diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ca.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ca.po | 3560 |
1 files changed, 3560 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po new file mode 100644 index 0000000..265526d --- /dev/null +++ b/translations/messages/ca.po @@ -0,0 +1,3560 @@ +# translation of kaffeine.po to Catalan +# This file is distributed under the same license as the kaffeine package. +# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaffeine\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 12:24+0100\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antoni Bella Pérez" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bella5@teleline.es" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Descarregador de cobertes" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"No s'han trobat imatges coincidents, si us plau, entreu nous termes de cerca:" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Entreu nous termes de cerca:" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67 +msgid "All Sizes" +msgstr "Totes les mides" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68 +msgid "Very Small" +msgstr "Molt petit" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71 +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72 +msgid "Very Large" +msgstr "Molt gran" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79 +msgid "New Search" +msgstr "Recerca nova" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "" +"La coberta que heu seleccionat no està disponible. Si us plau, trieu-ne una " +"altra." + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Coberta no disponible" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 +msgid "Choose a Cover..." +msgstr "Tria una coberta..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 +msgid "Gallery..." +msgstr "Galeria..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143 +#: input/dvb/kevents.cpp:125 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218 +msgid "Album" +msgstr "Àlbum" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142 +#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 +msgid "Length" +msgstr "Durada" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Cerca a" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403 +msgid "Playlist:" +msgstr "Repertori:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411 +msgid "" +"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " +"'Return'." +msgstr "" +"Selecciona el repertori actiu. Per a canviar-ne el nom, editeu-lo i " +"confirmeu amb la tecla Intro." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472 +msgid "Play Playlist" +msgstr "Reprodueix el repertori" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Repeteix" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501 +msgid "Loop playlist" +msgstr "Reprodueix en bucle" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "&Barreja" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503 +msgid "Play items in random order" +msgstr "Reprodueix els ítems en un ordre aleatori" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504 +msgid "Autodownload covers" +msgstr "Descarrega automàticament les cobertes" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505 +msgid "Automatic dowloading of covers" +msgstr "Descàrrega automàtica de cobertes" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506 +msgid "Don't switch to player window" +msgstr "" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507 +msgid "Don't switch automatically to player window" +msgstr "" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508 +msgid "&Clear Current Playlist" +msgstr "Ne&teja el repertori actual" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509 +msgid "Ne&w Playlist" +msgstr "Repertori &nou" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510 +msgid "&Import Playlist..." +msgstr "&Importa un repertori..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511 +msgid "&Save Current Playlist As..." +msgstr "&Desa el repertori actual com a..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512 +msgid "Re&move Current Playlist" +msgstr "Eli&mina el repertori actual" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559 +#: kaffeine.cpp:226 +msgid "Kaffeine Playlists" +msgstr "Repertoris de Kaffeine" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562 +#: kaffeine.cpp:228 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Obre un repertori" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224 +msgid "M3U Playlists" +msgstr "Repertoris M3U" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225 +msgid "PLS Playlists" +msgstr "Repertoris PLS" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Desa el repertori" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793 +#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191 +msgid "Playlist" +msgstr "Repertori" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667 +#: kaffeine.cpp:1508 +msgid "NEW" +msgstr "NOU" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027 +msgid "Importing media resources..." +msgstr "S'estan important els recursos de medis..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319 +msgid "(no subtitles)" +msgstr "(no hi ha subtítols)" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320 +msgid "Other subtitle..." +msgstr "D'altres subtítols..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615 +msgid "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Fitxers de subtítols\n" +"*.*|Tots els fitxers" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616 +msgid "Select Subtitle File" +msgstr "Selecciona un fitxer de subtítols" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777 +msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" +msgstr "Cua: %1 entrades, Temps de reproducció: %2" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784 +msgid "Entries: %1, Playtime: %2" +msgstr "Entrades: %1, Temps de reproducció: %2" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 +msgid "Remove '%1' from list and from disk?" +msgstr "Eliminar '%1' de la llista i del disc?" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914 +msgid "Playlist Name Already Exists" +msgstr "Aquest nom de repertori ja existeix" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915 +msgid "Enter different playlist name:" +msgstr "Introduïu un altre nom de repertori" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386 +msgid "Select Subtitle" +msgstr "Selecciona un subtítol" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330 +msgid "Media file:" +msgstr "Fitxer de medis:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347 +msgid "Select Movie" +msgstr "Selecciona la pel·lícula" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351 +msgid "Subtitle file:" +msgstr "Fitxer de subtítols:" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332 +msgid "Play" +msgstr "Reprodueix" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 +msgid "Play Next/Add to Queue" +msgstr "Reprodueix el següent/Afegeix a la cua" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Selecciona-ho &tot" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 +msgid "Create Playlist From Selected" +msgstr "Crea un repertori a partir de la selecció" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 +msgid "Add Sub&title..." +msgstr "Afegeix sub&títols..." + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 +msgid "&Edit Title" +msgstr "&Edita el títol" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 +msgid "&Info" +msgstr "&Informació" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222 +msgid "Year" +msgstr "Any" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224 +msgid "Genre" +msgstr "Gènere" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítols" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 +msgid "in use" +msgstr "en ús" + +#: input/disc/cddb.cpp:293 +msgid "No Title" +msgstr "Sense títol" + +#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: input/disc/cddb.cpp:305 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" + +#: input/disc/cddb.cpp:381 +msgid "Searching local cddb entry ..." +msgstr "S'està cercant l'entrada cddb local..." + +#: input/disc/cddb.cpp:406 +msgid "Searching remote cddb entry ..." +msgstr "S'està cercant l'entrada cddb remota..." + +#: input/disc/cddb.cpp:430 +msgid "Found exact match cddb entry ..." +msgstr "S'ha trobat l'entrada cddb exacta..." + +#: input/disc/cddb.cpp:488 +msgid "Found close cddb entry ..." +msgstr "S'ha trobat l'entrada cddb de tancament..." + +#: input/disc/cddb.cpp:511 +msgid "CDDB Matches" +msgstr "Parelles CDDB" + +#: input/disc/cddb.cpp:511 +msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" +msgstr "S'han trobat diverses entrades CDDB. Escolliu-ne una:" + +#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD àudio" + +#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103 +msgid "Play CD" +msgstr "Reprodueix CD" + +#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109 +msgid "Rip CD" +msgstr "Ripeja CD" + +#: input/disc/disc.cpp:123 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: input/disc/disc.cpp:131 +msgid "Album:" +msgstr "Àlbum:" + +#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49 +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#: input/disc/disc.cpp:156 +msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button." +msgstr "" +"Seleccionar les pistes que es volen ripejar i fer clic al botó <b>Codifica</" +"b>." + +#: input/disc/disc.cpp:160 +msgid "Encode..." +msgstr "Codifica..." + +#: input/disc/disc.cpp:204 +msgid "Audio CD encoding" +msgstr "Codifica CD àudio" + +#: input/disc/disc.cpp:207 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Reprodueix CD àudio" + +#: input/disc/disc.cpp:210 +msgid "Play DVD" +msgstr "Reprodueix DVD" + +#: input/disc/disc.cpp:213 +msgid "Play VCD" +msgstr "Reprodueix VCD" + +#: input/disc/disc.cpp:269 +msgid "Open &DVD" +msgstr "Obre un &DVD" + +#: input/disc/disc.cpp:270 +msgid "Open &VCD" +msgstr "Obre un &VCD" + +#: input/disc/disc.cpp:271 +msgid "Open &Audio-CD" +msgstr "Obre un &CD àudio" + +#: input/disc/disc.cpp:317 +msgid "You must select the tracks to rip." +msgstr "Haureu de seleccionar les pistes a ripejar." + +#: input/disc/disc.cpp:325 +msgid "Unable to initialize cdparanoia." +msgstr "" + +#: input/disc/disc.cpp:422 +msgid "Several Audio CD found. Choose one:" +msgstr "S'han trobat diversos CD àudio. Escolliu-ne un:" + +#: input/disc/disc.cpp:520 +msgid "No audio CD found." +msgstr "No s'ha trobat cap CD àudio." + +#: input/disc/disc.cpp:556 +msgid "DVD Video" +msgstr "DVD de vídeo" + +#: input/disc/disc.cpp:556 +msgid "Several DVD Video found. Choose one:" +msgstr "S'han trobat diversos DVD. Escolliu-ne un:" + +#: input/disc/disc.cpp:610 +msgid "VCD-SVCD" +msgstr "VCD-SVCD" + +#: input/disc/disc.cpp:610 +msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" +msgstr "S'han trobat diversos (S)VCD. Escolliu-ne un:" + +#: input/disc/paranoia.cpp:249 +msgid "No audio encoders could be found." +msgstr "No s'han trobat codificadors de l'àudio." + +#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298 +msgid "Loading of encoder '%1' failed." +msgstr "Ha fallat la càrrega del codificador '%1'." + +#: input/disc/paranoia.cpp:323 +msgid "Unable to create folder: " +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta: " + +#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: input/disc/paranoia.cpp:519 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: input/disc/paranoia.cpp:520 +msgid "Bytes" +msgstr "Octets" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90 +msgid "KaffeineMp3Lame" +msgstr "KaffeineMp3Lame" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91 +msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "Un connector del codificador Lame mp3 per a Kaffeine." + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70 +msgid "KaffeineOggVorbis" +msgstr "KaffeineOggVorbis" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71 +msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "Un connector del codificador Ogg Vorbis per a Kaffeine." + +#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163 +msgid "Pid must be non zero!" +msgstr "El pid haurà de ser diferent de cero!" + +#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 +msgid "Reset" +msgstr "Inicialitza" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:62 +msgid "Initial Transponder Settings" +msgstr "Opcions inicials del transpondedor" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 +msgid "You must give it a name!" +msgstr "Cal que li doneu un nom!" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:110 +msgid "This name is not unique." +msgstr "Aquest nom no és únic." + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:122 +msgid "Missing audio pid(s)!" +msgstr "Falta(en) pid(s) de l'àudio!" + +#: input/dvb/crontimer.cpp:100 +msgid "You have to choose some days." +msgstr "Heu de triar alguns dies." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76 +msgid "CAM" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 +msgid "Downloading... " +msgstr "S'està descarregant... " + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 +msgid "Copying data files..." +msgstr "S'estan copiant els fitxers de dades..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035 +#: input/dvb/scandialogui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033 +#: input/dvb/scandialogui.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Radio" +msgstr "Ràdio" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569 +msgid "DVB Settings" +msgstr "Opcions de DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +msgid "No rotor" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +msgid "USALS rotor" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Positions rotor" +msgstr "Barra d'eines de posició" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +msgid "External positionner" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 +msgid "DVB Device" +msgstr "Dispositiu DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 +msgid "Device Settings" +msgstr "Opcions del dispositiu" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599 +msgid "<qt><b>Name:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nom:</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605 +msgid "<qt><b>Type:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Tipus:</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 +msgid "Cable" +msgstr "Cable" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610 +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611 +msgid "Satellite" +msgstr "Satèl·lit" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612 +msgid "Atsc" +msgstr "Atsc" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625 +msgid "Tuner priority (0=Don't use):" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633 +msgid "Tuner timeout :" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639 +msgid "(ms)" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 +msgid "S2 capable device" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 +msgid "Number of LNBs:" +msgstr "Número de LNB:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655 +msgid "Set rotor coordinates..." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661 +msgid "Mini DiSEqC (A-B)." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665 +msgid "Send DiSEqC commands twice." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "LNB 1 settings..." +msgstr "Opcions de LNB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783 +msgid "Sources list..." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "LNB 2 settings..." +msgstr "Opcions de LNB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "LNB 3 settings..." +msgstr "Opcions de LNB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "LNB 4 settings..." +msgstr "Opcions de LNB..." + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Font:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810 +msgid "" +"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can " +"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of " +"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, " +"choose a real Source in list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sembla que aquest dispositiu suporta la caracerística <b><i>autoscan</" +"i></b>. Podeu triar <b>AUTO</b> en la llista desplegable 'Font' per a " +"permetre a Kaffeine cercar en un rang de freqüències.<br>Si <b><i>autoscan</" +"i></b> falla mentre cerca els canals, trieu una Font real des de la llista " +"desplegable.</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818 +msgid "" +"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to " +"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an " +"existing file as start point. Fill in with the values for your network/" +"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you " +"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-" +"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Si no podeu trobar la vostra xarxa/localització en la llista, haureu " +"de crear-ne una. Mireu en $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ i preneu " +"un fitxer existent com a punt de partida. Ompliu-lo amb els valors per a la " +"vostra localització i doneu-li un nom conegut (seguint la convenció en " +"l'anomenat). Si penseu que el vostre nou fitxer podria ser d'utilitat per a " +"altra gent, envieu-lo a kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168 +msgid "Recording" +msgstr "Gravació" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 +msgid "DVB Recording Options" +msgstr "Opcions de gravació DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835 +msgid "Records directory:" +msgstr "Directori de gravacions:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112 +msgid "Time shifting directory:" +msgstr "Directori de diferits:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853 +msgid "Begin margin:" +msgstr "Marge a l'inici:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876 +msgid "(minutes)" +msgstr "(minuts)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862 +msgid "End margin:" +msgstr "Marge al final:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871 +msgid "Instant record duration:" +msgstr "Durada del temps de gravació:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880 +msgid "Max file size (0=Unlimited):" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886 +msgid "(MB)" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890 +msgid "Filename Format:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Difusió" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 +msgid "DVB Broadcasting" +msgstr "Difusió DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99 +msgid "Broadcast address:" +msgstr "Adreça de difusió:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103 +msgid "Broadcast port:" +msgstr "Port de difusió:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107 +msgid "Info port:" +msgstr "Port d'informació:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126 +msgid "Misc" +msgstr "Varis" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941 +msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945 +msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951 +msgid "Default charset (restart needed):" +msgstr "Joc de caràcters per omissió (cal reiniciar):" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962 +msgid "Update scan data:" +msgstr "Actualitza les dades d'exploració:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965 +msgid "Download" +msgstr "Descarrega" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968 +msgid "" +"Dump epg's events to \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx:" +msgstr "" +"Bolca els esdeveniments epg a \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx :" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971 +msgid "Dump" +msgstr "Bolca" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978 +msgid "DVB plugins" +msgstr "Connectors de DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Rotors settings" +msgstr "Opcions de DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008 +msgid "Set your position coordinates for rotors:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t" +"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr " +"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>No s'han pogut obtenir les dades DVB des de http://hftom.free.fr/kaxtv/" +"dvbdata.tar.gz!<br>\t\t\tComproveu la vostra connexió a Internet, i premeu " +"Sí per a provar-ho de nou.<br>\t\t\tO digueu No per a cancel·lar.<br>S'ha de " +"provar de nou?</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144 +#, c-format +msgid "" +"Special strings are:\n" +"- %chan (channel's name)\n" +"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n" +"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n" +"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will " +"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173 +msgid "Invalid records directory." +msgstr "Directori de gravacions no vàlid." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178 +msgid "Invalid time shifting directory." +msgstr "Directori de diferits no vàlid." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183 +msgid "Broadcast and Info ports must be different." +msgstr "Els ports de difusió i d'informació han de ser diferents." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188 +msgid "Invalid broadcast address." +msgstr "Adreça de difusió no vàlida." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193 +msgid "Invalid filename format." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275 +msgid "LNB Settings" +msgstr "Opcions de LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285 +msgid "Universal LNB" +msgstr "LNB universal" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288 +msgid "C-Band LNB" +msgstr "LNB banda C" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291 +msgid "C-Band Multipoint LNB" +msgstr "LNB multipunt banda C" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298 +msgid "Dual LO" +msgstr "LO dual" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299 +msgid "Single LO" +msgstr "LO simple" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300 +msgid "H/V LO" +msgstr "H/V LO" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 +msgid "Dual LO switch frequency:" +msgstr "Freqüència de canvi a LO dual:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 +msgid " (MHz)" +msgstr " (MHz)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 +msgid "Lo-band frequency:" +msgstr "Freqüència de banda baixa:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 +msgid "Hi-band frequency:" +msgstr "Freqüència de banda alta:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 +msgid "Single LO frequency:" +msgstr "Freqüència a LO simple:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 +msgid "Vertical pol. LO frequency:" +msgstr "Pol. vertical freqüència LO:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 +msgid "Horizontal pol. LO frequency:" +msgstr "Pol. horitzontal freqüència LO:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "Rotor Settings" +msgstr "Opcions de vídeo" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500 +#, fuzzy +msgid "Sattelite:" +msgstr "Satèl·lit" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Posició" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494 +#, fuzzy +msgid "Add to list" +msgstr "Afegeix a programacions" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Repertori" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510 +msgid "13V rotor speed:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522 +msgid "sec./ °" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517 +msgid "18V rotor speed:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81 +#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98 +msgid "Timers" +msgstr "Programacions" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69 +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guia electrònica de programació" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156 +msgid "DVB settings" +msgstr "Opcions de DVB" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444 +msgid "Recall" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Search channel(s)" +msgstr "Cerca a" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476 +#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60 +#: input/dvb/scandialogui.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "Font:" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443 +msgid "Instant Record" +msgstr "Gravació instantània" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205 +msgid "Broadcast" +msgstr "Difusió" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215 +msgid "Time shifting" +msgstr "Temps de diferit" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310 +msgid "Warning: low disc space" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329 +msgid "Select icon..." +msgstr "Tria la icona..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 +msgid "Choose channel icon" +msgstr "Escull la icona de canal" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206 +msgid "Digital TV" +msgstr "TV digital" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 +msgid "Live digital TV only works with the xine engine." +msgstr "La televisió digital en directe tan sols funciona amb l'enginy xine." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438 +msgid "OSD Next Channel" +msgstr "Canal següent OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439 +msgid "OSD Previous Channel" +msgstr "Canal anterior OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440 +msgid "OSD Zap" +msgstr "Treu l'OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441 +msgid "OSD Next Event" +msgstr "Esdeveniment següent OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442 +msgid "OSD Previous Event" +msgstr "Esdeveniment anterior OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445 +msgid "Show OSD" +msgstr "Mostra l'OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446 +msgid "EPG..." +msgstr "Guia de programació..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447 +msgid "Timers..." +msgstr "Programacions..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448 +msgid "Broadcasting..." +msgstr "Difusions..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 +msgid "Channels..." +msgstr "Canals..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450 +msgid "Configure DVB..." +msgstr "Configura la DVB..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567 +msgid "New Category..." +msgstr "Categoria nova..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570 +msgid "Change Icon..." +msgstr "Canvia icona..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572 +msgid "Delete Category..." +msgstr "Esborra categoria..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 +msgid "New Category" +msgstr "Categoria nova" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 +msgid "Enter a name for this category:" +msgstr "Introduïu un nom per aquesta categoria:" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596 +msgid "Do you really want to delete this category?" +msgstr "Realment voleu esborrar aquesta categoria?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t" +"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr " +"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/." +"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try " +"again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>No s'han pogut obtenir les dades de DVB des de http://hftom.free.fr/" +"kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t\t\tComproveu la vostra connexió a la internet, i " +"digueu Sí per a tornar-ho a provar.<br>\t\t\tO digueu No per a cancel·lar." +"<br>\t\t\tSi ja disposeu d'aquest arxiu, copieu-lo a ~/.trinity/share/apps/" +"kaffeine/dvbdata.tar.gz i digueu Sí.<br><br>S'ha de tornar a provar ?</qt>" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308 +msgid "Broadcasting failed." +msgstr "La difusió ha fallat." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312 +msgid "Can't start broadcasting." +msgstr "No s'ha pogut iniciar la difusió." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Instant Record successfully started" +msgstr "La programació ha estat creada amb èxit." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443 +msgid "Instant Recording failed to start." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "Recording successfully stopped" +msgstr "La programació ha estat creada amb èxit." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597 +msgid "You may want to define some channel first!" +msgstr "Primer caldrà definir algun canal!" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660 +msgid "Timer successfully created." +msgstr "La programació ha estat creada amb èxit." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009 +msgid "Still recording." +msgstr "Encara s'està gravant." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012 +msgid "Still broadcasting." +msgstr "Encara funciona la difusió." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015 +msgid "Can't tune dvb!" +msgstr "No s'ha pogut sintonitzar la dvb!" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018 +msgid "Can't set pid(s)" +msgstr "No s'ha(n) pogut establir el(s) pid" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021 +msgid "No CAM free" +msgstr "No hi ha una CAM lliure" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663 +msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" +msgstr "Kaffeine encara està gravant. Realment voleu sortir?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668 +msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" +msgstr "Kaffeine té programacions a la cua. Realment voleu sortir?" + +#: input/dvb/dvbstream.cpp:678 +msgid "Moving rotor from unknown position..." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbstream.cpp:690 +msgid "Moving rotor..." +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137 +msgid "Refresh" +msgstr "Refresca" + +#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138 +msgid "Scheduled" +msgstr "Programació de canal" + +#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139 +msgid "Current/Next" +msgstr "Actual/Següent" + +#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Current Channel" +msgstr "Mantenidor actual" + +#: input/dvb/kevents.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Electronic Program Guide Search" +msgstr "Guia electrònica de programació" + +#: input/dvb/kevents.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "TV " +msgstr "TV" + +#: input/dvb/kevents.cpp:103 +msgid "Search TV Channels only (omit Radio)" +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Titles " +msgstr "Títols" + +#: input/dvb/kevents.cpp:108 +msgid "Search Event Titles only (omit Description)" +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:112 +msgid "FTA " +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:113 +msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)" +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48 +msgid "Begin" +msgstr "Començament" + +#: input/dvb/kevents.cpp:317 +msgid "View All Programs" +msgstr "Veure tots els programes" + +#: input/dvb/kevents.cpp:319 +msgid "Add to Timers" +msgstr "Afegeix a programacions" + +#: input/dvb/krecord.cpp:41 +msgid "Timers list:" +msgstr "Llista de programacions:" + +#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: input/dvb/krecord.cpp:92 +msgid "Stop/Delete" +msgstr "Atura/Esborra" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "" +"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " +"timer?" +msgstr "" +"Aquesta programació està repetida. Voleu que s'ometi la tasca actual o " +"esborrar la programació?" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "Skip Current" +msgstr "Omet l'actual" + +#: input/dvb/krecord.cpp:234 +msgid "Delete the selected timer?" +msgstr "S'ha d'esborrar la programació seleccionada?" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45 +msgid "Begin:" +msgstr "Començament:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49 +msgid "Duration:" +msgstr "Durada:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53 +msgid "End:" +msgstr "Final:" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "No" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Diàriament" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Setmanalment" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualment" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "A mida" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119 +msgid "Repeat..." +msgstr "Repeteix..." + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editor de la programació" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204 +msgid "Duration must be at least 1 minute!" +msgstr "La durada haurà de ser d'almenys 1 minut!" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220 +msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" +msgstr "" +"El nom no haurà de contenir cap dels següents caràcters: > < \\ / : \" |" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:87 +msgid "Signal:" +msgstr "Senyal:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:91 +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:95 +msgid "Tuned:" +msgstr "" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:355 +msgid "Do you really want to delete all channels?" +msgstr "Realment voleu esborrar tots els canals?" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950 +msgid "START scan" +msgstr "INICIA la exploració" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:931 +msgid "STOP scan" +msgstr "ATURA la exploració" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:937 +msgid "Stopping..." +msgstr "S'està aturant..." + +#: input/dvb/scandialog.cpp:1033 +msgid "Found: %1 TV - %2 radio" +msgstr "S'han trobat: %1 TV - %2 ràdio" + +#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56 +msgid "Can't open DVB info socket." +msgstr "No s'ha pogut obrir la informació del socket de la DVB." + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165 +msgid "Can't open DVB broadcast socket." +msgstr "No s'ha pogut obrir el socket de difusió de la DVB." + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177 +msgid "Can't init DVB broadcast socket." +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el socket de difusió de la DVB." + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 +msgid "Can't open socket." +msgstr "No s'ha pogut obrir el socket." + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204 +#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91 +msgid "DVB Client" +msgstr "Client de DVB" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:204 +msgid "Can't set socket option!!!" +msgstr "No s'ha pogut establir l'opció del socket!!!" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 +msgid "Can't bind socket!!!" +msgstr "No s'ha pogut enllaçar amb el socket!!!" + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 +msgid "Can't open info socket." +msgstr "No s'ha pogut obrir la informació del socket." + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 +msgid "Can't bind info socket!!!" +msgstr "No s'ha pogut enllaçar amb la informació del socket!!!" + +#: instwizard.cpp:52 +msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" +msgstr "Assistent d'instal·lació de Kaffeine %1" + +#: instwizard.cpp:58 +msgid "Installation Check" +msgstr "Comprovació de la instal·lació" + +#: instwizard.cpp:69 +msgid "Kaffeine-Xine" +msgstr "Kaffeine-Xine" + +#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154 +#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187 +msgid "Ok." +msgstr "Bé." + +#: instwizard.cpp:74 +msgid "Part not found. Please check your installation!" +msgstr "Part no trobada. Si us plau, comproveu la vostra instal·lació!" + +#: instwizard.cpp:78 +msgid "Found version" +msgstr "Trobada la versió" + +#: instwizard.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kaffeine requires TDE >= %1." +msgstr "Kaffeine requereix KDE >= %1." + +#: instwizard.cpp:141 +msgid "" +"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) " +"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright " +"regulations of your country!):" +msgstr "" +"No s'ha trobat libdvdcss. No podreu reproduir els DVD xifrats (la majoria " +"dels comercials). Podeu aconseguir dita biblioteca aquí (però el seu ús pot " +"violar les lleis del vostre país):" + +#: instwizard.cpp:147 +msgid "DVD Drive" +msgstr "Lector de DVD" + +#: instwizard.cpp:156 +msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" +msgstr "" +"Mode DMA desactivat! Per a una reproducció suau del DVD executeu com a root:" + +#: instwizard.cpp:158 +msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" +msgstr "" +"No s'ha pogut comprovar el mode DMA. Permís denegat o no existeix el " +"dispositiu:" + +#: instwizard.cpp:163 +msgid "DVB-Device" +msgstr "Dispositiu de DVB" + +#: instwizard.cpp:170 +msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." +msgstr "" +"No s'han trobat dispositius de DVB. Les funcions relacionades amb la DVB " +"restaran ocultes." + +#: instwizard.cpp:175 +msgid "Distribution" +msgstr "Distribució" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Found" +msgstr "Trobat" + +#: instwizard.cpp:182 +msgid "" +"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " +"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages " +"from here:" +msgstr "" +"La xine-lib proporcionada per SuSE \"pot mancar d'algunes funcionalitats " +"degut a requisits legals (potencial violació de patents)\". Hauríeu d'usar " +"els paquets disponibles aquí:" + +#: instwizard.cpp:190 +msgid "RESULT" +msgstr "RESULTAT" + +#: instwizard.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work." +msgstr "S'han trobat problemes, però Kaffeine encara pot funcionar amb tot." + +#: instwizard.cpp:198 +msgid "All ok!" +msgstr "Tot correcte!" + +#: instwizard.cpp:209 +msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" +msgstr "" +"Usa Kaffeine com aplicació auxiliar per als fluxs mms:// (Microsoft Media)" + +#: instwizard.cpp:213 +msgid "" +"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) " +"streams" +msgstr "" +"Usa Kaffeine com aplicació auxiliar per als fluxs rtsp:// (Real Media i " +"d'altres)" + +#: instwizard.cpp:217 +msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" +msgstr "Crea una icona de Kaffeine a l'escriptori" + +#: instwizard.cpp:221 +msgid "Installation Options" +msgstr "Opcions de la instal·lació" + +#: kaffeine.cpp:103 +msgid "Start playing immediately" +msgstr "Comença la reproducció immediatament" + +#: kaffeine.cpp:105 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Engega en mode de pantalla completa" + +#: kaffeine.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal mode" +msgstr "Engega en mode de pantalla completa" + +#: kaffeine.cpp:109 +msgid "Set audio driver" +msgstr "Estableix el controlador de l'àudio" + +#: kaffeine.cpp:111 +msgid "Set video driver" +msgstr "Estableix el controlador de vídeo" + +#: kaffeine.cpp:113 +msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." +msgstr "Estableix la ruta cap al dispositiu CD àudio/VCD/DVD." + +#: kaffeine.cpp:114 +msgid "Output xine debug messages" +msgstr "Mostra els missatges de depuració de Xine" + +#: kaffeine.cpp:116 +msgid "Run installation wizard" +msgstr "Executa l'assistent d'instal·lació" + +#: kaffeine.cpp:117 +msgid "tempfile to delete after use" +msgstr "" + +#: kaffeine.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " +"'AudioCD', 'DVB'." +msgstr "" +"Fitxer(s) a reproduir. Pot ser un fitxer local, una URL, un directori o un " +"dispositiu de DVD, de VCD, o de AudioCD." + +#: kaffeine.cpp:183 +msgid "Start" +msgstr "Comença" + +#: kaffeine.cpp:187 +msgid "Player Window" +msgstr "Finestra del reproductor" + +#: kaffeine.cpp:213 +msgid "Supported Media Formats" +msgstr "Formats de multimèdia suportats" + +#: kaffeine.cpp:214 +msgid "MPEG Audio Files" +msgstr "Fitxers d'àudio MPEG" + +#: kaffeine.cpp:215 +msgid "MPEG Video Files" +msgstr "Fitxers de vídeo MPEG" + +#: kaffeine.cpp:216 +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "Fitxers Ogg Vorbis" + +#: kaffeine.cpp:217 +msgid "AVI Files" +msgstr "Fitxers AVI" + +#: kaffeine.cpp:218 +msgid "Quicktime Files" +msgstr "Fitxers Quicktime" + +#: kaffeine.cpp:219 +msgid "Real Media Files" +msgstr "Fitxers Real Media" + +#: kaffeine.cpp:220 +msgid "Matroska Files" +msgstr "Fitxers Matroska" + +#: kaffeine.cpp:221 +msgid "FLAC Files" +msgstr "Fitxers FLAC" + +#: kaffeine.cpp:222 +msgid "Windows Media Files" +msgstr "Fitxers Windows Media" + +#: kaffeine.cpp:223 +msgid "WAV Files" +msgstr "Fitxers WAV" + +#: kaffeine.cpp:227 +msgid "DVD ISO IMAGE" +msgstr "" + +#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458 +msgid "Loading of player part '%1' failed." +msgstr "Ha fallat la càrrega de la part '%1' del reproductor." + +#: kaffeine.cpp:370 +msgid "%1 not found in search path." +msgstr "No s'ha trobat %1 en la ruta de recerca." + +#: kaffeine.cpp:667 +msgid "Open &URL..." +msgstr "Obre una &URL..." + +#: kaffeine.cpp:668 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Obre un d&irectori..." + +#: kaffeine.cpp:670 +msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" +msgstr "Surt i apaga el monitor després d'aquesta pista" + +#: kaffeine.cpp:671 +msgid "Quit After This Track" +msgstr "Surt després d'aquesta pista" + +#: kaffeine.cpp:672 +msgid "Quit After Playlist" +msgstr "Surt després del repertori" + +#: kaffeine.cpp:677 +msgid "&Minimal Mode" +msgstr "Mode &mínim" + +#: kaffeine.cpp:678 +msgid "Toggle &Playlist/Player" +msgstr "Canvia a &repertori/reproductor" + +#: kaffeine.cpp:679 +msgid "Keep &Original Aspect" +msgstr "Manté l'aspecte &original" + +#: kaffeine.cpp:681 +msgid "Original Size" +msgstr "Mida original" + +#: kaffeine.cpp:682 +msgid "Double Size" +msgstr "Grandària doble" + +#: kaffeine.cpp:683 +msgid "Triple Size" +msgstr "Grandària triple" + +#: kaffeine.cpp:685 +msgid "&Player Engine" +msgstr "Motor de re&producció" + +#: kaffeine.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Installation &Wizard" +msgstr "Executa l'assistent d'instal·lació" + +#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918 +msgid "DVB client" +msgstr "Client de DVB" + +#: kaffeine.cpp:949 +msgid "Player" +msgstr "Reproductor" + +#: kaffeine.cpp:950 +msgid "Main Window" +msgstr "Finestra principal" + +#: kaffeine.cpp:1011 +msgid "DPMS Xserver extension was not found." +msgstr "No s'ha trobat el connector DPMS de l'Xserver." + +#: kaffeine.cpp:1018 +msgid "" +"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/" +"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " +"the monitor to power off." +msgstr "" +"Això sortirà de Kaffeine i tallarà l'alimentació del monitor quan finalitzi " +"la reproducció del fitxer o repertori. El vostre fitxer de configuració de X " +"haurà de tenir l'opció \"dpms\" per apagar el monitor." + +#: kaffeine.cpp:1089 +msgid "Open File(s)" +msgstr "Obre fitxer(s)" + +#: kaffeine.cpp:1396 +msgid "Open URL" +msgstr "Obre una URL" + +#: kaffeine.cpp:1396 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Introduïu una URL:" + +#: kaffeine.cpp:1416 +msgid "Open Folder" +msgstr "Obre carpeta" + +#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79 +msgid "Kaffeine Player" +msgstr "Reproductor Kaffeine" + +#: main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "" +"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and " +"recommended) is xine." +msgstr "" +"Un reproductor multimèdia per a KDE 3. \n" +"Pot emprar múltiples motors per a la reproducció, \n" +"per omissió és el xine." + +#: main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors" +msgstr "(c) 2003-2005, Els autors de Kaffeine" + +#: main.cpp:73 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenidor actual" + +#: main.cpp:74 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: main.cpp:75 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:79 +msgid "ATSC scanning." +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "DVB patches." +msgstr "Parelles CDDB" + +#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Various patches." +msgstr "Diversos pedaços de gran vàlua." + +#: main.cpp:84 +msgid "DVB OSD browsing patch." +msgstr "Pedaç per a navegar a través de l'OSD en la DVB." + +#: main.cpp:85 +msgid "DVB categories patches." +msgstr "Molts pedaços per a la DVB." + +#: main.cpp:86 +msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." +msgstr "Logo per al Kaffeine 0.8 i d'altra feina artística." + +#: main.cpp:87 +msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" +msgstr "Animació del logotip per al Kaffeine 0.5" + +#: main.cpp:88 +msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." +msgstr "Codificació alternativa per a les meta etiquetes. Molts pedaços." + +#: main.cpp:89 +msgid "xine post plugin handling. Many patches." +msgstr "Gestió dels connectors de xine. Molts pedaços." + +#: main.cpp:90 +msgid "Subtitle file import." +msgstr "Importació del fitxer de subtítols." + +#: main.cpp:91 +msgid "M3U import. Testing." +msgstr "Importació de M3U. Proves." + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71 +msgid "DummyPart" +msgstr "Part inútil" + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73 +msgid "GStreamer initializing failed!" +msgstr "La inicialització de GStreamer ha fallat!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 +msgid "Ready" +msgstr "Llest" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151 +msgid "GStreamerPart" +msgstr "Part de GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947 +msgid "Opening..." +msgstr "S'està obrint..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427 +msgid "Mute" +msgstr "Mut" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturació" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50 +msgid "Hue" +msgstr "Matís" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantor" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 +msgid "Playing" +msgstr "S'està reproduint" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231 +msgid "Audio" +msgstr "So" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 +msgid "Toggle Minimal Mode" +msgstr "Canvia a mode mínim" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61 +msgid "&Next" +msgstr "&Següent" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438 +msgid "Position" +msgstr "Posició" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447 +msgid "Playtime" +msgstr "Temps de reproducció" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360 +msgid "Audio &Visualization" +msgstr "&Visualització del so" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64 +msgid "&Mute" +msgstr "&Mut" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368 +msgid "&Auto" +msgstr "&Auto" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369 +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370 +msgid "A&namorphic" +msgstr "A&namòrfic" + +#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "&DVB" +msgstr "&DVB" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372 +msgid "&Square" +msgstr "&Quadrat" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381 +msgid "&Video Settings" +msgstr "Configuració de &vídeo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409 +msgid "Track &Info" +msgstr "&Informació de la pista" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729 +msgid "&GStreamer Engine Parameters" +msgstr "Paràmetres del motor &GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948 +msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" +msgstr "" +"Error: No s'ha pogut inicialitzar el nou controlador de so %1 - s'usarà %2!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757 +msgid "GStreamer could not be initialized!" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el GStreamer!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar el controlador de so '%1' - s'intentarà amb un " +"altre..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808 +msgid "No useable audio-driver found!" +msgstr "No s'ha trobat un controlador de so usable!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar el controlador de vídeo '%1' - s'intentarà amb un " +"altre..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 +msgid "No useable video-driver found!" +msgstr "No s'ha trobat un controlador de vídeo usable!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "GStreamer playbin could not be initialized!" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el GStreamer!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el GStreamer!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 +msgid "GStreamer Engine Parameters" +msgstr "Paràmetres del motor GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +msgid "Audio Options" +msgstr "Opcions de so" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 +msgid "Prefered audio driver" +msgstr "Controlador de so preferit" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +msgid "Video Options" +msgstr "Opcions de vídeo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 +msgid "Prefered video driver" +msgstr "Controlador de vídeo preferit" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 +msgid "* Restart required!" +msgstr "* Requereix tornar a iniciar!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Medi" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media Options" +msgstr "Opcions de medi" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 +msgid "CD, VCD, DVD drive" +msgstr "Unitat CD, VCD, DVD" + +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35 +msgid "Video Settings" +msgstr "Opcions de vídeo" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 +msgid "Deinterlace Quality" +msgstr "Qualitat del desentrellaçat" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 +msgid "" +"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is " +"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu " +"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)." +msgstr "" +"<b>Molt poc ús de la CPU, pitjor qualitat.</b><br>Es perd la meitat de la " +"resolució vertical. Per alguns sistemes (com targetes de vídeo PCI) això pot " +"reduir l'ús de la CPU en comparació amb la reproducció de vídeo simple " +"(sense desentrellaçament)." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 +msgid "" +"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so " +"interlacing effects are removed." +msgstr "" +"<b>Poc ús de la CPU, qualitat pobre.</b><br>La imatge és desenfocada " +"verticalment, s'eliminen els efectes de entrellaçament." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 +msgid "" +"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas " +"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)." +msgstr "" +"<b>Ús mig de la CPU, qualitat mitja.</b><br>S'analitza la imatge i " +"s'interpolen les àrees que mostren efectes de entrellaçament." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 +msgid "" +"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format " +"improves quality and fixes chroma upsampling bug." +msgstr "" +"<b>Ús alt de la CPU, qualitat bona.</b><br>La conversió del format de imatge " +"de DVD millora la qualitat i arregla l'error de upsampling de la crominància." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 +msgid "" +"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart " +"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to " +"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *" +msgstr "" +"<b>Ús molt alt de la CPU, qualitat excel·lent.</b><br>A més d'usar " +"algoritmes intel·ligents de desentrellaçament, també duplica la freqüència " +"dels fotogrames (30->60fps) per a fer-la coincidir amb la freqüència del " +"camp de les televisions. Detecta i inverteix 3-2 pulldown. *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 +msgid "" +"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements." +"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps " +"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some " +"dvds). *" +msgstr "" +"<b>Ús extremadament alt de la CPU, qualitat excel·lent amb millores " +"(experimentals).</b><br>Habilita la correcció de judder (reprodueix " +"pel·lícules a la seva velocitat original de 24 fps) i suavitzat de color " +"vertical (arregla les petites tires de colors que es veuen en alguns DVD). *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 +msgid "User defined" +msgstr "Definida per l'usuari" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." +msgstr "Configura el connector de desentrellaçat de tvtime..." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 +msgid "" +"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>" +msgstr "" +"* <i>Potser requerirà d'un nucli 2.4 apedaçat (com el de Red Hat) o del " +"nucli 2.6.</i>" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" +msgstr "Configura el connector de desentrellaçat de tvtime" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32 +msgid "Equalizer Settings" +msgstr "Opcions de l'equalitzador" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 +msgid "Volume gain" +msgstr "Guany del volum" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45 +msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" +msgstr "" +"Guany del volum de l'equalitzador - Si el so es torna sorollós, desactiveu-ho" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39 +msgid "Effect Plugins" +msgstr "Connectors d'efectes" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 +msgid "Audio Filters" +msgstr "Filtres de so" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51 +msgid "Enable audio filters" +msgstr "Habilita els filtres de so" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93 +msgid "Add Filter" +msgstr "Afegeix filtre" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95 +msgid "Remove All Filters" +msgstr "Elimina tots els filtres" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 +msgid "Video Filters" +msgstr "Filtres de vídeo" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84 +msgid "Enable video filters" +msgstr "Habilita els filtres de vídeo" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80 +msgid "off" +msgstr "desactivat" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566 +msgid "General Warning: \n" +msgstr "Advertència general: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571 +msgid "No Informations available." +msgstr "No hi ha informació disponible." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577 +msgid "Security Warning: \n" +msgstr "Advertència de seguretat: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586 +msgid "" +"The host you're trying to connect is unknown.\n" +"Check the validity of the specified hostname. " +msgstr "" +"El servidor al que s'està intentant connectar és desconegut.\n" +"Comproveu la validesa del nom del servidor indicat. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593 +msgid "The device name you specified seems invalid. " +msgstr "El nom de dispositiu que heu indicat no sembla vàlid. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600 +msgid "" +"The network looks unreachable.\n" +"Check your network setup and the server name. " +msgstr "" +"No es pot abastar la xarxa.\n" +"Comproveu la vostra configuració de xarxa i el nom del servidor. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607 +msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " +msgstr "La sortida de so no està disponible. El dispositiu està ocupat. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614 +msgid "" +"The connection was refused.\n" +"Check the host name. " +msgstr "" +"La connexió ha estat refusada.\n" +"Comproveu el nom de la màquina. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621 +msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " +msgstr "No s'ha trobat el fitxer o URL indicat. Si us plau, comproveu-ho. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628 +msgid "Permission to this source was denied. " +msgstr "El permís per accedir a aquesta font ha estat denegat. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635 +msgid "" +"The source can't be read.\n" +"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " +"(e.g: no disc in drive). " +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la font.\n" +"Pot ser que no teniu prou permisos per accedir a aquesta, o que la font no " +"conté dades (per exemple: no hi ha un disc al lector). " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642 +msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " +msgstr "" +"S'ha produït un error mentre es carregava una biblioteca o un " +"descodificador: " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649 +msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " +msgstr "La font sembla estar xifrada, i no s'ha pogut llegir. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651 +msgid "" +"\n" +"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or " +"can't use libdvdcss to be able to read this disc. " +msgstr "" +"\n" +"Probablement el vostre DVD està xifrat. Segons les lleis del vostre país, " +"podreu o no usar libdvdcss per a llegir aquest disc. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658 +msgid "Unknown error: \n" +msgstr "Error desconegut: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858 +msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" +msgstr "" +"Error: No s'ha pogut inicialitzar el nou controlador de vídeo %1 - s'usarà " +"%2!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872 +#, c-format +msgid "Using Video Driver: %1" +msgstr "Controlador de vídeo en ús: %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956 +#, c-format +msgid "Using Audio Driver: %1" +msgstr "Controlador de so en ús: %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112 +msgid "Init xine..." +msgstr "S'està inicialitzant xine..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128 +msgid "Failed to connect to X-Server!" +msgstr "" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 +msgid "Can't init xine Engine!" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el motor xine!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203 +msgid "Audiodriver to use (default: auto)" +msgstr "Controlador de so a usar (per omissió: auto)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229 +msgid "Videodriver to use (default: auto)" +msgstr "Controlador de vídeo a usar (per omissió: auto)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240 +msgid "Use software audio mixer" +msgstr "Usa el mesclador de so per programari" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244 +msgid "Show OSD Messages" +msgstr "Mostra els missatges OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257 +msgid "Size of OSD text" +msgstr "Grandària del text OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261 +msgid "Font for OSD Messages" +msgstr "Tipus de lletra dels missatges OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265 +msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)." +msgstr "" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268 +msgid "Monitor vertical resolution (dpi)." +msgstr "" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar el controlador de vídeo '%1' - s'intentarà amb " +"'auto'..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323 +msgid "All Video Drivers failed to initialize!" +msgstr "Ha fallat la inicialització de tots els controladors de vídeo!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar el controlador de so '%1' - s'intentarà amb " +"'auto'..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341 +msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" +msgstr "Ha fallat la inicialització de tots els controladors de so!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350 +msgid "Can't create a new xine Stream!" +msgstr "No s'ha pogut crear un nou flux de xine!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893 +msgid "DVB: opening..." +msgstr "DVB: S'està obrint..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Còdec de so" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211 +msgid "Video Codec" +msgstr "Còdec de vídeo" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221 +msgid "No plugin found to handle this resource" +msgstr "No s'ha trobat cap connector per a gestionar aquest recurs" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226 +msgid "Resource seems to be broken" +msgstr "El recurs sembla estar malmès" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231 +msgid "Requested resource does not exist" +msgstr "El recurs requerit no existeix" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236 +msgid "Resource can not be opened" +msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241 +msgid "Generic error" +msgstr "Error genèric" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722 +msgid "Mute Off" +msgstr "Mut desactivat" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727 +msgid "Mute On" +msgstr "Mut activat" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088 +#, c-format +msgid "Fast Forward %1" +msgstr "Càmera ràpida %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095 +#, c-format +msgid "Slow Motion %1" +msgstr "Càmera lenta %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334 +msgid "Deinterlace: on" +msgstr "Desentrellaçat: Activat" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335 +msgid "Deinterlace: off" +msgstr "Desentrellaçat: Desactivat" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Relació d'aspecte" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382 +msgid "2.11:1" +msgstr "2.11:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401 +msgid "Zoom X" +msgstr "Ampliació X" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421 +msgid "Zoom Y" +msgstr "Ampliació Y" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90 +msgid "Audio/Video Offset" +msgstr "Desplaçament del so/vídeo" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558 +msgid "msec" +msgstr "mseg" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "Desplaçament dels subtítols" + +#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Esborra el filtre" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150 +msgid "XinePart" +msgstr "Part de Kaffeine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151 +msgid "A xine based player part for Kaffeine." +msgstr "Una part de reproducció basada en xine per a Kaffeine." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215 +msgid "" +"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" +"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " +"Proceed?" +msgstr "" +"La gestió de SMIL (Llenguatge d'Integració de Multimèdia Sincronitzat) és " +"rudimentària!\n" +"La part de Kaffeine intentarà ara reproduir les fonts de vídeo contingudes " +"sense cap disposició. S'ha de procedir?" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582 +msgid "Save Stream As" +msgstr "Desa el flux com a" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítol" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 +msgid "Audiochannel" +msgstr "Canal de so" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810 +msgid "" +"*.png|PNG-File\n" +"*.bmp|BMP-File\n" +"*.xbm|XBM-File" +msgstr "" +"*.png|Fitxer PNG\n" +"*.bmp|Fitxer BMP\n" +"*.xbm|Fitxer XBM" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813 +msgid "Save Screenshot As" +msgstr "Desa instantània com a" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929 +msgid "Broadcasting port:" +msgstr "Port de difusió:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951 +msgid "Configure Receive Broadcast Stream" +msgstr "Configura la rebuda d'un flux de difusió" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953 +msgid "Sender address:" +msgstr "Adreça del remitent:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978 +msgid "Jump to position:" +msgstr "Salta a la posició:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045 +msgid "xine Error" +msgstr "Error de xine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058 +msgid "xine Message" +msgstr "Missatge de xine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fitxer de subtítols" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241 +msgid "Save Stream as" +msgstr "Desa el flux com a" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245 +msgid "Track info" +msgstr "Informació de la pista" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copia la URL al portapapers" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 +msgid "Play in Kaffeine Externally" +msgstr "Reprodueix en Kaffeine externament" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 +msgid "&Send Broadcast Stream..." +msgstr "&Envia un flux de difusió..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 +msgid "&Receive Broadcast Stream..." +msgstr "&Reb un flux de difusió..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 +msgid "&Save Screenshot..." +msgstr "&Desa instantània..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 +msgid "Save Stream..." +msgstr "Desa el flux..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 +msgid "" +"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " +"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." +msgstr "" +"Desa el flux actual al disc dur. aquesta funcionalitat estava desactivada " +"per a alguns formats (per exemple el de Real Media) per evitar potencials " +"problemes legals." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "Avanç &ràpid" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 +msgid "Slow &Motion" +msgstr "Avanç &lent" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 +msgid "Skip Forward (20s)" +msgstr "Salta endavant (20 seg)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342 +msgid "Skip Backward (20s)" +msgstr "Salta enrera (20 seg)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 +msgid "Skip Forward (1m)" +msgstr "Salta endavant (1 m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344 +msgid "Skip Backward (1m)" +msgstr "Salta enrera (1 m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 +msgid "Skip Forward (10m)" +msgstr "Salta endavant (10 m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346 +msgid "Skip Backward (10m)" +msgstr "Salta enrera (10 m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347 +msgid "Jump to Position..." +msgstr "Salta a la posició..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 +msgid "DVD Menu Left" +msgstr "Menú DVD a l'esquerra" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350 +msgid "DVD Menu Right" +msgstr "Menú DVD a la dreta" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351 +msgid "DVD Menu Up" +msgstr "Menú DVD a dalt" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 +msgid "DVD Menu Down" +msgstr "Menú DVD abaix" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353 +msgid "DVD Menu Select" +msgstr "Selecciona menú DVD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal de so" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 +msgid "Select audio channel" +msgstr "Seleccioneu un canal de so" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "&Next Audio Channel" +msgstr "Canal de so" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 +msgid "Volume Up" +msgstr "Apuja el volum" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abaixa el volum" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Desentrellaça" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 +msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." +msgstr "Activar això per als fluxs entrellaçats, alguns DVD per exemple." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 +msgid "Zoom In Horizontal" +msgstr "Ampliació horitzontal" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377 +msgid "Zoom Out Horizontal" +msgstr "Allunyament horitzontal" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378 +msgid "Zoom In Vertical" +msgstr "Ampliació vertical" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379 +msgid "Zoom Out Vertical" +msgstr "Allunyament vertical" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 +msgid "Deinterlace &Quality" +msgstr "&Qualitat del desentrellaçat" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Equalitzador" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389 +#, fuzzy +msgid "&Next Subtitle Channel" +msgstr "Canal següent OSD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Delay Subtitle" +msgstr "Selecciona un subtítol" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391 +#, fuzzy +msgid "Advance Subtitle" +msgstr "Afegeix sub&títols..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Add subtitle..." +msgstr "Afegeix sub&títols..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394 +msgid "&Menu Toggle" +msgstr "Canvia &menú" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395 +msgid "&Title" +msgstr "&Títol" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396 +msgid "&Root" +msgstr "A&rrel" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397 +msgid "&Subpicture" +msgstr "&Subimatge" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56 +#, no-c-format +msgid "&Audio" +msgstr "&Àudio" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399 +msgid "An&gle" +msgstr "An&gle" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400 +msgid "&Part" +msgstr "&Marxa" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402 +msgid "Titles" +msgstr "Títols" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404 +msgid "Chapters" +msgstr "Capítols" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406 +msgid "Angles" +msgstr "Angles" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410 +msgid "Effect &Plugins..." +msgstr "&Connectors d'efectes..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413 +msgid "&xine Engine Parameters" +msgstr "Paràmetres del motor &xine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442 +msgid "" +"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" +"Long click: Toggle Timer OSD" +msgstr "" +"Clic breu: Canvia a programació Endavant/Enrera\n" +"Clic llarg: Canvia a programació OSD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618 +msgid "Looking for CDDB entries..." +msgstr "S'estan cercant les entrades de CDDB..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 +#, c-format +msgid "AudioCD Track %1" +msgstr "Pista AudioCD %1" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701 +#, c-format +msgid "VCD Track %1" +msgstr "Pista VCD %1" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234 +msgid "xine Engine Parameters" +msgstr "Paràmetres del motor xine" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275 +msgid "%1 Options" +msgstr "Opcions de %1" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282 +msgid "Beginner Options" +msgstr "Opcions per a novells" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286 +msgid "Expert Options" +msgstr "Opcions avançades" + +#: pref.cpp:48 +msgid "Kaffeine Setup" +msgstr "Configura Kaffeine" + +#: pref.cpp:58 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" + +#: pref.cpp:62 +msgid "Pause video when window is minimized" +msgstr "Pausa el vídeo quan la finestra resti minimitzada" + +#: pref.cpp:73 +msgid "Embed in system tray" +msgstr "Ancora a la safata del sistema" + +#: pref.cpp:79 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: pref.cpp:82 +msgid "Duration of title announcement in system tray" +msgstr "Durada de l'anunci del títol a la safata del sistema" + +#: pref.cpp:93 +msgid "Enable DVB client" +msgstr "Habilita el client de DVB" + +#: pref.cpp:126 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opcions vàries" + +#: pref.cpp:132 +msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" +msgstr "Usa una codificació alternativa (no Unicode) per a les meta etiquetes" + +#: pref.cpp:147 +msgid "Clear recent files list" +msgstr "Neteja la llista de fitxers recents" + +#: startwindow.cpp:88 +msgid "[Kaffeine Player]" +msgstr "[Reproductor Kaffeine]" + +#: systemtray.cpp:60 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Reprodueix / Pausa" + +#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4 +#, no-c-format +msgid "Play&list" +msgstr "&Repertori" + +#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12 +#, no-c-format +msgid "CD Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de CD" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Encoding Preferences" +msgstr "Preferències de codificació" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Encoder:" +msgstr "Codificador:" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Base directory:" +msgstr "Directori base:" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Paranoia:" +msgstr "Paranoia:" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Disable all checking" +msgstr "Deshabilita totes les comprovacions" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "Mode normal" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Paranoia mode" +msgstr "Mode paranoia" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "Normalitza" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Lame mp3 options" +msgstr "Opcions Lame mp3" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49 +#, no-c-format +msgid "VBR" +msgstr "VBR" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Taxa de bits:" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Kb/s" +msgstr "Kb/seg." + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ogg Vorbis Options" +msgstr "Opcions Ogg Vorbis" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Quality :" +msgstr "Qualitat:" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs editor" +msgstr "Editor dels PID de so" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs" +msgstr "PID de so" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84 +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Ítem nou" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Mou amunt" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mou avall" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209 +#, no-c-format +msgid "<< Update Selected" +msgstr "<< Actualitza la selecció" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217 +#, no-c-format +msgid "<< New" +msgstr "<< Nou" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Pid:" +msgstr "Pid:" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Lang:" +msgstr "Idioma:" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting Editor" +msgstr "Editor de difusió" + +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Available channels:" +msgstr "Canals disponibles:" + +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting list:" +msgstr "Llistat de difusió:" + +#: input/dvb/camdialog.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CAM settings" +msgstr "Opcions de DVB" + +#: input/dvb/camdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Maximum Concurrent Services:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Application Type:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer Code:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Menu String:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104 +#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Application Manufacturer:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CAM Menu" +msgstr "" + +#: input/dvb/cammenudialog.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Your choice (enter to validate):" +msgstr "" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Channel Editor" +msgstr "Editor de canals" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Nr:" +msgstr "Nº:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Polarity" +msgstr "Polaritat" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Freqüència:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Symbol rate:" +msgstr "Tasa símbol:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Scrambled" +msgstr "Xifrat" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Service ID:" +msgstr "ID de servei:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Network ID:" +msgstr "" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Teletext PID:" +msgstr "PID de teletext:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Video PID:" +msgstr "PID de vídeo:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Transport stream ID:" +msgstr "ID del flux de transport:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs..." +msgstr "PID de subtítols..." + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs..." +msgstr "PID de so..." + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:448 +#, no-c-format +msgid "FEC high:" +msgstr "FEC alt:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Transmission:" +msgstr "Transmissió:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:490 +#, no-c-format +msgid "FEC low:" +msgstr "FEC baix:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Guard interval:" +msgstr "Interval de vigilància:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy:" +msgstr "Jerarquia:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Modulation:" +msgstr "Modulació:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:569 +#, no-c-format +msgid "Inversion:" +msgstr "Inversió:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:585 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Ample de banda:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:598 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Roll off:" +msgstr "" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Repeated Timer" +msgstr "Programació repetida" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Right click to edit/delete)" +msgstr "(Feu-hi clic per editar/esborrar)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:100 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nou..." + +#: input/dvb/scandialogui.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search On" +msgstr "Cerca a" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Offset (KHz)" +msgstr "Desplaçament (KHz)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "-167" +msgstr "-167" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "(7MHz)" +msgstr " (MHz)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "(8MHz)" +msgstr " (MHz)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "+167" +msgstr "+167" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:202 +#, no-c-format +msgid "+125" +msgstr "" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Start Scan" +msgstr "Comença l'exploració" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Proveïdor:" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Free to air" +msgstr "Emissió en obert" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:395 +#, no-c-format +msgid "<< Add Selected" +msgstr "<< Afegeix la selecció" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "<< Add Filtered" +msgstr "<< Afegeix el filtrat" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:430 +#, no-c-format +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:518 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs Editor" +msgstr "Editor dels PID de subtítols" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs" +msgstr "PID de subtítols" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Page:" +msgstr "Pàgina:" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Sub page:" +msgstr "Subpàgina:" + +#: kaffeineui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Quit Options" +msgstr "Opcions de sortida" + +#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Reproductor" + +#: kaffeineui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "Enable Auto &Resize" +msgstr "Habilita el &redimensionament automàtic" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Proporcions" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106 +#, no-c-format +msgid "Controls Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de controls" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115 +#, no-c-format +msgid "Volume Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de volum" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119 +#, no-c-format +msgid "Position Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de posició" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Network Broadcasting" +msgstr "Difusió per &xarxa (broadcasting)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegació" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148 +#, no-c-format +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149 +#, no-c-format +msgid "&DVD Menus" +msgstr "Menús del &DVD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65 +#, no-c-format +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Subtitles" +msgstr "Subtítols" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103 +#, no-c-format +msgid "Screenshot Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de instantània" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Tots els fitxers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edita..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Atura/Esborra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "desactivat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error de xine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Ampliació X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Ampliació vertical" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Ampliació horitzontal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Saturació" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Esborra el filtre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Selecciona-ho &tot" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Opcions de DVB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Barra d'eines de CD" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Zoom" +#~ msgstr "Ampliació X" + +#~ msgid "EPG" +#~ msgstr "Guia de programacions" + +#~ msgid "Record as:" +#~ msgstr "Grava com a:" + +#~ msgid "Audio Channels" +#~ msgstr "Canals de l'àudio" + +#~ msgid "Timer successfully created and started." +#~ msgstr "Programació creada i iniciada amb èxit." + +#~ msgid "Lock:" +#~ msgstr "Bloqueig:" + +#~ msgid "1st sat:" +#~ msgstr "1er satél·lit:" + +#~ msgid "LNB Settings..." +#~ msgstr "Opcions de LNB..." + +#~ msgid "2nd sat:" +#~ msgstr "2on satél·lit:" + +#~ msgid "3rd sat:" +#~ msgstr "3er satél·lit:" + +#~ msgid "4th sat:" +#~ msgstr "4art satél·lit:" + +#~ msgid "Preferred format:" +#~ msgstr "Format preferit:" + +#~ msgid "CICAM support." +#~ msgstr "Suport per a CICAM." + +#~ msgid "" +#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n" +#~ "(in order to convert to Unicode)" +#~ msgstr "" +#~ "Escolliu el nom de la codificació alternativa per a les meta etiquetes\n" +#~ "(per a convertir-les a Unicode)" + +#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." +#~ msgstr "No hi ha cap %1 en el lector, o ruta incorrecta cap al dispositiu." + +#~ msgid "Please select correct drive:" +#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu el lector correcte:" + +#~ msgid "WIN32 Codecs" +#~ msgstr "Còdecs de Win32" + +#~ msgid "" +#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows " +#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. " +#~ "Download the codecs here:" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha trobat els còdecs Win32 en /usr/lib/win32. No podreu reproduir " +#~ "els fitxers de Windows Media 9, els fitxers Real Media més recents i " +#~ "alguns formats poc comuns. Descarregueu-los des d'aquí:" + +#~ msgid "Seeking to %s" +#~ msgstr "S'està cercant a %s" + +#~ msgid "" +#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as " +#~ "root) after installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Falta el registre de GStreamer! Us heu oblidat d'executar <b>gst-" +#~ "register</b> (com a root) després de la instal.lació?" |