diff options
-rw-r--r-- | translations/messages/kbfxconfigapp/nl.po | 399 |
1 files changed, 199 insertions, 200 deletions
diff --git a/translations/messages/kbfxconfigapp/nl.po b/translations/messages/kbfxconfigapp/nl.po index 4318e07..f929535 100644 --- a/translations/messages/kbfxconfigapp/nl.po +++ b/translations/messages/kbfxconfigapp/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-14 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:15+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "applications/kbfx/nl/>\n" @@ -486,20 +486,20 @@ msgid "" "like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR " "change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>" msgstr "" -"<p align='center'>KBFX zal door gebruik te maken van de huidige waarden, de " -"noodzakelijke waarden voor de:</p><p align='center'><strong>* hoogte van het " -"Hoofdmenu</strong> en de <strong>*breedte van het Hoofdmenu</" -"strong><br><strong>hoogte van de Onderbalk</strong> en van de <strong>hoogte " -"van de Bovenbalk</strong><br></p><p align='center'>Wees er dus zeker van de " -"waarden die je wenst te hebben ingevuld!</p><p align='center'><strong>LET OP:" -"</strong>Houd in gedachten dat de opmaakvan het thema ook afhangt van de " -"afmetingen van de afbeeldingen! Dus als het thema er niet uitziet zoals je " -"wilt, verklein dan de afmetingen van de afbeeldingen, OF vergroot de " -"<strong>breedte van het Hoofdmenu</strong></p>" +"<p align='center'>KBFX zal de huidige waarden berekenen op basis van de " +"reeds aanwezige waarden van de </p><p align='center'><strong>* hoogte </" +"strong> en <strong>* breedte van het hoofdmenu</strong><br>, de " +"<strong>hoogte van de onderbalk</strong> en de <strong>hoogte van de " +"bovenbalk</strong>.<br></p><p align='center'>Wees er dus zeker van dat de " +"gewenste waarden zijn ingevuld!</p><p align='center'><strong>LET OP:</" +"strong> de opmaak van het thema hangt tevens af van de afmetingen van de " +"afbeeldingen! Als het thema er dus niet uitziet zoals verwacht, verklein dan " +"de afmetingen van de afbeeldingen of vergroot de <strong>breedte van het " +"hoofdmenu</strong>.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634 msgid "Prepare Layout for the KBFX theme" -msgstr "Opmaak voor het KBFX thema voorbereiden" +msgstr "Opmaak van KBFX-thema voorbereiden" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635 msgid "Prepare" @@ -507,36 +507,36 @@ msgstr "Voorbereiden" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15 msgid "Left Panel" -msgstr "Linker paneel" +msgstr "Linkerpaneel" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16 msgid "Right Panel" -msgstr "Rechter paneel" +msgstr "Rechterpaneel" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85 msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>" -msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd.</p>" +msgstr "<p align='center'>Dit is nog niet beschikbaar.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61 msgid "" "<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use " "default user themes folder.</p>" msgstr "" -"<p align='center'>Onbruikbare gebruikers thema map!</p><p " -"align='center'>Standaard gebruikers thema map wordt gebruikt</p>" +"<p align='center'>Onbruikbare gebruikersthemamap!</p><p align='center'>De " +"standaard gebruikersthemamap zal worden gebruikt.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63 msgid "Error loading themes" -msgstr "Fout! Thema niet geladen" +msgstr "De thema's kunnen niet worden geladen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170 msgid "" "<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>" "%1</strong>?</p>" msgstr "" -"<p align='center'>Weet U zeker dat U het KBFX thema wilt verwijderen <strong>" -"% 1</strong>?</p>" +"<p align='center'>Weet u zeker dat u het KBFX-thema <strong>%1</strong>wilt " +"verwijderen?</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171 msgid "Uninstall KBFX theme" @@ -544,15 +544,15 @@ msgstr "KBFX-thema verwijderen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172 msgid "Uninstall" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177 msgid "" "<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme " "<strong>%1</strong>?</p>" msgstr "" -"<p align='center'>Wilt u uw persoonlijke instellingen van het thema " -"<strong>% 1</strong> bewaren?</p>" +"<p align='center'>Wilt u uw persoonlijke instellingen van <strong>%1</" +"strong> bewaren?</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178 msgid "Personal settings" @@ -572,21 +572,21 @@ msgid "" "align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder " "<strong>%1<strong>.</p>" msgstr "" -"<p align='center'>Kon de installatie van dit KBFX thema niet ongedaan maken." -"</p><p align='center'>Misschien heeft U niet voldoende rechten om de map te " -"verwijderen <strong>%1<strong>.</p>" +"<p align='center'>De installatie van dit KBFX-thema kan niet ongedaan worden " +"gemaakt.</p><p align='center'>Mogelijk beschikt u niet over de juiste " +"rechten om de map <strong>%1<strong> te verwijderen.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223 msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" -msgstr "KBFX thema pakketten (*.tar, *.tar.bz2, *tar.gz, *.kbfxtheme)" +msgstr "KBFX-themapakketten (*.tar, *.tar.bz2, *tar.gz, *.kbfxtheme)" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227 msgid "Select KBFX theme package to install" -msgstr "Kies het KBFX thema pakket om te installeren" +msgstr "Kies het te installeren KBFX-themapakket" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243 msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>" -msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet lezen.</p>" +msgstr "<p align='center'>Dit KBFX-themapakket kan niet worden uitgelezen.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270 msgid "Select personal image" @@ -597,37 +597,37 @@ msgid "" "<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p " "align='center'>Will use default personal image.</p>" msgstr "" -"<p align='center'>Afbeelding kan niet als persoonlijke afbeelding gebruikt " -"worden!</p><p align='center'>De standaard persoonlijke afbeelding wordt " +"<p align='center'>Deze afbeelding kan niet als persoonlijke afbeelding " +"worden gebruikt!</p><p align='center'>De standaardafbeelding zal worden " "gebruikt.</p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23 msgid "Turn the animation 'OFF'" -msgstr "Animatie 'UIT'" +msgstr "Animatie uitschakelen" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30 msgid "Turn the animation 'ON'" -msgstr "Animatie 'AAN'" +msgstr "Animatie inschakelen" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53 msgid "Turn the tooltip 'OFF'" -msgstr "Zet hulpballon 'UIT'" +msgstr "Hulpballon verbergen" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60 msgid "Turn the tooltip 'ON'" -msgstr "Zet hulpballon 'AAN'" +msgstr "Hulpballon tonen" #: configdialog/main.cpp:36 msgid "KBFX Configuration Utility" -msgstr "KBFX Configuratie Programma" +msgstr "KBFX-instellingen" #: configdialog/main.cpp:40 msgid "Install KBFX theme from <URL>" -msgstr "Installeer KBFX thema van <URL>" +msgstr "KBFX-thema installeren via <URL>" #: configdialog/main.cpp:41 msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>" -msgstr "Bereid KBFX thema uit map voor <URL>" +msgstr "KBFX-thema voorbereiden uit map <URL>" #: configdialog/main.cpp:42 msgid "Show the About page" @@ -635,7 +635,8 @@ msgstr "Pagina ‘Over’ tonen" #: configdialog/main.cpp:79 msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>" -msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet aanmaken.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Het KBFX-themapakket kan niet worden samengesteld.</p>" #: configdialog/main.cpp:90 msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "<p align='center'>Het KBFX-thema <strong>%1</strong> is voorbereid.</p>" #: configdialog/main.cpp:91 msgid "KBFX Theme Ready" -msgstr "KBFX Thema klaar" +msgstr "Het KBFX-thema is gereed" #: configdialog/main.cpp:135 msgid "kbfxconfigapp" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "Niet-opgegeven" #: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38 msgid "Font..." -msgstr "Lettertype..." +msgstr "Lettertype…" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:102 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:103 @@ -684,31 +685,31 @@ msgstr "Niet automatisch oplossen" #: src/kbfxbutton.cpp:275 msgid "Remove KBFX from Pannel" -msgstr "Verwijder KBFX uit het paneel" +msgstr "KBFX van paneel verwijderen" #: src/kbfxbutton.cpp:277 msgid "Reload KBFX" -msgstr "Herlaad KBFX" +msgstr "KBFX herladen" #: src/kbfxbutton.cpp:280 msgid "Configure KBFX" -msgstr "Stel KBFX in" +msgstr "KBFX instellen" #: src/kbfxbutton.cpp:282 msgid "Edit Applications Menu" -msgstr "Bewerk toepassingen menu" +msgstr "Programmamenu bewerken" #: src/kbfxbutton.cpp:400 msgid "" "Invalid images were dropped!\n" "Cannot set the KBFX button to use these images!" msgstr "" -"Ongeldige plaatjes niet gebruikt!\n" -"Kan de KBFX knop niet instellen om deze plaatjes te gebruiken!" +"Er zijn ongeldige afbeeldingen gekozen.\n" +"De KBFX-knop kan ze daarom niet tonen." #: src/kbfxbutton.cpp:402 msgid "Error setting KBFX button images" -msgstr "Foute instelling KBFX knop plaatjes" +msgstr "De KBFX-knopafbeeldingen kunnen niet worden ingesteld" #: src/kbfxspinxmenu.cpp:69 msgid "Double click to clear..." @@ -731,12 +732,12 @@ msgstr "Formulier1" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Mensen achter KBFX</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Personen achter KBFX</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148 #, no-c-format msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>" -msgstr "U draait: <b>KBFX 0493</b>" +msgstr "U maakt gebruik van <b>KBFX 0493</b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197 #, no-c-format @@ -746,10 +747,10 @@ msgid "" "money to our project!\n" "THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!" msgstr "" -"Hier zijn de mensen achter het KBFX programma.\n" -"We willen alle mensen bedanken die hebben geholpen met KBFX en degenen die " -"geld hebben gedoneerd voor ons project!\n" -"BEDANKT ALLEMAAL!!!" +"Dit zijn de personen achter het KBFX-programma.\n" +"We willen iedereen bedanken die heeft bijgedragen an KBFX en degenen die " +"geld hebben gedoneerd aan ons project!\n" +"HARTELIJK BEDANKT, ALLEMAAL!!!" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248 #, no-c-format @@ -758,9 +759,9 @@ msgid "" "Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project " "Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" msgstr "" -"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri " -"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> Auteur Onderhouder Ontwikkelaar Project " -"Admin<br><br><strong> E-mail</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" +"<strong> Naam:</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> Maker, beheerder, ontwikkelaar, " +"projectbeheerder<br><br><strong> E-mailadres:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558 #, no-c-format @@ -768,8 +769,8 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact " "information." msgstr "" -"<b>Tip!</b>Beweeg de muis-pijl over de contact afbeeldingen om de " -"persoonlijke contact informatie zichtbaar te maken." +"<b>Tip:</b> houd de cursor boven contactpersoonafbeeldingen om de " +"contactinformatie te tonen." #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602 #, no-c-format @@ -782,7 +783,7 @@ msgid "" "We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for " "sponsoring us with a server and bandwidth." msgstr "" -"We willen de Zweedse computer firma <b>PC Agenten</b> bedanken voor het " +"We willen de Zweedse computerfirma <b>PC Agenten</b> bedanken voor het " "verstrekken van een server en bandbreedte." #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649 @@ -791,13 +792,13 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." "PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" msgstr "" -"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'> HTTP://WWW. " -"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>" +"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." +"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Button" -msgstr "KBFX Knop" +msgstr "KBFX-knop" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39 #, no-c-format @@ -805,19 +806,19 @@ msgid "" "To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just " "Drag&Drop the images to their respective place." msgstr "" -"Om de 'Skin' van de KBFX knop te veranderen: blader naar de afbeelding die " -"je wilt gebruiken OF Drag&Drop de afbeeldingen naar hun respectievelijke " -"plaatsen." +"Het thema van de KBFX-knop kan worden gewijzigd door de te gebruiken " +"afbeelding te kiezen of door de afbeeldingen naar hun respectievelijke " +"locaties te verslepen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81 #, no-c-format msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION" -msgstr "\"INGEDRUKT\"AFBEELDING SELECTIE" +msgstr "‘INGEDRUKT’-AFBEELDINGSKEUZE" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109 #, no-c-format msgid "Please select \"pressed\" image." -msgstr "Selecteer \"ingedrukt\"afbeelding." +msgstr "Kies een ‘ingedrukt’-afbeelding." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300 @@ -829,100 +830,99 @@ msgstr "afbeelding/jpeg afbeelding/png afbeelding/x-xpm afbeelding/gif" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137 #, no-c-format msgid "The Pressed Button Skin Image" -msgstr "Ingedrukte Knop Skin Afbeelding" +msgstr "Ingedrukteknopafbeelding" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image" -msgstr "Ingedrukte Knop Skin Afbeelding kiezen" +msgstr "Hier kunt u een ingedrukteknopafbeelding kiezen" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:511 #, no-c-format msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Voorvertoning" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213 #, no-c-format msgid "Pressed Button Skin" -msgstr "Ingedrukte Knop Skin" +msgstr "Ingedrukteknopafbeelding" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image." -msgstr "Hier kun je Drag&Drop de Ingedrukte Knop Skin Afbeelding." +msgstr "Hier kunt u de ingedrukteknopafbeelding naartoe slepen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253 #, no-c-format msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION" -msgstr "\"NORMAAL\" AFBEELDINGS KEUZE" +msgstr "‘NORMAAL’-AFBEELDINGSKEUZE" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281 #, no-c-format msgid "Please select \"normal\" image." -msgstr "selecteer \"normaal\" afbeelding." +msgstr "Kies een ‘normaal’-afbeelding." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303 #, no-c-format msgid "The Normal Button Skin Image" -msgstr "Normaal Knop Skin Afbeelding" +msgstr "Normaalknopafbeelding" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image" -msgstr "Normaal Knop Skin Afbeelding kiezen" +msgstr "Hier kunt de normaalknopafbeelding kiezen" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382 #, no-c-format msgid "Normal Button Skin" -msgstr "Normaal knop skin" +msgstr "Normaalknopafbeelding" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image." -msgstr "Drag&Drop de Normaal Knop Skin Afbeelding." +msgstr "Hier kunt u de normaalknopafbeelding naartoe slepen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422 #, no-c-format msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION" -msgstr "\"MOUSE-OVER\" AFBEELDINGS KEUZE" +msgstr "‘AANWIJZEN’-AFBEELDINGSKEUZE" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450 #, no-c-format msgid "Please select \"hover\" image." -msgstr "selecteer \"mouse-over\" afbeelding." +msgstr "Kies de aanwijsafbeelding." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481 #, no-c-format msgid "The Hover Button Skin Image" -msgstr "De Mouse-Over Knop Skin Afbeelding" +msgstr "De aanwijsafbeelding" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image" -msgstr "Mouse-Over Knop Skin Afbeelding kiezen" +msgstr "Hier kunt u de aanwijsafbeelding kiezen" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557 #, no-c-format msgid "Hover Button Skin" -msgstr "Mouse-over Knop Skin" +msgstr "Aanwijsafbeelding" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image." -msgstr "Drag&Drop de Mouse-over Knop Skin Afbeelding." +msgstr "Hier kunt u de aanwijsafbeelding naartoe slepen." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614 #, no-c-format msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>" -msgstr "" -"<h3><p align=\"center\">Selecteer afbeelding voor de KBFX knop</p></h3>" +msgstr "<h3><p align=\"center\">Kies de afbeeldingen voor de KBFX-knop</p></h3>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639 #, no-c-format msgid "Resize Panel" -msgstr "Grootte Werkbalk Wijzigen" +msgstr "Paneelafmetingen aanpassen" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667 #, no-c-format @@ -930,19 +930,18 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to " "button's height or width." msgstr "" -"<b>Tip!</b> Deze knop wijzigt de hoogte van de werkbalk tot de hoogte van de " -"KBFX knop." +"<b>Tip:</b> met behulp van deze knop kunt u de hoogte van het paneel " +"aanpassen aan de hoogte/breedte van de KBFX-knop." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823 #, no-c-format msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>" -msgstr "" -"<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></h3>" +msgstr "<h3><p align=\"center\">Voorvertoning van gekozen afbeeldingen</p></h3>" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848 #, no-c-format msgid "Livepreview" -msgstr "'Live'voorbeeld" +msgstr "Live-voorvertoning" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:876 #, no-c-format @@ -950,18 +949,18 @@ msgid "" "<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your " "mouse." msgstr "" -"<b> Tip!</b> Om het 'live' voorbeeld te zien, mouse-over of druk de " -"voorbeeld afbeelding in met je muis." +"<b> Tip:</b> houd de cursor boven een afbeelding of klik deze aan om een " +"live-voorvertoning te bekijken." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939 #, no-c-format msgid "KBFX Button live preview" -msgstr "KBFX Knop 'live' voorbeeld" +msgstr "KBFX-knop - Live-voorvertoning" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942 #, no-c-format msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button." -msgstr "'Live' voorbeeld van de KBFX Knop." +msgstr "Hier ziet u een live-voorvertoning van de KBFX-knop." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966 #, no-c-format @@ -1016,93 +1015,93 @@ msgstr "" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Control Center" -msgstr "KBFX Configuratie Centrum" +msgstr "KBFX-instellingen" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Lettertype opties</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Lettertype-opties</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127 #, no-c-format msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE" -msgstr "EXPORT KBFXFONTRC BESTAND" +msgstr "KBFXFONTRC-BESTAND EXPORTEREN" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130 #, no-c-format msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder" -msgstr "Exporeer het kbfxfontrc bestand naar een map" +msgstr "Exporeer het kbfxfontrc-bestand naar een map" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154 #, no-c-format msgid "Setup fonts for your KBFX" -msgstr "Stel de lettertypen voor je KBFX in" +msgstr "Stel de lettertypen van KBFX in" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240 #, no-c-format msgid "Application \"LINE\":" -msgstr "Toepassing \"REGEL\":" +msgstr "Programmaregel:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259 #, no-c-format msgid "Horizontal line color in the application area." -msgstr "Horizontale regel kleur in de toepassing." +msgstr "De horizontale regelkleur in het programmagebied." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294 #, no-c-format msgid "Application text :" -msgstr "Programma tekst :" +msgstr "Programmatekst:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313 #, no-c-format msgid "Select the color of the \"application\" in the menu." -msgstr "Selecteer de kleur van het \"programma\" in het menu." +msgstr "Kies de kleur van het programma in het menu." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348 #, no-c-format msgid "Comment text:" -msgstr "Toelichtings tekst :" +msgstr "Opmerkingstekst:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367 #, no-c-format msgid "Color of the \"comments\" in the menu." -msgstr "Kleur van de commentaren in het menu." +msgstr "De kleur van opmerkingen in het menu." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402 #, no-c-format msgid "Name display:" -msgstr "Naam venster :" +msgstr "Gebruikersnaam:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421 #, no-c-format msgid "The color of your login name in the menu." -msgstr "De kleur van je login naam in het menu." +msgstr "De kleur van uw gebruikersnaam in het menu." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450 #, no-c-format msgid "Category text:" -msgstr "Categorie tekst :" +msgstr "Categorietekst:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469 #, no-c-format msgid "Font color of the categoris in the menu." -msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu." +msgstr "De lettertypekleur van categorieën in het menu." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504 #, no-c-format msgid "Separator:" -msgstr "Scheidingslijn :" +msgstr "Scheidingslijn:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523 #, no-c-format msgid "The color of the separator in the menu." -msgstr "De kleur van scheidingstekens in het menu." +msgstr "De kleur van scheidingslijnen in het menu." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558 #, no-c-format msgid "Plugin:" -msgstr "Plugin:" +msgstr "Plug-in:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577 #, no-c-format @@ -1122,37 +1121,37 @@ msgstr "De kleur van hulpballonnen in het menu." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693 #, no-c-format msgid "Select font for the application's text" -msgstr "Selecteer het lettertype van de programma tekst" +msgstr "Kies het lettertype van de programmatekst" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712 #, no-c-format msgid "Select font for the comment's text" -msgstr "Kies het lettertype voor de tekst van het commentaar" +msgstr "Kies het lettertype van de opmerkingstekst" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731 #, no-c-format msgid "Select font for the username's text" -msgstr "Kies het lettertype voor de gebruikersnaam" +msgstr "Kies het lettertype van de gebruikersnaam" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750 #, no-c-format msgid "Select font for the category's text" -msgstr "Kies het lettertype voor categorie tekst" +msgstr "Kies het lettertype van de categorietekst" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769 #, no-c-format msgid "Select font for the separator's text" -msgstr "Kies het lettertype voor scheidingslijn tekst" +msgstr "Kies het lettertype van de scheidingslijntekst" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788 #, no-c-format msgid "Select font for the plugins' text" -msgstr "Kies het lettertype voor de plugins tekst" +msgstr "Kies het lettertype van de plug-intekst" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807 #, no-c-format msgid "Select font for the tooltip's text" -msgstr "Kies lettertype van hulpballontekst" +msgstr "Kies het lettertype van de hulpballontekst" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210 @@ -1170,53 +1169,53 @@ msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248 #, no-c-format msgid "Please select the theme you want to edit" -msgstr "Selecteer het thema om te bewerken" +msgstr "Kies het te bewerken thema" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947 #, no-c-format msgid "Bold fonts on hover" -msgstr "Vette letters bij muisover" +msgstr "Letters dikker maken na aanwijzen" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953 #, no-c-format msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item" -msgstr "Maak de letters vetter als je met de muis over een item gaat" +msgstr "Maak letters dikker als u met de cursor over een item gaat" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Opmaak opties</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Opmaakopties</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127 #, no-c-format msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE" -msgstr "EXPORT KBFXOPMAAKRC BESTAND" +msgstr "KBFXOPMAAKRC-BESTAND EXPORTEREN" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130 #, no-c-format msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder" -msgstr "Exporeer het kbfxopmaakrc bestand naar een map" +msgstr "Exporeer het kbfxopmaakrc-bestand naar een map" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267 #, no-c-format msgid "Select the Layout property to change" -msgstr "Selekteer de opmaakeigenschappen om te veranderen" +msgstr "Kies de te wijzigen opmaakeigenschappen" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")" -msgstr "Maak 2 panelen (Links \"AAN\")" +msgstr "2 panelen (links ‘AAN’)" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")" -msgstr "Maak 2 panelen (Rechts \"AAN\")" +msgstr "2 panelen (rechts ‘AAN’)" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359 #, no-c-format msgid "Make it 3 panels" -msgstr "Maak 3 panelen" +msgstr "3 panelen" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461 #, no-c-format @@ -1271,12 +1270,12 @@ msgstr "Keuzevakje2" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Configurator Application" -msgstr "KBFX Configuratie Programma" +msgstr "KBFX-instellingen" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64 #, no-c-format msgid "KBFX Themes" -msgstr "KBFX Thema's" +msgstr "KBFX-thema's" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96 #, no-c-format @@ -1286,7 +1285,7 @@ msgstr "Zoekmachine" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112 #, no-c-format msgid "About KBFX" -msgstr "Info over KBFX" +msgstr "Over KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192 #, no-c-format @@ -1295,13 +1294,13 @@ msgid "" "news for KBFX from here:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX News</a></" "p>" msgstr "" -"<br><p align=\"center\"><br><br><br> Als je het laatste nieuws van KBFX wilt " -"zien van hier:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX Nieuws</a></p>" +"<br><p align=\"center\"><br><br><br>Het recentste KBFX-nieuws is hier te " +"lezen:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX-nieuws</a></p>" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:233 #, no-c-format msgid "Open Help Documentation" -msgstr "Help Documentatie Openen" +msgstr "Hulp tonen" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:252 #, no-c-format @@ -1311,22 +1310,22 @@ msgstr "Stan&daard" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:261 #, no-c-format msgid "Apply the default configuration for this section only" -msgstr "Standaard configuratie alleen voor deze sectie toepassen" +msgstr "Standaardinstellingen alleen op deze sectie toepassen" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306 #, no-c-format msgid "Save the configuration and Apply it" -msgstr "Sla de configuratie op en pas deze toe" +msgstr "Instellingen opslaan en toepassen" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334 #, no-c-format msgid "Exit the configuration without saving" -msgstr "Configuratie afsluiten zonder op te slaan" +msgstr "Instellingen afsluiten zonder op te slaan" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:484 #, no-c-format msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>" -msgstr "<font size=\"=2\"><b>KBFX start knop</b><br></font>" +msgstr "<font size=\"=2\"><b>KBFX-startknop</b><br></font>" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80 #, no-c-format @@ -1336,66 +1335,66 @@ msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Plug-inopties</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99 #, no-c-format msgid "Select KBFX Panel" -msgstr "Kies KBFX paneel" +msgstr "Kies het KBFX-paneel" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130 #, no-c-format msgid "Plugin to configure" -msgstr "Plugin om in te stellen" +msgstr "De in te stellen plug-in" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152 #, no-c-format msgid "Please select the panel you want to configure: " -msgstr "Selecteer het paneel om te bewerken: " +msgstr "Kies het te bewerken paneel: " #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173 #, no-c-format msgid "&Available Plugins:" -msgstr "Beschikb&are plugins:" +msgstr "Beschikb&are plug-ins:" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176 #, no-c-format msgid "&Enabled Plugins:" -msgstr "Plugins di&e aanstaan:" +msgstr "Ing&eschakelde plug-ins:" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223 #, no-c-format msgid "&Configure Plugin" -msgstr "&Bewerk plugin" +msgstr "Plu&g-in instellen" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229 #, no-c-format msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Bewerk de geselecteerde plugin" +msgstr "Stel de gekozen plug-in in" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:248 #, no-c-format msgid "&Plugin Information" -msgstr "&Plugin informatie" +msgstr "&Plug-in-informatie" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254 #, no-c-format msgid "Information about the selected plugin" -msgstr "Informatie over de geselecteerde plugin" +msgstr "Informatie over de gekozen plug-in" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Menu type</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Menutype</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96 #, no-c-format msgid "Please select the menu style" -msgstr "Kies de menu stijl" +msgstr "Kies de menustijl" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221 #, no-c-format msgid "KBFX MENU" -msgstr "KBFX MENU" +msgstr "KBFX-MENU" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353 @@ -1406,12 +1405,12 @@ msgstr "TDE-MENU" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55 #, no-c-format msgid "Select default folder" -msgstr "Selecteer de standaard map" +msgstr "Selecteer de standaardmap" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93 #, no-c-format msgid "Please select the target folder where your themes are." -msgstr "selecteer de map waarin je thema's zijn." +msgstr "Kies de map waarin u uw thema's heeft opgeslagen." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126 #, no-c-format @@ -1421,17 +1420,17 @@ msgstr "SpixBalk" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150 #, no-c-format msgid "Installed Themes" -msgstr "Geïnstalleerde Thema's" +msgstr "Geïnstalleerde thema's" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153 #, no-c-format msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes" -msgstr "Alle geïnstalleerde KBFX Thema's" +msgstr "Dit zijn alle geïnstalleerde KBFX-thema's" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180 #, no-c-format msgid "Selected Theme Preview" -msgstr "Geselecteerd Thema Voorbeeld" +msgstr "Themavoorvertoning" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325 #, no-c-format @@ -1441,7 +1440,7 @@ msgstr "Selectie verwijderen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328 #, no-c-format msgid "Delete the Selected Theme" -msgstr "Geselecteerd Thema Verwijderen" +msgstr "Gekozen thema verwijderen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331 #, no-c-format @@ -1449,19 +1448,18 @@ msgid "" "Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!" "</b> You cannot delete the installed system wide themes!" msgstr "" -"Als je de knop indrukt wordt het huidig geselecteerde thema verwijdert. " -"<br><b> Waarschuwing!</b> U kunt de systeem breed geïnstalleerde thema's " -"niet verwijderen!" +"Door op deze knop te drukken wordt het gekozen thema verwijderd. " +"<br><b>Waarschuwing:</b> u kunt systeemthema's niet verwijderen!" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350 #, no-c-format msgid "Get Themes" -msgstr "Thema's Ophalen" +msgstr "Thema's downloaden" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353 #, no-c-format msgid "Get More Themes from the Internet" -msgstr "Meer Thema's van het Internet Ophalen" +msgstr "Download meer thema's van het internet" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356 #, no-c-format @@ -1469,18 +1467,18 @@ msgid "" "Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section " "on www.kde-look.org" msgstr "" -"Het indrukken van de knop start konqueror op, die vervolgens naar de KBFX " -"Thema Sectie van www.kde-look.org gaat" +"Druk op deze knop om Konqueror te starten en de KBFX-themasectie van www.tde-" +"look.org te openen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385 #, no-c-format msgid "Install Theme" -msgstr "Installeer Thema" +msgstr "Thema installeren" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388 #, no-c-format msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package" -msgstr "Installeer Nieuw Thema van KBFX Thema Pakket" +msgstr "Nieuw thema uit KBFX-themapakket installeren" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391 #, no-c-format @@ -1488,8 +1486,8 @@ msgid "" "Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme " "Package to install in your home folder" msgstr "" -"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin " -"je het KBFX Thema Pakket kunt kiezen om te installeren in je home map" +"Druk op deze knop om een dialoogvenster te openen waarin u het te " +"installeren KBFX-themapakket kunt kiezen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24 #, no-c-format @@ -1509,17 +1507,17 @@ msgstr "Klik op de knop om thema-informatie te tonen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449 #, no-c-format msgid "Personal Image" -msgstr "Persoonlijke Afbeelding" +msgstr "Persoonlijke afbeelding" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488 #, no-c-format msgid "Theme's Default" -msgstr "Thema s Standaard" +msgstr "Standaardafbeelding" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491 #, no-c-format msgid "Set the Theme's Default Personal Image" -msgstr "Instellen van Thema s Standaard Persoonlijke Afbeelding" +msgstr "Stel de standaardafbeelding van het thema in" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494 #, no-c-format @@ -1533,61 +1531,61 @@ msgstr "" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510 #, no-c-format msgid "Maxsize 48 x 48" -msgstr "Maximum grootte 48 x 48" +msgstr "Maximale grootte: 48 x 48" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532 #, no-c-format msgid "Select New image" -msgstr "Kies Nieuwe afbeelding" +msgstr "Kies een nieuwe afbeelding" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535 #, no-c-format msgid "Select a Personal Image" -msgstr "Kies een Persoonlijke Afbeelding" +msgstr "Kies een persoonlijke afbeelding" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538 #, no-c-format msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image" msgstr "" -"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin " -"je een persoonlijke afbeelding kunt kiezen" +"Klik op deze knop om een dialoogvenster te openen waarin u een persoonlijke " +"afbeelding kunt kiezen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684 #, no-c-format msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu." -msgstr "Dit is je persoonlijke afbeelding getoond in het KBFX menu." +msgstr "Dit is uw persoonlijke afbeelding van het KBFX-menu." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725 #, no-c-format msgid "Misc Options" -msgstr "Diverse opties" +msgstr "Overig" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764 #, no-c-format msgid "Watch System Installs" -msgstr "Systeem installaties bekijken" +msgstr "Programma-installaties bijhouden" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770 #, no-c-format msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs" -msgstr "Kijk naar programma installaties en herlaad KBFX als die zich voordoen" +msgstr "Houd programma-installaties bij en herlaad KBFX indien nodig" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789 #, no-c-format msgid "Show Old Themes" -msgstr "Laat oude thema's zien" +msgstr "Oude thema's tonen" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Selecteer de thema map</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Kies de themamap</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Geinstalleerde thema's</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Geïnstalleerde thema's</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80 #, no-c-format @@ -1597,7 +1595,7 @@ msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon tonen/verbergen</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99 #, no-c-format msgid "Turn off or on the tooltip" -msgstr "Zet de hulpballon uit of aan" +msgstr "Toon/Verberg de hulpballon" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140 #, no-c-format @@ -1605,23 +1603,23 @@ msgid "" "Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the " "tooltip to the right." msgstr "" -"Zet de hulpballon uit of aan<br> U kunt de huidige status van de hulpballon " +"Toon/Verberg de hulpballon.<br>U kunt de huidige status van de hulpballon " "aan de rechterkant zien." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184 #, no-c-format msgid "Turn the tooltip \"OFF\"" -msgstr "Zet hulpballon animatie \"UIT\"" +msgstr "Hulpballonanimatie uitschakelen" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268 #, no-c-format msgid "Tooltip Text" -msgstr "Hulpballon Tekst" +msgstr "Hulpballontekst" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301 #, no-c-format msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip." -msgstr "Voer de tekst in die moet worden getoond in de hulpballon." +msgstr "Voer de tekst in die dient te worden getoond op de hulpballon." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406 #, no-c-format @@ -1632,7 +1630,7 @@ msgstr "" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425 #, no-c-format msgid "Tooltip animation" -msgstr "Hulpballon animatie" +msgstr "Hulpballonanimatie" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469 #, no-c-format @@ -1640,44 +1638,45 @@ msgid "" "Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of " "the tooltip to the right." msgstr "" -"Zet hulpballon animatie uit of aan. <br> U kunt de huidige status van de " +"Schakel de hulpballonanimatie in of uit. <br>U kunt de huidige status van de " "hulpballon aan de rechterkant zien." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513 #, no-c-format msgid "Turn the animation \"ON\"" -msgstr "Animatie \"AAN\"" +msgstr "Animatie inschakelen" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>" msgstr "" -"<b><h3><p align=\"center\"> Hulpballon animatie AAN of UIT</p></h3></b>" +"<b><h3><p align=\"center\"> Hulpballonanimatie in- of " +"uitschakelen</p></h3></b>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>" -msgstr "<p align=\"left\"><b>Naam:</b></p>" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Naam:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>" -msgstr "<p align=\"left\"><b>Versie:</b></p>" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Versie:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>" -msgstr "<p align=\"left\"><b>Maker:</b></p>" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Maker:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>" -msgstr "<p align=\"left\"><b>E-mailadres:</b></p>" +msgstr "<p align=\"right\"><b>E-mailadres:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>" -msgstr "<p align=\"left\"><b>Website:</b></p>" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Website:</b></p>" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475 |