
+"Long click: Toggle Timer OSD"
+msgstr ""
+"ចុច​មួយ​ភ្លែត ៖ បិទបើក ទៅមុខ/ថយក្រោយ របស់​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា\n"
+"ចុច​យូរ ៖ បិទបើក OSD របស់​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618
+msgid "Looking for CDDB entries..."
+msgstr "កំពុង​រកធាតុ CDDB..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioCD Track %1"
+msgstr "បទ %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VCD Track %1"
+msgstr "បទ %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234
+msgid "xine Engine Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ម៉ាស៊ីន xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275
+msgid "%1 Options"
+msgstr "ជម្រើស %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282
+msgid "Beginner Options"
+msgstr "ជម្រើស​ដំបូង"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286
+msgid "Expert Options"
+msgstr "ជម្រើស​ជំនាញ​​"
+
+#: pref.cpp:48
+msgid "Kaffeine Setup"
+msgstr "ការ​រៀបចំ Kaffeine"
+
+#: pref.cpp:58
+msgid "Behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ"
+
+#: pref.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pause video when window is minimized"
+msgstr "ផ្អាក​វីដេអូ នៅ​ពេល​លាក់"
+
+#: pref.cpp:73
+msgid "Embed in system tray"
+msgstr "បង្កប់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: pref.cpp:79
+msgid " sec"
+msgstr " វិ."
+
+#: pref.cpp:82
+msgid "Duration of title announcement in system tray"
+msgstr "ថិរវេលា​នៃ​ការ​ប្រកាស​ចំណង​ជើង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​"
+
+#: pref.cpp:93
+msgid "Enable DVB client"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ DVB"
+
+#: pref.cpp:126
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "ជម្រើស​ផ្សេងៗ​​"
+
+#: pref.cpp:132
+msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
+msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​ (មិន​មែន​ជា​យូនីកូដ) ជំនួស ​សម្រាប់​ស្លាក​មេតា"
+
+#: pref.cpp:147
+msgid "Clear recent files list"
+msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: startwindow.cpp:88
+msgid "[Kaffeine Player]"
+msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់ Kaffeine]"
+
+#: systemtray.cpp:60
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "ចាក់ / ផ្អាក"
+
+#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "Play&list"
+msgstr "បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "CD Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្តការ​​អ៊ិនកូដ"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ ៖"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Base directory:"
+msgstr "ថត​គោល ៖"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia:"
+msgstr "ឆ្កួតៗ ៖"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Disable all checking"
+msgstr "បិទ​ការ​ពិនិត្យ​មើល​ទាំង​អស់"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "របៀប​ធម្មតា"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia mode"
+msgstr "របៀប​ឆ្កួតៗ"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Normalize"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Lame mp3 options"
+msgstr "ជម្រើស mp3 របស់ Lame"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត ៖"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Kb/s"
+msgstr "គីឡូបៃ/វិ."
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Ogg Vorbis Options"
+msgstr "ជម្រើស Vorbis របស់ Ogg"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Quality :"
+msgstr "គុណភាព ៖"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ PID របស់​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs"
+msgstr "PID របស់​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "ធាតុ​ថ្មី"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "<< Update Selected"
+msgstr "<< ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាន់សម័យ"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "<< New"
+msgstr "<< ថ្មី"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Pid:"
+msgstr "Pid ៖"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Lang:"
+msgstr "ភាសា ៖"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "AC3"
+msgstr "AC3"
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ការ​ផ្សាយ"
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Available channels:"
+msgstr "ឆានែល​ដែល​មាន ៖"
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting list:"
+msgstr "បញ្ជី​ការផ្សាយ ៖"
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAM settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ DVB"
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Concurrent Services:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Application Type:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer Code:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Menu String:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
+#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Application Manufacturer:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CAM Menu"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Your choice (enter to validate):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Channel Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឆានែល"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Nr:"
+msgstr "Nr ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Polarity"
+msgstr "លក្ខណៈ​ជា​ប៉ូល"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់ ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr "អត្រា​និមិត្តសញ្ញា ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Scrambled"
+msgstr "ខុស​ទម្រង់​ដើម"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Service ID:"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​សេវា ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Network ID:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "Teletext PID:"
+msgstr "PID របស់​អត្ថបទ​រត់​លើ​អេក្រង់​ទូរទស្សន៍ ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Video PID:"
+msgstr "PID របស់​វីដេអូ ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Transport stream ID:"
+msgstr "លេខសម្គាល់​ស្ទ្រីម​ការ​ផ្ទេរ ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs..."
+msgstr "PID របស់​ចំណងជើងរង..."
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs..."
+msgstr "PID របស់​អូឌីយ៉ូ..."
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "FEC high:"
+msgstr "FEC ខ្ពស់ ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Transmission:"
+msgstr "ការ​បញ្ជូន ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "FEC low:"
+msgstr "FEC ទាប ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Guard interval:"
+msgstr "ចន្លោះពេល​យាម ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Hierarchy:"
+msgstr "ឋានានុក្រម ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:543
+#, no-c-format
+msgid "Modulation:"
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​សម្លេង​ឡើង​ចុះ ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:569
+#, no-c-format
+msgid "Inversion:"
+msgstr "ការ​បញ្ច្រាស ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន ៖"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
+#, no-c-format
+msgid "Roll off:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Timer"
+msgstr "ធ្វើ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "(Right click to edit/delete)"
+msgstr "(ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ដើម្បី​កែសម្រួល/លុប)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "ថ្មី..."
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Search On"
+msgstr "ស្វែងរក​នៅ"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Offset (KHz)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "-167"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(7MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(8MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "+167"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "+125"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Start Scan"
+msgstr "ចាប់ផ្តើម​វិភាគរក"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ ៖"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Free to air"
+msgstr "ផ្សាយ​ដោយ​សេរី"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Selected"
+msgstr "<< បន្ថែម​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Filtered"
+msgstr "<< បន្ថែម​ធាតុ​ដែល​បាន​ត្រង"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR ៖"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:518
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "ធ្វើរួច"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ PID របស់​ចំណងជើងរង"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs"
+msgstr "PID របស់​ចំណងជើងរង"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Page:"
+msgstr "ទំព័រ ៖"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Sub page:"
+msgstr "ទំព័រ​រង ៖"
+
+#: kaffeineui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Quit Options"
+msgstr "ជម្រើស​ចេញ​"
+
+#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "កម្មវិធីចាក់"
+
+#: kaffeineui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "Enable Auto &Resize"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្ដូរ​ទំហំ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106
+#, no-c-format
+msgid "Controls Toolbar"
+msgstr "របារឧបករណ៍​វត្ថុ​បញ្ជា"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115
+#, no-c-format
+msgid "Volume Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​កម្រិត​សម្លេង"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119
+#, no-c-format
+msgid "Position Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Network Broadcasting"
+msgstr "ការ​ផ្សាយ​បណ្ដាញ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "ការ​រុករក"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148
+#, no-c-format
+msgid "&DVD"
+msgstr "ឌីវីឌី"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149
+#, no-c-format
+msgid "&DVD Menus"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65
+#, no-c-format
+msgid "&Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​រូបថត​អេក្រង់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "បញ្ឈប់/លុប"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "បិទ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "កំហុស xine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ពង្រីក X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "ពង្រីក​​បញ្ឈរ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "ពង្រីក​ផ្ដេក"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "លុប​តម្រង"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់ DVB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Zoom"
+#~ msgstr "ពង្រីក X"
+
+#~ msgid "EPG"
+#~ msgstr "EPG"
+
+#~ msgid "Record as:"
+#~ msgstr "ថត​ជា ៖"
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#~ msgid "Timer successfully created and started."
+#~ msgstr "បាន​បង្កើត និង ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#~ msgid "Lock:"
+#~ msgstr "សោ ៖"
+
+#~ msgid "1st sat:"
+#~ msgstr "Sat ទីមួយ ៖"
+
+#~ msgid "LNB Settings..."
+#~ msgstr "ការ​កំណត់ LNB..."
+
+#~ msgid "2nd sat:"
+#~ msgstr "Sat ទីពីរ ៖"
+
+#~ msgid "3rd sat:"
+#~ msgstr "Sat ទីបី ៖"
+
+#~ msgid "4th sat:"
+#~ msgstr "Sat ទីបួន ៖"
+
+#~ msgid "Preferred format:"
+#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​​ដែល​ចូលចិត្ត ៖"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
+#~ "(in order to convert to Unicode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ការ​អ៊ិនកូដ​ជំនួស​សម្រាប់​ស្លាក​មេតា\n"
+#~ "(ដើម្បី​អាច​បម្លែង​ទៅ​ជា​យូនីកូដ)"
+
+#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
+#~ msgstr "មិន​មាន %1 នៅក្នុង​ដ្រាយ​ឡើយ ឬ ខុសផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឧបករណ៍ ។"
+
+#~ msgid "Please select correct drive:"
+#~ msgstr "សូម​ជ្រើស​ដ្រាយ​ដែល​​ត្រឹមត្រូវ ៖​"
+
+#~ msgid "WIN32 Codecs"
+#~ msgstr "កូឌិក WIN32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows "
+#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. "
+#~ "Download the codecs here:"
+#~ msgstr ""
+#~ "រក​មិនឃើញ​កូឌិក WIN32 នៅ​ក្នុង /usr/lib/win32 ឡើយ ។ អ្នក​មិន​អាច​ចាក់​ឯកសារ Windows "
+#~ "Media 9, ឯកសារ​ Real Media ថ្មីៗ និង ទ្រង់ទ្រាយ​សាមញ្ញៗ​មួយ​ចំនួន​ទៀត​ឡើយ ។ អ្នក​អាច​ទាញយក​កូដិក​"
+#~ "នៅ​ទីនេះ ៖"
+
+#~ msgid "Seeking to %s"
+#~ msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​ទៅ​ដល់ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as "
+#~ "root) after installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "បាត់​បញ្ជី​ឈ្មោះ GStreamer ! តើ​អ្នក​មាន​ភ្លេច​រត់ <b>gst-register</b> (ជា root) បន្ទាប់ពី​"
+#~ "ដំឡើង​ឬ​អត់ ?"
+
+#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
+#~ msgstr "មាន​ឆានែល​ទាំង​នេះ​រួច​ហើយ ហើយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៀត​ឡើយ ៖"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. "
+#~ "Use Quit from the File menu to quit the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​បិទ​បង្អួច​មេ​នឹង​​ទុក​ឲ្យ Kaffeine រត់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ដដែល ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស ចេញ ពី​ម៉ឺនុយ ឯកសារ "
+#~ "ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។"
+
+#~ msgid "No player"
+#~ msgstr "គ្មាន​កម្មវិធីចាក់​ឡើយ"
+
+#~ msgid "No layer"
+#~ msgstr "គ្មាន​ស្រទាប់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ch %1"
+#~ msgstr "ឆានែល "
+
+#~ msgid "Alternate Layout"
+#~ msgstr "ប្លង់​ជំនួស​"
+
+#~ msgid "Kaffeine Part"
+#~ msgstr "ផ្នែក​ Kaffeine"
+
+#~ msgid "DVB-C"
+#~ msgstr "DVB-C"
+
+#~ msgid "DVB-T"
+#~ msgstr "DVB-T"
+
+#~ msgid "DVB-S"
+#~ msgstr "DVB-S"
+
+#~ msgid "No DVD Video found."
+#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វីដេអូ​ឌីវីឌី​ឡើយ ។"
+
+#~ msgid "No (S)VCD found."
+#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ (អេស)វីស៊ីឌី​ឡើយ ។"
+
+#~ msgid "DVB Support"
+#~ msgstr "ការ​គាំទ្រ DVB"