diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1113 |
1 files changed, 762 insertions, 351 deletions
@@ -9,16 +9,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-19 13:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 15:43+0200\n" "Last-Translator: Peter Breuer <comp@suselinux.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: kcleanup.cpp:171 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kcleanup.cpp:169 msgid "" "%1\n" "in directory %2" @@ -26,7 +39,7 @@ msgstr "" "%1\n" "ebben a könyvtárban: %2" -#: kcleanup.cpp:175 +#: kcleanup.cpp:173 msgid "" "%1\n" "for file %2" @@ -34,109 +47,201 @@ msgstr "" "%1\n" "ehhez a fájlhoz: %2" -#: kcleanup.cpp:180 kdirstatsettings.cpp:100 -msgid "Please confirm" +#: kcleanup.cpp:178 kdirstatsettings.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Please Confirm" msgstr "Kérem, erősítse meg" -#: kcleanup.cpp:181 +#: kcleanup.cpp:179 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" -#: kdirstatapp.cpp:126 +#: kcleanupcollection.cpp:231 +#, c-format +msgid "User Defined Cleanup #&%1" +msgstr "Felhasználó által megadott tisztítás: #&%1" + +#: kcleanupcollection.cpp:234 +#, c-format +msgid "User Defined Cleanup #%1" +msgstr "Felhasználó által megadott tisztítás: #%1" + +#: kdirstatapp.cpp:146 +msgid "Open &URL..." +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:153 msgid "Refresh &All" msgstr "Összes &frissítése" -#: kdirstatapp.cpp:130 +#: kdirstatapp.cpp:157 msgid "Refresh &Selected" msgstr "&Kiválasztottak frissítése" -#: kdirstatapp.cpp:134 +#: kdirstatapp.cpp:161 msgid "Continue Reading at &Mount Point" msgstr "Az olvasás folytatása a &csatolási ponttól" -#: kdirstatapp.cpp:144 +#: kdirstatapp.cpp:165 +msgid "Stop Rea&ding" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:174 +msgid "Open With" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:178 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:182 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:186 +msgid "Select Parent" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:190 +msgid "Rebuild Treemap" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:194 +msgid "Show Treemap" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:198 +msgid "Help about Treemaps" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:204 msgid "Send &Mail to Owner" msgstr "&Levélküldés a tulajdonosnak" -#: kdirstatapp.cpp:148 +#: kdirstatapp.cpp:208 msgid "Send &Feedback Mail..." msgstr "&Válaszlevél küldése..." -#: kdirstatapp.cpp:153 +#: kdirstatapp.cpp:213 msgid "Opens a directory" msgstr "Könyvtár megnyitása" -#: kdirstatapp.cpp:154 +#: kdirstatapp.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Opens a (possibly remote) directory" +msgstr "A legutóbb használt könyvtár megnyitása" + +#: kdirstatapp.cpp:215 msgid "Opens a recently used directory" msgstr "A legutóbb használt könyvtár megnyitása" -#: kdirstatapp.cpp:155 +#: kdirstatapp.cpp:216 msgid "Closes the current directory" msgstr "A jelenlegi könyvtár bezárása" -#: kdirstatapp.cpp:156 +#: kdirstatapp.cpp:217 msgid "Re-reads the entire directory tree" msgstr "A teljes könyvtárfa újraolvasása" -#: kdirstatapp.cpp:157 +#: kdirstatapp.cpp:218 msgid "Re-reads the selected subtree" msgstr "A kiválasztott alkönyvtárfa újraolvasása" -#: kdirstatapp.cpp:158 +#: kdirstatapp.cpp:219 msgid "Scan mounted file systems" msgstr "Csatolt fájlrendszerek ellenőrzése" -#: kdirstatapp.cpp:159 +#: kdirstatapp.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Stops directory reading" +msgstr "Könyvtár megnyitása" + +#: kdirstatapp.cpp:221 msgid "Quits the application" msgstr "Kilépés az alkalmazásból" -#: kdirstatapp.cpp:160 +#: kdirstatapp.cpp:222 msgid "Copies the URL of the selected item to the clipboard" msgstr "A kiválasztott elem URL címének vágólapra másolása" -#: kdirstatapp.cpp:161 +#: kdirstatapp.cpp:223 msgid "Enables/disables the toolbar" msgstr "Az eszköztár ki/bekapcsolása" -#: kdirstatapp.cpp:162 +#: kdirstatapp.cpp:224 msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "Az állapotsor ki/bekapcsolása" -#: kdirstatapp.cpp:163 +#: kdirstatapp.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Open file or directory with arbitrary application" +msgstr "%n fájl / könyvtárnév útvonal nélkül" + +#: kdirstatapp.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Enables/disables the treemap view" +msgstr "Az eszköztár ki/bekapcsolása" + +#: kdirstatapp.cpp:227 +msgid "Zoom treemap in" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:228 +msgid "Zoom treemap out" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:229 +msgid "Select parent" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:230 +msgid "Rebuild treemap to fit into available space" +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:231 msgid "Opens the preferences dialog" msgstr "A beállítási párbeszédablak megnyitása" -#: kdirstatapp.cpp:164 +#: kdirstatapp.cpp:232 msgid "Sends a mail to the owner of the selected subtree" msgstr "Levélküldés a kiválasztott alkönyvtárak tulajdonosának" -#: kdirstatapp.cpp:216 kdirstatapp.cpp:250 kdirstatapp.cpp:349 -#: kdirstatapp.cpp:361 kdirstatapp.cpp:374 kdirstatapp.cpp:383 -#: kdirstatapp.cpp:395 +#: kdirstatapp.cpp:307 kdirstatapp.cpp:341 kdirstatapp.cpp:451 +#: kdirstatapp.cpp:466 kdirstatapp.cpp:478 kdirstatapp.cpp:491 +#: kdirstatapp.cpp:500 kdirstatapp.cpp:512 msgid "Ready." msgstr "Kész." -#: kdirstatapp.cpp:243 kdirstatapp.cpp:342 kdirstatapp.cpp:356 +#: kdirstatapp.cpp:334 kdirstatapp.cpp:444 kdirstatapp.cpp:473 msgid "Opening directory..." msgstr "Könyvtár megnyitása..." -#: kdirstatapp.cpp:344 +#: kdirstatapp.cpp:446 msgid "Open Directory..." msgstr "Könyvtár megnyitása..." -#: kdirstatapp.cpp:368 +#: kdirstatapp.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Opening URL..." +msgstr "Könyvtár megnyitása..." + +#: kdirstatapp.cpp:461 +msgid "Open URL..." +msgstr "" + +#: kdirstatapp.cpp:485 msgid "Closing directory..." msgstr "Könyvtár bezárása..." -#: kdirstatapp.cpp:381 +#: kdirstatapp.cpp:498 msgid "Refreshing directory tree..." msgstr "A könyvtárfa frissítése..." -#: kdirstatapp.cpp:393 +#: kdirstatapp.cpp:510 msgid "Refreshing selected subtree..." msgstr "A kiválasztott könyvtárfa frissítése..." -#: kdirstatapp.cpp:482 +#: kdirstatapp.cpp:708 msgid "" "Now that you know this program for some time,\n" "wouldn't you like to tell the authors your opinion about it?\n" @@ -150,584 +255,890 @@ msgstr "" "A nyílt forráskódú szoftver minősége a felhasználói visszajelzésektől függ.\n" "A megjegyzései segíthetnek jobbá tenni a szoftvert." -#: kdirstatapp.cpp:487 +#: kdirstatapp.cpp:713 msgid "Please tell us your opinion!" msgstr "Kérjük tudassa velünk véleményét!" -#: kdirstatapp.cpp:488 +#: kdirstatapp.cpp:714 msgid "Open &Feedback Form..." msgstr "Vála&sz űrlap megnyitása..." -#: kdirstatapp.cpp:489 +#: kdirstatapp.cpp:715 msgid "&No, and don't ask again!" msgstr "&Nem és ne is kérdezzen újból!" -#: kdirtreeview.cpp:59 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: kdirtreeview.cpp:61 -msgid "Subtree Percentage" -msgstr "Alkönyvtárfa százalékban" - -#: kdirtreeview.cpp:62 -msgid "Percentage" -msgstr "Százalék" - -#: kdirtreeview.cpp:63 -msgid "Subtree Total" -msgstr "Alkönyvtárfa összesen" - -#: kdirtreeview.cpp:65 -msgid "Own Size" -msgstr "Egyéni méret" - -#: kdirtreeview.cpp:66 -msgid "Items" -msgstr "Elemek" - -#: kdirtreeview.cpp:67 -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" - -#: kdirtreeview.cpp:68 -msgid "Subdirs" -msgstr "Alkönyvtárak" - -#: kdirtreeview.cpp:69 -msgid "Last Change" -msgstr "Utolsó módosítás" - -#: kdirtreeview.cpp:156 -msgid "Read Jobs" -msgstr "Beolvasott feladatok" - -#: kdirtreeview.cpp:405 -#, c-format -msgid "Finished. Elapsed time: %1" -msgstr "Végrehajtva. Eltelt idő : %1" - -#: kdirtreeview.cpp:440 -msgid "Elapsed time: %1 reading directory %2" -msgstr "Eltelt idő: %1 %2 könyvtár olvasása " - -#: kdirtreeview.cpp:704 kdirtreeview.cpp:1451 -msgid "Bytes" -msgstr "bájt(ok)" - -#: kdirtreeview.cpp:803 -msgid "Disk usage" -msgstr "Lemezhasználat" - -#: kdirtreeview.cpp:805 -msgid "Please check your disk usage and clean up if you can. Thank you." -msgstr "Kérem ellenőrizze a lemez kihasználtságát és tisztítsa meg a felesleges fájloktól, ha akarja. Köszönöm." - -#: kdirtreeview.cpp:809 -msgid "Disk usage report generated by KDirStat" -msgstr "Lemezhasználat jelentés a KDirStat programtól" - -#: kdirtreeview.cpp:868 -msgid "<Files>" -msgstr "<Fájlok>" - -#: kdirtreeview.cpp:1460 -msgid "kB" -msgstr "KB" - -#: kdirtreeview.cpp:1469 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kdirtreeview.cpp:1476 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kstdcleanup.cpp:26 -msgid "Open in &Konqueror" -msgstr "Megnyitás &Konquerorban" - -#: kstdcleanup.cpp:46 -msgid "Open in &Terminal" -msgstr "Megnyitás &terminálban" - -#: kstdcleanup.cpp:65 -msgid "&Compress" -msgstr "&Tömörítés" - -#: kstdcleanup.cpp:83 -msgid "&make clean" -msgstr "&Tisztítás" - -#: kstdcleanup.cpp:100 -msgid "Delete T&rash Files" -msgstr "KDirStat &szemétkosár ürítése" - -#: kstdcleanup.cpp:118 -msgid "Delete (to Trash &Bin)" -msgstr "Kidobás a KDirStat &szemétkosárba)" - -#: kstdcleanup.cpp:137 -msgid "&Delete (no way to undelete!)" -msgstr "&Törlés (nem lehet visszavonni!)" - -#: kcleanupcollection.cpp:234 -#, c-format -msgid "User Defined Cleanup #&%1" -msgstr "Felhasználó által megadott tisztítás: #&%1" - -#: kcleanupcollection.cpp:237 -#, c-format -msgid "User Defined Cleanup #%1" -msgstr "Felhasználó által megadott tisztítás: #%1" - -#: kdirstatsettings.cpp:39 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: kdirstatsettings.cpp:68 -msgid "&Cleanups" -msgstr "&Tisztítások" - -#: kdirstatsettings.cpp:72 -msgid "&Tree Colors" -msgstr "&Könyvtárfa színek" - -#: kdirstatsettings.cpp:98 -msgid "" -"Really revert all settings to their default values?\n" -"You will lose all changes you ever made!" -msgstr "" -"Valóban vissza szeretné állítani az összes értéket az alapértelmezett értékre?\n" -"Minden beállítást el fog veszteni!" - -#: kdirstatsettings.cpp:101 -msgid "&Really revert to defaults" -msgstr "&Alapértelmezett értékek visszaállítása" - -#: kdirstatsettings.cpp:185 -#, c-format -msgid "Tree level %1" -msgstr "Könyvtárszint %1" - -#: kdirstatsettings.cpp:527 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Aktív" - -#: kdirstatsettings.cpp:564 -msgid "&Title:" -msgstr "&Cím : " - -#: kdirstatsettings.cpp:565 -msgid "&Command line:" -msgstr "&Parancssor: " - -#: kdirstatsettings.cpp:567 -#, c-format -msgid "%p full path" -msgstr "%p teljes útvonal" - -#: kdirstatsettings.cpp:570 -#, c-format -msgid "%n file / directory name without path" -msgstr "%n fájl / könyvtárnév útvonal nélkül" - -#: kdirstatsettings.cpp:576 -msgid "&Recurse into subdirectories" -msgstr "&Belépés az alkönyvtárakba is" - -#: kdirstatsettings.cpp:581 -msgid "&Ask for confirmation" -msgstr "&Kérdezzen rá a jóváhagyáshoz" - -#: kdirstatsettings.cpp:587 -msgid "Works for..." -msgstr "Működik az alábbinál..." - -#: kdirstatsettings.cpp:593 -msgid "&Directories" -msgstr "&Könyvtárak" - -#: kdirstatsettings.cpp:594 -msgid "&Files" -msgstr "&Fájlok" - -#: kdirstatsettings.cpp:595 -msgid "<Files> p&seudo entries" -msgstr "<Fájlok> &Pszeudo-bejegyzések" - -#: kdirstatsettings.cpp:605 -msgid "On local machine only ('file:/' protocol)" -msgstr "Csak a helyi gépen ('file:/' protokoll)" - -#: kdirstatsettings.cpp:606 -msgid "Network transparent (ftp, smb, tar, ...)" -msgstr "Transzparens hálózat (ftp, smb, tar, ...)" - -#: kdirstatsettings.cpp:626 -msgid "Refresh &Policy:" -msgstr "Frissítési &Szabályok: " - -#: kdirstatsettings.cpp:637 -msgid "No refresh" -msgstr "Nincs frissítés" - -#: kdirstatsettings.cpp:638 -msgid "Refresh this entry" -msgstr "Frissítse ezt a bejegyzést" - -#: kdirstatsettings.cpp:639 -msgid "Refresh this entry's parent" -msgstr "Frissítse a bejegyzés szülőjét" - -#: kdirstatsettings.cpp:640 -msgid "Assume entry has been deleted" -msgstr "Feltételezett törölt bejegyzés" - -#: kdirstatfeedback.cpp:36 +#: kdirstatfeedback.cpp:33 msgid "What is your general opinion about this program?" msgstr "Mik az általános észrevételei a programmal kapcsolatban?" -#: kdirstatfeedback.cpp:38 +#: kdirstatfeedback.cpp:35 msgid "It's one of my favourites" msgstr "Egyike a kedvenceimnek" -#: kdirstatfeedback.cpp:39 +#: kdirstatfeedback.cpp:36 msgid "I like it" msgstr "Kedvelem" -#: kdirstatfeedback.cpp:40 +#: kdirstatfeedback.cpp:37 msgid "It's sometimes useful" msgstr "Néha hasznos" -#: kdirstatfeedback.cpp:41 +#: kdirstatfeedback.cpp:38 msgid "It's average" msgstr "Közepes" -#: kdirstatfeedback.cpp:42 +#: kdirstatfeedback.cpp:39 msgid "Nice try, but this could be done better" msgstr "Szép próbálkozás, de lehetne jobb is" -#: kdirstatfeedback.cpp:43 +#: kdirstatfeedback.cpp:40 msgid "It's poor" msgstr "Szegényes" -#: kdirstatfeedback.cpp:44 +#: kdirstatfeedback.cpp:41 msgid "It's useless" msgstr "Használhatatlan" -#: kdirstatfeedback.cpp:45 +#: kdirstatfeedback.cpp:42 msgid "It's crap" msgstr "Rossz" -#: kdirstatfeedback.cpp:47 +#: kdirstatfeedback.cpp:44 msgid "Which features of this program do you like?" msgstr "Mely tulajdonságokat kedvel a programban?" -#: kdirstatfeedback.cpp:50 +#: kdirstatfeedback.cpp:47 msgid "Which features don't you like?" msgstr "Mely tulajdonságokat nem kedvel a programban?" -#: kdirstatfeedback.cpp:53 +#: kdirstatfeedback.cpp:50 msgid "Which features do you never use?" msgstr "Mely tulajdonságokat nem használ a programban?" -#: kdirstatfeedback.cpp:56 +#: kdirstatfeedback.cpp:53 msgid "What is your favourite feature?" msgstr "Melyek a kedvenc tulajdonságai?" -#: kdirstatfeedback.cpp:59 +#: kdirstatfeedback.cpp:56 msgid "Are there features you are missing?" msgstr "Mik a hiányos vagy hiányzó tulajdonságok?" -#: kdirstatfeedback.cpp:60 +#: kdirstatfeedback.cpp:57 msgid "Yes, a lot! (please add comment below)" msgstr "Igen, nagyon! (kérjük töltse ki a megjegyzés rovatot is)" -#: kdirstatfeedback.cpp:62 +#: kdirstatfeedback.cpp:58 +msgid "Some (please add comment below)" +msgstr "Quelques-unes (veuillez ajouter vos commentaires ci-dessous)" + +#: kdirstatfeedback.cpp:59 msgid "None" msgstr "Semmi" -#: kdirstatfeedback.cpp:63 +#: kdirstatfeedback.cpp:60 msgid "It has too many features already!" msgstr "Túl sok tulajdonsága van már most is!" -#: kdirstatfeedback.cpp:65 +#: kdirstatfeedback.cpp:62 msgid "How do you rate the stability of this program?" msgstr "Hogyan osztályozná a program stabilitását? " -#: kdirstatfeedback.cpp:66 +#: kdirstatfeedback.cpp:63 msgid "Rock solid" msgstr "Sziklaszilárd" -#: kdirstatfeedback.cpp:67 kdirstatfeedback.cpp:74 +#: kdirstatfeedback.cpp:64 kdirstatfeedback.cpp:71 msgid "Good" msgstr "Jó" -#: kdirstatfeedback.cpp:68 kdirstatfeedback.cpp:75 kdirstatfeedback.cpp:82 -#: kdirstatfeedback.cpp:89 +#: kdirstatfeedback.cpp:65 kdirstatfeedback.cpp:72 kdirstatfeedback.cpp:79 +#: kdirstatfeedback.cpp:86 msgid "Average" msgstr "Közepes" -#: kdirstatfeedback.cpp:69 kdirstatfeedback.cpp:76 +#: kdirstatfeedback.cpp:66 kdirstatfeedback.cpp:73 msgid "Poor" msgstr "Szegényes" -#: kdirstatfeedback.cpp:70 +#: kdirstatfeedback.cpp:67 msgid "It keeps crashing all the time" msgstr "Mindig lefagy" -#: kdirstatfeedback.cpp:72 +#: kdirstatfeedback.cpp:69 msgid "How do you rate the performance of this program?" msgstr "Hogyan osztályozza a program teljesítményét?" -#: kdirstatfeedback.cpp:73 +#: kdirstatfeedback.cpp:70 msgid "Great" msgstr "Kitűnő" -#: kdirstatfeedback.cpp:77 +#: kdirstatfeedback.cpp:74 msgid "It's so slow it drives me nuts" msgstr "Túl lassú" -#: kdirstatfeedback.cpp:79 +#: kdirstatfeedback.cpp:76 msgid "What is your experience with computers in general?" msgstr "Mi a gyakorlata általában a számítógépekkel?" -#: kdirstatfeedback.cpp:80 kdirstatfeedback.cpp:87 +#: kdirstatfeedback.cpp:77 kdirstatfeedback.cpp:84 msgid "Expert" msgstr "Szakértő" -#: kdirstatfeedback.cpp:81 kdirstatfeedback.cpp:88 +#: kdirstatfeedback.cpp:78 kdirstatfeedback.cpp:85 msgid "Fair" msgstr "Megfelelő" -#: kdirstatfeedback.cpp:83 kdirstatfeedback.cpp:90 +#: kdirstatfeedback.cpp:80 kdirstatfeedback.cpp:87 msgid "Learning" msgstr "Tanuló" -#: kdirstatfeedback.cpp:84 kdirstatfeedback.cpp:91 +#: kdirstatfeedback.cpp:81 kdirstatfeedback.cpp:88 msgid "Newbie" msgstr "Újonc" -#: kdirstatfeedback.cpp:86 +#: kdirstatfeedback.cpp:83 msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?" msgstr "Mi a gyakorlata Unix/Linux rendszerek terén?" -#: kdirstatfeedback.cpp:93 -msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program?" +#: kdirstatfeedback.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Did you have trouble figuring out how to work with this program in general?" msgstr "Vázolná nekünk, hogyan dolgozik a programmal?" -#: kdirstatfeedback.cpp:95 +#: kdirstatfeedback.cpp:92 msgid "No problem" msgstr "Nincs probléma" -#: kdirstatfeedback.cpp:96 +#: kdirstatfeedback.cpp:93 msgid "Some" msgstr "Néha" -#: kdirstatfeedback.cpp:97 +#: kdirstatfeedback.cpp:94 kdirstatfeedback.cpp:132 msgid "I'm still learning" msgstr "Jelenleg még tanulok" -#: kdirstatfeedback.cpp:98 +#: kdirstatfeedback.cpp:95 msgid "I didn't have a clue what to do at first" msgstr "Nincs ötletem mit tegyek elsőként" -#: kdirstatfeedback.cpp:99 +#: kdirstatfeedback.cpp:96 kdirstatfeedback.cpp:133 msgid "I still don't have a clue what to do" msgstr "Nincs továbbra sem ötletem, mit tehetnék" -#: kdirstatfeedback.cpp:101 +#: kdirstatfeedback.cpp:98 msgid "Where do you use this program most?" msgstr "Hol használja legtöbbet a programot?" -#: kdirstatfeedback.cpp:102 +#: kdirstatfeedback.cpp:99 msgid "At work" msgstr "Munkahelyen" -#: kdirstatfeedback.cpp:103 +#: kdirstatfeedback.cpp:100 msgid "At home" msgstr "Otthon" -#: kdirstatfeedback.cpp:104 +#: kdirstatfeedback.cpp:101 msgid "At university / school" msgstr "Iskolában" -#: kdirstatfeedback.cpp:106 +#: kdirstatfeedback.cpp:103 msgid "What is your primary role there?" msgstr "Mi az elsődleges célja?" -#: kdirstatfeedback.cpp:107 kdirstatfeedback.cpp:115 +#: kdirstatfeedback.cpp:104 kdirstatfeedback.cpp:112 msgid "Home user" msgstr "Otthoni felhasználó" -#: kdirstatfeedback.cpp:108 kdirstatfeedback.cpp:116 +#: kdirstatfeedback.cpp:105 kdirstatfeedback.cpp:113 msgid "Student" msgstr "Diák" -#: kdirstatfeedback.cpp:109 kdirstatfeedback.cpp:117 +#: kdirstatfeedback.cpp:106 kdirstatfeedback.cpp:114 msgid "Educational (teacher / professor)" msgstr "Oktató (tanársegéd / tanár)" -#: kdirstatfeedback.cpp:110 kdirstatfeedback.cpp:118 +#: kdirstatfeedback.cpp:107 kdirstatfeedback.cpp:115 msgid "Non-computer related work" msgstr "Nem számítógépes munka" -#: kdirstatfeedback.cpp:111 kdirstatfeedback.cpp:119 +#: kdirstatfeedback.cpp:108 kdirstatfeedback.cpp:116 msgid "Developer" msgstr "Fejlesztő" -#: kdirstatfeedback.cpp:112 kdirstatfeedback.cpp:120 +#: kdirstatfeedback.cpp:109 kdirstatfeedback.cpp:117 msgid "System administrator" msgstr "Rendszeradminisztrátor" -#: kdirstatfeedback.cpp:114 +#: kdirstatfeedback.cpp:111 msgid "Do you have any other roles there?" msgstr "Vannak egyéb feladatai itt?" -#: kdirstatfeedback.cpp:122 +#: kdirstatfeedback.cpp:119 msgid "How did you get to know this program?" msgstr "Hol találta meg a programot?" -#: kdirstatfeedback.cpp:123 +#: kdirstatfeedback.cpp:120 msgid "In a menu on my machine" msgstr "A gépemen található menüből" -#: kdirstatfeedback.cpp:124 +#: kdirstatfeedback.cpp:121 msgid "Somebody told me about it" msgstr "Valaki mesélt róla" -#: kdirstatfeedback.cpp:125 +#: kdirstatfeedback.cpp:122 msgid "On the internet" msgstr "Az interneten" -#: kdirstatfeedback.cpp:126 +#: kdirstatfeedback.cpp:123 msgid "Printed magazine / book" msgstr "Nyomtatott újságban / könyvben" -#: kdirstatfeedback.cpp:127 +#: kdirstatfeedback.cpp:124 msgid "Other (please add comment below)" msgstr "Egyéb (Kérjük részletezze alább)" -#: kdirstatfeedback.cpp:129 -msgid "Did you ever get a KDirStat mail report telling you to clean up disk space?" +#: kdirstatfeedback.cpp:126 +msgid "" +"Did you ever get a KDirStat mail report telling you to clean up disk space?" msgstr "Kapott már valaha KDirStat levél jelentést a lemezhely tisztításáról?" -#: kdirstatfeedback.cpp:132 +#: kdirstatfeedback.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Could you figure yet out how to work with the treemaps?" +msgstr "Vázolná nekünk, hogyan dolgozik a programmal?" + +#: kdirstatfeedback.cpp:130 +msgid "I became an expert at it" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:131 +msgid "I got a fairly good idea of it" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:134 +msgid "Treemaps? Huh? What the hell is that?" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:136 +msgid "What do you think about the treemaps?" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:137 +msgid "They are useless" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:138 +msgid "The display is confusing" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:139 +msgid "They look ugly" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:140 +msgid "They look nice" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:141 +msgid "They help finding large files" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:142 +msgid "I could do with the treemap view alone" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:143 +msgid "The combination of tree view and treemaps is great" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:144 +msgid "I want more info inside the treemap view" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:145 +msgid "Leave the treemaps as they are right now" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:147 msgid "Would you recommend this program to a friend?" msgstr "Ajánlaná a programot egy barátjának?" -#: kdirstatfeedback.cpp:143 +#: kdirstatfeedback.cpp:158 msgid "The directory tree display in general" msgstr "Az általános könyvtárfa megjelenítés" -#: kdirstatfeedback.cpp:144 +#: kdirstatfeedback.cpp:159 msgid "Percentage bars as graphical display of relative sizes" msgstr "A százalékjelzők grafikusak relatív méretezéssel" -#: kdirstatfeedback.cpp:145 +#: kdirstatfeedback.cpp:160 msgid "Files apart from directories in a separate <Files> item" msgstr "A könyvtárakban eltérő fájlok, külön <Fájlok> bejegyzéssel " -#: kdirstatfeedback.cpp:147 +#: kdirstatfeedback.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Treemaps in general" +msgstr "Általános akciók törlése" + +#: kdirstatfeedback.cpp:163 +msgid "The cushioned treemap rendering" +msgstr "" + +#: kdirstatfeedback.cpp:165 msgid "Cleanup actions in general" msgstr "Általános akciók törlése" -#: kdirstatfeedback.cpp:148 +#: kdirstatfeedback.cpp:166 msgid "Predefined cleanup actions" msgstr "Előre megadott akciók törlése" -#: kdirstatfeedback.cpp:149 +#: kdirstatfeedback.cpp:167 msgid "User defined cleanup actions" msgstr "Felhasználó által megadott akciók törlése" -#: kdirstatfeedback.cpp:150 +#: kdirstatfeedback.cpp:168 msgid "Cleanup action configuration" msgstr "Az akció beállítások törlése" -#: kdirstatfeedback.cpp:152 +#: kdirstatfeedback.cpp:170 msgid "Different colors in percentage bars" msgstr "Eltérő színek a százalékjelzőkben" -#: kdirstatfeedback.cpp:153 +#: kdirstatfeedback.cpp:171 msgid "Tree color configuration" msgstr "Könyvtárfa színek beállítása" -#: kdirstatfeedback.cpp:154 +#: kdirstatfeedback.cpp:172 msgid "Staying on one file system" msgstr "Maradjon egyetlen fájlrendszeren" -#: kdirstatfeedback.cpp:155 +#: kdirstatfeedback.cpp:173 msgid "The \"mail to owner\" facility" msgstr "A \"levél a felhasználónak\" lehetőség" -#: kdirstatfeedback.cpp:156 +#: kdirstatfeedback.cpp:174 msgid "This \"feedback mail\" facility" msgstr "A \"válaszlevél\" lehetőség" -#: kdirstatfeedback.cpp:158 +#: kdirstatfeedback.cpp:176 msgid "Human readable sizes (kB, MB, ...)" msgstr "Emberi mértékegységű méretek (KB, MB, ...)" -#: kdirstatfeedback.cpp:159 +#: kdirstatfeedback.cpp:177 msgid "All the numbers in the tree display" msgstr "Az összes szám a könyvtárfa nézetben" -#: kdirstatfeedback.cpp:160 +#: kdirstatfeedback.cpp:178 msgid "Last change time of an entire directory tree" msgstr "A teljes könyvtárba utolsó módosításának ideje" -#: kdirstatfeedback.cpp:161 +#: kdirstatfeedback.cpp:179 msgid "The PacMan animation" msgstr "A PacMan animáció" -#: kfeedback.cpp:35 +#: kdirstatmain.cpp:21 +msgid "" +"KDirStat - Directory statistics.\n" +"\n" +"Shows where all your disk space has gone\n" +"and helps you clean it up.\n" +"\n" +"\n" +"If you have any comments or if you would simply like to tell your opinion\n" +"about this program, please use \"Send Feedback Mail\" from the \"Help\" " +"menu.\n" +"\n" +"Any feedback (even negative!) is appreciated." +msgstr "" + +#: kdirstatmain.cpp:37 +msgid "Directory or URL to open" +msgstr "" + +#: kdirstatmain.cpp:44 +msgid "KDirStat" +msgstr "" + +#: kdirstatmain.cpp:50 +msgid "" +"\n" +"If you have any comments or if you would simply like to tell\n" +"your opinion about this program, please use \n" +"\"Send Feedback Mail\" from the \"Help\" menu.\n" +"\n" +"Any feedback (even negative!) is appreciated." +msgstr "" + +#: kdirstatmain.cpp:59 +msgid "All the people who worked on SequoiaView" +msgstr "" + +#: kdirstatmain.cpp:60 +msgid "for showing just how useful treemaps really can be.\n" +msgstr "" + +#: kdirstatmain.cpp:64 +msgid "Jarke J. van Wijk, Huub van de Wetering, and Mark Bruls" +msgstr "" + +#: kdirstatmain.cpp:65 +msgid "for their papers about treemaps.\n" +msgstr "" + +#: kdirstatmain.cpp:70 +msgid "" +"for his ingenious idea of treemaps -\n" +"a truly intuitive way of visualizing tree contents.\n" +msgstr "" + +#: kdirstatmain.cpp:76 +msgid "" +"for showing that all the work involved with such a project\n" +"is really appreciated out there.\n" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:37 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: kdirstatsettings.cpp:66 +msgid "&Cleanups" +msgstr "&Tisztítások" + +#: kdirstatsettings.cpp:70 +msgid "&Tree Colors" +msgstr "&Könyvtárfa színek" + +#: kdirstatsettings.cpp:74 +msgid "Tree&map" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:78 +msgid "&General" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:104 +msgid "" +"Really revert all settings to their default values?\n" +"You will lose all changes you ever made!" +msgstr "" +"Valóban vissza szeretné állítani az összes értéket az alapértelmezett " +"értékre?\n" +"Minden beállítást el fog veszteni!" + +#: kdirstatsettings.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Really Revert to Defaults" +msgstr "&Alapértelmezett értékek visszaállítása" + +#: kdirstatsettings.cpp:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tree Level %1" +msgstr "Könyvtárszint %1" + +#: kdirstatsettings.cpp:529 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Aktív" + +#: kdirstatsettings.cpp:566 +msgid "&Title:" +msgstr "&Cím : " + +#: kdirstatsettings.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "&Command Line:" +msgstr "&Parancssor: " + +#: kdirstatsettings.cpp:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%p Full Path" +msgstr "%p teljes útvonal" + +#: kdirstatsettings.cpp:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "%n File / Directory Name Without Path" +msgstr "%n fájl / könyvtárnév útvonal nélkül" + +#: kdirstatsettings.cpp:575 +msgid "%t TDE Trash Directory" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Recurse into Subdirectories" +msgstr "&Belépés az alkönyvtárakba is" + +#: kdirstatsettings.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "&Ask for Confirmation" +msgstr "&Kérdezzen rá a jóváhagyáshoz" + +#: kdirstatsettings.cpp:592 +msgid "Works for..." +msgstr "Működik az alábbinál..." + +#: kdirstatsettings.cpp:598 +msgid "&Directories" +msgstr "&Könyvtárak" + +#: kdirstatsettings.cpp:599 +msgid "&Files" +msgstr "&Fájlok" + +#: kdirstatsettings.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "<Files> P&seudo Entries" +msgstr "<Fájlok> &Pszeudo-bejegyzések" + +#: kdirstatsettings.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "On Local Machine Only ('file:/' Protocol)" +msgstr "Csak a helyi gépen ('file:/' protokoll)" + +#: kdirstatsettings.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Network Transparent (ftp, smb, tar, ...)" +msgstr "Transzparens hálózat (ftp, smb, tar, ...)" + +#: kdirstatsettings.cpp:631 +msgid "Refresh &Policy:" +msgstr "Frissítési &Szabályok: " + +#: kdirstatsettings.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "No Refresh" +msgstr "Nincs frissítés" + +#: kdirstatsettings.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Refresh This Entry" +msgstr "Frissítse ezt a bejegyzést" + +#: kdirstatsettings.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Refresh This Entry's Parent" +msgstr "Frissítse a bejegyzés szülőjét" + +#: kdirstatsettings.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Assume Entry Has Been Deleted" +msgstr "Feltételezett törölt bejegyzés" + +#: kdirstatsettings.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "Directory Reading" +msgstr "&Könyvtárak" + +#: kdirstatsettings.cpp:718 +msgid "Cross &File System Boundaries" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:719 +msgid "Use Optimized &Local Directory Read Methods" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Animation" +msgstr "&Kérdezzen rá a jóváhagyáshoz" + +#: kdirstatsettings.cpp:729 +msgid "P@cM@n Animation in Tool &Bar" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:730 +msgid "P@cM@n Animation in Directory &Tree" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:809 +msgid "S&quarify Treemap" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:810 +msgid "Use C&ushion Shading" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:815 +msgid "Cushion Parameters" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:820 +msgid "Ambient &Light" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:830 +msgid "&Height Scale" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:840 +msgid "Draw Lines if Lo&w Contrast" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:844 +msgid "Always Draw &Grid" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:847 +msgid "Gr&id Color: " +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:857 +msgid "Colors for Plain Treemaps" +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "&Files: " +msgstr "&Fájlok" + +#: kdirstatsettings.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "&Directories: " +msgstr "&Könyvtárak" + +#: kdirstatsettings.cpp:870 +msgid "Gr&id: " +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:884 +msgid "Hi&ghlight R&ectangle: " +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:892 +msgid "Minim&um Treemap Tile Size: " +msgstr "" + +#: kdirstatsettings.cpp:899 +msgid "Auto-&Resize Treemap" +msgstr "" + +#: kdirtree.cpp:1596 kdirtreeview.cpp:830 +msgid "Bytes" +msgstr "bájt(ok)" + +#: kdirtree.cpp:1605 +msgid "kB" +msgstr "KB" + +#: kdirtree.cpp:1614 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kdirtree.cpp:1621 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kdirtreeview.cpp:63 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: kdirtreeview.cpp:65 +msgid "Subtree Percentage" +msgstr "Alkönyvtárfa százalékban" + +#: kdirtreeview.cpp:66 +msgid "Percentage" +msgstr "Százalék" + +#: kdirtreeview.cpp:67 +msgid "Subtree Total" +msgstr "Alkönyvtárfa összesen" + +#: kdirtreeview.cpp:69 +msgid "Own Size" +msgstr "Egyéni méret" + +#: kdirtreeview.cpp:70 +msgid "Items" +msgstr "Elemek" + +#: kdirtreeview.cpp:71 +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: kdirtreeview.cpp:72 +msgid "Subdirs" +msgstr "Alkönyvtárak" + +#: kdirtreeview.cpp:73 +msgid "Last Change" +msgstr "Utolsó módosítás" + +#: kdirtreeview.cpp:166 +msgid "Read Jobs" +msgstr "Beolvasott feladatok" + +#: kdirtreeview.cpp:435 +#, c-format +msgid "Finished. Elapsed time: %1" +msgstr "Végrehajtva. Eltelt idő : %1" + +#: kdirtreeview.cpp:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aborted. Elapsed time: %1" +msgstr "Végrehajtva. Eltelt idő : %1" + +#: kdirtreeview.cpp:501 +msgid "Elapsed time: %1 reading directory %2" +msgstr "Eltelt idő: %1 %2 könyvtár olvasása " + +#: kdirtreeview.cpp:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Elapsed time: %1" +msgstr "Végrehajtva. Eltelt idő : %1" + +#: kdirtreeview.cpp:780 +msgid "Sparse file: %1 (%2 Bytes) -- allocated: %3 (%4 Bytes)" +msgstr "" + +#: kdirtreeview.cpp:788 +msgid "%1 (%2 Bytes) with %3 hard links => effective size: %4 (%5 Bytes)" +msgstr "" + +#: kdirtreeview.cpp:834 +msgid "%1 (%2 Bytes)" +msgstr "" + +#: kdirtreeview.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Disk Usage" +msgstr "Lemezhasználat" + +#: kdirtreeview.cpp:941 +msgid "Please check your disk usage and clean up if you can. Thank you." +msgstr "" +"Kérem ellenőrizze a lemez kihasználtságát és tisztítsa meg a felesleges " +"fájloktól, ha akarja. Köszönöm." + +#: kdirtreeview.cpp:945 +msgid "Disk usage report generated by KDirStat" +msgstr "Lemezhasználat jelentés a KDirStat programtól" + +#: kdirtreeview.cpp:1008 +msgid "<Files>" +msgstr "<Fájlok>" + +#: kdirtreeview.cpp:1023 +msgid "%1 / %2 Links (allocated: %3)" +msgstr "" + +#: kdirtreeview.cpp:1030 +msgid "%1 / %2 Links" +msgstr "" + +#: kdirtreeview.cpp:1039 +msgid "%1 (allocated: %2)" +msgstr "" + +#: kdirtreeview.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "[%1 Read Jobs]" +msgstr "Beolvasott feladatok" + +#: kfeedback.cpp:32 msgid "Feedback" msgstr "Visszajelzés" -#: kfeedback.cpp:41 +#: kfeedback.cpp:38 msgid "&Mail this..." msgstr "&Levél küldése..." -#: kfeedback.cpp:91 +#: kfeedback.cpp:88 msgid "" "<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be " "able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing " "will be sent behind your back.</p>" msgstr "" -"<p><b>Kérjük ossza meg velünk a programmal kapcsolatos észrevételeit.</b></p> " -"<p>Minden küldendő adatot lehetősége lesz mégegyszer átolvasni a levelezőprogramjában." -"<br>Semmit sem küldünk az Ön háta mögött.</p>" +"<p><b>Kérjük ossza meg velünk a programmal kapcsolatos észrevételeit.</b></" +"p> <p>Minden küldendő adatot lehetősége lesz mégegyszer átolvasni a " +"levelezőprogramjában.<br>Semmit sem küldünk az Ön háta mögött.</p>" -#: kfeedback.cpp:116 +#: kfeedback.cpp:113 msgid "Questions marked with " msgstr "A csillaggal jelölt kérdéseket " -#: kfeedback.cpp:125 +#: kfeedback.cpp:122 msgid " must be answered before a mail can be sent." msgstr " meg kell válaszolni mielőtt a levél küldésre kerülne." -#: kfeedback.cpp:136 -msgid "&Additional comments:" +#: kfeedback.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Additional Comments:" msgstr "További &megjegyzések:" -#: kfeedback.cpp:314 +#: kfeedback.cpp:308 msgid "yes" msgstr "igen" -#: kfeedback.cpp:315 +#: kfeedback.cpp:309 msgid "no" msgstr "nem" -#: kdirstatui.rc:32 +#: kstdcleanup.cpp:23 +msgid "Open in &Konqueror" +msgstr "Megnyitás &Konquerorban" + +#: kstdcleanup.cpp:43 +msgid "Open in &Terminal" +msgstr "Megnyitás &terminálban" + +#: kstdcleanup.cpp:62 +msgid "&Compress" +msgstr "&Tömörítés" + +#: kstdcleanup.cpp:80 +msgid "&make clean" +msgstr "&Tisztítás" + +#: kstdcleanup.cpp:97 +msgid "Delete T&rash Files" +msgstr "KDirStat &szemétkosár ürítése" + +#: kstdcleanup.cpp:115 +msgid "Delete (to Trash &Bin)" +msgstr "Kidobás a KDirStat &szemétkosárba)" + +#: kstdcleanup.cpp:134 +msgid "&Delete (no way to undelete!)" +msgstr "&Törlés (nem lehet visszavonni!)" + +#: kdirstat_part.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kdirstatui.rc:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fájlok" + +#: kdirstatui.rc:34 +#, no-c-format msgid "Clean &Up" msgstr "&Tisztítás" -#: kdirstatui.rc:60 +#: kdirstatui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Treemap" +msgstr "" + +#: kdirstatui.rc:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: kdirstatui.rc:77 +#, no-c-format msgid "&Report" msgstr "&Jelentés" -#~ #: kdirstatfeedback.cpp:61 -#~ msgid "Some (please add comment below)" -#~ msgstr "Quelques-unes (veuillez ajouter vos commentaires ci-dessous)" +#: kdirstatui.rc:82 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" +#: kdirstatui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |