diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/es.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/es.po | 3567 |
1 files changed, 3567 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po new file mode 100644 index 0000000..fae7267 --- /dev/null +++ b/translations/messages/es.po @@ -0,0 +1,3567 @@ +# translation of kaffeine.po to Spanish +# Translation of kaffeine.po to Spanish +# Translation of Kaffeine to Castilian aka Spanish +# This file is distributed under the same license as the Kaffeine package. +# Copyright (C) 2003 Juergen Kofler <juergen.kofler@chello.at> +# +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Carlos Mayo Hernandez <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2005. +# Miguel Perez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2006. +# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaffeine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 20:16+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Carlos Mayo Hernández, Enrique Matías Sánchez (aka Quique)" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "carlos.mayo@hispalinux.es, cronopios@gmail.com" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Descargador de portadas" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"No se ha encontrado ninguna imagen que coincida, introduzca nuevo términos " +"de búsqueda:" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Introduzca nuevos términos de búsqueda:" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67 +msgid "All Sizes" +msgstr "Todos los tamaños" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68 +msgid "Very Small" +msgstr "Muy pequeño" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72 +msgid "Very Large" +msgstr "Muy grande" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79 +msgid "New Search" +msgstr "Nueva búsqueda" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "" +"La portada que ha seleccionado no está disponible. Seleccione otra por favor." + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Portada no disponible" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 +msgid "Choose a Cover..." +msgstr "Elija una portada..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 +msgid "Gallery..." +msgstr "Galería..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143 +#: input/dvb/kevents.cpp:125 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142 +#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Buscar en" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403 +msgid "Playlist:" +msgstr "Lista de reproducción:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411 +msgid "" +"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " +"'Return'." +msgstr "" +"Seleccionar la lista de reproducción activa. Para cambiar el nombre de la " +"lista, edítelo y confirme con «Intro»." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472 +msgid "Play Playlist" +msgstr "Reproducir la lista" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Repetir" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501 +msgid "Loop playlist" +msgstr "Reproducir en bucle" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "Reproducción &aleatoria" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503 +msgid "Play items in random order" +msgstr "Reproducir los elementos en un orden aleatorio" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504 +msgid "Autodownload covers" +msgstr "Descargar automáticamente las carátulas" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505 +msgid "Automatic dowloading of covers" +msgstr "Descarga automática de carátulas" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506 +msgid "Don't switch to player window" +msgstr "" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507 +msgid "Don't switch automatically to player window" +msgstr "" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508 +msgid "&Clear Current Playlist" +msgstr "Limpiar la lista de reprodu&cción actual" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509 +msgid "Ne&w Playlist" +msgstr "&Nueva lista de reproducción" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510 +msgid "&Import Playlist..." +msgstr "&Importar lista de reproducción..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511 +msgid "&Save Current Playlist As..." +msgstr "&Guardar la lista de reproducción actual como..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512 +msgid "Re&move Current Playlist" +msgstr "Eli&minar la lista de reproducción actual" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559 +#: kaffeine.cpp:226 +msgid "Kaffeine Playlists" +msgstr "Listas de reproducción de Kaffeine" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562 +#: kaffeine.cpp:228 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los ficheros" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Abrir lista de reproducción" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224 +msgid "M3U Playlists" +msgstr "Listas de reproducción M3U" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225 +msgid "PLS Playlists" +msgstr "Listas de reproducción PLS" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Guardar la lista de reproducción" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793 +#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reproducción" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667 +#: kaffeine.cpp:1508 +msgid "NEW" +msgstr "NUEVO" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027 +msgid "Importing media resources..." +msgstr "Importando los recursos de medios..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319 +msgid "(no subtitles)" +msgstr "(sin subtítulos)" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320 +msgid "Other subtitle..." +msgstr "Otros subtítulos..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615 +msgid "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Ficheros de subtítulos\n" +"*.*|Todos los ficheros" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616 +msgid "Select Subtitle File" +msgstr "Seleccionar fichero de subtítulos" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614 +msgid "Gallery" +msgstr "Galería" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777 +msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" +msgstr "Cola: %1 entradas, Tiempo de reproducción: %2" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784 +msgid "Entries: %1, Playtime: %2" +msgstr "Entradas: %1, Tiempo de reproducción: %2" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 +msgid "Remove '%1' from list and from disk?" +msgstr "¿Eliminar «%1» de la lista y el disco?" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914 +msgid "Playlist Name Already Exists" +msgstr "El nombre de la lista de reproducción ya existe" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915 +msgid "Enter different playlist name:" +msgstr "Introduzca un nombre diferente para la lista de reproducción:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386 +msgid "Select Subtitle" +msgstr "Seleccionar subtítulo" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330 +msgid "Media file:" +msgstr "Fichero de medios:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347 +msgid "Select Movie" +msgstr "Seleccionar película" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351 +msgid "Subtitle file:" +msgstr "Fichero de subtítulos:" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 +msgid "Play Next/Add to Queue" +msgstr "Reproducir el siguiente/Añadir a la cola" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar todo" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 +msgid "Create Playlist From Selected" +msgstr "Crear una lista de reproducción a partir de la selección" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 +msgid "Add Sub&title..." +msgstr "Añadir sub&títulos..." + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 +msgid "&Edit Title" +msgstr "&Editar título" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 +msgid "&Info" +msgstr "&Información" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224 +msgid "Genre" +msgstr "Género" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 +msgid "Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 +msgid "in use" +msgstr "en uso" + +#: input/disc/cddb.cpp:293 +msgid "No Title" +msgstr "Ningún título" + +#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: input/disc/cddb.cpp:305 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista %1" + +#: input/disc/cddb.cpp:381 +msgid "Searching local cddb entry ..." +msgstr "Buscando una entrada local cddb..." + +#: input/disc/cddb.cpp:406 +msgid "Searching remote cddb entry ..." +msgstr "Buscando una entrada remota cddb..." + +#: input/disc/cddb.cpp:430 +msgid "Found exact match cddb entry ..." +msgstr "Encontrada una coincidencia exacta cddb ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:488 +msgid "Found close cddb entry ..." +msgstr "Encontrada una coincidencia de cddb ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:511 +msgid "CDDB Matches" +msgstr "Coincidencias en CDDB" + +#: input/disc/cddb.cpp:511 +msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" +msgstr "Se han encontrado varias entradas parecidas en CDDB. Elija una:" + +#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD de audio" + +#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103 +msgid "Play CD" +msgstr "Reproducir CD" + +#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109 +msgid "Rip CD" +msgstr "Extraer CD" + +#: input/disc/disc.cpp:123 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: input/disc/disc.cpp:131 +msgid "Album:" +msgstr "Álbum:" + +#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: input/disc/disc.cpp:156 +msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button." +msgstr "" +"Seleccione las pistas que desea extraer y pulse el botón <b>Codificar</b>." + +#: input/disc/disc.cpp:160 +msgid "Encode..." +msgstr "Codificar..." + +#: input/disc/disc.cpp:204 +msgid "Audio CD encoding" +msgstr "Codificación de CD de audio" + +#: input/disc/disc.cpp:207 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Reproducir CD de audio" + +#: input/disc/disc.cpp:210 +msgid "Play DVD" +msgstr "Reproducir DVD" + +#: input/disc/disc.cpp:213 +msgid "Play VCD" +msgstr "Reproducir VCD" + +#: input/disc/disc.cpp:269 +msgid "Open &DVD" +msgstr "Abrir &DVD" + +#: input/disc/disc.cpp:270 +msgid "Open &VCD" +msgstr "Abrir &VCD" + +#: input/disc/disc.cpp:271 +msgid "Open &Audio-CD" +msgstr "Abrir CD de &audio" + +#: input/disc/disc.cpp:317 +msgid "You must select the tracks to rip." +msgstr "Debe seleccionar las pistas a extraer." + +#: input/disc/disc.cpp:325 +msgid "Unable to initialize cdparanoia." +msgstr "" + +#: input/disc/disc.cpp:422 +msgid "Several Audio CD found. Choose one:" +msgstr "Se han encontrado varios CD de audio. Elija uno:" + +#: input/disc/disc.cpp:520 +msgid "No audio CD found." +msgstr "No se encontró ningún CD de audio." + +#: input/disc/disc.cpp:556 +msgid "DVD Video" +msgstr "DVD de vídeo" + +#: input/disc/disc.cpp:556 +msgid "Several DVD Video found. Choose one:" +msgstr "Varios DVDs de vídeo encontrados. Elija uno:" + +#: input/disc/disc.cpp:610 +msgid "VCD-SVCD" +msgstr "VCD-SVCD" + +#: input/disc/disc.cpp:610 +msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" +msgstr "Varios (S)VCD encontrados. Elija uno:" + +#: input/disc/paranoia.cpp:249 +msgid "No audio encoders could be found." +msgstr "No se ha encontrado ningún codificador de audio." + +#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298 +msgid "Loading of encoder '%1' failed." +msgstr "Ha fallado la carga del codificador «%1»." + +#: input/disc/paranoia.cpp:323 +msgid "Unable to create folder: " +msgstr "No se pudo crear el directorio:" + +#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: input/disc/paranoia.cpp:519 +msgid "KB" +msgstr "kçB" + +#: input/disc/paranoia.cpp:520 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90 +msgid "KaffeineMp3Lame" +msgstr "KaffeineMp3Lame" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91 +msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "Un complemento de codificación de MP3 con LAME para Kaffeine." + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70 +msgid "KaffeineOggVorbis" +msgstr "KaffeineOggVorbis" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71 +msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "Un complemento de codificación de Ogg Vorbis para Kaffeine." + +#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163 +msgid "Pid must be non zero!" +msgstr "¡El pid debe ser distinto de cero!" + +#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:62 +msgid "Initial Transponder Settings" +msgstr "Opciones iniciales del «transpondedor»" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 +msgid "You must give it a name!" +msgstr "¡Debe darle un nombre!" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:110 +msgid "This name is not unique." +msgstr "Este nombre no es único." + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:122 +msgid "Missing audio pid(s)!" +msgstr "Falta(n) pid(s) de audio." + +#: input/dvb/crontimer.cpp:100 +msgid "You have to choose some days." +msgstr "Debe elegir algunos días." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76 +msgid "CAM" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 +msgid "Downloading... " +msgstr "Descargando... " + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 +msgid "Copying data files..." +msgstr "Copiando ficheros de datos..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035 +#: input/dvb/scandialogui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033 +#: input/dvb/scandialogui.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569 +msgid "DVB Settings" +msgstr "Opciones de DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +msgid "No rotor" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +msgid "USALS rotor" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Positions rotor" +msgstr "Barra de posición" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +msgid "External positionner" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 +msgid "DVB Device" +msgstr "Dispositivo DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 +msgid "Device Settings" +msgstr "Opciones del dispositivo" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599 +msgid "<qt><b>Name:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nombre:</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605 +msgid "<qt><b>Type:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Tipo:</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 +msgid "Cable" +msgstr "Cable" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610 +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611 +msgid "Satellite" +msgstr "Satélite" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612 +msgid "Atsc" +msgstr "Atsc" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625 +msgid "Tuner priority (0=Don't use):" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633 +msgid "Tuner timeout :" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639 +msgid "(ms)" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 +msgid "S2 capable device" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 +msgid "Number of LNBs:" +msgstr "Número de LNBs:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655 +msgid "Set rotor coordinates..." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661 +msgid "Mini DiSEqC (A-B)." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665 +msgid "Send DiSEqC commands twice." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "LNB 1 settings..." +msgstr "Opciones de LNB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783 +msgid "Sources list..." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "LNB 2 settings..." +msgstr "Opciones de LNB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "LNB 3 settings..." +msgstr "Opciones de LNB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "LNB 4 settings..." +msgstr "Opciones de LNB..." + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810 +msgid "" +"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can " +"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of " +"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, " +"choose a real Source in list.</qt>" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818 +msgid "" +"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to " +"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an " +"existing file as start point. Fill in with the values for your network/" +"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you " +"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-" +"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168 +msgid "Recording" +msgstr "Grabación" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 +msgid "DVB Recording Options" +msgstr "Opciones de grabación DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835 +msgid "Records directory:" +msgstr "Directorio de grabaciones:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Time shifting directory:" +msgstr "Directorio de diferidos:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853 +msgid "Begin margin:" +msgstr "Margen de comienzo:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876 +msgid "(minutes)" +msgstr "(minutos)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862 +msgid "End margin:" +msgstr "Margen de fin:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871 +msgid "Instant record duration:" +msgstr "Duración de la grabación instantánea:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880 +msgid "Max file size (0=Unlimited):" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886 +msgid "(MB)" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890 +msgid "Filename Format:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Difusión" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 +msgid "DVB Broadcasting" +msgstr "Difusión DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99 +msgid "Broadcast address:" +msgstr "Dirección de difusión:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103 +msgid "Broadcast port:" +msgstr "Puerto de difusión:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107 +msgid "Info port:" +msgstr "Puerto de información:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126 +msgid "Misc" +msgstr "Varios" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941 +msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945 +msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951 +msgid "Default charset (restart needed):" +msgstr "Juego de caracteres predefinido (necesitará reiniciar):" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962 +msgid "Update scan data:" +msgstr "Actualizar los datos de exploración:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968 +msgid "" +"Dump epg's events to \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx:" +msgstr "" +"Volcar los sucesos de epg a \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971 +msgid "Dump" +msgstr "Volcar" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978 +msgid "DVB plugins" +msgstr "Complementos DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Rotors settings" +msgstr "Opciones de DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008 +msgid "Set your position coordinates for rotors:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t" +"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr " +"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>No se pueden obtener los datos DVB de http://hftom.free.fr/kaxtv/" +"dvbdata.tar.gz !<br>\t\t\tCompruebe su conexión a Internet, y pulse Sí para " +"intentarlo de nuevo.<br>\t\t\tO pulse No para cancelar.<br> ¿Intentarlo de " +"nuevo?</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144 +#, c-format +msgid "" +"Special strings are:\n" +"- %chan (channel's name)\n" +"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n" +"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n" +"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will " +"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173 +msgid "Invalid records directory." +msgstr "Directorio de grabaciones no válido." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178 +msgid "Invalid time shifting directory." +msgstr "Directorio de diferidos no válido." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183 +msgid "Broadcast and Info ports must be different." +msgstr "Los puertos de difusión e información deben ser diferentes." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188 +msgid "Invalid broadcast address." +msgstr "Dirección de difusión no válida." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193 +msgid "Invalid filename format." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275 +msgid "LNB Settings" +msgstr "Opciones de LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285 +msgid "Universal LNB" +msgstr "LNB universal" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288 +msgid "C-Band LNB" +msgstr "LNB de banda C" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291 +msgid "C-Band Multipoint LNB" +msgstr "LNB multipunto de banda C" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298 +msgid "Dual LO" +msgstr "Dual LO" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299 +msgid "Single LO" +msgstr "Single LO" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300 +msgid "H/V LO" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "Dual LO switch frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 +msgid " (MHz)" +msgstr " (MHz)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 +msgid "Lo-band frequency:" +msgstr "Frecuencia de banda baja:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 +msgid "Hi-band frequency:" +msgstr "Frecuencia de banda alta:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Single LO frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 +#, fuzzy +msgid "Vertical pol. LO frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Horizontal pol. LO frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "Rotor Settings" +msgstr "Configuración de vídeo" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500 +#, fuzzy +msgid "Sattelite:" +msgstr "Satélite" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Posición" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494 +#, fuzzy +msgid "Add to list" +msgstr "Añadir a los temporizadores" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Lista de reproducción" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510 +msgid "13V rotor speed:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522 +msgid "sec./ °" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517 +msgid "18V rotor speed:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81 +#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98 +msgid "Timers" +msgstr "Programaciones" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69 +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guía electrónica de los programas" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156 +msgid "DVB settings" +msgstr "Opciones de DVB" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444 +msgid "Recall" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Search channel(s)" +msgstr "Buscar en" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476 +#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60 +#: input/dvb/scandialogui.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "Fuente:" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443 +msgid "Instant Record" +msgstr "Grabación instantánea" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205 +msgid "Broadcast" +msgstr "Difusión" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215 +msgid "Time shifting" +msgstr "Diferido" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310 +msgid "Warning: low disc space" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329 +msgid "Select icon..." +msgstr "Seleccionar icono..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 +msgid "Choose channel icon" +msgstr "Escoger icono del canal" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206 +msgid "Digital TV" +msgstr "TV Digital" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 +msgid "Live digital TV only works with the xine engine." +msgstr "La TV digital en directo sólo funciona con el motor Xine." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438 +msgid "OSD Next Channel" +msgstr "Siguiente canal de OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439 +msgid "OSD Previous Channel" +msgstr "Canal anterior de OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440 +msgid "OSD Zap" +msgstr "Navegación en OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441 +msgid "OSD Next Event" +msgstr "Siguiente suceso de OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442 +msgid "OSD Previous Event" +msgstr "Suceso anterior de OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445 +msgid "Show OSD" +msgstr "Mostrar OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446 +msgid "EPG..." +msgstr "EPG..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447 +msgid "Timers..." +msgstr "Temporizadores..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448 +msgid "Broadcasting..." +msgstr "Difusión..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 +msgid "Channels..." +msgstr "Canales..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450 +msgid "Configure DVB..." +msgstr "Configurar DVB..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567 +msgid "New Category..." +msgstr "Nueva categoría ..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570 +msgid "Change Icon..." +msgstr "Cambiar icono ..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572 +msgid "Delete Category..." +msgstr "Eliminar categoría..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 +msgid "New Category" +msgstr "Nueva categoría" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 +msgid "Enter a name for this category:" +msgstr "Introducir un nombre para esta categoría:" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596 +msgid "Do you really want to delete this category?" +msgstr "¿Realmente desea borrar esta categoría?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t" +"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr " +"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/." +"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try " +"again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>No se pueden obtener los datos DVB de http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata." +"tar.gz.<br>\t\t\tCompruebe su conexión a Internet, y pulse «Sí» para " +"intentarlo de nuevo.<br>\t\t\tO pulse «No» para cancelar.<br>\t\t\tSi ya " +"tiene este archivo, cópielo a ~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz " +"y pulse «Sí».<br><br>¿Intentarlo de nuevo?</qt>" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308 +msgid "Broadcasting failed." +msgstr "Error en la difusión" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312 +msgid "Can't start broadcasting." +msgstr "No se pudo comenzar la difursión" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Instant Record successfully started" +msgstr "Programación creada con éxito." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443 +msgid "Instant Recording failed to start." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "Recording successfully stopped" +msgstr "Programación creada con éxito." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597 +msgid "You may want to define some channel first!" +msgstr "Posiblemente quiera definir algún canal antes." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660 +msgid "Timer successfully created." +msgstr "Programación creada con éxito." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009 +msgid "Still recording." +msgstr "Todavía grabando." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012 +msgid "Still broadcasting." +msgstr "Todavía difundiendo." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015 +msgid "Can't tune dvb!" +msgstr "¡No se pude sintonizar el DVB!" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018 +msgid "Can't set pid(s)" +msgstr "No se pueden definir los pids" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021 +msgid "No CAM free" +msgstr "No hay ninguna CAM libre" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663 +msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" +msgstr "Kaffeine está grabando todavía. ¿Realmente desea salir?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668 +msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" +msgstr "Kaffeine tiene temporizadores en espera. ¿Realmente desea salir?" + +#: input/dvb/dvbstream.cpp:678 +msgid "Moving rotor from unknown position..." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbstream.cpp:690 +msgid "Moving rotor..." +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138 +msgid "Scheduled" +msgstr "Planificado" + +#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139 +msgid "Current/Next" +msgstr "Actual/Siguiente" + +#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Current Channel" +msgstr "Mantenedor actual" + +#: input/dvb/kevents.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Electronic Program Guide Search" +msgstr "Guía electrónica de los programas" + +#: input/dvb/kevents.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "TV " +msgstr "TV" + +#: input/dvb/kevents.cpp:103 +msgid "Search TV Channels only (omit Radio)" +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Titles " +msgstr "Títulos" + +#: input/dvb/kevents.cpp:108 +msgid "Search Event Titles only (omit Description)" +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:112 +msgid "FTA " +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:113 +msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)" +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48 +msgid "Begin" +msgstr "Comienzo" + +#: input/dvb/kevents.cpp:317 +msgid "View All Programs" +msgstr "Ver todos los programas" + +#: input/dvb/kevents.cpp:319 +msgid "Add to Timers" +msgstr "Añadir a los temporizadores" + +#: input/dvb/krecord.cpp:41 +msgid "Timers list:" +msgstr "Lista de temporizadores:" + +#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: input/dvb/krecord.cpp:92 +msgid "Stop/Delete" +msgstr "Parar/Eliminar" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "" +"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " +"timer?" +msgstr "" +"Este temporizador está repetido. ¿Desea saltar la tarea actual o borrar el " +"temporizador?" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "Skip Current" +msgstr "Omitir la actual" + +#: input/dvb/krecord.cpp:234 +msgid "Delete the selected timer?" +msgstr "¿Borrar el temporizador seleccionado?" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45 +msgid "Begin:" +msgstr "Comienzo:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53 +msgid "End:" +msgstr "Final:" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Mensualmente" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119 +msgid "Repeat..." +msgstr "Repetir ..." + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editor del temporizador" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204 +msgid "Duration must be at least 1 minute!" +msgstr "¡La duración debe ser de al menos 1 minuto!" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220 +msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" +msgstr "" +"El nombre no debe contener ninguno de los siguientes caracteres: > < \\ / : " +"\" |" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:87 +msgid "Signal:" +msgstr "Señal:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:91 +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:95 +msgid "Tuned:" +msgstr "" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:355 +msgid "Do you really want to delete all channels?" +msgstr "¿Realmente desea borrar todos los canales?" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950 +msgid "START scan" +msgstr "INIICIAR la exploración" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:931 +msgid "STOP scan" +msgstr "DETENER la exploración" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:937 +msgid "Stopping..." +msgstr "Deteniendo..." + +#: input/dvb/scandialog.cpp:1033 +msgid "Found: %1 TV - %2 radio" +msgstr "Encontrado: %1 TV - %2 radio" + +#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56 +msgid "Can't open DVB info socket." +msgstr "No se puede abrir el 'socket' de información DVB." + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165 +msgid "Can't open DVB broadcast socket." +msgstr "No se puede abrir el socket para la difusión DVB." + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177 +msgid "Can't init DVB broadcast socket." +msgstr "" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 +msgid "Can't open socket." +msgstr "No se puede abrir el 'socket'." + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204 +#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91 +msgid "DVB Client" +msgstr "Cliente DVB" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:204 +msgid "Can't set socket option!!!" +msgstr "No se puede establecer la opción del 'socket'." + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 +msgid "Can't bind socket!!!" +msgstr "No se puede conectar al 'socket'." + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 +msgid "Can't open info socket." +msgstr "No se puede abrir el 'socket' de información." + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 +msgid "Can't bind info socket!!!" +msgstr "No se puede conectar al 'socket' de información." + +#: instwizard.cpp:52 +msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" +msgstr "Asistente de instalación de Kaffeine %1" + +#: instwizard.cpp:58 +msgid "Installation Check" +msgstr "Verificación de la instalación" + +#: instwizard.cpp:69 +msgid "Kaffeine-Xine" +msgstr "Kaffeine-Xine" + +#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154 +#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187 +msgid "Ok." +msgstr "Aceptar." + +#: instwizard.cpp:74 +msgid "Part not found. Please check your installation!" +msgstr "Part no encontrada. Por favor, compruebe su instalación." + +#: instwizard.cpp:78 +msgid "Found version" +msgstr "Versión encontrada" + +#: instwizard.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kaffeine requires TDE >= %1." +msgstr "Kaffeine requiere KDE >= %1." + +#: instwizard.cpp:141 +msgid "" +"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) " +"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright " +"regulations of your country!):" +msgstr "" +"No se ha encontrado libdvdcss. No podrá reproducir DVD cifrados (la mayoría " +"de los comerciales). Puede conseguir esta biblioteca aquí (pero usarla puede " +"violar las leyes de su país):" + +#: instwizard.cpp:147 +msgid "DVD Drive" +msgstr "Lector de DVD" + +#: instwizard.cpp:156 +msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" +msgstr "" +"Modo DMA desactivado. Para una reproducción suave del DVD ejecute como root:" + +#: instwizard.cpp:158 +msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" +msgstr "" +"No se puede comprobar el modo DMA. Permiso denegado o no existe el " +"dispositivo:" + +#: instwizard.cpp:163 +msgid "DVB-Device" +msgstr "Dispositivo DVB" + +#: instwizard.cpp:170 +msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." +msgstr "" +"No se encontraron dispositivos DVB. Las funciones relacionadas con DVB serán " +"ocultadas." + +#: instwizard.cpp:175 +msgid "Distribution" +msgstr "Distribución" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Found" +msgstr "Encontrado" + +#: instwizard.cpp:182 +msgid "" +"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " +"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages " +"from here:" +msgstr "" +"La «xine-lib» proporcionada por SuSE «puede carecer de algunas " +"funcionalidades debido a requisitos legales (potencial violación de " +"patentes)». Debería usar los paquetes disponibles aquí:" + +#: instwizard.cpp:190 +msgid "RESULT" +msgstr "RESULTADO" + +#: instwizard.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work." +msgstr "" +"Se han encontrado problemas, pero Kaffeine puede funcionar aún con todo." + +#: instwizard.cpp:198 +msgid "All ok!" +msgstr "Todo bien." + +#: instwizard.cpp:209 +msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" +msgstr "" +"Usar Kaffeine como aplicación auxiliar para los flujos mms:// (Microsoft " +"Media)" + +#: instwizard.cpp:213 +msgid "" +"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) " +"streams" +msgstr "" +"Usar Kaffeine como aplicación auxiliar para los flujos rtsp:// (Real Media y " +"otros)" + +#: instwizard.cpp:217 +msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" +msgstr "Crear un icono de Kaffeine en el escritorio" + +#: instwizard.cpp:221 +msgid "Installation Options" +msgstr "Opciones de instalación" + +#: kaffeine.cpp:103 +msgid "Start playing immediately" +msgstr "Empezar la reproducción inmediatamente" + +#: kaffeine.cpp:105 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Empezar en modo de pantalla completa" + +#: kaffeine.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal mode" +msgstr "Empezar en modo de pantalla completa" + +#: kaffeine.cpp:109 +msgid "Set audio driver" +msgstr "Seleccionar el controlador de audio" + +#: kaffeine.cpp:111 +msgid "Set video driver" +msgstr "Seleccionar el controlador de vídeo" + +#: kaffeine.cpp:113 +msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." +msgstr "Seleccionar la ruta al dispositivo CD de audio/VCD/DVD." + +#: kaffeine.cpp:114 +msgid "Output xine debug messages" +msgstr "Mostrar los mensajes de depuración de Xine" + +#: kaffeine.cpp:116 +msgid "Run installation wizard" +msgstr "Ejecutar el asistente de instalación" + +#: kaffeine.cpp:117 +msgid "tempfile to delete after use" +msgstr "" + +#: kaffeine.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " +"'AudioCD', 'DVB'." +msgstr "" +"Fichero(s) a reproducir. Puede ser un fichero local, un URL, un directorio o " +"'DVD', 'VCD', 'AudioCD'." + +#: kaffeine.cpp:183 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: kaffeine.cpp:187 +msgid "Player Window" +msgstr "Ventana del reproductor" + +#: kaffeine.cpp:213 +msgid "Supported Media Formats" +msgstr "Formatos de media soportados" + +#: kaffeine.cpp:214 +msgid "MPEG Audio Files" +msgstr "Ficheros de audio MPEG" + +#: kaffeine.cpp:215 +msgid "MPEG Video Files" +msgstr "Ficheros de vídeo MPEG" + +#: kaffeine.cpp:216 +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "Ficheros Ogg Vorbis" + +#: kaffeine.cpp:217 +msgid "AVI Files" +msgstr "Ficheros AVI" + +#: kaffeine.cpp:218 +msgid "Quicktime Files" +msgstr "Ficheros Quicktime" + +#: kaffeine.cpp:219 +msgid "Real Media Files" +msgstr "Ficheros Real Media" + +#: kaffeine.cpp:220 +msgid "Matroska Files" +msgstr "Ficheros Matroska" + +#: kaffeine.cpp:221 +msgid "FLAC Files" +msgstr "Ficheros FLAC" + +#: kaffeine.cpp:222 +msgid "Windows Media Files" +msgstr "Ficheros Windows Media" + +#: kaffeine.cpp:223 +msgid "WAV Files" +msgstr "Ficheros WAV" + +#: kaffeine.cpp:227 +msgid "DVD ISO IMAGE" +msgstr "" + +#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458 +msgid "Loading of player part '%1' failed." +msgstr "Fallo de la carga de la parte «%1» del reproductor." + +#: kaffeine.cpp:370 +msgid "%1 not found in search path." +msgstr "No se ha encontrado %1 en la ruta de búsqueda." + +#: kaffeine.cpp:667 +msgid "Open &URL..." +msgstr "Abrir &URL..." + +#: kaffeine.cpp:668 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Abrir d&irectorio..." + +#: kaffeine.cpp:670 +msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" +msgstr "Salir y apagar el monitor después de esta pista" + +#: kaffeine.cpp:671 +msgid "Quit After This Track" +msgstr "Salir después de esta pista" + +#: kaffeine.cpp:672 +msgid "Quit After Playlist" +msgstr "Salir después de la lista de reproducción" + +#: kaffeine.cpp:677 +msgid "&Minimal Mode" +msgstr "Modo &mínimo" + +#: kaffeine.cpp:678 +msgid "Toggle &Playlist/Player" +msgstr "Conmutar lista de re&producción/lector" + +#: kaffeine.cpp:679 +msgid "Keep &Original Aspect" +msgstr "Conservar el aspecto &original" + +#: kaffeine.cpp:681 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamaño original" + +#: kaffeine.cpp:682 +msgid "Double Size" +msgstr "Tamaño doble" + +#: kaffeine.cpp:683 +msgid "Triple Size" +msgstr "Tamaño triple" + +#: kaffeine.cpp:685 +msgid "&Player Engine" +msgstr "Motor de re&producción" + +#: kaffeine.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Installation &Wizard" +msgstr "Ejecutar el asistente de instalación" + +#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918 +msgid "DVB client" +msgstr "Cliente DVB" + +#: kaffeine.cpp:949 +msgid "Player" +msgstr "Lector" + +#: kaffeine.cpp:950 +msgid "Main Window" +msgstr "Ventana principal" + +#: kaffeine.cpp:1011 +msgid "DPMS Xserver extension was not found." +msgstr "No se ha encontrado la extensión DPMS Xserver." + +#: kaffeine.cpp:1018 +msgid "" +"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/" +"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " +"the monitor to power off." +msgstr "" +"Esto saldrá de Kaffeine y cortará la alimentación del monitor cuando " +"finalice la reproducción del fichero o lista. Su fichero de configuración de " +"X debe tener la opción «dpms» para apagar el monitor." + +#: kaffeine.cpp:1089 +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir fichero(s)" + +#: kaffeine.cpp:1396 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir un URL" + +#: kaffeine.cpp:1396 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Introduzca un URL:" + +#: kaffeine.cpp:1416 +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir directorio" + +#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79 +msgid "Kaffeine Player" +msgstr "Reproductor Kaffeine" + +#: main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "" +"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and " +"recommended) is xine." +msgstr "" +"Un reproductor de medios para KDE 3. Puede usar varios motores para la " +"reproducción, siendo xine el predeterminado (y el recomendado)." + +#: main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors" +msgstr "(c) 2003-2005, Los autores de Kaffeine" + +#: main.cpp:73 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenedor actual" + +#: main.cpp:74 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: main.cpp:75 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:79 +msgid "ATSC scanning." +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "DVB patches." +msgstr "Coincidencias en CDDB" + +#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Various patches." +msgstr "Varios valiosos parches." + +#: main.cpp:84 +msgid "DVB OSD browsing patch." +msgstr "" + +#: main.cpp:85 +msgid "DVB categories patches." +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" +msgstr "Animación del logotipo para Kaffeine 0.5" + +#: main.cpp:88 +msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." +msgstr "Codificación alternativa para las metaetiquetas. Muchos parches." + +#: main.cpp:89 +msgid "xine post plugin handling. Many patches." +msgstr "Gestión de los complementos de xine. Muchos parches." + +#: main.cpp:90 +msgid "Subtitle file import." +msgstr "Importación del fichero de subtítulos." + +#: main.cpp:91 +msgid "M3U import. Testing." +msgstr "Importación de M3U. Pruebas." + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71 +msgid "DummyPart" +msgstr "Part inútil" + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73 +msgid "GStreamer initializing failed!" +msgstr "La inicialización de GStreamer ha fallado." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 +msgid "Ready" +msgstr "Preparado" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151 +msgid "GStreamerPart" +msgstr "GStreamerPart" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947 +msgid "Opening..." +msgstr "Abriendo..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciado" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50 +msgid "Hue" +msgstr "Tono" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 +msgid "Playing" +msgstr "Reproducción" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 +#, fuzzy +msgid "Toggle Minimal Mode" +msgstr "Modo &mínimo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61 +msgid "&Next" +msgstr "&Siguiente" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447 +msgid "Playtime" +msgstr "Tiempo de reproducción" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360 +msgid "Audio &Visualization" +msgstr "&Visualización del audio" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64 +msgid "&Mute" +msgstr "&Mudo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368 +msgid "&Auto" +msgstr "&Auto" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369 +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370 +msgid "A&namorphic" +msgstr "A&namórfico" + +#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "&DVB" +msgstr "&DVB" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372 +msgid "&Square" +msgstr "&Cuadrado" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381 +msgid "&Video Settings" +msgstr "Configuración de &vídeo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409 +msgid "Track &Info" +msgstr "&Información de la pista" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729 +msgid "&GStreamer Engine Parameters" +msgstr "Parámetros del motor &GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948 +msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" +msgstr "" +"Error: No se puede inicializar el nuevo controlador de audio %1 - se usa %2." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757 +msgid "GStreamer could not be initialized!" +msgstr "No se pudo inicializar GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "" +"No se puede inicializar el controlador de audio '%1' - intentando con otro..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808 +msgid "No useable audio-driver found!" +msgstr "No se ha encontrado ningún controlador de audio válido." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "" +"No se puede inicializar el controlador de vídeo '%1' - intentando con otro..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 +msgid "No useable video-driver found!" +msgstr "No se ha encontrado ningún controlador de vídeo válido." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "GStreamer playbin could not be initialized!" +msgstr "No se pudo inicializar GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!" +msgstr "No se pudo inicializar GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 +msgid "GStreamer Engine Parameters" +msgstr "Parámetros del motor GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +msgid "Audio Options" +msgstr "Opciones de audio" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 +msgid "Prefered audio driver" +msgstr "Controlador de audio preferido" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +msgid "Video Options" +msgstr "Opciones de vídeo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 +msgid "Prefered video driver" +msgstr "Controlador de vídeo preferido" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 +msgid "* Restart required!" +msgstr "* Requiere reiniciar" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Medio" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media Options" +msgstr "Opciones del medio" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 +msgid "CD, VCD, DVD drive" +msgstr "unidad de CD, VCD, DVD" + +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35 +msgid "Video Settings" +msgstr "Configuración de vídeo" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 +msgid "Deinterlace Quality" +msgstr "Calidad del desentrelazado" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 +msgid "" +"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is " +"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu " +"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)." +msgstr "" +"<b>Muy poco uso de la CPU, peor calidad.</b><br>Se pierde la mitad de la " +"resolución vertical. Para algunos sistemas (con tarjetas de vídeo PCI) esto " +"puede reducir el uso de la CPU en comparación con la reproducción de vídeo " +"sencilla (sin desentralazamiento)." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 +msgid "" +"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so " +"interlacing effects are removed." +msgstr "" +"<b>Poco uso de la CPU, calidad pobre.</b><br>La imagen es desenfocada " +"verticalmente, eliminándose los efectos de entrelazamiento." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 +msgid "" +"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas " +"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)." +msgstr "" +"<b>Uso medio de la cpu, calidad media.</b><br>Se analiza la imagen y se " +"arreglan (interpolan) las áreas que muestran efectos de entrelazamiento." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 +msgid "" +"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format " +"improves quality and fixes chroma upsampling bug." +msgstr "" +"<b>Mucho uso de la CPU, buena calidad.</b><br>La conversión del formato de " +"imagen de DVD mejora la calidad y arregla el fallo de <i>upsampling</i> de " +"la crominancia." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 +msgid "" +"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart " +"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to " +"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *" +msgstr "" +"<b>Muchísimo uso de la CPU, excelente calidad.</b><br>Además de usar " +"algoritmos de desentrelazamiento inteligentes, también duplica la frecuencia " +"de los fotogramas (30->60fps) para hacerla coincidir con la frecuencia de " +"campo de la televisión. Detecta e invierte <i>3-2 pulldown</i>. *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 +msgid "" +"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements." +"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps " +"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some " +"dvds). *" +msgstr "" +"<b>Uso extremadamente alto de la CPU, excelente calidad con mejoras " +"(experimentales).</b><br>Habilita la corrección de <i>judder</i> (reproduce " +"películas a su velocidad original de 24 fps) y suavizado de color vertical " +"(arregla las pequeñas tiras de colores que se ven en algunos DVD). *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 +msgid "User defined" +msgstr "Definida por el usuario" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." +msgstr "Configurar el complemento de desentrelazamiento de tvtime..." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 +msgid "" +"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>" +msgstr "" +"* <i>Puede requerir un núcleo 2.4 parcheado (como el de Red Hat) o el núcleo " +"2.6.</i>" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" +msgstr "Configurar el complemento de desentralazado de tvtime" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32 +msgid "Equalizer Settings" +msgstr "Opciones del ecualizador" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 +msgid "Volume gain" +msgstr "Ganancia de volumen" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45 +msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" +msgstr "" +"Ganancia de volumen del ecualizador - Si el sonido se vuelve ruidoso, " +"desactive esta opción" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39 +msgid "Effect Plugins" +msgstr "Complementos de efectos" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 +msgid "Audio Filters" +msgstr "Filtros de audio" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51 +msgid "Enable audio filters" +msgstr "Habilitar los filtros de audio" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93 +msgid "Add Filter" +msgstr "Añadir filtro" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95 +msgid "Remove All Filters" +msgstr "Eliminar todos los filtros" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 +msgid "Video Filters" +msgstr "Filtros de vídeo" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84 +msgid "Enable video filters" +msgstr "Habilitar los filtros de vídeo" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80 +msgid "off" +msgstr "desactivado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566 +msgid "General Warning: \n" +msgstr "Advertencia general: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571 +msgid "No Informations available." +msgstr "No hay información disponible." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577 +msgid "Security Warning: \n" +msgstr "Advertencia de seguridad: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586 +msgid "" +"The host you're trying to connect is unknown.\n" +"Check the validity of the specified hostname. " +msgstr "" +"No se conoce el servidor al que se está intentando conectar.\n" +"Compruebe la validez del nombre de servidor indicado. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593 +msgid "The device name you specified seems invalid. " +msgstr "El nombre de dispositivo que ha indicado no parece ser válido. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600 +msgid "" +"The network looks unreachable.\n" +"Check your network setup and the server name. " +msgstr "" +"Parece que no se puede acceder a la red.\n" +"Compruebe su configuración de red y el nombre del servidor. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607 +msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " +msgstr "La salida de audio no está disponible. El dispositivo está ocupado. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614 +msgid "" +"The connection was refused.\n" +"Check the host name. " +msgstr "" +"La conexión ha sido rechazada.\n" +"Compruebe el nombre del servidor. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621 +msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " +msgstr "" +"No se ha encontrado el fichero o URL indicado. Por favor, verifíquelo. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628 +msgid "Permission to this source was denied. " +msgstr "No tiene permisos para acceder a esta fuente. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635 +msgid "" +"The source can't be read.\n" +"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " +"(e.g: no disc in drive). " +msgstr "" +"No se puede leer la fuente.\n" +"Puede ser que usted no tenga suficientes permisos para acceder a ésta, o que " +"la fuente no contenga datos (por ejemplo, que no haya un disco en la " +"unidad). " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642 +msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " +msgstr "" +"Se ha producido un error mientras se cargaba una biblioteca o un " +"decodificador: " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649 +msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " +msgstr "La fuente parece cifrada, y no se puede leer. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651 +msgid "" +"\n" +"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or " +"can't use libdvdcss to be able to read this disc. " +msgstr "" +"\n" +"Probablemente su DVD esté cifrado. Según las leyes de su país, usted puede o " +"no usar libdvdcss para poder leer este disco. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658 +msgid "Unknown error: \n" +msgstr "Error desconocido: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858 +msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" +msgstr "" +"Error: No se puede inicializar el nuevo controlador de vídeo %1 - se usa %2." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872 +#, c-format +msgid "Using Video Driver: %1" +msgstr "Usando controlador de vídeo: %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956 +#, c-format +msgid "Using Audio Driver: %1" +msgstr "Usando controlador de audio: %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112 +msgid "Init xine..." +msgstr "Inicialización de xine..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128 +msgid "Failed to connect to X-Server!" +msgstr "" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 +msgid "Can't init xine Engine!" +msgstr "¡No se ha podido iniciar el motor de xine!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203 +msgid "Audiodriver to use (default: auto)" +msgstr "Controlador de audio a usar (predeterminado: auto)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229 +msgid "Videodriver to use (default: auto)" +msgstr "Controlador de vídeo a usar (predeterminado: auto)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240 +msgid "Use software audio mixer" +msgstr "Usar el mezclador de audio por software" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244 +msgid "Show OSD Messages" +msgstr "Mostrar los mensajes OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257 +msgid "Size of OSD text" +msgstr "Tamaño del texto OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261 +msgid "Font for OSD Messages" +msgstr "Tipo de letra de los mensajes OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265 +msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)." +msgstr "" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268 +msgid "Monitor vertical resolution (dpi)." +msgstr "" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "" +"No se puede inicializar el controlador de vídeo «%1» - intentando con " +"«auto»..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323 +msgid "All Video Drivers failed to initialize!" +msgstr "Ha fallado la inicialización de todos los controladores de vídeo." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "" +"No se puede inicializar el controlador de audio «%1» - intentando «auto»..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341 +msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" +msgstr "Ha fallado la inicialización de todos los controladores de audio." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350 +msgid "Can't create a new xine Stream!" +msgstr "¡No se puede crear un nuevo flujo de xine!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893 +msgid "DVB: opening..." +msgstr "DVB: abriendo..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Códec de audio" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211 +msgid "Video Codec" +msgstr "Códec de vídeo" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221 +msgid "No plugin found to handle this resource" +msgstr "No se ha encontrado ningún complemento para manejar este recurso" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226 +msgid "Resource seems to be broken" +msgstr "El recurso parece estar dañado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231 +msgid "Requested resource does not exist" +msgstr "El recurso solicitado no existe" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236 +msgid "Resource can not be opened" +msgstr "No se puede abrir el recurso" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241 +msgid "Generic error" +msgstr "Error genérico" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722 +msgid "Mute Off" +msgstr "Silencio desactivado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727 +msgid "Mute On" +msgstr "Silencio activado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088 +#, c-format +msgid "Fast Forward %1" +msgstr "Avanzar %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095 +#, c-format +msgid "Slow Motion %1" +msgstr "Cámara lenta %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334 +msgid "Deinterlace: on" +msgstr "Desentralazado: activado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335 +msgid "Deinterlace: off" +msgstr "Desentralazado: desactivado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporciones" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382 +msgid "2.11:1" +msgstr "2.11:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401 +msgid "Zoom X" +msgstr "Zoom X" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421 +msgid "Zoom Y" +msgstr "Zoom Y" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90 +msgid "Audio/Video Offset" +msgstr "Desplazamiento audio/vídeo" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558 +msgid "msec" +msgstr " ms" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "Desplazamiento de los subtítulos" + +#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Borrar filtro" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150 +msgid "XinePart" +msgstr "XinePart" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151 +msgid "A xine based player part for Kaffeine." +msgstr "Un part de reproducción basada en xine para Kaffeine." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" +"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " +"Proceed?" +msgstr "" +"La gestión de SMIL (Lenguaje de Integración de Multimedia Sincronizado) es " +"rudimentaria.\n" +"La part Kaffeine intentará ahora reproducir las fuentes de vídeo contenidas " +"sin ninguna disposición. ¿Proseguir?" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582 +msgid "Save Stream As" +msgstr "Guardar flujo de datos como" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulos" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 +msgid "Audiochannel" +msgstr "Canal de audio" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810 +msgid "" +"*.png|PNG-File\n" +"*.bmp|BMP-File\n" +"*.xbm|XBM-File" +msgstr "" +"*.png|Fichero PNG\n" +"*.bmp|Fichero BMP\n" +"*.xbm|Fichero XBM" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813 +msgid "Save Screenshot As" +msgstr "Guardar captura de pantalla como" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929 +msgid "Broadcasting port:" +msgstr "Puerto de difusión:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Configure Receive Broadcast Stream" +msgstr "&Recibir flujo de difusión" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953 +msgid "Sender address:" +msgstr "Dirección del remitente:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978 +msgid "Jump to position:" +msgstr "Saltar a la posición:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045 +msgid "xine Error" +msgstr "Error de xine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058 +msgid "xine Message" +msgstr "Mensaje de xine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fichero de subtítulos" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241 +msgid "Save Stream as" +msgstr "Guardar el flujo como" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245 +msgid "Track info" +msgstr "Información de la pista" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copiar el URL al portapapeles" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 +msgid "Play in Kaffeine Externally" +msgstr "Reproducir externamente en Kaffeine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 +msgid "&Send Broadcast Stream..." +msgstr "&Enviar flujo de datos de difusión..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 +msgid "&Receive Broadcast Stream..." +msgstr "&Recibir flujo de datos de difusión..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 +msgid "&Save Screenshot..." +msgstr "&Guardar captura de pantalla..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 +msgid "Save Stream..." +msgstr "Guardar flujo de datos..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 +msgid "" +"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " +"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." +msgstr "" +"Guarda el flujo actual al disco duro. Esta funcionalidad estaba desactivada " +"para algunos formatos (por ejemplo Real Media) para evitar potenciales " +"problemas legales." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "&Avanzar" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 +msgid "Slow &Motion" +msgstr "Cá&mara lenta" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 +msgid "Skip Forward (20s)" +msgstr "Avanzar (20 s)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342 +msgid "Skip Backward (20s)" +msgstr "Retroceder (20 s)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 +msgid "Skip Forward (1m)" +msgstr "Avanzar (1 m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344 +msgid "Skip Backward (1m)" +msgstr "Retroceder (1 m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 +msgid "Skip Forward (10m)" +msgstr "Avanzar (10 m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346 +msgid "Skip Backward (10m)" +msgstr "Retroceder (10m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347 +msgid "Jump to Position..." +msgstr "Saltar a la posición..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 +msgid "DVD Menu Left" +msgstr "Menú DVD a la izquierda" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350 +msgid "DVD Menu Right" +msgstr "Menú DVD a la derecha" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351 +msgid "DVD Menu Up" +msgstr "Menú DVD arriba" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 +msgid "DVD Menu Down" +msgstr "Menú DVD abajo" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353 +msgid "DVD Menu Select" +msgstr "Seleccionar menú DVD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal de audio" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 +msgid "Select audio channel" +msgstr "Seleccione un canal de audio" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "&Next Audio Channel" +msgstr "Canal de audio" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 +msgid "Volume Up" +msgstr "Subir volumen" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364 +msgid "Volume Down" +msgstr "Bajar volumen" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Desentralazar" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 +msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." +msgstr "Activar esto para flujos entrelazados, algunos DVD por ejemplo." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 +msgid "Zoom In Horizontal" +msgstr "Acercar en horizontal" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377 +msgid "Zoom Out Horizontal" +msgstr "Alejar en horizontal" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378 +msgid "Zoom In Vertical" +msgstr "Acercar en vertical" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379 +msgid "Zoom Out Vertical" +msgstr "Alejar en vertical" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 +msgid "Deinterlace &Quality" +msgstr "&Calidad del desentrelazado" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Ecualizador" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389 +#, fuzzy +msgid "&Next Subtitle Channel" +msgstr "Siguiente canal de OSD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Delay Subtitle" +msgstr "Seleccionar subtítulo" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391 +#, fuzzy +msgid "Advance Subtitle" +msgstr "Añadir sub&títulos..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Add subtitle..." +msgstr "Añadir sub&títulos..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394 +msgid "&Menu Toggle" +msgstr "Cambiar &menú" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395 +msgid "&Title" +msgstr "&Título" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396 +msgid "&Root" +msgstr "&Raíz" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397 +msgid "&Subpicture" +msgstr "&Subimagen" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56 +#, no-c-format +msgid "&Audio" +msgstr "&Audio" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399 +msgid "An&gle" +msgstr "An&gulo" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400 +msgid "&Part" +msgstr "&Parte" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404 +msgid "Chapters" +msgstr "Capítulos" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406 +msgid "Angles" +msgstr "Ángulos" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410 +msgid "Effect &Plugins..." +msgstr "Com&plementos de efectos..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413 +msgid "&xine Engine Parameters" +msgstr "Parámetros del motor de &xine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442 +msgid "" +"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" +"Long click: Toggle Timer OSD" +msgstr "" +"Pulsación breve: Conmuta la programación hacia adelante/atrás Pulsación " +"larga: Conmuta la programación OSD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618 +msgid "Looking for CDDB entries..." +msgstr "Buscando las entradas CDDB..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 +#, c-format +msgid "AudioCD Track %1" +msgstr "Pista de CD audio %1" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701 +#, c-format +msgid "VCD Track %1" +msgstr "Pista VCD %1" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234 +msgid "xine Engine Parameters" +msgstr "Parámetros del motor xine" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 Opciones" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282 +msgid "Beginner Options" +msgstr "Opciones para principiantes" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286 +msgid "Expert Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: pref.cpp:48 +msgid "Kaffeine Setup" +msgstr "Configuración de Kaffeine" + +#: pref.cpp:58 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: pref.cpp:62 +msgid "Pause video when window is minimized" +msgstr "Pausar el vídeo cuando la ventana esté minimizada" + +#: pref.cpp:73 +msgid "Embed in system tray" +msgstr "Embeber en la bandeja del sistema" + +#: pref.cpp:79 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: pref.cpp:82 +msgid "Duration of title announcement in system tray" +msgstr "Duración del anuncio del título en la bandeja del sistema" + +#: pref.cpp:93 +msgid "Enable DVB client" +msgstr "Activar cliente DVB" + +#: pref.cpp:126 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones adicionales" + +#: pref.cpp:132 +msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" +msgstr "Usar una codificación alternativa (no Unicode) para las metaetiquetas" + +#: pref.cpp:147 +msgid "Clear recent files list" +msgstr "Limpiar la lista de ficheros recientes" + +#: startwindow.cpp:88 +msgid "[Kaffeine Player]" +msgstr "[Reproductor Kaffeine]" + +#: systemtray.cpp:60 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Reproducir / Pausa" + +#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4 +#, no-c-format +msgid "Play&list" +msgstr "&Lista de reproducción" + +#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12 +#, no-c-format +msgid "CD Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas del CD" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Encoding Preferences" +msgstr "Preferencias de codificación" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Encoder:" +msgstr "Codificador:" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Base directory:" +msgstr "Directorio base:" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Paranoia:" +msgstr "Paranoia:" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Disable all checking" +msgstr "Deshabilitar todas las comprobaciones" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "Modo normal" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Paranoia mode" +msgstr "Modo paranoia" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Lame mp3 options" +msgstr "Opciones de MP3 de Lame" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49 +#, no-c-format +msgid "VBR" +msgstr "VBR" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Tasa de bits:" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Kb/s" +msgstr "Kb/s" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ogg Vorbis Options" +msgstr "Opciones de Ogg Vorbis" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Quality :" +msgstr "Calidad:" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs editor" +msgstr "Editor de PID de audio" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs" +msgstr "PID de audio" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84 +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209 +#, no-c-format +msgid "<< Update Selected" +msgstr "<< Actualizar la selección" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217 +#, no-c-format +msgid "<< New" +msgstr "<< Nuevo" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Pid:" +msgstr "Pid:" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Lang:" +msgstr "Idioma:" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting Editor" +msgstr "Editor de difusión" + +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Available channels:" +msgstr "Canales disponibles:" + +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting list:" +msgstr "Lista de difusión:" + +#: input/dvb/camdialog.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CAM settings" +msgstr "Opciones de DVB" + +#: input/dvb/camdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Maximum Concurrent Services:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Application Type:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer Code:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Menu String:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104 +#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Application Manufacturer:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CAM Menu" +msgstr "" + +#: input/dvb/cammenudialog.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Your choice (enter to validate):" +msgstr "" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Channel Editor" +msgstr "Editor de canales" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Nr:" +msgstr "Nº:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Polarity" +msgstr "Polaridad" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Frecuencia:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Symbol rate:" +msgstr "Tasa de símbolos:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Scrambled" +msgstr "Cifrado" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Service ID:" +msgstr "ID de servicio:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Network ID:" +msgstr "" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Teletext PID:" +msgstr "Pid del teletexto:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Video PID:" +msgstr "Pid del vídeo:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Transport stream ID:" +msgstr "ID del flujo de transporte:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs..." +msgstr "PID de subtítulos..." + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs..." +msgstr "PID de audio..." + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:448 +#, no-c-format +msgid "FEC high:" +msgstr "FEC alto:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Transmission:" +msgstr "Transmisión:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:490 +#, no-c-format +msgid "FEC low:" +msgstr "FEC bajo:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Guard interval:" +msgstr "Intervalo de vigilancia:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy:" +msgstr "Jerarquía:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Modulation:" +msgstr "Modulación:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:569 +#, no-c-format +msgid "Inversion:" +msgstr "Inversión:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:585 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Ancho de banda:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:598 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Roll off:" +msgstr "" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Repeated Timer" +msgstr "Temporizador repetido" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Right click to edit/delete)" +msgstr "(Pulse para editar/borrar)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:100 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." + +#: input/dvb/scandialogui.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search On" +msgstr "Buscar en" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Offset (KHz)" +msgstr "Desplazamiento (kHz)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "-167" +msgstr "-167" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "(7MHz)" +msgstr " (MHz)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "(8MHz)" +msgstr " (MHz)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "+167" +msgstr "+167" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:202 +#, no-c-format +msgid "+125" +msgstr "" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Start Scan" +msgstr "Comenzar exploración" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Proveedor:" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Free to air" +msgstr "Emisión en abierto" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:395 +#, no-c-format +msgid "<< Add Selected" +msgstr "<< Añadir la selección" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "<< Add Filtered" +msgstr "<< Añadir lo filtrado" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:430 +#, no-c-format +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:518 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs Editor" +msgstr "Editor de PID de subtítulos" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs" +msgstr "PID de subtítulos" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Page:" +msgstr "Página:" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Sub page:" +msgstr "Subpágina:" + +#: kaffeineui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Quit Options" +msgstr "Opciones de salida" + +#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "Re&productor" + +#: kaffeineui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "Enable Auto &Resize" +msgstr "Habilitar el &redimensionamiento automático" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Proporciones" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106 +#, no-c-format +msgid "Controls Toolbar" +msgstr "Barra de controles" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115 +#, no-c-format +msgid "Volume Toolbar" +msgstr "Barra de volumen" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119 +#, no-c-format +msgid "Position Toolbar" +msgstr "Barra de posición" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Network Broadcasting" +msgstr "Difusión por &red (broadcasting)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegación" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148 +#, no-c-format +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149 +#, no-c-format +msgid "&DVD Menus" +msgstr "Menús &DVD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65 +#, no-c-format +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103 +#, no-c-format +msgid "Screenshot Toolbar" +msgstr "Barra de capturas de pantalla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Todos los ficheros" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Parar/Eliminar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "desactivado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error de xine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zoom X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Acercar en vertical" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Acercar en horizontal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Saturación" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Borrar filtro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Seleccion&ar todo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Opciones de DVB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Barra de herramientas del CD" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Zoom" +#~ msgstr "Zoom X" + +#~ msgid "EPG" +#~ msgstr "Guía de los programas" + +#~ msgid "Record as:" +#~ msgstr "Grabar como:" + +#~ msgid "Audio Channels" +#~ msgstr "Canales de audio" + +#~ msgid "Timer successfully created and started." +#~ msgstr "Programación creada e iniciada con éxito." + +#~ msgid "Lock:" +#~ msgstr "Bloqueo:" + +#~ msgid "1st sat:" +#~ msgstr "Primer satélite:" + +#~ msgid "LNB Settings..." +#~ msgstr "Opciones de LNB..." + +#~ msgid "2nd sat:" +#~ msgstr "Segundo satélite:" + +#~ msgid "3rd sat:" +#~ msgstr "Tercer satélite:" + +#~ msgid "4th sat:" +#~ msgstr "Cuarto satélite:" + +#~ msgid "Preferred format:" +#~ msgstr "Formato preferido:" + +#~ msgid "CICAM support." +#~ msgstr "Soporte CICAM." + +#~ msgid "" +#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n" +#~ "(in order to convert to Unicode)" +#~ msgstr "" +#~ "Elija el nombre de la codificación alternativa para las metaetiquetas\n" +#~ "(para convertirlas a Unicode)" + +#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." +#~ msgstr "No hay ningún %1 en el lector, o ruta incorrecta al dispositivo." + +#~ msgid "Please select correct drive:" +#~ msgstr "Por favor, seleccione el lector correcto:" + +#~ msgid "WIN32 Codecs" +#~ msgstr "Códecs Win32" + +#~ msgid "" +#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows " +#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. " +#~ "Download the codecs here:" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha encontrado ningún códec Win32 en /usr/lib/win32. No podrá " +#~ "reproducir los ficheros Windows Media 9, los ficheros Real Media más " +#~ "recientes y algunos formatos poco comunes. Descargue los códecs de aquí:" + +#~ msgid "Seeking to %s" +#~ msgstr "Buscando %s" + +#~ msgid "" +#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as " +#~ "root) after installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Falta el registro de GSTreamer. ¿Olvidó ejecutar <b>gst-register</b> " +#~ "(como root) tras la instalación?" |