summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-05 15:57:25 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-05 15:57:25 +0200
commit70c6012735401beda672124d23c06a7b5fe20b72 (patch)
tree01a31ec7d152829125e67bdfac47e505b6b98205 /translations/messages/is.po
parent3e640321fbad621bff707e9f1ea00fa1bbe57603 (diff)
downloadkbiff-70c6012735401beda672124d23c06a7b5fe20b72.tar.gz
kbiff-70c6012735401beda672124d23c06a7b5fe20b72.zip
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install. Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'translations/messages/is.po')
-rw-r--r--translations/messages/is.po469
1 files changed, 469 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/is.po b/translations/messages/is.po
new file mode 100644
index 0000000..ba35544
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/is.po
@@ -0,0 +1,469 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-23 21:43GMT\n"
+"Last-Translator: Ingimar Róbertsson <iar@pjus.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.6\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ingimar Róbertsson"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "iar@pjus.is"
+
+#: kbiff.cpp:730
+msgid "&UnDock"
+msgstr "&Af spjaldi"
+
+#: kbiff.cpp:732
+msgid "&Dock"
+msgstr "Á &spjald"
+
+#: kbiff.cpp:733
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Stilla..."
+
+#: kbiff.cpp:735
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hjálp..."
+
+#: kbiff.cpp:739
+msgid "&Check Mail Now"
+msgstr "&Athuga póst núna"
+
+#: kbiff.cpp:741
+msgid "&Read Mail Now"
+msgstr "&Lesa póst núna"
+
+#: kbiff.cpp:747
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppa"
+
+#: kbiff.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Invalid Login to %1"
+msgstr ""
+
+#: kbiff.cpp:990
+msgid ""
+"I was not able to login to the remote server.\n"
+"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
+"username or password.\n"
+"Please make sure that you have entered the correct settings."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:12
+msgid "Full featured mail notification utility."
+msgstr "Pósteftirlitsforrit með ýmsa möguleika."
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Run in secure mode"
+msgstr "Keyra í öryggisham"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Use 'profile'"
+msgstr "Nota 'snið'"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "KBiff"
+msgstr "KBiff"
+
+#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "Þú hefur fengið póst!"
+
+#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
+#, c-format
+msgid "New Messages: %1"
+msgstr "Ný bréf: %1"
+
+#: notify.cpp:43
+#, c-format
+msgid "Mailbox: %1"
+msgstr "Pósthólf: %1"
+
+#: notify.cpp:49
+msgid "Mailer"
+msgstr "Póstforrit"
+
+#: setupdlg.cpp:80
+msgid "KBiff Setup"
+msgstr "KBiff stillingar"
+
+#: setupdlg.cpp:83
+msgid "Profile"
+msgstr "Snið"
+
+#: setupdlg.cpp:90
+msgid ""
+"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
+"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
+"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
+msgstr ""
+"Hér er listi yfir öll <b>snið</b> í KBiff<p>Snið er lógískt samansafn "
+"afstillingum fyrir eitt eða fleiri pósthólf. Hvert snið fær eina táknmynd "
+"ogeitt hljóð fyrir nýjan póst og eitt ... tjah.. hvaðsemer."
+
+#: setupdlg.cpp:97
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
+
+#: setupdlg.cpp:99
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Búa til nýtt snið"
+
+#: setupdlg.cpp:104
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Endurnefna..."
+
+#: setupdlg.cpp:106
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "Endurnefnir viðkomandi snið"
+
+#: setupdlg.cpp:113
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Eyðir viðkomandi sniði"
+
+#: setupdlg.cpp:132
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: setupdlg.cpp:133
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nýr póstur"
+
+#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Pósthólf"
+
+#: setupdlg.cpp:402
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nýtt snið"
+
+#: setupdlg.cpp:434
+#, c-format
+msgid "Rename Profile: %1"
+msgstr "Endurnefna snið: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Delete Profile: %1"
+msgstr "Eyða sniði: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:475
+msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu sniði?\n"
+
+#: setupdlg.cpp:521
+msgid "P&oll (sec):"
+msgstr "&Athuga (sek):"
+
+#: setupdlg.cpp:525
+msgid ""
+"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
+"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
+"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
+msgstr ""
+"Þetta er það bil (í sekúndum) sem KBiff mun bíða á milli þess að athugahvort "
+"nýr póstur hafi borist. Yfirleitt getur þetta verið nokkuð lágt (undir60 "
+"sekúndum) fyrir staðvær pósthólf en ætti að vera um 5 mínútur (300sekúndur) "
+"fyrir fjartengd pósthólf"
+
+#: setupdlg.cpp:532
+msgid "&Mail client:"
+msgstr "&Póstforrit:"
+
+#: setupdlg.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
+"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
+"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
+"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
+"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:545
+msgid "Doc&k in panel"
+msgstr "&Leggja á spjald"
+
+#: setupdlg.cpp:548
+msgid "Use &session management"
+msgstr "Nota &setustjórnun"
+
+#: setupdlg.cpp:551
+msgid "Don't &check at startup"
+msgstr "Ekki &athuga í ræsingu"
+
+#: setupdlg.cpp:553
+msgid ""
+"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
+"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
+"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
+"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
+"to manually start it every time you connect"
+msgstr ""
+"Þessi valmöguleiki er fyrir þá sem nota KBiff til að athuga póst í IMAP4 "
+"eðaPOP3 hólfum yfir upphringitengingu. Ef KBiff reynir að tengjast í "
+"ræsinguog þú ert ekki tengdur mun DNS uppfletting hanga í langan tíma. Ef "
+"merkter við þetta þá mun KBiff ekki athuga að nýjum pósti í ræsingu. Þú "
+"muntþurfa að gera það handvirkt í hvert skipti sem þú tengist Netinu"
+
+#: setupdlg.cpp:562
+msgid "Icons:"
+msgstr "Táknmyndir:"
+
+#: setupdlg.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "&Stopped:"
+msgstr "&Stoppa"
+
+#: setupdlg.cpp:572
+msgid "No Mail&box:"
+msgstr "Ekkert &pósthólf:"
+
+#: setupdlg.cpp:579
+msgid "No M&ail:"
+msgstr "&Enginn póstur:"
+
+#: setupdlg.cpp:586
+msgid "O&ld Mail:"
+msgstr "&Gamall póstur:"
+
+#: setupdlg.cpp:593
+msgid "N&ew Mail:"
+msgstr "&Nýr póstur:"
+
+#: setupdlg.cpp:806
+msgid "R&un Command"
+msgstr "&Keyra skipun"
+
+#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
+msgid "Browse"
+msgstr "Leita"
+
+#: setupdlg.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "R&un Reset-Command"
+msgstr "&Keyra skipun"
+
+#: setupdlg.cpp:816
+msgid "&Play Sound"
+msgstr "S&pila hljóð"
+
+#: setupdlg.cpp:824
+msgid "System &Beep"
+msgstr "Kerfis&hljóð"
+
+#: setupdlg.cpp:825
+msgid "N&otify"
+msgstr "Láta &vita"
+
+#: setupdlg.cpp:826
+msgid "&Floating Status"
+msgstr "&Fljótandi staða"
+
+#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
+msgid "Only local files can be executed."
+msgstr "Aðeins má keyra staðværar skrár."
+
+#: setupdlg.cpp:1028
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Aðeins staðværar skrár eru studdar (ennþá)."
+
+#: setupdlg.cpp:1042
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Flóknari stillingar"
+
+#: setupdlg.cpp:1044
+msgid "Mailbox &URL:"
+msgstr "Slóð (&URL) pósthólfs:"
+
+#: setupdlg.cpp:1049
+msgid ""
+"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
+"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
+"really know what you're doing!"
+msgstr ""
+"KBiff notar URL til að skilgreina pósthólf og viðföng við þau. Þetta gerir "
+"þér kleift að breyta URL-inu beint. Gerðu það þó <i>aðeins</i>ef þú "
+"virkilega veist hvað þú ert að gera!"
+
+#: setupdlg.cpp:1054
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#: setupdlg.cpp:1059
+msgid ""
+"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
+"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
+"standard server or going through a proxy (or something similar"
+msgstr ""
+"Þetta býður þér upp á að skilgreina hvaða gátt er notuð. Þetta er "
+"yfirleittrétt stillt svo eina skiptið sem þú þarft að breyta þessu er ef þú "
+"ert að tengjastóstöðluðum miðlara eða tengjast gegnum sel (eða eitthvað "
+"ámóta)"
+
+#: setupdlg.cpp:1066
+msgid ""
+"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
+"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
+"high value"
+msgstr ""
+"IMAP4, POP3 og NNTP sökklar hafa hver sinn biðtíma áður en þeir gefast upp."
+"Ef þú ert með hæga tengingu þá gæti verið að þú þurfir að stilla þetta á "
+"einhverjaháa tölu."
+
+#: setupdlg.cpp:1069
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Biðtími:"
+
+#: setupdlg.cpp:1075
+msgid "&PREAUTH"
+msgstr "&PREAUTH"
+
+#: setupdlg.cpp:1078
+msgid ""
+"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
+"it."
+msgstr ""
+"Merktu við þetta ef þú tengist IMAP4 eða POP3 miðlaranum áður en "
+"KBifftengist honum."
+
+#: setupdlg.cpp:1082
+msgid "&Keep Alive"
+msgstr "&Halda á lífi"
+
+#: setupdlg.cpp:1085
+msgid ""
+"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
+"each time"
+msgstr ""
+"Ef merkt er við þetta þá mun IMAP4, POP3 eða NNTP biðlarinn ekki skrásig út "
+"í hvert skipti"
+
+#: setupdlg.cpp:1089
+msgid "&Asynchronous"
+msgstr "&Ósamhliða"
+
+#: setupdlg.cpp:1092
+msgid ""
+"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
+"asynchronously"
+msgstr ""
+"Ef merkt er við þetta mun tengingin við miðlarann verða "
+"ósamhliða(asynchronous)"
+
+#: setupdlg.cpp:1096
+msgid "&Disable APOP"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1099
+msgid ""
+"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
+"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
+"security risk"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1266
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Pósthólf:"
+
+#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
+msgid "New Mailbox"
+msgstr "Nýtt pósthólf"
+
+#: setupdlg.cpp:1275
+msgid "Delete Mailbox"
+msgstr "Eyða pósthólfi"
+
+#: setupdlg.cpp:1277
+msgid "Pro&tocol:"
+msgstr "&Samskiptamáti:"
+
+#: setupdlg.cpp:1293
+msgid "&Mailbox:"
+msgstr "&Pósthólf:"
+
+#: setupdlg.cpp:1298
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Miðlari:"
+
+#: setupdlg.cpp:1302
+msgid "&User:"
+msgstr "&Notandi:"
+
+#: setupdlg.cpp:1306
+msgid "P&assword:"
+msgstr "&Lykilorð:"
+
+#: setupdlg.cpp:1311
+msgid "S&tore password"
+msgstr "&Geyma lykilorð"
+
+#: setupdlg.cpp:1312
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Frekari stillingar"
+
+#: setupdlg.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "Pre-&Polling Command"
+msgstr "&Keyra skipun"
+
+#: setupdlg.cpp:1321
+msgid "&Enable"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1325
+msgid ""
+"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
+"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
+"using (for instance) 'fetchmail'"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1992
+msgid "New Name"
+msgstr "Nýtt nafn"
+
+#: setupdlg.cpp:1994
+msgid "&New Name:"
+msgstr "&Nýtt nafn:"
+
+#: status.cpp:34
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: status.cpp:35
+msgid "Old"
+msgstr ""
+
+#: status.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hjálp..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Frekari stillingar"
+
+#~ msgid "Only local files supported yet."
+#~ msgstr "Aðeins staðværar skrár eru studdar (ennþá)."