summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po2560
1 files changed, 0 insertions, 2560 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
deleted file mode 100644
index c9a265e..0000000
--- a/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,2560 +0,0 @@
-# translation of kdiff3.po to Norwegian Bokmål
-# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
-# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdiff3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 22:03+0200\n"
-"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bjørn Steensrud"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bjornst@powertech.no"
-
-#: diff.cpp:247
-msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
-msgstr "Klarte ikke å skrive fra utklippstavla til midlertidig fil."
-
-#: diff.cpp:251
-msgid "From Clipboard"
-msgstr "Fra utklippstavla"
-
-#: diff.cpp:493
-msgid ""
-"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Forarbeidet muligens mislykket. Se denne kommandoen:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Kommandoen for forarbeide blir nå slått av."
-
-#: diff.cpp:528
-msgid ""
-"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Forarbeidet med å samordne linjer muligens mislykket. Se denne kommandoen:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Forarbeide-kommandoen for linjesamordning blir nå slått av."
-
-#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
-msgid ""
-"Data loss error:\n"
-"If it is reproducable please contact the author.\n"
-msgstr ""
-"Datatap-feil:\n"
-"Hvis det kan gjenskapes, vennligst kontakt forfatteren.\n"
-
-#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
-msgid "Severe Internal Error"
-msgstr "Alvorlig intern feil"
-
-#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
-msgid "Top line"
-msgstr "Øverste linje"
-
-#: difftextwindow.cpp:1654
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:142
-msgid "Mix of links and normal files."
-msgstr "Blanding av lenker og normale filer."
-
-#: directorymergewindow.cpp:149
-msgid "Link: "
-msgstr "Lenke: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:157
-msgid "Size. "
-msgstr "Størrelse: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180
-msgid "Date & Size: "
-msgstr "Dato og størrelse: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196
-msgid "Creating temp copy of %1 failed."
-msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig kopi av %1."
-
-#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215
-msgid "Opening %1 failed."
-msgstr "Klarte ikke åpne %1."
-
-#: directorymergewindow.cpp:219
-msgid "Comparing file..."
-msgstr "Sammenlikner fil ..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Error reading from %1"
-msgstr "Feil ved lesing fra %1"
-
-#: directorymergewindow.cpp:297
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: directorymergewindow.cpp:301
-msgid "Operation"
-msgstr "Handling"
-
-#: directorymergewindow.cpp:302
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: directorymergewindow.cpp:303
-msgid "Unsolved"
-msgstr "Uløst"
-
-#: directorymergewindow.cpp:304
-msgid "Solved"
-msgstr "Løst"
-
-#: directorymergewindow.cpp:305
-msgid "Nonwhite"
-msgstr "Ikkehvitt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:306
-msgid "White"
-msgstr "Hvitt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:334
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
-"the merge and rescan the directory?"
-msgstr ""
-"Nå utfører du en mappefletting. Er du sikker på at du vil avbryte flettingen "
-"og lese gjennom mappa på nytt?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
-msgid "Rescan"
-msgstr "Les på nytt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
-msgid "Continue Merging"
-msgstr "Fortsett fletting"
-
-#: directorymergewindow.cpp:507
-msgid "Opening of directories failed:"
-msgstr "Klarte ikke åpne mapper:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:510
-msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Mappe A «%1» finnes ikke eller er ikke en mappe.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:513
-msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Mappe B «%1» finnes ikke eller er ikke en mappe.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:516
-msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Mappe C «%1» finnes ikke eller er ikke en mappe.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:518
-msgid "Directory Open Error"
-msgstr "Feil ved åpning av mappe"
-
-#: directorymergewindow.cpp:526
-msgid ""
-"The destination directory must not be the same as A or B when three "
-"directories are merged.\n"
-"Check again before continuing."
-msgstr ""
-"Målmappa må være en annen enn A eller B når tre mapper flettes.\n"
-"Kontroller igjen før du fortsetter."
-
-#: directorymergewindow.cpp:528
-msgid "Parameter Warning"
-msgstr "Parameter-advarsel"
-
-#: directorymergewindow.cpp:533
-msgid "Scanning directories..."
-msgstr "Leser mapper ..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:582
-msgid "Reading Directory A"
-msgstr "Leser mappe A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:604
-msgid "Reading Directory B"
-msgstr "Leser mappe B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:626
-msgid "Reading Directory C"
-msgstr "Leser mappe C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:652
-msgid "Some subdirectories were not readable in"
-msgstr "Noen undermapper var ikke lesbare i"
-
-#: directorymergewindow.cpp:657
-msgid "Check the permissions of the subdirectories."
-msgstr "Kontroller rettigheter på undermappene."
-
-#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
-#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
-#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: directorymergewindow.cpp:705
-msgid "Directory Comparison Status"
-msgstr "Status for mappesammenlikning"
-
-#: directorymergewindow.cpp:706
-msgid "Number of subdirectories:"
-msgstr "Antall undermapper:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:707
-msgid "Number of equal files:"
-msgstr "Antall like filer:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:708
-msgid "Number of different files:"
-msgstr "Antall forskjellige filer:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:711
-msgid "Number of manual merges:"
-msgstr "Antall manuelle flettinger:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:867
-msgid "This affects all merge operations."
-msgstr "Dette påvirker alle flettehandlinger."
-
-#: directorymergewindow.cpp:868
-msgid "Changing All Merge Operations"
-msgstr "Endre alle flette-handlinger"
-
-#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "F&ortsett"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1236
-msgid "Processing "
-msgstr "Arbeider "
-
-#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
-msgid "To do."
-msgstr "Gjenstår."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
-msgid "Copy A to B"
-msgstr "Kopier A til B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
-msgid "Copy B to A"
-msgstr "Kopier B til A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
-msgid "Delete A"
-msgstr "Slett A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
-msgid "Delete B"
-msgstr "Slett B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1823
-msgid "Delete A & B"
-msgstr "Slett A & B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
-msgid "Merge to A"
-msgstr "Flett til A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
-msgid "Merge to B"
-msgstr "Flett til B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1826
-msgid "Merge to A & B"
-msgstr "Flett til A & B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
-msgid "Delete (if exists)"
-msgstr "Slett (hvis det finnes)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
-msgid "Merge"
-msgstr "Flett sammen"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-msgid "Merge (manual)"
-msgstr "Flett (manuelt)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1833
-msgid "Error: Conflicting File Types"
-msgstr "Feil: Konflikt mellom filtyper"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1834
-msgid "Error: Dates are equal but files are not."
-msgstr "Feil: Datoene er like, men ikke filene."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915
-msgid "This operation is currently not possible."
-msgstr "Denne handlingen er ikke mulig nå."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
-msgid "Operation Not Possible"
-msgstr "Handling ikke mulig"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid ""
-"This should never happen: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
-msgstr ""
-"Dette skulle aldri skje: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"Hvis du vet hvordan dette kan gjenskapes, ta kontakt med programforfatteren."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid "Program Error"
-msgstr "Programfeil"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1965
-msgid "An error occurred while copying.\n"
-msgstr "Det oppsto en feil under kopiering.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
-msgid "Merge Error"
-msgstr "Flettefeil"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
-msgid "Error."
-msgstr "Feil."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
-#: directorymergewindow.cpp:2308
-msgid "Done."
-msgstr "Ferdig."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1999
-msgid "Not saved."
-msgstr "Ikke lagret."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2034
-msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
-msgstr "Ukjent flettehandling. (Dette må aldri skje!)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2066
-msgid "Unknown merge operation."
-msgstr "Ukjent flettehandling."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2081
-msgid ""
-"The merge is about to begin.\n"
-"\n"
-"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
-"doing.\n"
-"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
-"\n"
-"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
-"whatsoever! Make backups of your vital data!"
-msgstr ""
-"Flettingen skal til å starte.\n"
-"\n"
-"Velg «Gjør det» hvis du har lest instruksjonene og vet hva du gjør.\n"
-"Velg «Simuler det» for å se hva som vil skje.\n"
-"\n"
-"Vær oppmerksom på at dette programmet er i beta-status og det er OVERHODET "
-"INGEN GARANTI! Ta sikkerhetskopi av vitale data!"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Starting Merge"
-msgstr "Starter fletting"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Do It"
-msgstr "Gjør det"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Simulate It"
-msgstr "Simuler det"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2112
-msgid ""
-"The highlighted item has a different type in the different directories. "
-"Select what to do."
-msgstr ""
-"Det markerte elementet har forskjellig type i de forskjellige mappene. Velg "
-"hva som skal gjøres."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2121
-msgid ""
-"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
-"what to do."
-msgstr ""
-"Filene er ulike men har samme dato for siste endring. Velg hva som skal "
-"gjøres."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2172
-msgid ""
-"This operation is currently not possible because directory merge is "
-"currently running."
-msgstr "Denne handlingen er ikke mulig nå fordi en mappefletting pågår."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2232
-msgid ""
-"There was an error in the last step.\n"
-"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
-"to skip this item?"
-msgstr ""
-"Det var en feil i siste steg.\n"
-"Vil du fortsette med elementet som ga feil, eller hoppe over det?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue merge after an error"
-msgstr "Fortsett fletting etter feil"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue With Last Item"
-msgstr "Fortsett med siste element"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Skip Item"
-msgstr "Hopp over element"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2268
-msgid "Skipped."
-msgstr "Hoppet over."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
-msgid "In progress..."
-msgstr "Pågår ..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323
-msgid "Merge operation complete."
-msgstr "Flettehandling fullført."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
-msgid "Merge Complete"
-msgstr "Fletting fullført"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2335
-msgid ""
-"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
-msgstr ""
-"Simulert fletting fullført. Se etter om du er enig i de foreslåtte "
-"handlingene."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2371
-msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
-msgstr "Det oppsto en feil. Trykk OK for å se detaljerte opplysninger.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2414
-msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
-msgstr "Feil: Under sletting av %1: oppretting av sikkerhetskopi mislyktes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2421
-msgid "delete directory recursively( %1 )"
-msgstr "slett mappe rekursivt( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2423
-msgid "delete( %1 )"
-msgstr "slett ( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2438
-msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
-msgstr "Feil: mappesletting mislyktes under forsøk på å lese mappa."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2457
-msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
-msgstr "Feil: rmdir( %1 ) mislyktes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2467
-msgid "Error: delete operation failed."
-msgstr "Feil: sletting mislyktes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2493
-msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
-msgstr "manuell fletting( %1, %2, %3 -> %4)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2496
-msgid ""
-" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
-msgstr ""
-" Merk: Etter en manuell fletting bør brukeren fortsette ved å trykke F7."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2519
-msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
-msgstr ""
-"Feil: kopiering (%1 -> %2) mislyktes. Eksisterende mål kunne ikke slettes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2529
-msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
-msgstr "copyLink( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2540
-msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
-msgstr "Feil: copyLink mislyktes. Det er ikke støtte for nettverkslenker ennå."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2546
-msgid "Error: copyLink failed."
-msgstr "Feil: copyLink mislyktes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2566
-msgid "copy( %1 -> %2 )"
-msgstr "kopier(%1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2592
-msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
-msgstr "Feil under navneendring( %1 -> %2 ): Kan ikke slette eksisterende mål."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2598
-msgid "rename( %1 -> %2 )"
-msgstr "endre navn ( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2607
-msgid "Error: Rename failed."
-msgstr "Feil: navneendring mislyktes."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2625
-msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
-msgstr "Feil ved oppretting av mappe %1. Kan ikke slette eksisterende fil."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2641
-msgid "makeDir( %1 )"
-msgstr "Lag mappe( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2651
-msgid "Error while creating directory."
-msgstr "Feil under oppretting av mappe."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
-msgid "Dest"
-msgstr "Mål"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
-msgid "Dir"
-msgstr "Mappe"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2679
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2680
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2681
-msgid "Attr"
-msgstr "Attr"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2682
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Siste endring"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2683
-msgid "Link-Destination"
-msgstr "Lenkemål"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2729
-msgid "not available"
-msgstr "ikke tilgjengelig"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2749
-msgid "A (Dest): "
-msgstr "A (mål): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2752
-msgid "A (Base): "
-msgstr "A (basis): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2758
-msgid "B (Dest): "
-msgstr "B (mål): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2766
-msgid "C (Dest): "
-msgstr "C (mål) :"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2772
-msgid "Dest: "
-msgstr "Mål: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2837
-msgid "Save Directory Merge State As..."
-msgstr "Lagre status for mappefletting som ..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2924
-msgid "Start/Continue Directory Merge"
-msgstr "Start/fortsett mappefletting"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2925
-msgid "Run Operation for Current Item"
-msgstr "Kjør handling for gjeldende element"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2926
-msgid "Compare Selected File"
-msgstr "Sammenlikne valgt fil"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2927
-msgid "Merge Current File"
-msgstr "Flett gjeldende fil"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2928
-msgid "Fold All Subdirs"
-msgstr "Brett sammen alle undermapper"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2929
-msgid "Unfold All Subdirs"
-msgstr "Fold ut alle undermapper"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2933
-msgid "Choose A for All Items"
-msgstr "Velg A for alle elementer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2934
-msgid "Choose B for All Items"
-msgstr "Velg B for alle elementer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2935
-msgid "Choose C for All Items"
-msgstr "Velg C for alle elementer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2936
-msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
-msgstr "Auto-velg handling for alle elementer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2937
-msgid "No Operation for All Items"
-msgstr "Ingen handling for alle elementer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2942
-msgid "Show Identical Files"
-msgstr "Vis identiske filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2943
-msgid "Show Different Files"
-msgstr "Vis forskjellige filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2944
-msgid "Show Files only in A"
-msgstr "Vis filer bare i A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2945
-msgid "Show Files only in B"
-msgstr "Vis filer bare i B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2946
-msgid "Show Files only in C"
-msgstr "Vis filer bare i C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2950
-msgid "Compare Explicitly Selected Files"
-msgstr "Sammenlikne uttrykkelig valgte filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2951
-msgid "Merge Explicitly Selected Files"
-msgstr "Flett uttrykkelig valgte filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ikke gjør noe"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2954
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2955
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2956
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2965
-msgid "Delete A && B"
-msgstr "Slett A && B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2968
-msgid "Merge to A && B"
-msgstr "Flett til A && B"
-
-#: fileaccess.cpp:599
-msgid ""
-"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
-"Filename: "
-msgstr ""
-"Under forsøk på å lage sikkerhetskopi lyktes det ikke å slette \n"
-"en tidligere kopi. Filnavn: "
-
-#: fileaccess.cpp:606
-msgid ""
-"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
-"Filenames: "
-msgstr ""
-"Under forsøk på å lage sikkerhetskopi lyktes det ikke å endre navn.\n"
-"Filnavn: "
-
-#: fileaccess.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Getting file status: %1"
-msgstr "Henter filstatus: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:671
-#, c-format
-msgid "Reading file: %1"
-msgstr "Leser fil: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:707
-#, c-format
-msgid "Writing file: %1"
-msgstr "Skriver fil: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:735
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Slapp opp for minne"
-
-#: fileaccess.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Making directory: %1"
-msgstr "Lager mappe: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Removing directory: %1"
-msgstr "Fjerner mappe: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:805
-#, c-format
-msgid "Removing file: %1"
-msgstr "Fjerner fil: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:821
-msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
-msgstr "Oppretter symbolsk lenke: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:851
-msgid "Renaming file: %1 -> %2"
-msgstr "Endrer navn på fil: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:887
-msgid "Copying file: %1 -> %2"
-msgstr "Kopierer fil: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr "Feil under filkopiering: Klarte ikke åpne fil for lesing. Filnavn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:907
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Feil under filkopiering: Klarte ikke åpne fil for skriving. Filnavn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:919
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
-msgstr "Feil under filkopiering: Lesing mislyktes. Filnavn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
-msgstr "Feil under filkopiering: Skriving mislyktes. Filnavn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:1218
-msgid "Reading directory: "
-msgstr "Leser mappe: "
-
-#: fileaccess.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Listing directory: %1"
-msgstr "Lister mappe: %1"
-
-#: kdiff3.cpp:145
-msgid "Current Configuration:"
-msgstr "Gjeldende oppsett:"
-
-#: kdiff3.cpp:150
-msgid "Config Option Error:"
-msgstr "Feil i oppsett:"
-
-#: kdiff3.cpp:193
-msgid "Option --auto used, but no output file specified."
-msgstr "--auto brukt, men ingen utdatafil er oppgitt."
-
-#: kdiff3.cpp:331
-msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
-msgstr "--auto ignorert for mappesammelikning."
-
-#: kdiff3.cpp:367
-msgid "Saving failed."
-msgstr "Lagring mislyktes."
-
-#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123
-msgid "Opening of these files failed:"
-msgstr "Klarte ikke åpne disse filene:"
-
-#: kdiff3.cpp:411
-msgid "File Open Error"
-msgstr "Feil ved åpning av fil"
-
-#: kdiff3.cpp:434
-msgid "Opens documents for comparison..."
-msgstr "Åpner dokumentere for sammenlikning ..."
-
-#: kdiff3.cpp:439
-msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
-msgstr "Lagrer fletteresultatet. Alle konflikter må løses!"
-
-#: kdiff3.cpp:441
-msgid "Saves the current document as..."
-msgstr "Lagrer gjeldende dokument som ..."
-
-#: kdiff3.cpp:443
-msgid "Print the differences"
-msgstr "Skriv ut forskjellene"
-
-#: kdiff3.cpp:445
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Avslutter programmet"
-
-#: kdiff3.cpp:447
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Klipper ut det markerte og legger det på utklippstavla"
-
-#: kdiff3.cpp:449
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopierer det markerte til utklippstavla"
-
-#: kdiff3.cpp:451
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Limer innholdet inn der markøren står"
-
-#: kdiff3.cpp:453
-msgid "Select everything in current window"
-msgstr "Velg alt i gjeldende vindu"
-
-#: kdiff3.cpp:455
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Søk etter en streng"
-
-#: kdiff3.cpp:457
-msgid "Search again for the string"
-msgstr "Søk igjen etter strengen"
-
-#: kdiff3.cpp:459
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Slår verktøylinja av/på"
-
-#: kdiff3.cpp:461
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Slår statuslinja av/på"
-
-#: kdiff3.cpp:465
-msgid "Configure KDiff3..."
-msgstr "Sett opp KDiff3 ..."
-
-#: kdiff3.cpp:486
-msgid "Go to Current Delta"
-msgstr "Gå til gjeldende Delta"
-
-#: kdiff3.cpp:487
-msgid "Go to First Delta"
-msgstr "Gå til første Delta"
-
-#: kdiff3.cpp:488
-msgid "Go to Last Delta"
-msgstr "Gå til siste Delta"
-
-#: kdiff3.cpp:489
-msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
-msgstr "(Hopper over forskjeller i tomrom når «Vis tomrom» er slått av.)"
-
-#: kdiff3.cpp:490
-msgid ""
-"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
-"disabled.)"
-msgstr ""
-"(Hopper ikkeover forskjeller i tomrom selv når «Vis tomrom» er slått av.)"
-
-#: kdiff3.cpp:491
-msgid "Go to Previous Delta"
-msgstr "Gå til forrige Delta"
-
-#: kdiff3.cpp:493
-msgid "Go to Next Delta"
-msgstr "Gå til neste Delta"
-
-#: kdiff3.cpp:495
-msgid "Go to Previous Conflict"
-msgstr "Gå til forrige konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:497
-msgid "Go to Next Conflict"
-msgstr "Gå til neste konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:499
-msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
-msgstr "Gå til forrige uløste konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:501
-msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
-msgstr "Gå til neste uløste konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:503
-msgid "Select Line(s) From A"
-msgstr "Velg linje(r) fra A"
-
-#: kdiff3.cpp:504
-msgid "Select Line(s) From B"
-msgstr "Velg linje(r) fra B"
-
-#: kdiff3.cpp:505
-msgid "Select Line(s) From C"
-msgstr "Velg linje(r) fra C"
-
-#: kdiff3.cpp:506
-msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
-msgstr "Gå automatisk til neste uløste konflikt etter at kildene er valgt"
-
-#: kdiff3.cpp:508
-msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
-msgstr "Vis mellomrom og tabulatortegn for forskjeller"
-
-#: kdiff3.cpp:509
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Vis tomrom"
-
-#: kdiff3.cpp:511
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Vis linjenumre"
-
-#: kdiff3.cpp:512
-msgid "Choose A Everywhere"
-msgstr "Velg A overalt"
-
-#: kdiff3.cpp:513
-msgid "Choose B Everywhere"
-msgstr "Velg B overalt"
-
-#: kdiff3.cpp:514
-msgid "Choose C Everywhere"
-msgstr "Velg C overalt"
-
-#: kdiff3.cpp:515
-msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Velg A for alle uløste konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:516
-msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Velg B for alle uløste konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:517
-msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Velg C for alle uløste konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:518
-msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Velg A for alle uløste tomromkonflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:519
-msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Velg B for alle uløste tomromkonflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:520
-msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Velg C for alle uløste tomromkonflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:521
-msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
-msgstr "Løs enkle konflikter automatisk"
-
-#: kdiff3.cpp:522
-msgid "Set Deltas to Conflicts"
-msgstr "Sett deltaer til konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:523
-msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
-msgstr "Kjør autofletting med regulære uttrykk"
-
-#: kdiff3.cpp:524
-msgid "Automatically Solve History Conflicts"
-msgstr "Løs opp historiekonflikter automatisk"
-
-#: kdiff3.cpp:525
-msgid "Split Diff At Selection"
-msgstr "Splitt differansen ved utvalget"
-
-#: kdiff3.cpp:526
-msgid "Join Selected Diffs"
-msgstr "Slå sammen valgte differ"
-
-#: kdiff3.cpp:528
-msgid "Show Window A"
-msgstr "Vis vindu A"
-
-#: kdiff3.cpp:529
-msgid "Show Window B"
-msgstr "Vis vindu B"
-
-#: kdiff3.cpp:530
-msgid "Show Window C"
-msgstr "Vis vindu C"
-
-#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542
-msgid "Focus Next Window"
-msgstr "Fokus på neste vindu"
-
-#: kdiff3.cpp:533
-msgid "Normal Overview"
-msgstr "Normal oversikt"
-
-#: kdiff3.cpp:534
-msgid "A vs. B Overview"
-msgstr "Oversikt A mot B"
-
-#: kdiff3.cpp:535
-msgid "A vs. C Overview"
-msgstr "Oversikt A mot C"
-
-#: kdiff3.cpp:536
-msgid "B vs. C Overview"
-msgstr "Oversikt B mot C"
-
-#: kdiff3.cpp:537
-msgid "Word Wrap Diff Windows"
-msgstr "Ordbryt i diff-vinduer"
-
-#: kdiff3.cpp:538
-msgid "Add Manual Diff Alignment"
-msgstr "Legg til manuell diff-innretting"
-
-#: kdiff3.cpp:539
-msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
-msgstr "Tilbakestill all manuell diff-innretting"
-
-#: kdiff3.cpp:544
-msgid "Focus Prev Window"
-msgstr "Fokus på forrige vindu"
-
-#: kdiff3.cpp:545
-msgid "Toggle Split Orientation"
-msgstr "Bytt om splitt-orientering"
-
-#: kdiff3.cpp:547
-msgid "Dir && Text Split Screen View"
-msgstr "Mappe og tekst delt visning"
-
-#: kdiff3.cpp:549
-msgid "Toggle Between Dir && Text View"
-msgstr "Bytt mellom mappe- og tekstvisning"
-
-#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
-msgid "The merge result hasn't been saved."
-msgstr "Fletteresultatet er ikke lagret."
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Save && Quit"
-msgstr "Lagre og avslutt"
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Quit Without Saving"
-msgstr "Avslutt uten lagring"
-
-#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
-msgid "Saving the merge result failed."
-msgstr "Fletteresultatet kunne ikke lagres."
-
-#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
-msgstr "Du holder på med en mappefletting. Er du sikker på at du vil avbryte?"
-
-#: kdiff3.cpp:644
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Lagrer fil ..."
-
-#: kdiff3.cpp:661
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Lagrer fil med nytt filnavn ..."
-
-#: kdiff3.cpp:751
-msgid "Printing..."
-msgstr "Skriver ut ..."
-
-#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Utskrift avbrutt."
-
-#: kdiff3.cpp:889
-msgid "Selection"
-msgstr "Utvalg"
-
-#: kdiff3.cpp:915
-msgid "Printing completed."
-msgstr "Utskrift fullført."
-
-#: kdiff3.cpp:925
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutter ..."
-
-#: kdiff3.cpp:937
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Slår verktøylinje av/på ..."
-
-#: kdiff3.cpp:958
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Slå statuslinje av/på ..."
-
-#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224
-msgid "Couldn't find files for comparison."
-msgstr "Klarte ikke finne filer for sammenlikning."
-
-#: kdiff3_part.cpp:291
-msgid "KDiff3Part"
-msgstr "KDiff3Part"
-
-#: kdiff3_shell.cpp:78
-msgid ""
-"Could not find our part!\n"
-"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
-"file in the source package for details."
-msgstr ""
-"Fant ikke vår part!\n"
-"Dette skyldes oftest et installasjonsproblem. Det står mer om dette i README-"
-"fila i kildekoden."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
-msgstr "Verktøy for sammenlikning og fletting av filer og mapper"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Merge the input."
-msgstr "Flett inn-data."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
-msgstr "Uttrykkelig angitt basefil. For kompatibilitet med visse verktøy."
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
-msgstr "Utdata-fil. Impliserer -m. F.eks: -o nyfil.txt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
-msgstr "Utdata-fil, igjen. (For kompatibilitet med visse verktøy)."
-
-#: main.cpp:46
-msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
-msgstr "Ingen GUI hvis alle konflikter kan auto-løses. (Trenger -o fil)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
-msgstr "Ikke løs konflikter automatisk. (For kompatibilitet ...)"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
-msgstr "Synlig navnerstatning for inn-fil 1 (basis)."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Visible name replacement for input file 2."
-msgstr "Synlig navnerstatning for inn-fil 2."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Visible name replacement for input file 3."
-msgstr "Synlig navnerstatning for inn-fil 3."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
-msgstr "Alternativ synlig navnerstatning. Angi en gang for hver inngang."
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-msgstr ""
-"Overstyr en innstilling. Bruk en gang for hver innstilling. F.eks.: --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Show list of config settings and current values."
-msgstr "Vis liste over oppsettsinnstillinger og gjeldende verdier."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Use a different config file."
-msgstr "Bruk en annen oppsettsfil."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
-msgstr "fil 1 som skal åpnes (basis, hvis ikke oppgitt via --base)"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "file2 to open"
-msgstr "fil 2 som skal åpnes"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "file3 to open"
-msgstr "fil 3 som skal åpnes"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Ignored. (User defined.)"
-msgstr "Ignorert. (Selvvalgt.)"
-
-#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "KDiff3"
-msgstr "KDiff3"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
-msgstr "+ Mange takk til dem som rapporterte feil og bidro med ideer!"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950
-#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
-#: mergeresultwindow.cpp:988
-msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
-msgstr "Antall uløste konflikter som gjenstår: %1 ( herav %2 tomrom )"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:285
-msgid ""
-"The output has been modified.\n"
-"If you continue your changes will be lost."
-msgstr ""
-"Utdata er blitt endret.\n"
-"Hvis du fortsetter mister du endringene dine."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
-msgid "All input files are binary equal."
-msgstr "Alle inn-filer er binært like."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:810
-msgid "All input files contain the same text."
-msgstr "Alle inn-filer inneholder samme tekst."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
-#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
-msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
-msgstr "Filene %1 og %2 er binært like.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
-#: mergeresultwindow.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
-msgstr "Filer A og B har lik tekst. \n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:823
-msgid "Total number of conflicts: "
-msgstr "Totalt antall konflikter: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:824
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of automatically solved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Antall automatisk løste konflikter: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:825
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of unsolved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Antall uløste konflikter :"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:827
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikter"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1691
-msgid "<No src line>"
-msgstr "<Ingen kildelinje>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1699
-msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
-msgstr "<Flettekonflikt (bare tomrom)>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469
-msgid "<Merge Conflict>"
-msgstr "<Flettekonflikt>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2677
-msgid ""
-"Not all conflicts are solved yet.\n"
-"File not saved.\n"
-msgstr ""
-"Ikke alle konflikter er løst ennå.\n"
-"Fila er ikke lagret.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2679
-msgid "Conflicts Left"
-msgstr "Gjenstående konflikter"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Creating backup failed. File not saved."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Det lyktes ikke å lage sikkerhetskopi. Fila er ikke lagret."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Feil ved fillagring"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "Error while writing."
-msgstr "Feil ved skriving."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3061
-msgid "Output"
-msgstr "Utdata"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180
-msgid "[Modified]"
-msgstr "[Endret]"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3080
-#, fuzzy
-msgid "Encoding for saving"
-msgstr "Filkoding for A :"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
-#: mergeresultwindow.cpp:3128
-msgid "Codec from"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:362
-msgid "Unicode, 8 bit"
-msgstr "Unicode, 8 bit"
-
-#: optiondialog.cpp:363
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:364
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: optiondialog.cpp:383
-msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
-msgstr "Endre dette hvis tegn som ikke er i ASCII ikke blir vist riktig."
-
-#: optiondialog.cpp:510
-msgid "Editor & Diff Output Font"
-msgstr "Skrift for redigering og utdata"
-
-#: optiondialog.cpp:531
-msgid "Italic font for deltas"
-msgstr "Kursivskrift for deltaer"
-
-#: optiondialog.cpp:534
-msgid ""
-"Selects the italic version of the font for differences.\n"
-"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
-msgstr ""
-"Velger kursivversjon av skriften for forskjeller.\n"
-"Hvis skriften ikke finnes i kursiv, så gjør dette ingenting."
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Colors Settings"
-msgstr "Fargeinnstillinger"
-
-#: optiondialog.cpp:556
-msgid "Editor and Diff Views:"
-msgstr "Redigering og forskjellsvisning:"
-
-#: optiondialog.cpp:564
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Forgrunnsfarge:"
-
-#: optiondialog.cpp:570
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-
-#: optiondialog.cpp:578
-msgid "Diff background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for forskjell:"
-
-#: optiondialog.cpp:585
-msgid "Color A:"
-msgstr "Farge A:"
-
-#: optiondialog.cpp:592
-msgid "Color B:"
-msgstr "Farge B:"
-
-#: optiondialog.cpp:599
-msgid "Color C:"
-msgstr "Farge C:"
-
-#: optiondialog.cpp:605
-msgid "Conflict color:"
-msgstr "Konfliktfarge:"
-
-#: optiondialog.cpp:612
-msgid "Current range background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for gjeldende område:"
-
-#: optiondialog.cpp:619
-msgid "Current range diff background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge for gjeldende forskjellsområde:"
-
-#: optiondialog.cpp:625
-msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
-msgstr "Farge for manuelt innrettede forskjellsområder:"
-
-#: optiondialog.cpp:630
-msgid "Directory Comparison View:"
-msgstr "Mappesammenlikning:"
-
-#: optiondialog.cpp:636
-msgid "Newest file color:"
-msgstr "Farge for nyeste fil:"
-
-#: optiondialog.cpp:639
-msgid ""
-"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
-"comparison."
-msgstr ""
-"Endring av denne fargen får bare virkning når neste mappe-sammenlikning "
-"utføres."
-
-#: optiondialog.cpp:644
-msgid "Oldest file color:"
-msgstr "Farge for eldste fil:"
-
-#: optiondialog.cpp:651
-msgid "Middle age file color:"
-msgstr "Farge for filer med midlere alder:"
-
-#: optiondialog.cpp:658
-msgid "Color for missing files:"
-msgstr "Farge for manglende filer:"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor"
-msgstr "Redigerer"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor Behavior"
-msgstr "Redigeringsoppsett"
-
-#: optiondialog.cpp:680
-msgid "Tab inserts spaces"
-msgstr "TAB setter inn mellomrom"
-
-#: optiondialog.cpp:683
-msgid ""
-"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
-"Off: A Tab-character will be inserted."
-msgstr ""
-"På: TAB-tasten setter inn passende antall mellomrom.\n"
-"Av: Et TAB-tegn settes inn."
-
-#: optiondialog.cpp:689
-msgid "Tab size:"
-msgstr "TAB-størrelse:"
-
-#: optiondialog.cpp:694
-msgid "Auto indentation"
-msgstr "Automatisk innrykk"
-
-#: optiondialog.cpp:697
-msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
-msgstr "På: Innrykket for forrige linje brukes for en ny linje.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:701
-msgid "Auto copy selection"
-msgstr "Autokopier utvalg"
-
-#: optiondialog.cpp:704
-msgid ""
-"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
-"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
-msgstr ""
-"På: Alt som markeres skrives straks til utklippstavla.\n"
-"Av: Du må uttrykkelig kopiere, f.eks. med Ctrl-C."
-
-#: optiondialog.cpp:709
-msgid "Line end style:"
-msgstr "Linjeavslutning:"
-
-#: optiondialog.cpp:721
-msgid ""
-"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
-msgstr ""
-"Bestemmer tegn for slutt på linja når en fil lagres.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; med CR=0D, LF=0A"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Diff"
-msgstr "KDiff3"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Innstillinger for Diff og fletting"
-
-#: optiondialog.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Treat as white space."
-msgstr "Behandle kommentarer i C/C++ som tomrom."
-
-#: optiondialog.cpp:752
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignorer tall"
-
-#: optiondialog.cpp:755
-msgid ""
-"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
-"white space.)\n"
-"Might help to compare files with numeric data."
-msgstr ""
-"Ignorer sifre når linjene søkes opp. (Likner Ignorer tomrom)\n"
-"Kan hjelpe til å sammenlikne filer med numeriske data."
-
-#: optiondialog.cpp:760
-msgid "Ignore C/C++ comments"
-msgstr "Ignorer C/C++-kommentarer"
-
-#: optiondialog.cpp:762
-msgid "Treat C/C++ comments like white space."
-msgstr "Behandle kommentarer i C/C++ som tomrom."
-
-#: optiondialog.cpp:766
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ikke ta hensyn til store/små bokstaver"
-
-#: optiondialog.cpp:769
-msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
-msgstr "Behandle endringer små/store som endring i tomrom («a»<=>«A»)"
-
-#: optiondialog.cpp:773
-msgid "Preprocessor command:"
-msgstr "Forarbeide-kommando:"
-
-#: optiondialog.cpp:777
-msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
-msgstr "Selvvalgt forarbeide. (Detaljer finnes i dokumentasjonen)"
-
-#: optiondialog.cpp:780
-msgid "Line-matching preprocessor command:"
-msgstr "Linjesøkende forarbeide, kommando:"
-
-#: optiondialog.cpp:784
-msgid ""
-"This pre-processor is only used during line matching.\n"
-"(See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Denne forbehandleren brukes bare når linjer søkes.\n"
-"(Detaljer i dokumentasjonen)."
-
-#: optiondialog.cpp:787
-msgid "Try hard (slower)"
-msgstr "Grundig (langsommere)"
-
-#: optiondialog.cpp:790
-msgid ""
-"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
-"The analysis of big files will be much slower."
-msgstr ""
-"Slår på --minimal for det eksterne diff-programmet.\n"
-"Analyse av store filer blir mye langsommere."
-
-#: optiondialog.cpp:800
-#, fuzzy
-msgid "Merge Settings"
-msgstr "Innstillinger for Diff og fletting"
-
-#: optiondialog.cpp:813
-msgid "Auto advance delay (ms):"
-msgstr "Forsinkelse for auto-avansering (ms):"
-
-#: optiondialog.cpp:818
-msgid ""
-"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
-"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
-msgstr ""
-"Når det brukes auto-avansering vises resultatet av gjeldende utvalg \n"
-"i oppgitt tid, før det hoppes til neste konflikt. Verdiområde fra 0-2000 ms"
-
-#: optiondialog.cpp:823
-msgid "White space 2-file merge default:"
-msgstr "Standard for 2-fils tomromsfletting:"
-
-#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
-msgid "Manual Choice"
-msgstr "Manuelt valg"
-
-#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
-msgid ""
-"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
-"only changes."
-msgstr ""
-"Tillat flettealgoritmen å velge inn-data automatisk for endringer som bare "
-"gjelder tomrom."
-
-#: optiondialog.cpp:836
-msgid "White space 3-file merge default:"
-msgstr "Standard for 3-fils tomromsfletting:"
-
-#: optiondialog.cpp:850
-msgid "Automatic Merge Regular Expression"
-msgstr "Automatisk fletting med regulært uttrykk"
-
-#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
-msgid "Auto merge regular expression:"
-msgstr "Regulært uttrykk for automatisk fletting:"
-
-#: optiondialog.cpp:863
-msgid ""
-"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
-"source.\n"
-"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
-"- if available - C, otherwise B will be chosen."
-msgstr ""
-"Regulært uttrykk for linjer der KDiff3 skal velge én kilde automatisk.\n"
-"Når en linje med konflikt stemmer med det regulære uttrykket, så \n"
-"velges C hvis tilgjengelig, ellers B."
-
-#: optiondialog.cpp:869
-msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
-msgstr "Kjør autofletting med regulære uttrykk ved flettestart"
-
-#: optiondialog.cpp:871
-msgid ""
-"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
-"immediately when a merge starts.\n"
-msgstr ""
-"Kjør autoflettingen med regulære uttrykk med en\n"
-"gang når en fletting begynner.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:876
-msgid "Version Control History Merging"
-msgstr "Fletting av historien fra versjonskontroll"
-
-#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
-msgid "History start regular expression:"
-msgstr "Regulært uttrykk for start på historien:"
-
-#: optiondialog.cpp:889
-msgid ""
-"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
-"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
-"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-msgstr ""
-"Regulært uttrykk for start på oppføringen i versjonskontroll-historien.\n"
-"Denne linja inneholder som regel \"$Log$\"-nøkkelordet.\n"
-"Standard: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-
-#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
-msgid "History entry start regular expression:"
-msgstr "Regulært uttrykk for start på historieoppføring:"
-
-#: optiondialog.cpp:907
-msgid ""
-"A version control history entry consists of several lines.\n"
-"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
-"comment).\n"
-"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
-"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
-"entries.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"En historieoppføring består av flere linjer.\n"
-"Oppgi et regulært uttrykk som finner første linje (uten kommentaren foran).\n"
-"Bruk parenteser for å binde sammen nøkler du vil bruke til sortering.\n"
-"Hvis det står tomt regner KDiff3 med at det er blanke linjer mellom "
-"historieoppføringene.\n"
-"Se i dokumentasjonen etter detaljer."
-
-#: optiondialog.cpp:915
-msgid "History merge sorting"
-msgstr "Flettesortering av historien"
-
-#: optiondialog.cpp:917
-msgid "Sort version control history by a key."
-msgstr "Sorter versjonskontroll-historien etter en nøkkel."
-
-#: optiondialog.cpp:927
-msgid "History entry start sort key order:"
-msgstr "Nøkkelrekkefølge for sortering av historiestart:"
-
-#: optiondialog.cpp:931
-msgid ""
-"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n"
-"groups a key that can be used for sorting.\n"
-"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
-"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"If left empty, then no sorting will be done.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"Hver parentes brukt i det regulære uttrykket for start på "
-"historieoppføringen\n"
-"definerer en nøkkel som kan brukes til sortering.\n"
-"Oppgi en liste over nøkler (nummerert i den rekkefølge de opptrer\n"
-"med start på 1), med «,» som skilletegn (f.eks. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"Står dette tomt blir det ikke sortert.\n"
-"Detaljer finnes i dokumentasjonen."
-
-#: optiondialog.cpp:942
-msgid "Merge version control history on merge start"
-msgstr "Flett versjonshistorien når flettingen begynner"
-
-#: optiondialog.cpp:944
-msgid "Run version control history automerge on merge start."
-msgstr "Kjør autofletting på versjonshistorien når fletting begynner."
-
-#: optiondialog.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "Max number of history entries:"
-msgstr "Antall undermapper:"
-
-#: optiondialog.cpp:951
-msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:955
-msgid "Test your regular expressions"
-msgstr "Test de regulære uttrykkene"
-
-#: optiondialog.cpp:960
-msgid "Irrelevant merge command:"
-msgstr "Irrelevant flettekommando:"
-
-#: optiondialog.cpp:964
-msgid ""
-"If specified this script is run after automerge\n"
-"when no other relevant changes were detected.\n"
-"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
-msgstr ""
-"Hvis det er oppgitt, kjøres dette skriptet etter\n"
-"autofletting når ingen andre relevante endringer \n"
-"ble funnet. Kalles med parametre filnavn1 filnavn2 filnavn3"
-
-#: optiondialog.cpp:970
-msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:973
-msgid ""
-"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n"
-"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
-"quit.\n"
-"(Similar to command line option \"--auto\"."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:983
-msgid "Directory Merge"
-msgstr "Mappefletting"
-
-#: optiondialog.cpp:992
-msgid "Recursive directories"
-msgstr "Rekursive mapper"
-
-#: optiondialog.cpp:994
-msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
-msgstr "Om undermapper skal analyseres eller ikke."
-
-#: optiondialog.cpp:996
-msgid "File pattern(s):"
-msgstr "Filmønster(e):"
-
-#: optiondialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Mønster(e) for filnavn som skal analyseres.\n"
-"Jokertegn: «*» og «?»\n"
-"Flere mønstre kan oppgis med «;» som skilletegn"
-
-#: optiondialog.cpp:1007
-msgid "File-anti-pattern(s):"
-msgstr "Fil-antimønster(e):"
-
-#: optiondialog.cpp:1012
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Mønster(e) for filer som ikke skal analyseres. \n"
-"Jokertegn: «*» og «?»\n"
-"Flere mønstre kan oppgis med «;» som skilletegn"
-
-#: optiondialog.cpp:1018
-msgid "Dir-anti-pattern(s):"
-msgstr "Mappe-antimønster(e) :"
-
-#: optiondialog.cpp:1023
-msgid ""
-"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Mønster(e) for mapper som ikke skal analyseres. \n"
-"Jokertegn: «*» og «?»\n"
-"Flere mønstre kan oppgis med «;» som skilletegn"
-
-#: optiondialog.cpp:1029
-msgid "Use .cvsignore"
-msgstr "Bruk .cvsignore"
-
-#: optiondialog.cpp:1032
-msgid ""
-"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
-"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
-msgstr ""
-"Utvider antimønsteret til alt som CVS ville ignorere.\n"
-"Dette kan gjøres pr. mappe med lokale «.cvsignore»-filer."
-
-#: optiondialog.cpp:1037
-msgid "Find hidden files and directories"
-msgstr "Finn skjulte filer og mapper"
-
-#: optiondialog.cpp:1040
-msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
-msgstr "Finner filer og mapper som har attributten «skjult."
-
-#: optiondialog.cpp:1042
-msgid "Finds files and directories starting with '.'."
-msgstr "Finner filer og mapper med navn som begynner med «.»."
-
-#: optiondialog.cpp:1046
-msgid "Follow file links"
-msgstr "Følg fil-lenker"
-
-#: optiondialog.cpp:1049
-msgid ""
-"On: Compare the file the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"På: Sammenlikne filer som lenkene peker på.\n"
-"Av: Sammenlikne lenkene."
-
-#: optiondialog.cpp:1054
-msgid "Follow directory links"
-msgstr "Følg mappelenker"
-
-#: optiondialog.cpp:1057
-msgid ""
-"On: Compare the directory the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"På: Sammenlikne mapper lenkene peker på.\n"
-"Av: Sammenlikne lenkene."
-
-#: optiondialog.cpp:1073
-msgid "Case sensitive filename comparison"
-msgstr "Store/små bokstaver i filnavn"
-
-#: optiondialog.cpp:1076
-msgid ""
-"The directory comparison will compare files or directories when their names "
-"match.\n"
-"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
-"off, otherwise on.)"
-msgstr ""
-"Mappesammenlikningen behandler filer og mapper når navnene er like.\n"
-"Slå på dette hvis navnene er versalvâre - dvs store/små bokstaver må være "
-"like. (Standard for Windows er av, ellers på.)v"
-
-#: optiondialog.cpp:1080
-msgid "File Comparison Mode"
-msgstr "Hvordan filer sammenliknes"
-
-#: optiondialog.cpp:1084
-msgid "Binary comparison"
-msgstr "Binær sammenlikning"
-
-#: optiondialog.cpp:1085
-msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
-msgstr "Binær sammenlikning av hver fil. (Standard)"
-
-#: optiondialog.cpp:1087
-msgid "Full analysis"
-msgstr "Full analyse"
-
-#: optiondialog.cpp:1088
-msgid ""
-"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
-"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
-msgstr ""
-"Gjør en full analyse og vis statistikk i ekstra kolonner.\n"
-"(Langsommere enn binær sammenlikning, mye langsommere for binære filer.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1091
-#, fuzzy
-msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
-msgstr "Stol på endringsdatoen (utrygt)"
-
-#: optiondialog.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
-"different.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Anta at filer er like hvis endringsdatoene og størrelsene er like.\n"
-"Nyttig for store mapper eller langsomme nett."
-
-#: optiondialog.cpp:1096
-msgid ""
-"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
-"(unsafe)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Anta at filer er like hvis endringsdatoene og størrelsene er like.\n"
-"Nyttig for store mapper eller langsomme nett."
-
-#: optiondialog.cpp:1101
-msgid "Trust the size (unsafe)"
-msgstr "Stol på størrelsen (utrygt)"
-
-#: optiondialog.cpp:1102
-msgid ""
-"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
-"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
-"download."
-msgstr ""
-"Anta at filer er like hvis størrelsene er like.\n"
-"Nyttig for store mapper eller langsomme nett når datoen endres under "
-"nedlasting."
-
-#: optiondialog.cpp:1106
-msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Synkroniser mapper"
-
-#: optiondialog.cpp:1109
-msgid ""
-"Offers to store files in both directories so that\n"
-"both directories are the same afterwards.\n"
-"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
-msgstr ""
-"Kan lagre filer i begge mapper slik at begge\n"
-"mappene er like etterpå. Dette virker bare hvis\n"
-"to mapper sammenliknes uten å oppgi et mål."
-
-#: optiondialog.cpp:1115
-msgid "White space differences considered equal"
-msgstr "Tomromsforskjeller betraktes som like"
-
-#: optiondialog.cpp:1118
-msgid ""
-"If files differ only by white space consider them equal.\n"
-"This is only active when full analysis is chosen."
-msgstr ""
-"Hvis filer er forskjellige bare i tomrom, betrakt dem som\n"
-"like. Dette er bare aktivt når det kjøres full analyse."
-
-#: optiondialog.cpp:1124
-msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
-msgstr "Kopier den nyeste i stedet for å flette (utrygt)"
-
-#: optiondialog.cpp:1127
-msgid ""
-"Don't look inside, just take the newer file.\n"
-"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
-"Only effective when comparing two directories."
-msgstr ""
-"Ikke se inni filene, bare bruk den nyeste fila.\n"
-"(Bruk dette bare når du vet hva du gjør!)\n"
-"Bare virksomt når to mapper sammenliknes."
-
-#: optiondialog.cpp:1132
-msgid "Backup files (.orig)"
-msgstr "Ta sikkerhetskopi av filer (.orig)"
-
-#: optiondialog.cpp:1135
-msgid ""
-"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
-"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
-msgstr ""
-"Når en ny fil ville bli lagret oppå en gammel, så får den gamle\n"
-"fila nytt navn med «.orig» til slutt i stedet for å bli slettet."
-
-#: optiondialog.cpp:1213
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Regionale innstillinger"
-
-#: optiondialog.cpp:1309
-msgid "Language (restart required)"
-msgstr "Språk (krever omstart av KDiff3)"
-
-#: optiondialog.cpp:1341
-msgid ""
-"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
-"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
-msgstr ""
-"Velg språk for GUI-strengene, eller «Auto».\n"
-"KDiff3 må stoppes og startes på nytt for at dette skal få virkning."
-
-#: optiondialog.cpp:1359
-msgid "Use the same encoding for everything:"
-msgstr "Bruk samme koding for alt:"
-
-#: optiondialog.cpp:1362
-msgid ""
-"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
-"Disable this if different individual settings are needed."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på kan alle kodinger endres ved bare å endre den "
-"første.\n"
-"Slå av hvis det trengs separate innstillinger."
-
-#: optiondialog.cpp:1367
-msgid "Note: Local Encoding is "
-msgstr "Merk: Lokal koding er "
-
-#: optiondialog.cpp:1371
-msgid "File Encoding for A:"
-msgstr "Filkoding for A :"
-
-#: optiondialog.cpp:1377
-msgid ""
-"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
-"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used "
-"as fallback.\n"
-"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
-"mark \"BOM\".)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
-msgid "Auto Detect Unicode"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1386
-msgid "File Encoding for B:"
-msgstr "Filkoding for B :"
-
-#: optiondialog.cpp:1395
-msgid "File Encoding for C:"
-msgstr "Filkoding for C :"
-
-#: optiondialog.cpp:1404
-msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
-msgstr "Filkoding for flettet resultat og lagring:"
-
-#: optiondialog.cpp:1408
-#, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Autokopier utvalg"
-
-#: optiondialog.cpp:1411
-msgid ""
-"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
-"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
-"saving."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1415
-msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
-msgstr "Filkoding for forbehandlingsfiler:"
-
-#: optiondialog.cpp:1426
-msgid "Right To Left Language"
-msgstr "Høyre mot venstre-språk"
-
-#: optiondialog.cpp:1429
-msgid ""
-"Some languages are read from right to left.\n"
-"This setting will change the viewer and editor accordingly."
-msgstr ""
-"Noen språk leses fra høyre mot venstre.\n"
-"Denne innstillingen endrer visning og redigering tilsvarende."
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration"
-msgstr "Integrasjon"
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration Settings"
-msgstr "Integrasjonsinnstillinger"
-
-#: optiondialog.cpp:1453
-msgid "Command line options to ignore:"
-msgstr "Kommandolinjeparametre som skal ignoreres:"
-
-#: optiondialog.cpp:1458
-msgid ""
-"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
-"other tools.\n"
-"Several values can be specified if separated via ';'\n"
-"This will suppress the \"Unknown option\"-error."
-msgstr ""
-"Liste over kommandolinje-parametre som skal hoppes over når KDiff3 brukes av "
-"andre verktøy.\n"
-"Flere verdier kan oppgis atskilt med «;»\n"
-"Da forsvinner feilmeldingen «Ukjent parameter»."
-
-#: optiondialog.cpp:1465
-msgid "Integrate with ClearCase"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1468
-msgid ""
-"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
-"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
-"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1474
-msgid "Remove ClearCase Integration"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1477
-msgid ""
-"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1558
-msgid ""
-"You selected a variable width font.\n"
-"\n"
-"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
-"correctly, you might experience problems while editing.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue or do you want to select another font."
-msgstr ""
-"Du har valgt en skrift med variabel bredde.\n"
-"\n"
-"Fordi dette programmet ikke håndterer skrifter med\n"
-"variabel bredde riktig, kan du få vansker med redigering.\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette, eller vil du velge en annen skrift."
-
-#: optiondialog.cpp:1562
-msgid "Incompatible Font"
-msgstr "Ikke kompatibel skrift"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Continue at Own Risk"
-msgstr "Fortsett på egen risiko"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Select Another Font"
-msgstr "Velg en annen skrift"
-
-#: optiondialog.cpp:1599
-msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
-msgstr "Dette tilbakestiller alle valg, ikke bare dem i dette emnet."
-
-#: pdiff.cpp:258
-msgid "PreprocessorCmd: "
-msgstr "Forbehandlingskommando :"
-
-#: pdiff.cpp:263
-msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
-msgstr "Følgende innstillinger som er valgt kan endre data:\n"
-
-#: pdiff.cpp:264
-msgid ""
-"\n"
-"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
-"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ved fletting er nok ikke dette ønsket.\n"
-"Vil du slå av disse innstillingene eller fortsette med dem slått på?"
-
-#: pdiff.cpp:266
-msgid "Option Unsafe for Merging"
-msgstr "Utrygg innstilling for fletting"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Use These Options During Merge"
-msgstr "Bruk disse innstillingene under fletting"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Disable Unsafe Options"
-msgstr "Slå av utrygge innstillinger"
-
-#: pdiff.cpp:297
-msgid "Loading A"
-msgstr "Laster A"
-
-#: pdiff.cpp:301
-msgid "Loading B"
-msgstr "Laster B"
-
-#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344
-msgid "Diff: A <-> B"
-msgstr "Diff: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366
-msgid "Linediff: A <-> B"
-msgstr "Linjediff A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:335
-msgid "Loading C"
-msgstr "Laster C"
-
-#: pdiff.cpp:347
-msgid "Diff: B <-> C"
-msgstr "Diff: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:350
-msgid "Diff: A <-> C"
-msgstr "Diff: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:369
-msgid "Linediff: B <-> C"
-msgstr "Linjediff B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:372
-msgid "Linediff: A <-> C"
-msgstr "Linjediff A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:513
-msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
-msgstr "Alle inn-filene inneholder samme tekst, men er ikke binært like."
-
-#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
-msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
-msgstr "Filene %1 og %2 har lik tekst, men er ikke binært like. \n"
-
-#: pdiff.cpp:530
-msgid ""
-"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
-"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at noen av inndata-filene ikke er rene tekstfiler.\n"
-"Merk at KDiff3-fletting ikke er beregnet for binære data.\n"
-"Fortsett på egen risiko."
-
-#: pdiff.cpp:981
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Åpner filer ..."
-
-#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
-msgid "File open error"
-msgstr "Feil ved filåpning"
-
-#: pdiff.cpp:1164
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Klipper ut utvalget ..."
-
-#: pdiff.cpp:1185
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavla ..."
-
-#: pdiff.cpp:1201
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Setter inn fra utklippstavla ..."
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Save && Continue"
-msgstr "Lagre og fortsett"
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Continue Without Saving"
-msgstr "Fortsett uten lagring"
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search complete."
-msgstr "Søk fullført."
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search Complete"
-msgstr "Søk fullført"
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Nothing is selected in either diff input window."
-msgstr "Ingenting er valgt i noe av inndata-vinduene."
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Error while adding manual diff range"
-msgstr "Feil oppsto ved tillegg av manuelt diff-område"
-
-#: smalldialogs.cpp:53
-msgid "A (Base):"
-msgstr "A (Basis):"
-
-#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91
-#: smalldialogs.cpp:134
-msgid "File..."
-msgstr "Fil ..."
-
-#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93
-#: smalldialogs.cpp:136
-msgid "Dir..."
-msgstr "Mappe ..."
-
-#: smalldialogs.cpp:86
-msgid "C (Optional):"
-msgstr "C (valgfri):"
-
-#: smalldialogs.cpp:108
-msgid "Swap/Copy Names ..."
-msgstr "Bytt/kopier navn ..."
-
-#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116
-msgid "Swap %1<->%2"
-msgstr "Bytt om %1<->%2"
-
-#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119
-msgid "Copy %1->Output"
-msgstr "Kopier %1->Utdata"
-
-#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122
-msgid "Swap %1<->Output"
-msgstr "Bytt om %1<->utdata"
-
-#: smalldialogs.cpp:129
-msgid "Output (optional):"
-msgstr "Utdata (valgfri):"
-
-#: smalldialogs.cpp:158
-msgid "Configure..."
-msgstr "Sett opp ..."
-
-#: smalldialogs.cpp:347
-msgid "Search text:"
-msgstr "Søketekst:"
-
-#: smalldialogs.cpp:354
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
-
-#: smalldialogs.cpp:357
-msgid "Search A"
-msgstr "Søk i A"
-
-#: smalldialogs.cpp:362
-msgid "Search B"
-msgstr "Søk i B"
-
-#: smalldialogs.cpp:367
-msgid "Search C"
-msgstr "Søk i C"
-
-#: smalldialogs.cpp:372
-msgid "Search output"
-msgstr "Utdata fra søk"
-
-#: smalldialogs.cpp:377
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søk"
-
-#: smalldialogs.cpp:394
-msgid "Regular Expression Tester"
-msgstr "Prøv ut regulært uttrykk"
-
-#: smalldialogs.cpp:405
-msgid "Example auto merge line:"
-msgstr "Eksempel på autoflette-linje:"
-
-#: smalldialogs.cpp:407
-msgid "For auto merge test copy a line as used in your files."
-msgstr ""
-"Kopier hit en linje slik som brukt i filene dine, for å teste autofletting."
-
-#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479
-msgid "Match result:"
-msgstr "Resultat av søk:"
-
-#: smalldialogs.cpp:432
-msgid "Example history start line (with leading comment):"
-msgstr "Eksempel på startlinje for historie (med innledende kommentar):"
-
-#: smalldialogs.cpp:435
-msgid ""
-"Copy a history start line as used in your files,\n"
-"including the leading comment."
-msgstr ""
-"Kopier en historie-startlinje fra en av filene dine,\n"
-"ta med den innledende kommentaren."
-
-#: smalldialogs.cpp:461
-msgid "History sort key order:"
-msgstr "Sorteringsrekkefølge for historienøkler:"
-
-#: smalldialogs.cpp:469
-msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
-msgstr ""
-"Eksempel på startlinje for historieoppføring (uten innledende kommentar):"
-
-#: smalldialogs.cpp:471
-msgid ""
-"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
-"but omit the leading comment."
-msgstr ""
-"Kopier en startlinje for historieoppføring fra en av filene dine,\n"
-"men ta bort den innledende kommentaren."
-
-#: smalldialogs.cpp:486
-msgid "Sort key result:"
-msgstr "Resulterende sorteringsnøkler:"
-
-#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
-msgid "Match success."
-msgstr "Tilslag."
-
-#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574
-msgid "Match failed."
-msgstr "Ikke tilslag."
-
-#: smalldialogs.cpp:559
-msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression."
-msgstr "Begynn- og sluttparenteser stemmer ikke overens i regulært uttrykk."
-
-#: kdiff3_part.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&KDiff3"
-msgstr "&KDiff3"
-
-#: kdiff3_part.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "Configure KDiff3"
-msgstr "Sett opp KDiff3"
-
-#: kdiff3_shell.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Directory"
-msgstr "M&appe"
-
-#: kdiff3_shell.rc:30
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Merge Operation"
-msgstr "Flettehandling på gjeldende element"
-
-#: kdiff3_shell.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Sync Operation"
-msgstr "Synk-handling på gjeldende element"
-
-#: kdiff3_shell.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Movement"
-msgstr "F&lytting"
-
-#: kdiff3_shell.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "D&iffview"
-msgstr "D&iffvisning"
-
-#: kdiff3_shell.rc:73
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Flett"
-
-#: kdiff3_shell.rc:95
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Vindu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Feil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Sett opp ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fil ..."
-
-#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Filer A og B er binært like.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Filer A og C er binært like.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Filer A og C har lik tekst. \n"
-
-#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Filer B og C er binært like.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Filer B og C har lik tekst. \n"
-
-#~ msgid "Preserve carriage return"
-#~ msgstr "Bevar vognretur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
-#~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis tegn «\\r» for vognretur hvis de finnes.\n"
-#~ "Hjelper å sammenlikne filer som ble endret i forskjellige "
-#~ "operativsystemer."
-
-#~ msgid "Diff and Merge"
-#~ msgstr "Diff og fletting"
-
-#~ msgid "Save Directory Merge State ..."
-#~ msgstr "Lagre status for mappefletting ..."
-
-#~ msgid "Load Directory Merge State ..."
-#~ msgstr "Last inn status for mappefletting ..."
-
-#~ msgid "Synchronize Directories"
-#~ msgstr "Synkroniser mapper"
-
-#~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging"
-#~ msgstr "Kopier nyere filer i stedet for å flette"