summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/el
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 20:43:04 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 20:43:04 +0000
commitff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0 (patch)
treecbf40d722369cd8f811f9668a5a091e58fca3ed8 /translations/el
parentb794885740bb1b282f9b97ac691022d1fced505e (diff)
downloadkftpgrabber-ff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0.tar.gz
kftpgrabber-ff9fcea2511e8679a1255caac3ce0dd81feae5e0.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kftpgrabber Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kftpgrabber/
Diffstat (limited to 'translations/el')
-rw-r--r--translations/el/messages/kftpgrabber.po3440
1 files changed, 1653 insertions, 1787 deletions
diff --git a/translations/el/messages/kftpgrabber.po b/translations/el/messages/kftpgrabber.po
index e61bc58..b9bad5c 100644
--- a/translations/el/messages/kftpgrabber.po
+++ b/translations/el/messages/kftpgrabber.po
@@ -5,291 +5,78 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kftpgrabber\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 21:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
"Language-Team: greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57
-msgid "contains"
-msgstr "περιέχει"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58
-msgid "does not contain"
-msgstr "δεν περιέχει το"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247
-msgid "equals"
-msgstr "ισούται"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248
-msgid "does not equal"
-msgstr "δεν είναι ίσο με"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61
-msgid "matches regexp"
-msgstr "ταιριάζει με κανονική έκφραση"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "δεν ταιριάζει με κανονική έκφραση"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149
-msgid "is"
-msgstr "είναι το"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150
-msgid "is not"
-msgstr "δεν είναι το"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
-msgid "Directory"
-msgstr "Κατάλογος"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249
-msgid "is greater than"
-msgstr "είναι μεγαλύτερο του"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250
-msgid "is smaller than"
-msgstr "είναι μικρότερο του"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374
-msgid "Please select an action."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια."
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389
-msgid "Priority:"
-msgstr "Προτεραιότητα:"
-
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272
-#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Download"
-msgstr "Λήψη"
-
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277
-#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Upload"
-msgstr "Αποστολή"
-
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282
-#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "FXP"
-msgstr "FXP"
-
-#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176
-msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!"
-msgstr ""
-"Άγνωστη ετικέτα κατά την ανάλυση των προσαρμοσμένων εντολών του δικτυακού "
-"τόπου!"
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:"
-"<br/><br /><b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η ζητούμενη λειτουργία απέτυχε! Η απάντηση του εξυπηρετητή είναι:"
-"<br/><br /><b>%1</b></qt>"
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109
-msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο χειριστής με όνομα <b>%1</b> δε βρέθηκε για ανάλυση απάντησης!</qt>"
-
-#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: src/misc/filter.cpp:219
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Τύπος καταχώρησης"
-
-#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: src/misc/filter.cpp:223
-msgid "Change priority"
-msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
-
-#: src/misc/filter.cpp:224
-msgid "Skip when queuing"
-msgstr "Παράλειψη κατά την αναμονή"
-
-#: src/misc/filter.cpp:225
-msgid "Colorize in list view"
-msgstr "Χρωματισμός στην προβολή λίστας"
-
-#: src/misc/filter.cpp:226
-msgid "Hide from list view"
-msgstr "Απόκρυψη από την προβολή λίστας"
-
-#: src/misc/filter.cpp:227
-msgid "Lowercase destination"
-msgstr "Προορισμός με πεζά"
-
-#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:269
-msgid "Unnamed Rule"
-msgstr "Ανώνυμος κανόνας"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52
-msgid "gFTP import"
-msgstr "Εισαγωγή gFTP"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber import"
-msgstr "Εισαγωγή KFTPGrabber"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52
-msgid "NcFtp import"
-msgstr "Εισαγωγή NcFtp"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62
-msgid "FileZilla 3 import"
-msgstr "Εισαγωγή FileZilla 3"
-
-#: src/kftpqueue.cpp:555
-msgid "All queued transfers have been completed."
-msgstr "Όλες οι μεταφορές στην αναμονή ολοκληρώθηκαν."
-
-#: src/kftpqueue.cpp:723
-msgid "File Exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
-msgstr "KFTPGrabber - ένας πελάτης FTP για το TDE"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "An optional URL to connect to"
-msgstr "Ένα προαιρετικό URL για σύνδεση"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber"
-msgstr "KFTPGrabber"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Lead developer"
-msgstr "Κύριος προγραμματιστής"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Προγραμματιστής"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "LibSSH code"
-msgstr "Κώδικας LibSSH"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "otpCalc code"
-msgstr "Κώδικας otpCalc"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid "KopeteBalloon popup code"
-msgstr "Κώδικας αναδυόμενου KopeteBalloon"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Traffic graph widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό κυκλοφορίας δεδομένων"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "Icon design"
-msgstr "Σχεδιασμός εικονιδίου"
-
-#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73
-msgid "Testing and debugging"
-msgstr "Δοκιμή και αποσφαλμάτωση"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Directory parser code"
-msgstr "Κώδικας ανάλυσης καταλόγων"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-#: src/main.cpp:75
-msgid "Listview column handling code"
-msgstr "Κώδικας χειρισμού στήλης προβολής λίστας"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-#: src/kftptransfer.cpp:345
-msgid "Transfer of the following files is complete:"
-msgstr "Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων ολοκληρώθηκε:"
+#: src/engine/connectionretry.cpp:66
+msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..."
+msgstr "Αναμονή %1 δευτερολέπτων για επανασύνδεση..."
-#: src/kftptransferfile.cpp:223
-msgid "Connection to the server has failed."
-msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή απέτυχε."
+#: src/engine/connectionretry.cpp:67
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Αναμονή..."
-#: src/kftptransferfile.cpp:227
-msgid "Login to the server has failed"
-msgstr "Η σύνδεση με κωδικό στον εξυπηρετητή απέτυχε"
+#: src/engine/connectionretry.cpp:76
+msgid "Retrying connection (%1/%2)..."
+msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση (%1/%2)..."
-#: src/kftptransferfile.cpp:231
-msgid "Source file cannot be found."
-msgstr "Το αρχείο πηγής δε μπορεί να βρεθεί."
+#: src/engine/connectionretry.cpp:78
+msgid "Retrying connection..."
+msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση..."
-#: src/kftptransferfile.cpp:235
-msgid "Permission was denied."
-msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση."
+#: src/engine/connectionretry.cpp:93
+msgid "Retry aborted."
+msgstr "Η προσπάθεια εγκαταλείφθηκε."
-#: src/kftptransferfile.cpp:239
-msgid "Unable to open local file for read or write operations."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού αρχείου για ανάγνωση ή εγγραφή."
+#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295
+#: src/widgets/browser/view.cpp:185
+msgid "Idle."
+msgstr "Αδρανές."
-#: src/kftptransferfile.cpp:243
-msgid "Transfer failed for some reason."
-msgstr "Η μεταφορά απέτυχε για άγνωστη αιτία."
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:297
+msgid "Connection has failed."
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
-#: src/kftptransferfile.cpp:317
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508
msgid ""
-"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> "
-"because there is not enough free space left on '%1':"
+"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
msgstr ""
-"Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων <b>εγκαταλείφθηκε</b> "
-"επειδή δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο '%1':"
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:129
-msgid "Unable to establish SSH connection (%1)"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μιας σύνδεσης SSH (%1)"
+"Επιτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση είναι ασφαλής με %1 bit SSL cipher "
+"%2."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Σύνδεση..."
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:324
+msgid "SSL negotiation failed. Login aborted."
+msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε."
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:135
-msgid "Connected with server, attempting to login..."
-msgstr "Συνδέθηκε στον εξυπηρετητή, προσπάθεια σύνδεσης χρήστη..."
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:330
+msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted."
+msgstr ""
+"Αποτυχία αίτησης διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε."
#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386
#: src/engine/sftpsocket.cpp:160
msgid "Login has failed."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:167
-msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded."
-msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με τη χρήση πληκτρολόγησης κωδικού."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:170
-msgid "Public key authentication succeeded."
-msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με δημόσιο κλειδί."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:179
-msgid "Unable to initialize SFTP channel."
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του καναλιού SFTP."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:187
-msgid "Unable to initialize SFTP."
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του SFTP."
-
#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200
msgid "Connected."
msgstr "Σε σύνδεση."
@@ -303,69 +90,14 @@ msgstr "Σύνδεση..."
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "Σύνδεση στο %1:%2..."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281
-msgid "Aborted."
-msgstr "Εγκαταλείφθηκε."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302
-msgid "Using cached directory listing."
-msgstr "Χρήση αποθηκευμένης λίστας καταλόγου."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367
-msgid "Fetching directory listing..."
-msgstr "Ανάκτηση λίστας καταλόγου..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:664
-msgid "Transfering..."
-msgstr "Μεταφορά..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504
-msgid "Downloading file '%1'..."
-msgstr "Λήψη αρχείου '%1'..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665
-msgid "Uploading file '%1'..."
-msgstr "Αποστολή αρχείου '%1'..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685
-msgid "Removing..."
-msgstr "Αφαίρεση..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712
-msgid "Renaming..."
-msgstr "Μετονομασία..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732
-msgid "Changing mode..."
-msgstr "Τροποποίηση λειτουργίας..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:297
-msgid "Connection has failed."
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508
-msgid ""
-"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
-msgstr ""
-"Επιτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση είναι ασφαλής με %1 bit SSL cipher %2."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:324
-msgid "SSL negotiation failed. Login aborted."
-msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:330
-msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted."
-msgstr ""
-"Αποτυχία αίτησης διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε."
-
#: src/engine/ftpsocket.cpp:514
msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted."
msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση εγκαταλείφθηκε."
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Σύνδεση..."
+
#: src/engine/ftpsocket.cpp:524
msgid "Connected with server, waiting for welcome message..."
msgstr "Συνδέθηκε με τον εξυπηρετητή, αναμονή για μήνυμα καλωσορίσματος..."
@@ -374,63 +106,127 @@ msgstr "Συνδέθηκε με τον εξυπηρετητή, αναμονή γ
msgid "Failed to connect (%1)"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης (%1)"
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:873
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281
+msgid "Aborted."
+msgstr "Εγκαταλείφθηκε."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:875
msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!"
msgstr ""
-"Μη συμβατή οικογένεια διευθύνσεων για το PORT, ενώ το EPRT δεν υποστηρίζεται, "
-"εγκατάλειψη!"
+"Μη συμβατή οικογένεια διευθύνσεων για το PORT, ενώ το EPRT δεν "
+"υποστηρίζεται, εγκατάλειψη!"
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:911
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:913
msgid "Establishing data connection with %1:%2..."
msgstr "Γίνεται σύνδεση δεδομένων με %1:%2..."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955
msgid "Unable to establish a listening socket."
msgstr "Αδυναμία επίτευξης μίας υποδοχής παρακολούθησης."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:993
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:995
msgid "Waiting for data connection on port %1..."
msgstr "Αναμονή για δεδομένα σύνδεσης στη θύρα %1..."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066
msgid "Data connection established."
msgstr "Η σύνδεση δεδομένων επιτεύχθηκε."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046
msgid "Data channel secured with %1 bit SSL."
msgstr "Κανάλι δεδομένων ασφαλισμένο με %1 bit SSL."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048
msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer."
msgstr ""
"Η διαπραγμάτευση SSL για το κανάλι δεδομένων απέτυχε. Εγκατάλειψη μεταφοράς."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690
msgid "Transfer completed."
msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302
+msgid "Using cached directory listing."
+msgstr "Χρήση αποθηκευμένης λίστας καταλόγου."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367
+msgid "Fetching directory listing..."
+msgstr "Ανάκτηση λίστας καταλόγου..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:664
+msgid "Transfering..."
+msgstr "Μεταφορά..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504
+msgid "Downloading file '%1'..."
+msgstr "Λήψη αρχείου '%1'..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665
+msgid "Uploading file '%1'..."
+msgstr "Αποστολή αρχείου '%1'..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685
+msgid "Removing..."
+msgstr "Αφαίρεση..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712
+msgid "Renaming..."
+msgstr "Μετονομασία..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732
+msgid "Changing mode..."
+msgstr "Τροποποίηση λειτουργίας..."
+
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124
msgid "Making directory..."
msgstr "Δημιουργία καταλόγου..."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375
msgid ""
-"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting "
-"transfer!"
+"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, "
+"aborting transfer!"
msgstr ""
-"Κανένας από τους εξυπηρετητές δεν υποστηρίζει SSCN/CPSV, ενώ ζητήθηκε να γίνει "
-"σύνδεση SSL. Η μεταφορά ματαιώθηκε!"
+"Κανένας από τους εξυπηρετητές δεν υποστηρίζει SSCN/CPSV, ενώ ζητήθηκε να "
+"γίνει σύνδεση SSL. Η μεταφορά ματαιώθηκε!"
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702
msgid "Transfering file '%1'..."
msgstr "Μεταφορά αρχείου '%1'..."
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735
+#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746
msgid "Transmitting keep-alive..."
msgstr "Μετάδοση διατήρησης σύνδεσης..."
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:129
+msgid "Unable to establish SSH connection (%1)"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μιας σύνδεσης SSH (%1)"
+
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:135
+msgid "Connected with server, attempting to login..."
+msgstr "Συνδέθηκε στον εξυπηρετητή, προσπάθεια σύνδεσης χρήστη..."
+
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:167
+msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded."
+msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με τη χρήση πληκτρολόγησης κωδικού."
+
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:170
+msgid "Public key authentication succeeded."
+msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με δημόσιο κλειδί."
+
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:179
+msgid "Unable to initialize SFTP channel."
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του καναλιού SFTP."
+
+#: src/engine/sftpsocket.cpp:187
+msgid "Unable to initialize SFTP."
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του SFTP."
+
#: src/engine/socket.cpp:152
msgid "Disconnected."
msgstr "Αποσυνδεδεμένο."
@@ -439,11 +235,6 @@ msgstr "Αποσυνδεδεμένο."
msgid "Connection timed out."
msgstr "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης."
-#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295
-#: src/widgets/browser/view.cpp:185
-msgid "Idle."
-msgstr "Αδρανές."
-
#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553
msgid "Scan complete."
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε."
@@ -452,25 +243,70 @@ msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε."
msgid "Starting recursive directory scan..."
msgstr "Έναρξη αναδρομικής σάρωσης καταλόγου..."
-#: src/engine/connectionretry.cpp:66
-msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..."
-msgstr "Αναμονή %1 δευτερολέπτων για επανασύνδεση..."
+#: src/kftpbookmarks.cpp:97
+msgid "Copy of"
+msgstr "Αντιγραφή του"
-#: src/engine/connectionretry.cpp:67
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Αναμονή..."
+#: src/kftpbookmarks.cpp:307
+msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption."
+msgstr ""
+"Το αρχείο σελιδοδεικτών είναι κρυπτογραφημένο. Παρακαλώ εισάγετε κλειδί "
+"αποκρυπτογράφησης."
-#: src/engine/connectionretry.cpp:76
-msgid "Retrying connection (%1/%2)..."
-msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση (%1/%2)..."
+#: src/kftpbookmarks.cpp:326
+msgid ""
+"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to "
+"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red"
+"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</"
+"font></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η αποκρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών απέτυχε με το δοσμένο "
+"κλειδί. Επιθυμείτε την <b>αντικατάσταση</b> των σελιδοδεικτών με ένα κενό "
+"αρχείο;<br><br><font color=\"red\"><b>Προειδοποίηση:</b> Αν γίνει "
+"αντικατάσταση, όλοι οι τρέχοντες σελιδοδείκτες θα χαθούν.</font></qt>"
-#: src/engine/connectionretry.cpp:78
-msgid "Retrying connection..."
-msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση..."
+#: src/kftpbookmarks.cpp:327
+msgid "Decryption Failed"
+msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε"
-#: src/engine/connectionretry.cpp:93
-msgid "Retry aborted."
-msgstr "Η προσπάθεια εγκαταλείφθηκε."
+#: src/kftpbookmarks.cpp:328
+msgid "&Overwrite Bookmarks"
+msgstr "&Αντικατάσταση σελιδοδεικτών"
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:386
+msgid "Enter key for bookmark file encryption."
+msgstr "Εισάγετε κλειδί για κρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών."
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371
+msgid "Please provide your X509 certificate decryption password."
+msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό αποκρυπτογράφησης πιστοποίησης X509."
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:825
+msgid "<No Services Published>"
+msgstr "<Δε δημοσιεύτηκαν υπηρεσίες>"
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:830
+msgid "<DNSSD Not Available>"
+msgstr "<Το DNSSD μη διαθέσιμο>"
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:861
+msgid "<No Sites In TDEWallet>"
+msgstr "<Δεν υπάρχουν δικτυακοί τόποι στο TDEWallet>"
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157
+msgid "Please provide your username and password for connecting to this site."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό για τη σύνδεση με αυτό το "
+"δικτυακό τόπο."
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158
+msgid "Site:"
+msgstr "Δικτυακός τόπος:"
+
+#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298
+#: src/widgets/browser/actions.cpp:316
+msgid "Do you want to drop current connection?"
+msgstr "Επιθυμείτε την απόρριψη της τρέχουσας σύνδεσης;"
#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71
msgid "On File Exists Actions (%1)"
@@ -520,6 +356,14 @@ msgstr "Μετονομασία"
msgid "Ask"
msgstr "Ερώτηση"
+#: src/kftpqueue.cpp:555
+msgid "All queued transfers have been completed."
+msgstr "Όλες οι μεταφορές στην αναμονή ολοκληρώθηκαν."
+
+#: src/kftpqueue.cpp:723
+msgid "File Exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
+
#: src/kftpsession.cpp:327
msgid "Log (%1)"
msgstr "Καταγραφή (%1)"
@@ -565,6 +409,94 @@ msgstr ""
msgid "Close Session"
msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας"
+#: src/kftptransfer.cpp:345
+msgid "Transfer of the following files is complete:"
+msgstr "Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων ολοκληρώθηκε:"
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:223
+msgid "Connection to the server has failed."
+msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή απέτυχε."
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:227
+msgid "Login to the server has failed"
+msgstr "Η σύνδεση με κωδικό στον εξυπηρετητή απέτυχε"
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:231
+msgid "Source file cannot be found."
+msgstr "Το αρχείο πηγής δε μπορεί να βρεθεί."
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:235
+msgid "Permission was denied."
+msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση."
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:239
+msgid "Unable to open local file for read or write operations."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού αρχείου για ανάγνωση ή εγγραφή."
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:243
+msgid "Transfer failed for some reason."
+msgstr "Η μεταφορά απέτυχε για άγνωστη αιτία."
+
+#: src/kftptransferfile.cpp:317
+msgid ""
+"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not "
+"enough free space left on '%1':"
+msgstr ""
+"Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων <b>εγκαταλείφθηκε</b> επειδή δεν υπάρχει "
+"αρκετός ελεύθερος χώρος στο '%1':"
+
+#: src/main.cpp:50
+msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
+msgstr "KFTPGrabber - ένας πελάτης FTP για το TDE"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "An optional URL to connect to"
+msgstr "Ένα προαιρετικό URL για σύνδεση"
+
+#: src/main.cpp:62
+msgid "KFTPGrabber"
+msgstr "KFTPGrabber"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "Lead developer"
+msgstr "Κύριος προγραμματιστής"
+
+#: src/main.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+#: src/main.cpp:67
+msgid "LibSSH code"
+msgstr "Κώδικας LibSSH"
+
+#: src/main.cpp:68
+msgid "otpCalc code"
+msgstr "Κώδικας otpCalc"
+
+#: src/main.cpp:69
+msgid "KopeteBalloon popup code"
+msgstr "Κώδικας αναδυόμενου KopeteBalloon"
+
+#: src/main.cpp:70
+msgid "Traffic graph widget"
+msgstr "Γραφικό συστατικό κυκλοφορίας δεδομένων"
+
+#: src/main.cpp:71
+msgid "Icon design"
+msgstr "Σχεδιασμός εικονιδίου"
+
+#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73
+msgid "Testing and debugging"
+msgstr "Δοκιμή και αποσφαλμάτωση"
+
+#: src/main.cpp:74
+msgid "Directory parser code"
+msgstr "Κώδικας ανάλυσης καταλόγων"
+
+#: src/main.cpp:75
+msgid "Listview column handling code"
+msgstr "Κώδικας χειρισμού στήλης προβολής λίστας"
+
#: src/mainactions.cpp:77
msgid "Quick &Connect..."
msgstr "Γρήγορη &σύνδεση..."
@@ -605,463 +537,296 @@ msgstr "&Λειτουργία μεταφοράς (ASCII)"
msgid "&Transfer Mode (Binary)"
msgstr "&Λειτουργία μεταφοράς (Δυαδικό)"
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54
-msgid "Select..."
-msgstr "Επιλογή..."
+#: src/mainwindow.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have "
+"installed the application correctly! If you have any questions please ask on "
+"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αδυναμία εύρεσης του αρχείου περιγραφής GUI %1 σε XML. Παρακαλώ ελέγξτε "
+"ότι έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή σωστά! Αν έχετε κάποιες ερωτήσεις "
+"μπορείτε να τις ρωτήσετε στο%2.<br><br><b>Προειδοποίηση:</b> Το τρέχον "
+"γραφικό περιβάλλον θα είναι μη ολοκληρωμένο!</qt>"
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95
-msgid "No name"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
+#: src/mainwindow.cpp:231
+msgid ""
+"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. "
+"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</"
+"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
+msgstr ""
+"<p>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το KFTPGrabber θα συνεχίσει να εκτελείται "
+"στο πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την <b>Έξοδο</b> από το μενού του "
+"<b>KFTPGrabber</b> για τον τερματισμό της εφαρμογής.</p><p><center><img "
+"source=\"systray_shot\"></center></p>"
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59
-msgid "Transfer"
-msgstr "Μεταφορά"
+#: src/mainwindow.cpp:234
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+#: src/mainwindow.cpp:242
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is currently a transfer running.\n"
+"There are currently %n transfers running."
+msgstr ""
+"Υπάρχει μια μεταφορά σε εξέλιξη.\n"
+"Υπάρχουν %n μεταφορές σε εξέλιξη."
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97
-msgid "There are no failed transfers."
-msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυχημένες μεταφορές."
+#: src/mainwindow.cpp:243
+msgid ""
+"\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Είστε σίγουροι για την έξοδο;"
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117
-msgid "&Restart Transfer"
-msgstr "&Επανεκκίνηση μεταφοράς"
+#: src/mainwindow.cpp:244
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118
-msgid "&Add To Queue"
-msgstr "&Προσθήκη στην αναμονή"
+#: src/mainwindow.cpp:294 src/mainwindow.cpp:357
+#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:93 src/widgets/systemtray.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Χωρίς σελιδοδείκτες."
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119
-msgid "Add All To Queue"
-msgstr "Προσθήκη όλων στην αναμονή"
+#: src/mainwindow.cpp:300
+msgid "FTP Sites Near Me"
+msgstr "FTP δικτυακοί τόποι κοντά μου"
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Αφαίρεση"
+#: src/mainwindow.cpp:304
+msgid "Sites In TDEWallet"
+msgstr "Δικτυακοί τόποι στο TDEWallet"
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121
-msgid "Remove All"
-msgstr "Αφαίρεση όλων"
+#: src/mainwindow.cpp:306
+msgid "Edit Bookmarks..."
+msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών..."
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180
-msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτής της αποτυχημένης μεταφοράς;"
+#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
+msgid "idle"
+msgstr "αδρανές"
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188
-msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αποτυχημένων μεταφορών;"
+#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403
+msgid "Download: %1/s"
+msgstr "Λήψη: %1/δευτ"
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101
-msgid "Form1"
-msgstr "Φόρμα1"
+#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404
+msgid "Upload: %1/s"
+msgstr "Αποστολή: %1/δευτ"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41
-#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "New Pattern"
-msgstr "Νέο μοτίβο"
+#: src/mainwindow.cpp:343
+msgid "Queue"
+msgstr "Αναμονή"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68
-#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87
+#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614
#, no-c-format
-msgid "Filename pattern:"
-msgstr "Μοτίβο ονόματος αρχείου:"
+msgid "Failed Transfers"
+msgstr "Αποτυχημένες μεταφορές"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76
-#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Χρώμα:"
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "Sites Near Me"
+msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά μου"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138
-#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66
+#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532
#, no-c-format
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:146
-msgid "Clear list of recently accessed sites ?"
-msgstr "Καθαρισμός της λίστας προσφάτων δικτυακών τόπων;"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:286
-msgid "a hostname"
-msgstr "ένα όνομα υπολογιστή"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:289
-msgid "a valid port"
-msgstr "μια έγκυρη θύρα"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:292
-msgid "your username"
-msgstr "το όνομα χρήστη σας"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:295
-msgid "your password"
-msgstr "τον κωδικό πρόσβασης σας"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:298
-msgid " and"
-msgstr " και"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:301
-msgid "Please enter "
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε "
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371
-msgid "Please provide your X509 certificate decryption password."
-msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό αποκρυπτογράφησης πιστοποίησης X509."
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55
-msgid "Sites Near You"
-msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά σας"
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57
-msgid "No sites published."
-msgstr "Δε δημοσιεύθηκαν δικτυακοί τόποι."
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105
-msgid "Pattern"
-msgstr "Μοτίβο"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102
-msgid "Add pattern"
-msgstr "Προσθήκη μοτίβου"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Τονισμός"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111
-msgid "<b>Not yet implemented.</b>"
-msgstr "<b>Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα.</b>"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110
-msgid "Skip List"
-msgstr "Παράλειψη λίστας"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112
-msgid "ASCII xtensions"
-msgstr "Επεκτάσεις ASCII"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:69
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:70
-msgid "Transfers"
-msgstr "Μεταφορές"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:72
-msgid "Display"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499
-msgid "Actions"
-msgstr "Ενέργειες"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:129
-msgid "Filters"
-msgstr "Φίλτρα"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:58
-msgid "Checksum verifier"
-msgstr "Επαλήθευση αθροίσματος ελέγχου"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:66
-msgid "Checksum"
-msgstr "Άθροισμα ελέγχου"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:137
-msgid "Verification complete!"
-msgstr "Η επαλήθευση ολοκληρώθηκε!"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:143
-msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!"
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου αθροίσματος ελέγχου ή το αρχείο έχει εσφαλμένη "
-"μορφή!"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:67
-msgid "Filter &enabled"
-msgstr "Φίλτρο &ενεργοποιημένο"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:136
-msgid "No filters."
-msgstr "Κανένα φίλτρο."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:154
-msgid "Up"
-msgstr "Πάνω"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:155
-msgid "Down"
-msgstr "Κάτω"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:173
-msgid "Rename..."
-msgstr "Μετονομασία..."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:175
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename Rule"
-msgstr "Μετονομασία κανόνα"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename rule '%1' to:"
-msgstr "Μετονομασία κανόνα '%1' σε:"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:333
-msgid "Conditions"
-msgstr "Συνθήκες"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:337
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Ταιριάζει με ό&λα τα παρακάτω"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:338
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Ταιριάζει σε κάποιο από τα παρακάτ&ω"
+msgid "Threads"
+msgstr "Νήματα"
-#: src/widgets/searchdialog.cpp:54
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση"
+#: src/mainwindow.cpp:397
+msgid "Traffic"
+msgstr "Κυκλοφορία"
-#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429
-msgid "Bandwidth usage"
-msgstr "Χρήση εύρους δικτύου"
+#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Download"
+msgstr "Λήψη"
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Περισσότερα"
+#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Upload"
+msgstr "Αποστολή"
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:66
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Λιγότερα"
+#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "FXP"
+msgstr "FXP"
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:72
+#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102
msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Καθαρισμός"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255
-msgid "stalled"
-msgstr "σταματημένο"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258
-msgid "running"
-msgstr "εκτελείται"
+"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>"
+"%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η ζητούμενη λειτουργία απέτυχε! Η απάντηση του εξυπηρετητή είναι:<br/"
+"><br /><b>%1</b></qt>"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303
-msgid "Waiting for connection..."
-msgstr "Αναμονή για σύνδεση..."
+#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109
+msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ο χειριστής με όνομα <b>%1</b> δε βρέθηκε για ανάλυση απάντησης!</qt>"
-#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417
-msgid "Filter: "
-msgstr "Φίλτρο: "
+#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176
+msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!"
+msgstr ""
+"Άγνωστη ετικέτα κατά την ανάλυση των προσαρμοσμένων εντολών του δικτυακού "
+"τόπου!"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90
-#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
+#: src/misc/filter.cpp:219
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Τύπος καταχώρησης"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438
-msgid "Destination"
-msgstr "Προορισμός"
+#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36
-#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Πρόοδος"
+#: src/misc/filter.cpp:223
+msgid "Change priority"
+msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153
-msgid "Speed"
-msgstr "Ταχύτητα"
+#: src/misc/filter.cpp:224
+msgid "Skip when queuing"
+msgstr "Παράλειψη κατά την αναμονή"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441
-msgid "ETA"
-msgstr "XA"
+#: src/misc/filter.cpp:225
+msgid "Colorize in list view"
+msgstr "Χρωματισμός στην προβολή λίστας"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444
-msgid "You do not have any files in the queue."
-msgstr "Δεν έχετε κάποια αρχεία σε αναμονή."
+#: src/misc/filter.cpp:226
+msgid "Hide from list view"
+msgstr "Απόκρυψη από την προβολή λίστας"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508
-msgid "Limit download transfer speed"
-msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης"
+#: src/misc/filter.cpp:227
+msgid "Lowercase destination"
+msgstr "Προορισμός με πεζά"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509
-msgid "Down: "
-msgstr "Λήψη: "
+#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:269
+msgid "Unnamed Rule"
+msgstr "Ανώνυμος κανόνας"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517
-msgid "Limit upload transfer speed"
-msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57
+msgid "contains"
+msgstr "περιέχει"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518
-msgid "Up: "
-msgstr "Αποστ: "
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58
+msgid "does not contain"
+msgstr "δεν περιέχει το"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527
-msgid "Per-session transfer thread count"
-msgstr "Μέτρηση νημάτων μεταφοράς ανά συνεδρία"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247
+msgid "equals"
+msgstr "ισούται"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528
-msgid "Threads: "
-msgstr "Νήματα: "
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248
+msgid "does not equal"
+msgstr "δεν είναι ίσο με"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "&Εκκίνηση μεταφοράς"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61
+msgid "matches regexp"
+msgstr "ταιριάζει με κανονική έκφραση"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558
-msgid "&Abort Transfer"
-msgstr "Εγ&κατάλειψη μεταφοράς"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62
+msgid "does not match regexp"
+msgstr "δεν ταιριάζει με κανονική έκφραση"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
-msgid "Remove &All"
-msgstr "Αφαίρεση ό&λων"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149
+msgid "is"
+msgstr "είναι το"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150
+msgid "is not"
+msgstr "δεν είναι το"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563
-msgid "Move To &Top"
-msgstr "Μετακίνηση στη κορυ&φή"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564
-msgid "Move To &Bottom"
-msgstr "Μετακίνηση στον πά&το"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249
+msgid "is greater than"
+msgstr "είναι μεγαλύτερο του"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565
-msgid "&Change Transfer Info"
-msgstr "&Αλλαγή πληροφοριών μεταφοράς"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250
+msgid "is smaller than"
+msgstr "είναι μικρότερο του"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568
-msgid "&Load Queue From File"
-msgstr "&Φόρτωση λίστας αναμονής από αρχείο"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569
-msgid "&Save Queue to File"
-msgstr "&Αποθήκευση λίστας αναμονής σε αρχείο"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374
+msgid "Please select an action."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια."
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570
-msgid "S&tart"
-msgstr "Ε&κκίνηση"
+#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389
+msgid "Priority:"
+msgstr "Προτεραιότητα:"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Παύση"
+#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62
+msgid "FileZilla 3 import"
+msgstr "Εισαγωγή FileZilla 3"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
-msgid "&Add Transfer..."
-msgstr "&Προσθήκη μεταφοράς..."
+#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52
+msgid "gFTP import"
+msgstr "Εισαγωγή gFTP"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574
-msgid "&Search && Replace..."
-msgstr "&Αναζήτηση && αντικατάσταση..."
+#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62
+msgid "KFTPGrabber import"
+msgstr "Εισαγωγή KFTPGrabber"
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575
-msgid "Show &Filter"
-msgstr "Εμφάνιση &φίλτρου"
+#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52
+msgid "NcFtp import"
+msgstr "Εισαγωγή NcFtp"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704
-msgid "Site"
-msgstr "Δικτυακός τόπος"
+#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
+msgid "Import..."
+msgstr "Εισαγωγή..."
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734
-msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση των αρχείων από την αναμονή;"
+#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
+msgid "Export..."
+msgstr "Εξαγωγή..."
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750
-msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αρχείων από την αναμονή;"
+#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118
+msgid "FTP Bookmark Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών FTP"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
+#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197
msgid ""
-"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to "
-"continue?"
+"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain "
+"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may "
+"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"
msgstr ""
-"Η φόρτωση μιας νέας λίστας αναμονής θα αντικαταστήσει την υπάρχουσα, επιθυμείτε "
-"σίγουρα να συνεχίσετε;"
+"<qt>Πρόκειται να εξάγετε τους σελιδοδείκτες σας του KFTPGrabber. Αυτοί "
+"μπορεί να περιέχουν κωδικούς ή ευαίσθητες πιστοποιήσεις X509: η αποστολή των "
+"σελιδοδεικτών σας μπορεί να εκθέσει την ασφάλειά τους.<br><br>Είστε σίγουροι;"
+"</qt>"
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
-msgid "Load Queue"
-msgstr "Φόρτωμα λίστας αναμονής"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90
-msgid "Site session [%1]"
-msgstr "Συνεδρία δικτυακού τόπου [%1]"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Thread %1"
-msgstr "Νήμα %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "idle"
-msgstr "αδρανές"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "disconnected"
-msgstr "αποσύνδεση"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111
-msgid "connecting"
-msgstr "σύνδεση"
+#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών"
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113
-msgid "transferring"
-msgstr "μεταφορά"
+#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65
+msgid "SSL/TLS Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις SSL/TLS"
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119
-msgid "FXP - [%1]"
-msgstr "FXP - [%1]"
+#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99
+msgid "Unable to load the selected import plugin."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του επιλεγμένου πρόσθετου εισαγωγής."
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108
+msgid "The selected file does not exist or is not readable."
+msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο."
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156
-msgid "There are no threads currently running."
-msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή τη στιγμή νήματα που εκτελούνται."
+#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130
+msgid "Bookmark importing is complete."
+msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών ολοκληρώθηκε."
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95
msgid "No bookmarks."
@@ -1075,6 +840,11 @@ msgstr "&Νέο..."
msgid "&Rename"
msgstr "&Μετονομασία"
+#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:114 src/widgets/browser/actions.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Διαγραφή αρχείων"
+
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115
msgid "&Create Subcategory..."
msgstr "&Δημιουργία υποκατηγορίας..."
@@ -1083,16 +853,6 @@ msgstr "&Δημιουργία υποκατηγορίας..."
msgid "&Duplicate"
msgstr "&Αντίγραφο"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157
-msgid "Please provide your username and password for connecting to this site."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό για τη σύνδεση με αυτό το δικτυακό "
-"τόπο."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158
-msgid "Site:"
-msgstr "Δικτυακός τόπος:"
-
#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
msgid "Category Name"
msgstr "Όνομα κατηγορίας"
@@ -1127,60 +887,14 @@ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτής
msgid "Are you sure you want to remove this server?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτού του εξυπηρετητή;"
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99
-msgid "Unable to load the selected import plugin."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του επιλεγμένου πρόσθετου εισαγωγής."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108
-msgid "The selected file does not exist or is not readable."
-msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130
-msgid "Bookmark importing is complete."
-msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών ολοκληρώθηκε."
-
#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80
msgid "&Edit..."
msgstr "&Επεξεργασία..."
-#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65
-msgid "SSL/TLS Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις SSL/TLS"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Import..."
-msgstr "Εισαγωγή..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Export..."
-msgstr "Εξαγωγή..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118
-msgid "FTP Bookmark Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών FTP"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain "
-"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may "
-"compromise their safety."
-"<br>"
-"<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Πρόκειται να εξάγετε τους σελιδοδείκτες σας του KFTPGrabber. Αυτοί μπορεί "
-"να περιέχουν κωδικούς ή ευαίσθητες πιστοποιήσεις X509: η αποστολή των "
-"σελιδοδεικτών σας μπορεί να εκθέσει την ασφάλειά τους."
-"<br>"
-"<br>Είστε σίγουροι;</qt>"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών"
-
-#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο %1."
+#: src/widgets/browser/actions.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Αποστολή"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:104
msgid "&Abort"
@@ -1190,6 +904,10 @@ msgstr "&Εγκατάλειψη"
msgid "&Show Tree View"
msgstr "&Εμφάνιση προβολής δέντρου"
+#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575
+msgid "Show &Filter"
+msgstr "Εμφάνιση &φίλτρου"
+
#: src/widgets/browser/actions.cpp:110
msgid "&Properties"
msgstr "&Ιδιότητες"
@@ -1286,10 +1004,10 @@ msgstr "&Αποσύνδεση"
msgid "Change Remote &Encoding"
msgstr "Αλλαγή απομακρυσμένης &κωδικοποίησης"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:316
-msgid "Do you want to drop current connection?"
-msgstr "Επιθυμείτε την απόρριψη της τρέχουσας σύνδεσης;"
+#: src/widgets/browser/actions.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένα δικτυακού τόπου"
#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
msgid "Are you sure you want to SHRED this file?"
@@ -1345,11 +1063,36 @@ msgid ""
"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> "
"are now visible."
msgstr ""
-"Έγινε απόκρυψη των όμοιων αρχείων και στις δύο πλευρές. Εμφανίζονται μόνο τα <b>"
-"διαφορετικά αρχεία</b>."
+"Έγινε απόκρυψη των όμοιων αρχείων και στις δύο πλευρές. Εμφανίζονται μόνο τα "
+"<b>διαφορετικά αρχεία</b>."
+
+#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο %1."
+
+#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 src/widgets/failedtransfers.cpp:65
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58
+#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Επιλογές φίλτρων"
+
+#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90
+msgid "Filter Directories"
+msgstr "Κατάλογοι φίλτρων"
+
+#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93
+msgid "Filter Symlinks"
+msgstr "Συμβολικοί δεσμοί φίλτρων"
+
+#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Γενικά"
@@ -1461,32 +1204,222 @@ msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλους τους υποφ
msgid "Root directory"
msgstr "Ριζικός κατάλογος"
+#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417
+msgid "Filter: "
+msgstr "Φίλτρο: "
+
#: src/widgets/browser/view.cpp:143
msgid "Path: "
msgstr "Διαδρομή: "
#: src/widgets/browser/view.cpp:392
msgid ""
-"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available."
+"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently "
+"available."
msgstr ""
-"Αυτή είναι μια κρυπτογραφημένη SSH σύνδεση. Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες "
-"πιστοποίησης αυτή τη στιγμή."
+"Αυτή είναι μια κρυπτογραφημένη SSH σύνδεση. Δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
+"πληροφορίες πιστοποίησης αυτή τη στιγμή."
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Επιλογές φίλτρων"
+#: src/widgets/configdialog.cpp:69
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90
-msgid "Filter Directories"
-msgstr "Κατάλογοι φίλτρων"
+#: src/widgets/configdialog.cpp:70
+msgid "Transfers"
+msgstr "Μεταφορές"
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93
-msgid "Filter Symlinks"
-msgstr "Συμβολικοί δεσμοί φίλτρων"
+#: src/widgets/configdialog.cpp:72
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499
+msgid "Actions"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:129
+msgid "Filters"
+msgstr "Φίλτρα"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59
+msgid "Transfer"
+msgstr "Μεταφορά"
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97
+msgid "There are no failed transfers."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυχημένες μεταφορές."
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117
+msgid "&Restart Transfer"
+msgstr "&Επανεκκίνηση μεταφοράς"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118
+msgid "&Add To Queue"
+msgstr "&Προσθήκη στην αναμονή"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119
+msgid "Add All To Queue"
+msgstr "Προσθήκη όλων στην αναμονή"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121
+msgid "Remove All"
+msgstr "Αφαίρεση όλων"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180
+msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτής της αποτυχημένης μεταφοράς;"
+
+#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188
+msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αποτυχημένων μεταφορών;"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:67
+msgid "Filter &enabled"
+msgstr "Φίλτρο &ενεργοποιημένο"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:136
+msgid "No filters."
+msgstr "Κανένα φίλτρο."
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:154
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:155
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:173
+msgid "Rename..."
+msgstr "Μετονομασία..."
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:175
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή του"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή αρχείων"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
+msgid "Rename Rule"
+msgstr "Μετονομασία κανόνα"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
+msgid "Rename rule '%1' to:"
+msgstr "Μετονομασία κανόνα '%1' σε:"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:333
+msgid "Conditions"
+msgstr "Συνθήκες"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:337
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "Ταιριάζει με ό&λα τα παρακάτω"
+
+#: src/widgets/filtereditor.cpp:338
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "Ταιριάζει σε κάποιο από τα παρακάτ&ω"
+
+#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101
+msgid "Form1"
+msgstr "Φόρμα1"
+
+#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41
+#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "New Pattern"
+msgstr "Νέο μοτίβο"
+
+#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68
+#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Filename pattern:"
+msgstr "Μοτίβο ονόματος αρχείου:"
+
+#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76
+#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105
+msgid "Pattern"
+msgstr "Μοτίβο"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102
+msgid "Add pattern"
+msgstr "Προσθήκη μοτίβου"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: src/ui/config_filters.ui:78 src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Τονισμός"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111
+msgid "<b>Not yet implemented.</b>"
+msgstr "<b>Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα.</b>"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110
+msgid "Skip List"
+msgstr "Παράλειψη λίστας"
+
+#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112
+msgid "ASCII xtensions"
+msgstr "Επεκτάσεις ASCII"
+
+#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54
+msgid "Select..."
+msgstr "Επιλογή..."
+
+#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95
+msgid "No name"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55
+msgid "Sites Near You"
+msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά σας"
+
+#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57
+msgid "No sites published."
+msgstr "Δε δημοσιεύθηκαν δικτυακοί τόποι."
#: src/widgets/logview.cpp:64
msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>"
@@ -1496,1481 +1429,1414 @@ msgstr "<b>KFTPGrabber</b> ο καταγραφέας αρχικοποιήθηκ
msgid "Unable to open file for writing."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή."
-#: src/mainwindow.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have "
-"installed the application correctly! If you have any questions please ask on "
-"%2."
-"<br>"
-"<br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδυναμία εύρεσης του αρχείου περιγραφής GUI %1 σε XML. Παρακαλώ ελέγξτε ότι "
-"έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή σωστά! Αν έχετε κάποιες ερωτήσεις μπορείτε να "
-"τις ρωτήσετε στο%2."
-"<br>"
-"<br><b>Προειδοποίηση:</b> Το τρέχον γραφικό περιβάλλον θα είναι μη "
-"ολοκληρωμένο!</qt>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:231
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
-msgstr ""
-"<p>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το KFTPGrabber θα συνεχίσει να εκτελείται στο "
-"πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την <b>Έξοδο</b> από το μενού του <b>"
-"KFTPGrabber</b> για τον τερματισμό της εφαρμογής.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255
+msgid "stalled"
+msgstr "σταματημένο"
-#: src/mainwindow.cpp:234
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258
+msgid "running"
+msgstr "εκτελείται"
-#: src/mainwindow.cpp:242
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is currently a transfer running.\n"
-"There are currently %n transfers running."
-msgstr ""
-"Υπάρχει μια μεταφορά σε εξέλιξη.\n"
-"Υπάρχουν %n μεταφορές σε εξέλιξη."
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303
+msgid "Waiting for connection..."
+msgstr "Αναμονή για σύνδεση..."
-#: src/mainwindow.cpp:243
-msgid ""
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Είστε σίγουροι για την έξοδο;"
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
-#: src/mainwindow.cpp:300
-msgid "FTP Sites Near Me"
-msgstr "FTP δικτυακοί τόποι κοντά μου"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
-#: src/mainwindow.cpp:304
-msgid "Sites In TDEWallet"
-msgstr "Δικτυακοί τόποι στο TDEWallet"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438
+msgid "Destination"
+msgstr "Προορισμός"
-#: src/mainwindow.cpp:306
-msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών..."
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
-#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403
-msgid "Download: %1/s"
-msgstr "Λήψη: %1/δευτ"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
-#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Upload: %1/s"
-msgstr "Αποστολή: %1/δευτ"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441
+msgid "ETA"
+msgstr "XA"
-#: src/mainwindow.cpp:343
-msgid "Queue"
-msgstr "Αναμονή"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444
+msgid "You do not have any files in the queue."
+msgstr "Δεν έχετε κάποια αρχεία σε αναμονή."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614
-#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Failed Transfers"
-msgstr "Αποτυχημένες μεταφορές"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508
+msgid "Limit download transfer speed"
+msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης"
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "Sites Near Me"
-msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά μου"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509
+msgid "Down: "
+msgstr "Λήψη: "
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532
-#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Νήματα"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517
+msgid "Limit upload transfer speed"
+msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής"
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Traffic"
-msgstr "Κυκλοφορία"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518
+msgid "Up: "
+msgstr "Αποστ: "
-#: src/kftpbookmarks.cpp:97
-msgid "Copy of"
-msgstr "Αντιγραφή του"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527
+msgid "Per-session transfer thread count"
+msgstr "Μέτρηση νημάτων μεταφοράς ανά συνεδρία"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:307
-msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption."
-msgstr ""
-"Το αρχείο σελιδοδεικτών είναι κρυπτογραφημένο. Παρακαλώ εισάγετε κλειδί "
-"αποκρυπτογράφησης."
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528
+msgid "Threads: "
+msgstr "Νήματα: "
-#: src/kftpbookmarks.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to <b>"
-"overwrite</b> bookmarks with an empty file ?"
-"<br>"
-"<br><font color=\"red\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks "
-"will be lost.</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η αποκρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών απέτυχε με το δοσμένο κλειδί. "
-"Επιθυμείτε την <b>αντικατάσταση</b> των σελιδοδεικτών με ένα κενό αρχείο;"
-"<br>"
-"<br><font color=\"red\"><b>Προειδοποίηση:</b> Αν γίνει αντικατάσταση, όλοι οι "
-"τρέχοντες σελιδοδείκτες θα χαθούν.</font></qt>"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557
+msgid "&Start Transfer"
+msgstr "&Εκκίνηση μεταφοράς"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:327
-msgid "Decryption Failed"
-msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558
+msgid "&Abort Transfer"
+msgstr "Εγ&κατάλειψη μεταφοράς"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:328
-msgid "&Overwrite Bookmarks"
-msgstr "&Αντικατάσταση σελιδοδεικτών"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:386
-msgid "Enter key for bookmark file encryption."
-msgstr "Εισάγετε κλειδί για κρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών."
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
+msgid "Remove &All"
+msgstr "Αφαίρεση ό&λων"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:825
-msgid "<No Services Published>"
-msgstr "<Δε δημοσιεύτηκαν υπηρεσίες>"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:830
-msgid "<DNSSD Not Available>"
-msgstr "<Το DNSSD μη διαθέσιμο>"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
-#: src/kftpbookmarks.cpp:861
-msgid "<No Sites In TDEWallet>"
-msgstr "<Δεν υπάρχουν δικτυακοί τόποι στο TDEWallet>"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563
+msgid "Move To &Top"
+msgstr "Μετακίνηση στη κορυ&φή"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564
+msgid "Move To &Bottom"
+msgstr "Μετακίνηση στον πά&το"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565
+msgid "&Change Transfer Info"
+msgstr "&Αλλαγή πληροφοριών μεταφοράς"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y"
-msgstr "Εμ&φάνιση"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568
+msgid "&Load Queue From File"
+msgstr "&Φόρτωση λίστας αναμονής από αρχείο"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "File &Browser"
-msgstr "&Περιήγηση αρχείων"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569
+msgid "&Save Queue to File"
+msgstr "&Αποθήκευση λίστας αναμονής σε αρχείο"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files and directories"
-msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων και καταλόγων"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570
+msgid "S&tart"
+msgstr "Ε&κκίνηση"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Show &directory tree"
-msgstr "Εμφάνιση δέντρου κα&ταλόγων"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Παύση"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)"
-msgstr "Εμφάνιση με&γέθους αρχείου σε bytes (εναλλαγή \"ευανάγνωστης\" μορφής)"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:572
+msgid "St&op"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &owner and group for each file"
-msgstr "Εμφάνιση &ιδιοκτήτη και ομάδας κάθε αρχείου"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
+msgid "&Add Transfer..."
+msgstr "&Προσθήκη μεταφοράς..."
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Show directory &size"
-msgstr "Εμφάνιση μεγέ&θους καταλόγου"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574
+msgid "&Search && Replace..."
+msgstr "&Αναζήτηση && αντικατάσταση..."
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Other Interface Elements"
-msgstr "Ά&λλα στοιχεία του περιβάλλοντος"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704
+msgid "Site"
+msgstr "Δικτυακός τόπος"
-#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show left sidebar"
-msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα δεξιά"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734
+msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση των αρχείων από την αναμονή;"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Queue Search & Replace"
-msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση αναμονής"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750
+msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αρχείων από την αναμονή;"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
msgid ""
-"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of "
-"the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>"
+"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want "
+"to continue?"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας αυτόν το διάλογο, μπορείτε να εκτελέσετε ομαδική αντικατάσταση "
-"των διαδρομών πηγής/προορισμού των μεταφορών σε αναμονή. <b>"
-"Οι τροποποιήσεις δεν είναι δυνατό να αναιρεθούν.</b>"
+"Η φόρτωση μιας νέας λίστας αναμονής θα αντικαταστήσει την υπάρχουσα, "
+"επιθυμείτε σίγουρα να συνεχίσετε;"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Search What"
-msgstr "Αναζήτηση για"
+#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
+msgid "Load Queue"
+msgstr "Φόρτωμα λίστας αναμονής"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Destination:"
-msgstr "Προορισμός:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90
+msgid "Site session [%1]"
+msgstr "Συνεδρία δικτυακού τόπου [%1]"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Source:"
-msgstr "Πηγή:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Thread %1"
+msgstr "Νήμα %1"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Search only for transfers on specific server"
-msgstr "Αναζήτηση μεταφορών μόνο σε συγκεκριμένο εξυπηρετητή"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
+msgid "disconnected"
+msgstr "αποσύνδεση"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Server Info"
-msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111
+msgid "connecting"
+msgstr "σύνδεση"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Server name:"
-msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113
+msgid "transferring"
+msgstr "μεταφορά"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Υπολογιστής:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119
+msgid "FXP - [%1]"
+msgstr "FXP - [%1]"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
+#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156
+msgid "There are no threads currently running."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή τη στιγμή νήματα που εκτελούνται."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145
-#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Αντικατάσταση με"
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:146
+msgid "Clear list of recently accessed sites ?"
+msgstr "Καθαρισμός της λίστας προσφάτων δικτυακών τόπων;"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Import Wizard"
-msgstr "Μάγος εισαγωγής σελιδοδεικτών"
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:286
+msgid "a hostname"
+msgstr "ένα όνομα υπολογιστή"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>"
-msgstr "Βήμα 1: <b>Επιλέξτε το πρόσθετο εισαγωγής</b>"
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:289
+msgid "a valid port"
+msgstr "μια έγκυρη θύρα"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40
-#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:292
+msgid "your username"
+msgstr "το όνομα χρήστη σας"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin "
-"can import from one different format."
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:295
+msgid "your password"
+msgstr "τον κωδικό πρόσβασης σας"
+
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:298
+msgid " and"
+msgstr " και"
+
+#: src/widgets/quickconnect.cpp:301
+msgid "Please enter "
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε "
+
+#: src/widgets/searchdialog.cpp:54
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση"
+
+#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429
+msgid "Bandwidth usage"
+msgstr "Χρήση εύρους δικτύου"
+
+#: src/widgets/verifier.cpp:58
+msgid "Checksum verifier"
+msgstr "Επαλήθευση αθροίσματος ελέγχου"
+
+#: src/widgets/verifier.cpp:66
+msgid "Checksum"
+msgstr "Άθροισμα ελέγχου"
+
+#: src/widgets/verifier.cpp:137
+msgid "Verification complete!"
+msgstr "Η επαλήθευση ολοκληρώθηκε!"
+
+#: src/widgets/verifier.cpp:143
+msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!"
msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλληλο πρόσθετο εισαγωγής από την παρακάτω λίστα. Κάθε "
-"πρόσθετο μπορεί να εισάγει και μια διαφορετική μορφή."
+"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου αθροίσματος ελέγχου ή το αρχείο έχει "
+"εσφαλμένη μορφή!"
+
+#: src/widgets/widgetlister.cpp:63
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "Περισσότερα"
+
+#: src/widgets/widgetlister.cpp:66
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "Λιγότερα"
+
+#: src/widgets/widgetlister.cpp:72
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "Καθαρισμός"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84
-#: rc.cpp:97
+#: src/kftpgrabberui.rc:5
#, no-c-format
-msgid "Available import plugins:"
-msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα εισαγωγής:"
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Κύριο μενού"
+
+#: src/kftpgrabberui.rc:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123
-#: rc.cpp:106
+#: src/kftpgrabberui.rc:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών"
+
+#: src/kftpgrabberui.rc:24
#, no-c-format
-msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>"
-msgstr "Βήμα 2: <b>Επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών για εισαγωγή</b>"
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156
-#: rc.cpp:112
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the bookmark file from which you would like to import your "
-"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών από το οποίο επιθυμείτε την εισαγωγή "
-"των σελιδοδεικτών σας. Ορίστηκε μια προκαθορισμένη διαδρομή ήδη από το πρόσθετο "
-"εισαγωγής."
+msgid "The size of the main window."
+msgstr "Το μέγεθος του κύριου παραθύρου."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167
-#: rc.cpp:115
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "<b>Bookmark path:</b>"
-msgstr "<b>Διαδρομή σελιδοδεικτών:</b>"
+msgid "The position of the main window on the screen."
+msgstr "Η θέση του κύριου παραθύρου στην οθόνη."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201
-#: rc.cpp:118
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>"
-msgstr "Βήμα 3: <b>Εισαγωγή σελιδοδεικτών...</b>"
+msgid "The default retry count for new sites."
+msgstr "Ο προκαθορισμένος αριθμός προσπαθειών για νέους δικτυακούς τόπους."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234
-#: rc.cpp:124
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Please wait while the bookmarks are being imported."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς εισάγονται οι σελιδοδείκτες."
+msgid "The default retry delay for new sites."
+msgstr ""
+"Η προκαθορισμένη καθυστέρηση προσπάθειας ξανά για νέους δικτυακούς τόπους."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242
-#: rc.cpp:127
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39
#, no-c-format
-msgid "<b>Import progress:</b>"
-msgstr "<b>Πρόοδος εισαγωγής:</b>"
+msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν κάποιες ενέργειες."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34
-#: rc.cpp:130
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44
#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Εμφάνιση"
+msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν όλες οι μεταφορές σε αναμονή."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45
-#: rc.cpp:133
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "Font && Colors"
-msgstr "Γραμματοσειρά && χρώματα"
+msgid ""
+"Should a balloon be displayed when a connection to the server is "
+"successfully established after retrying."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή μετά από "
+"προσπάθεια ξανά."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64
-#: rc.cpp:136
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54
#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά:"
+msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running."
+msgstr "Αν θα επιβεβαιώνει ο χρήστης την έξοδο αν υπάρχουν ενεργές μεταφορές."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87
-#: rc.cpp:139
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59
#, no-c-format
-msgid "Client command color:"
-msgstr "Χρώμα εντολής πελάτη:"
+msgid "Encryption status of the bookmarks file."
+msgstr "Κατάσταση κρυπτογράφησης του αρχείου σελιδοδεικτών."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121
-#: rc.cpp:143
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Server response color:"
-msgstr "Χρώμα απάντησης εξυπηρετητή:"
+msgid "Default local directory."
+msgstr "Προκαθορισμένος τοπικός κατάλογος."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155
-#: rc.cpp:147
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69
#, no-c-format
-msgid "Multiline response color:"
-msgstr "Χρώμα απάντησης πολλών γραμμών:"
+msgid "Should the application exit when users clicks the X button."
+msgstr ""
+"Αν η εφαρμογή θα τερματίζεται αν ο χρήστης κάνει κλικ στο κουμπί με το Χ."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189
-#: rc.cpp:151
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74
#, no-c-format
-msgid "Error message color:"
-msgstr "Χρώμα μηνύματος σφάλματος:"
+msgid "Should the application be started minimized."
+msgstr "Αν η εφαρμογή θα εκκινείται ελαχιστοποιημένη."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223
-#: rc.cpp:155
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "Status message color:"
-msgstr "Χρώμα μηνύματος κατάστασης:"
+msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η εισαγωγική οθόνη κατά την εκκίνηση της εφαρμογής."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270
-#: rc.cpp:159
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&Output"
-msgstr "Έ&ξοδος"
+msgid "Should the systray icon be displayed."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281
-#: rc.cpp:162
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "&File Output"
-msgstr "Έξοδος α&ρχείου"
+msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks."
+msgstr ""
+"Αν οι δικτυακοί τόποι από το TDEWallet θα εμφανίζονται στους σελιδοδείκτες."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292
-#: rc.cpp:165
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "&Save log to file"
-msgstr "Απο&θήκευση καταγραφής σε αρχείο"
+msgid ""
+"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect "
+"is requested."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζεται ένας διάλογος \"επιβεβαίωσης αποσύνδεσης\" κάθε φορά που "
+"επιχειρείται αποσύνδεση."
-#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308
-#: rc.cpp:168
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "Αρχείο εξόδου:"
+msgid "The default site encoding."
+msgstr "Η προκαθορισμένη κωδικοποίηση του δικτυακού τόπου."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41
-#: rc.cpp:171
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103
#, no-c-format
-msgid "Source Server Info"
-msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή πηγής"
+msgid "Recent sites accessed via quick connect."
+msgstr ""
+"Πρόσφατοι δικτυακοί τόποι που προσπελάστηκαν μέσω της γρήγορης σύνδεσης."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141
-#: rc.cpp:192
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Destination Server Info"
-msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή προορισμού"
+msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer."
+msgstr ""
+"Μια λίστα μοτίβων αρχείων για τα οποία θα χρησιμοποιηθεί λειτουργία ASCII "
+"για τη μεταφορά."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242
-#: rc.cpp:213
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Πηγή:</b>"
+msgid "Should empty directories be skipped."
+msgstr "Αν θα γίνεται παράλειψη των κενών καταλόγων."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250
-#: rc.cpp:216
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "<b>Destination:</b>"
-msgstr "<b>Προορισμός:</b>"
+msgid "The font that should be used for the log widget."
+msgstr ""
+"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για το γραφικό συστατικό καταγραφής."
-#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266
-#: rc.cpp:219
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141
#, no-c-format
-msgid "Transfer type:"
-msgstr "Τύπος μεταφοράς:"
+msgid "The color of the commands sent to the server."
+msgstr "Το χρώμα των εντολών που αποστέλλονται στον εξυπηρετητή."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34
-#: rc.cpp:231
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146
#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "Σύ&νδεση"
+msgid "The color of the responses from the server."
+msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων από τον εξυπηρετητή."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45
-#: rc.cpp:234
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151
#, no-c-format
-msgid "Active Connection IP"
-msgstr "Ενεργή σύνδεση IP"
+msgid "The color of the multiline responses from the server."
+msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων πολλών γραμμών από τον εξυπηρετητή."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56
-#: rc.cpp:237
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP"
-msgstr "Εξαναγκασμός PORT/EPRT να κάνει &χρήση ρυθμισμένης IP"
+msgid "The color of the error messages."
+msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων σφάλματος."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72
-#: rc.cpp:240
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161
#, no-c-format
-msgid "IP/hostname:"
-msgstr "IP/υπολογιστής:"
+msgid "The color of the status messages."
+msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων κατάστασης."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95
-#: rc.cpp:243
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166
#, no-c-format
-msgid "&Ignore external IP for LAN connections"
-msgstr "Α&γνόηση εξωτερικών IP για συνδέσεις LAN"
+msgid "Should the log be written to a file as well."
+msgstr "Αν η καταγραφή θα εγγράφεται και σε ένα αρχείο."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105
-#: rc.cpp:246
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170
#, no-c-format
-msgid "Active Connection Port Range"
-msgstr "Εύρος θυρών ενεργής σύνδεσης"
+msgid "The file to which the log should be written."
+msgstr "Το αρχείο στο οποίο θα εγγράφεται η καταγραφή."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116
-#: rc.cpp:249
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177
#, no-c-format
-msgid "Onl&y use ports from the specified port range"
-msgstr "Χρήση θυρών &μόνο από το ορισμένο εύρος θυρών"
+msgid ""
+"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
+msgstr ""
+"Αν θα επιλέγεται μια θύρα από ένα ορισμένο εύρος για ενεργές μεταφορές."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132
-#: rc.cpp:252
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Minimum port:"
-msgstr "Κατώτερη θύρα:"
+msgid "The start of the portrange."
+msgstr "Η αρχή του εύρους θυρών."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169
-#: rc.cpp:255
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191
#, no-c-format
-msgid "Maximum port:"
-msgstr "Ανώτερη θύρα:"
+msgid "The end of the portrange."
+msgstr "Το τέλος του εύρους θυρών."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200
-#: rc.cpp:258
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196
#, no-c-format
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Χρονικά όρια"
+msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers."
+msgstr "Αν θα αγνοείται μια IP κατά τις ενεργές μεταφορές."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219
-#: rc.cpp:261
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200
#, no-c-format
-msgid "Control connection timeout (in seconds):"
-msgstr "Χρονικό όριο ελέγχου σύνδεσης (δευτερόλεπτα):"
+msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command."
+msgstr "Η IP που θα αποσταλεί όταν αγνοείται η εντολή PORT."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259
-#: rc.cpp:264
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205
#, no-c-format
-msgid "Data transfer timeout (in seconds):"
-msgstr "Χρονικό όριο μεταφοράς δεδομένων (δευτερόλεπτα):"
+msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections."
+msgstr "Αν η εξωτερική IP θα αγνοείται για συνδέσεις τοπικού δικτύου."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293
-#: rc.cpp:267
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210
#, no-c-format
-msgid "Speed limit"
-msgstr "Όριο ταχύτητας"
+msgid ""
+"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
+msgstr ""
+"Αν οι μεταφορές θα τοποθετούνται σε αναμονή κατά τη χρήση του 'σύρσιμο και "
+"ελευθέρωση'."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312
-#: rc.cpp:270
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215
#, no-c-format
-msgid "Download (KB/s):"
-msgstr "Λήψη (KB/δευτ):"
+msgid ""
+"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is "
+"not enough free."
+msgstr ""
+"Αν το kftpgrabber θα ελέγχει για ελεύθερο χώρο και θα εγκαταλείπει τη "
+"μεταφορά όταν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352
-#: rc.cpp:273
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221
#, no-c-format
-msgid "Upload (KB/s):"
-msgstr "Αποστολή (KB/δευτ):"
+msgid "Interval for disk checking."
+msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου του δίσκου."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405
-#: rc.cpp:276
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227
#, no-c-format
-msgid "Dis&k Space"
-msgstr "Χώρος στο δίσ&κο"
+msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
+msgstr "Ο ελάχιστος ελεύθερος χώρος (σε MB) που πρέπει να είναι διαθέσιμος."
+
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
+msgstr ""
+"Χρήση της καθολικής ηλεκτρονικής διεύθυνσης του TDE για ανώνυμο κωδικό "
+"πρόσβασης."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416
-#: rc.cpp:279
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237
#, no-c-format
-msgid "Free Disk Space Check"
-msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου του δίσκου"
+msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords."
+msgstr ""
+"Η ηλεκτρονική διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί ως ανώνυμος κωδικός πρόσβασης."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427
-#: rc.cpp:282
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244
#, no-c-format
-msgid "Stop transfer if there is &not enough free space"
-msgstr "Σταμάτημα της μεταφοράς αν &δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος"
+msgid "Number of threads to use when transfering."
+msgstr "Αριθμός των νημάτων που θα χρησιμοποιηθούν για τη μεταφορά."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443
-#: rc.cpp:285
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249
#, no-c-format
-msgid "Interval (sec):"
-msgstr "Χρονικό διάστημα (δευτ):"
+msgid "Should the primary connection be used for transfers."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η κύρια σύνδεση για μεταφορές."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474
-#: rc.cpp:288
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (MiB):"
-msgstr "Ελάχιστος ελεύθερος χώρος (MB):"
+msgid "Timeout (in seconds) for the control connection."
+msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για τον έλεγχο σύνδεσης."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521
-#: rc.cpp:291
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262
#, no-c-format
-msgid "Thre&ads"
-msgstr "Νή&ματα"
+msgid "Timeout (in seconds) for data transfers."
+msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για μεταφορές δεδομένων."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551
-#: rc.cpp:297
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267
#, no-c-format
-msgid "Number of threads per session:"
-msgstr "Αριθμός νημάτων ανά συνεδρία:"
+msgid "Global download speed limit (kbytes/s)."
+msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας λήψης (kbytes/δευτ)."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574
-#: rc.cpp:300
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272
#, no-c-format
-msgid "Use the primary connection for transfers"
-msgstr "Χρήση της κύριας σύνδεσης για μεταφορές"
+msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)."
+msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας αποστολής (kbytes/δευτ)."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603
-#: rc.cpp:303
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277
#, no-c-format
-msgid "&Miscellaneous"
-msgstr "&Διάφορα"
+msgid "Should failed transfers be automaticly retried."
+msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη προσπάθεια ξανά για τις αποτυχημένες λήψεις."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625
-#: rc.cpp:309
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284
#, no-c-format
-msgid "Automatically retry failed transfers"
-msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση αποτυχημένων μεταφορών"
+msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed."
+msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για τη σήμανση της μεταφοράς ως αποτυχημένη."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641
-#: rc.cpp:312
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking as failed:"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για χαρακτηρισμό ως αποτυχημένης:"
+msgid "Should the directory tree be shown by default."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται το δέντρο καταλόγων προκαθορισμένα."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666
-#: rc.cpp:315
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296
#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλα"
+msgid "Should hidden files be shown when browsing."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία κατά την περιήγηση."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677
-#: rc.cpp:318
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301
#, no-c-format
-msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\""
+msgid ""
+"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form."
msgstr ""
-"Αρχεία σε ανα&μονή (αντί για μεταφορά) όταν γίνει \"σύρσιμο && ελευθέρωση\""
+"Αν το μέγεθος αρχείων θα εμφανίζεται σε bytes ή σε πιο \"ευανάγνωστη\" μορφή."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685
-#: rc.cpp:321
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306
#, no-c-format
-msgid "Skip &empty directories when queueing"
-msgstr "Παράλειψη κενών καταλό&γων για την αναμονή"
+msgid "Should the owner and group be shown for each file."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο ιδιοκτήτης και η ομάδα κάθε αρχείου."
-#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693
-#: rc.cpp:324
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311
#, no-c-format
-msgid "Confirm disconnects &before disconnecting"
-msgstr "Επιβεβαίωση αποσυνδέσεων &πριν την αποσύνδεση"
+msgid "Show directory size."
+msgstr "Εμφάνιση μεγέθους καταλόγου."
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16
-#: rc.cpp:327
+#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316
+#, no-c-format
+msgid "Show left sidebar."
+msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα αριστερά."
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:16
#, no-c-format
msgid "ftpSiteProperties"
msgstr "ftpSiteProperties"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61
-#: rc.cpp:333
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:61
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα υπολογιστή:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270
#, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Πρωτόκολλο:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:480
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276
#, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:483
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281
#, no-c-format
msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)"
msgstr "FTP με TLS/SSL (άμεσα)"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:486
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286
#, no-c-format
msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)"
msgstr "FTP με TLS/SSL (έμμεσα)"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:489
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291
#, no-c-format
msgid "SFTP over SSH2"
msgstr "SFTP με SSH2"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183
-#: rc.cpp:361
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα:"
+
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:183
#, no-c-format
msgid "Site label:"
msgstr "Ετικέτα δικτυακού τόπου:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196
-#: rc.cpp:364
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:196
#, no-c-format
msgid "Remote directory:"
msgstr "Απομακρυσμένος κατάλογος:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:583
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199
#, no-c-format
msgid "Local directory:"
msgstr "Τοπικός κατάλογος:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227
-#: rc.cpp:370
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Anonymous login"
msgstr "&Ανώνυμη σύνδεση"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257
-#: rc.cpp:376
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Προχωρημένα"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268
-#: rc.cpp:379
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:268
#, no-c-format
msgid "Disa&ble use of extended passive mode"
msgstr "Α&πενεργοποίηση χρήσης εκτεταμένης παθητικής λειτουργίας"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276
-#: rc.cpp:382
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:276
#, no-c-format
msgid "Disable use of passive mode"
msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης παθητικής λειτουργίας"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284
-#: rc.cpp:385
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:284
#, no-c-format
msgid "Use site IP for passive mode connections"
msgstr "Χρήσης του IP του δικτυακού τόπου για συνδέσεις παθητικής λειτουργίας"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292
-#: rc.cpp:388
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:292
#, no-c-format
msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site"
msgstr ""
-"Απενεργοποίηση \"εξαναγκασμού ενεργητικής λειτουργία για αυτό το IP\" για αυτό "
-"το δικτυακό τόπο"
+"Απενεργοποίηση \"εξαναγκασμού ενεργητικής λειτουργία για αυτό το IP\" για "
+"αυτό το δικτυακό τόπο"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300
-#: rc.cpp:391
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:300
#, no-c-format
msgid "Use STAT for directory listings"
msgstr "Χρήση του STAT για λίστες καταλόγου"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311
-#: rc.cpp:395
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:311
#, no-c-format
msgid "Multiple Transfer Threads"
msgstr "Πολλαπλά νήματα μεταφοράς"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322
-#: rc.cpp:398
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:322
#, no-c-format
msgid "Do not use multiple threads for this site"
msgstr "Να μη γίνει χρήση πολλαπλών νημάτων γι' αυτό το δικτυακό τόπο"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:517
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452
#, no-c-format
msgid "Server Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396
-#: rc.cpp:407
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:396
#, no-c-format
msgid "Retry && &Keepalive"
msgstr "Προσπάθεια ξανά && διατή&ρηση σύνδεσης"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407
-#: rc.cpp:410
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:407
#, no-c-format
msgid "Retr&y to connect on failure"
msgstr "Ξανα&προσπαθήστε σύνδεση σε αποτυχία"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423
-#: rc.cpp:413
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:423
#, no-c-format
msgid "Retry"
msgstr "Ξαναπροσπαθήστε"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434
-#: rc.cpp:416 rc.cpp:589
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253
#, no-c-format
msgid "Number of retries (0 = infinite):"
msgstr "Αριθμός προσπαθειών (0 = άπειρος):"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442
-#: rc.cpp:419 rc.cpp:586
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222
#, no-c-format
msgid "Retry delay:"
msgstr "Καθυστέρηση προσπάθειας:"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505
-#: rc.cpp:422
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:505
#, no-c-format
msgid "Use keepalive packets to keep the connection open"
msgstr "Χρήση πακέτων για τη διατήρηση της σύνδεσης ανοιχτής"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513
-#: rc.cpp:425
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:513
#, no-c-format
msgid "Keepalive"
msgstr "Διατήρηση σύνδεσης"
-#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532
-#: rc.cpp:428
+#: src/ui/bookmark_properties.ui:532
#, no-c-format
msgid "Keepalive frequency (seconds):"
msgstr "Συχνότητα πακέτων διατήρησης σύνδεσης (δεύτερα):"
-#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "KFTPFilterEditorLayout"
-msgstr "KFTPFilterEditorLayout"
-
-#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "ASCII E&xtensions"
-msgstr "Επε&κτάσεις ASCII"
-
-#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Προσθήκη επέκτασης"
-
-#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96
-#: rc.cpp:443
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Extension:"
-msgstr "Επέκταση:"
+msgid "<b>File:</b>"
+msgstr "<b>Αρχείο:</b>"
-#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107
-#: rc.cpp:446
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Επέκταση"
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64
-#: rc.cpp:452
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Recent connections"
-msgstr "Πρόσφατες συνδέσεις"
+msgid "File list"
+msgstr "Λίστα αρχείων"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91
-#: rc.cpp:455
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Select connection:"
-msgstr "Επιλογή σύνδεσης:"
+msgid "Unprocessed"
+msgstr "Μη επεξεργασμένο"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171
-#: rc.cpp:462
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:212
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Ok"
+msgstr "Εντάξει"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179
-#: rc.cpp:465
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:259
#, no-c-format
-msgid "Enter the whole url into this box"
-msgstr "Εισάγετε το πλήρες url σε αυτό το πλαίσιο"
+msgid "Not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219
-#: rc.cpp:471
+#: src/ui/checksum_verifier.ui:306
#, no-c-format
-msgid "Enter ftp's hostname"
-msgstr "Εισαγωγή ονόματος υπολογιστή ftp"
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321
-#: rc.cpp:493
+#: src/ui/config_display.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Anon&ymous login"
-msgstr "Α&νώνυμη σύνδεση"
+msgid "Displa&y"
+msgstr "Εμ&φάνιση"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324
-#: rc.cpp:496
+#: src/ui/config_display.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Check for anonymous login"
-msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για ανώνυμη σύνδεση"
+msgid "File &Browser"
+msgstr "&Περιήγηση αρχείων"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362
-#: rc.cpp:502
+#: src/ui/config_display.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Enter account username"
-msgstr "Εισαγωγή όνομα χρήστη λογαριασμού"
+msgid "Show &hidden files and directories"
+msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων και καταλόγων"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402
-#: rc.cpp:508
+#: src/ui/config_display.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Enter account password"
-msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης λογαριασμού"
+msgid "Show &directory tree"
+msgstr "Εμφάνιση δέντρου κα&ταλόγων"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412
-#: rc.cpp:511
+#: src/ui/config_display.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Add to &bookmarks"
-msgstr "Προσθήκη στους &σελιδοδείκτες"
+msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)"
+msgstr "Εμφάνιση με&γέθους αρχείου σε bytes (εναλλαγή \"ευανάγνωστης\" μορφής)"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441
-#: rc.cpp:514
+#: src/ui/config_display.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένα"
+msgid "Show &owner and group for each file"
+msgstr "Εμφάνιση &ιδιοκτήτη και ομάδας κάθε αρχείου"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:523
+#: src/ui/config_display.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Data Connection Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης δεδομένων"
+msgid "Show directory &size"
+msgstr "Εμφάνιση μεγέ&θους καταλόγου"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:526
+#: src/ui/config_display.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Λειτουργία:"
+msgid "&Other Interface Elements"
+msgstr "Ά&λλα στοιχεία του περιβάλλοντος"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74
-#: rc.cpp:529
+#: src/ui/config_display.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Always encrypt the data channel"
-msgstr "Πάντα κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων"
+msgid "Show left sidebar"
+msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα δεξιά"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79
-#: rc.cpp:532
+#: src/ui/config_filters.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Encrypt only for directory listings"
-msgstr "Κρυπτογράφηση μόνο περιεχομένων καταλόγων"
+msgid "KFTPFilterEditorLayout"
+msgstr "KFTPFilterEditorLayout"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:535
+#: src/ui/config_filters.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Do not encrypt the data channel"
-msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων"
+msgid "ASCII E&xtensions"
+msgstr "Επε&κτάσεις ASCII"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108
-#: rc.cpp:538
+#: src/ui/config_filters.ui:70
#, no-c-format
-msgid "X509 Certificate"
-msgstr "Πιστοποίηση X509"
+msgid "Add Extension"
+msgstr "Προσθήκη επέκτασης"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119
-#: rc.cpp:541
+#: src/ui/config_filters.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Use the following SSL certificate when connecting"
-msgstr "Χρήση της παρακάτω πιστοποίησης SSL κατά τη σύνδεση"
+msgid "Extension:"
+msgstr "Επέκταση:"
-#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135
-#: rc.cpp:544
+#: src/ui/config_filters.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Διαδρομή:"
+msgid "Extension"
+msgstr "Επέκταση"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45
-#: rc.cpp:550
+#: src/ui/config_general.ui:45
#, no-c-format
msgid "E-mail &Address"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικής &αλληλογραφίας"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56
-#: rc.cpp:553
+#: src/ui/config_general.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Use e-mail address from control center"
msgstr "&Χρήση ηλεκτρονικής διεύθυνσης από το κέντρο ελέγχου"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72
-#: rc.cpp:556
+#: src/ui/config_general.ui:72
#, no-c-format
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89
-#: rc.cpp:559
+#: src/ui/config_general.ui:89
#, no-c-format
msgid "Startup and Exit"
msgstr "Έναρξη και έξοδος"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100
-#: rc.cpp:562
+#: src/ui/config_general.ui:100
#, no-c-format
msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers"
msgstr "Επιβεβαίωση της ε&ξόδου αν υπάρχουν ενεργές μεταφορές"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108
-#: rc.cpp:565
+#: src/ui/config_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Start the program minimi&zed to systray"
msgstr "Εκκίνηση προγράμματος ε&λαχιστοποιημένο στο πλαίσιο συστήματος"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116
-#: rc.cpp:568
+#: src/ui/config_general.ui:116
#, no-c-format
msgid "Show &splash screen on startup"
msgstr "Εμφάνιση οθόνης &εισαγωγής κατά την εκκίνηση"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124
-#: rc.cpp:571
+#: src/ui/config_general.ui:124
#, no-c-format
msgid "Show the s&ystray icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο πλαίσιο σ&υστήματος"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132
-#: rc.cpp:574
+#: src/ui/config_general.ui:132
#, no-c-format
msgid "Ex&it by default when clicking the X button"
msgstr "Έ&ξοδος με κλικ στο κουμπί Χ"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180
-#: rc.cpp:580
+#: src/ui/config_general.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Χωρίς σελιδοδείκτες."
+
+#: src/ui/config_general.ui:180
#, no-c-format
msgid "Site Defaults"
msgstr "Προκαθορισμένα δικτυακού τόπου"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328
-#: rc.cpp:598
+#: src/ui/config_general.ui:317
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+#: src/ui/config_general.ui:328
#, no-c-format
msgid "Encr&ypt bookmark file"
msgstr "&Κρυπτογράφηση αρχείου σελιδοδεικτών"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336
-#: rc.cpp:601
+#: src/ui/config_general.ui:336
#, no-c-format
msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση δικτυακών τόπων του TDEWallet στους &σελιδοδείκτες"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365
-#: rc.cpp:604
+#: src/ui/config_general.ui:365
#, no-c-format
msgid "&Notification"
msgstr "&Ειδοποίηση"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376
-#: rc.cpp:607
+#: src/ui/config_general.ui:376
#, no-c-format
msgid "Balloons"
msgstr "Μπαλόνια"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387
-#: rc.cpp:610
+#: src/ui/config_general.ui:387
#, no-c-format
msgid "&Show balloon when transfer completes"
msgstr "Εμφάνιση &μπαλονιού όταν ολοκληρωθεί η μεταφορά"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395
-#: rc.cpp:613
+#: src/ui/config_general.ui:395
#, no-c-format
msgid "Only show when &queue is empty after transfer"
msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν η α&ναμονή είναι κενή μετά τη μεταφορά"
-#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403
-#: rc.cpp:616
+#: src/ui/config_general.ui:403
#, no-c-format
msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds"
msgstr "Εμφάνιση μπαλονιού όταν η &προσπάθεια σύνδεσης επιτύχει"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68
-#: rc.cpp:622
+#: src/ui/config_log.ui:34
#, no-c-format
-msgid "<b>File:</b>"
-msgstr "<b>Αρχείο:</b>"
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Εμφάνιση"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84
-#: rc.cpp:625
+#: src/ui/config_log.ui:45
#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "κανένα"
+msgid "Font && Colors"
+msgstr "Γραμματοσειρά && χρώματα"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96
-#: rc.cpp:628
+#: src/ui/config_log.ui:64
#, no-c-format
-msgid "File list"
-msgstr "Λίστα αρχείων"
+msgid "Font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά:"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165
-#: rc.cpp:632
+#: src/ui/config_log.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Unprocessed"
-msgstr "Μη επεξεργασμένο"
+msgid "Client command color:"
+msgstr "Χρώμα εντολής πελάτη:"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212
-#: rc.cpp:636
+#: src/ui/config_log.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Εντάξει"
+msgid "Server response color:"
+msgstr "Χρώμα απάντησης εξυπηρετητή:"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259
-#: rc.cpp:640
+#: src/ui/config_log.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε"
+msgid "Multiline response color:"
+msgstr "Χρώμα απάντησης πολλών γραμμών:"
-#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306
-#: rc.cpp:644
+#: src/ui/config_log.ui:189
#, no-c-format
-msgid "Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
+msgid "Error message color:"
+msgstr "Χρώμα μηνύματος σφάλματος:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16
-#: rc.cpp:647
+#: src/ui/config_log.ui:223
#, no-c-format
-msgid "The size of the main window."
-msgstr "Το μέγεθος του κύριου παραθύρου."
+msgid "Status message color:"
+msgstr "Χρώμα μηνύματος κατάστασης:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20
-#: rc.cpp:650
+#: src/ui/config_log.ui:270
#, no-c-format
-msgid "The position of the main window on the screen."
-msgstr "Η θέση του κύριου παραθύρου στην οθόνη."
+msgid "&Output"
+msgstr "Έ&ξοδος"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28
-#: rc.cpp:653
+#: src/ui/config_log.ui:281
#, no-c-format
-msgid "The default retry count for new sites."
-msgstr "Ο προκαθορισμένος αριθμός προσπαθειών για νέους δικτυακούς τόπους."
+msgid "&File Output"
+msgstr "Έξοδος α&ρχείου"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34
-#: rc.cpp:656
+#: src/ui/config_log.ui:292
#, no-c-format
-msgid "The default retry delay for new sites."
-msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη καθυστέρηση προσπάθειας ξανά για νέους δικτυακούς τόπους."
+msgid "&Save log to file"
+msgstr "Απο&θήκευση καταγραφής σε αρχείο"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39
-#: rc.cpp:659
+#: src/ui/config_log.ui:308
#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete."
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν κάποιες ενέργειες."
+msgid "Output file:"
+msgstr "Αρχείο εξόδου:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44
-#: rc.cpp:662
+#: src/ui/config_transfers.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν όλες οι μεταφορές σε αναμονή."
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "Σύ&νδεση"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49
-#: rc.cpp:665
+#: src/ui/config_transfers.ui:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully "
-"established after retrying."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή μετά από "
-"προσπάθεια ξανά."
+msgid "Active Connection IP"
+msgstr "Ενεργή σύνδεση IP"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54
-#: rc.cpp:668
+#: src/ui/config_transfers.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running."
-msgstr "Αν θα επιβεβαιώνει ο χρήστης την έξοδο αν υπάρχουν ενεργές μεταφορές."
+msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP"
+msgstr "Εξαναγκασμός PORT/EPRT να κάνει &χρήση ρυθμισμένης IP"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59
-#: rc.cpp:671
+#: src/ui/config_transfers.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Encryption status of the bookmarks file."
-msgstr "Κατάσταση κρυπτογράφησης του αρχείου σελιδοδεικτών."
+msgid "IP/hostname:"
+msgstr "IP/υπολογιστής:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64
-#: rc.cpp:674
+#: src/ui/config_transfers.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Default local directory."
-msgstr "Προκαθορισμένος τοπικός κατάλογος."
+msgid "&Ignore external IP for LAN connections"
+msgstr "Α&γνόηση εξωτερικών IP για συνδέσεις LAN"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69
-#: rc.cpp:677
+#: src/ui/config_transfers.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Should the application exit when users clicks the X button."
-msgstr ""
-"Αν η εφαρμογή θα τερματίζεται αν ο χρήστης κάνει κλικ στο κουμπί με το Χ."
+msgid "Active Connection Port Range"
+msgstr "Εύρος θυρών ενεργής σύνδεσης"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74
-#: rc.cpp:680
+#: src/ui/config_transfers.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Should the application be started minimized."
-msgstr "Αν η εφαρμογή θα εκκινείται ελαχιστοποιημένη."
+msgid "Onl&y use ports from the specified port range"
+msgstr "Χρήση θυρών &μόνο από το ορισμένο εύρος θυρών"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79
-#: rc.cpp:683
+#: src/ui/config_transfers.ui:132
#, no-c-format
-msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application."
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η εισαγωγική οθόνη κατά την εκκίνηση της εφαρμογής."
+msgid "Minimum port:"
+msgstr "Κατώτερη θύρα:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84
-#: rc.cpp:686
+#: src/ui/config_transfers.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Should the systray icon be displayed."
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος."
+msgid "Maximum port:"
+msgstr "Ανώτερη θύρα:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89
-#: rc.cpp:689
+#: src/ui/config_transfers.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks."
-msgstr ""
-"Αν οι δικτυακοί τόποι από το TDEWallet θα εμφανίζονται στους σελιδοδείκτες."
+msgid "Timeouts"
+msgstr "Χρονικά όρια"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94
-#: rc.cpp:692
+#: src/ui/config_transfers.ui:219
#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is "
-"requested."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται ένας διάλογος \"επιβεβαίωσης αποσύνδεσης\" κάθε φορά που "
-"επιχειρείται αποσύνδεση."
+msgid "Control connection timeout (in seconds):"
+msgstr "Χρονικό όριο ελέγχου σύνδεσης (δευτερόλεπτα):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99
-#: rc.cpp:695
+#: src/ui/config_transfers.ui:259
#, no-c-format
-msgid "The default site encoding."
-msgstr "Η προκαθορισμένη κωδικοποίηση του δικτυακού τόπου."
+msgid "Data transfer timeout (in seconds):"
+msgstr "Χρονικό όριο μεταφοράς δεδομένων (δευτερόλεπτα):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103
-#: rc.cpp:698
+#: src/ui/config_transfers.ui:293
#, no-c-format
-msgid "Recent sites accessed via quick connect."
-msgstr ""
-"Πρόσφατοι δικτυακοί τόποι που προσπελάστηκαν μέσω της γρήγορης σύνδεσης."
+msgid "Speed limit"
+msgstr "Όριο ταχύτητας"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124
-#: rc.cpp:701
+#: src/ui/config_transfers.ui:312
#, no-c-format
-msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer."
-msgstr ""
-"Μια λίστα μοτίβων αρχείων για τα οποία θα χρησιμοποιηθεί λειτουργία ASCII για "
-"τη μεταφορά."
+msgid "Download (KB/s):"
+msgstr "Λήψη (KB/δευτ):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129
-#: rc.cpp:704
+#: src/ui/config_transfers.ui:352
#, no-c-format
-msgid "Should empty directories be skipped."
-msgstr "Αν θα γίνεται παράλειψη των κενών καταλόγων."
+msgid "Upload (KB/s):"
+msgstr "Αποστολή (KB/δευτ):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135
-#: rc.cpp:707
+#: src/ui/config_transfers.ui:405
#, no-c-format
-msgid "The font that should be used for the log widget."
-msgstr ""
-"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για το γραφικό συστατικό καταγραφής."
+msgid "Dis&k Space"
+msgstr "Χώρος στο δίσ&κο"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141
-#: rc.cpp:710
+#: src/ui/config_transfers.ui:416
#, no-c-format
-msgid "The color of the commands sent to the server."
-msgstr "Το χρώμα των εντολών που αποστέλλονται στον εξυπηρετητή."
+msgid "Free Disk Space Check"
+msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου του δίσκου"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146
-#: rc.cpp:713
+#: src/ui/config_transfers.ui:427
#, no-c-format
-msgid "The color of the responses from the server."
-msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων από τον εξυπηρετητή."
+msgid "Stop transfer if there is &not enough free space"
+msgstr "Σταμάτημα της μεταφοράς αν &δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151
-#: rc.cpp:716
+#: src/ui/config_transfers.ui:443
#, no-c-format
-msgid "The color of the multiline responses from the server."
-msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων πολλών γραμμών από τον εξυπηρετητή."
+msgid "Interval (sec):"
+msgstr "Χρονικό διάστημα (δευτ):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156
-#: rc.cpp:719
+#: src/ui/config_transfers.ui:474
#, no-c-format
-msgid "The color of the error messages."
-msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων σφάλματος."
+msgid "Minimum free space (MiB):"
+msgstr "Ελάχιστος ελεύθερος χώρος (MB):"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161
-#: rc.cpp:722
+#: src/ui/config_transfers.ui:521
#, no-c-format
-msgid "The color of the status messages."
-msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων κατάστασης."
+msgid "Thre&ads"
+msgstr "Νή&ματα"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166
-#: rc.cpp:725
+#: src/ui/config_transfers.ui:551
#, no-c-format
-msgid "Should the log be written to a file as well."
-msgstr "Αν η καταγραφή θα εγγράφεται και σε ένα αρχείο."
+msgid "Number of threads per session:"
+msgstr "Αριθμός νημάτων ανά συνεδρία:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170
-#: rc.cpp:728
+#: src/ui/config_transfers.ui:574
#, no-c-format
-msgid "The file to which the log should be written."
-msgstr "Το αρχείο στο οποίο θα εγγράφεται η καταγραφή."
+msgid "Use the primary connection for transfers"
+msgstr "Χρήση της κύριας σύνδεσης για μεταφορές"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177
-#: rc.cpp:731
+#: src/ui/config_transfers.ui:603
#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
+msgid "&Miscellaneous"
+msgstr "&Διάφορα"
+
+#: src/ui/config_transfers.ui:625
+#, no-c-format
+msgid "Automatically retry failed transfers"
+msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση αποτυχημένων μεταφορών"
+
+#: src/ui/config_transfers.ui:641
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of retries before marking as failed:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για χαρακτηρισμό ως αποτυχημένης:"
+
+#: src/ui/config_transfers.ui:666
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλα"
+
+#: src/ui/config_transfers.ui:677
+#, no-c-format
+msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\""
msgstr ""
-"Αν θα επιλέγεται μια θύρα από ένα ορισμένο εύρος για ενεργές μεταφορές."
+"Αρχεία σε ανα&μονή (αντί για μεταφορά) όταν γίνει \"σύρσιμο && ελευθέρωση\""
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184
-#: rc.cpp:734
+#: src/ui/config_transfers.ui:685
#, no-c-format
-msgid "The start of the portrange."
-msgstr "Η αρχή του εύρους θυρών."
+msgid "Skip &empty directories when queueing"
+msgstr "Παράλειψη κενών καταλό&γων για την αναμονή"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191
-#: rc.cpp:737
+#: src/ui/config_transfers.ui:693
#, no-c-format
-msgid "The end of the portrange."
-msgstr "Το τέλος του εύρους θυρών."
+msgid "Confirm disconnects &before disconnecting"
+msgstr "Επιβεβαίωση αποσυνδέσεων &πριν την αποσύνδεση"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196
-#: rc.cpp:740
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers."
-msgstr "Αν θα αγνοείται μια IP κατά τις ενεργές μεταφορές."
+msgid "Data Connection Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης δεδομένων"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200
-#: rc.cpp:743
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68
#, no-c-format
-msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command."
-msgstr "Η IP που θα αποσταλεί όταν αγνοείται η εντολή PORT."
+msgid "Mode:"
+msgstr "Λειτουργία:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205
-#: rc.cpp:746
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections."
-msgstr "Αν η εξωτερική IP θα αγνοείται για συνδέσεις τοπικού δικτύου."
+msgid "Always encrypt the data channel"
+msgstr "Πάντα κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt only for directory listings"
+msgstr "Κρυπτογράφηση μόνο περιεχομένων καταλόγων"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Do not encrypt the data channel"
+msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "X509 Certificate"
+msgstr "Πιστοποίηση X509"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Use the following SSL certificate when connecting"
+msgstr "Χρήση της παρακάτω πιστοποίησης SSL κατά τη σύνδεση"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Διαδρομή:"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Import Wizard"
+msgstr "Μάγος εισαγωγής σελιδοδεικτών"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>"
+msgstr "Βήμα 1: <b>Επιλέξτε το πρόσθετο εισαγωγής</b>"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210
-#: rc.cpp:749
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
-"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
+"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin "
+"can import from one different format."
msgstr ""
-"Αν οι μεταφορές θα τοποθετούνται σε αναμονή κατά τη χρήση του 'σύρσιμο και "
-"ελευθέρωση'."
+"Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλληλο πρόσθετο εισαγωγής από την παρακάτω λίστα. "
+"Κάθε πρόσθετο μπορεί να εισάγει και μια διαφορετική μορφή."
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Available import plugins:"
+msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα εισαγωγής:"
+
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>"
+msgstr "Βήμα 2: <b>Επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών για εισαγωγή</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215
-#: rc.cpp:752
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
-"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is "
-"not enough free."
+"Please select the bookmark file from which you would like to import your "
+"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin."
msgstr ""
-"Αν το kftpgrabber θα ελέγχει για ελεύθερο χώρο και θα εγκαταλείπει τη μεταφορά "
-"όταν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος."
+"Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών από το οποίο επιθυμείτε την "
+"εισαγωγή των σελιδοδεικτών σας. Ορίστηκε μια προκαθορισμένη διαδρομή ήδη από "
+"το πρόσθετο εισαγωγής."
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221
-#: rc.cpp:755
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Interval for disk checking."
-msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου του δίσκου."
+msgid "<b>Bookmark path:</b>"
+msgstr "<b>Διαδρομή σελιδοδεικτών:</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227
-#: rc.cpp:758
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
-msgstr "Ο ελάχιστος ελεύθερος χώρος (σε MB) που πρέπει να είναι διαθέσιμος."
+msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>"
+msgstr "Βήμα 3: <b>Εισαγωγή σελιδοδεικτών...</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232
-#: rc.cpp:761
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234
#, no-c-format
-msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
-msgstr ""
-"Χρήση της καθολικής ηλεκτρονικής διεύθυνσης του TDE για ανώνυμο κωδικό "
-"πρόσβασης."
+msgid "Please wait while the bookmarks are being imported."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς εισάγονται οι σελιδοδείκτες."
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237
-#: rc.cpp:764
+#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242
#, no-c-format
-msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords."
-msgstr ""
-"Η ηλεκτρονική διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί ως ανώνυμος κωδικός πρόσβασης."
+msgid "<b>Import progress:</b>"
+msgstr "<b>Πρόοδος εισαγωγής:</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244
-#: rc.cpp:767
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Number of threads to use when transfering."
-msgstr "Αριθμός των νημάτων που θα χρησιμοποιηθούν για τη μεταφορά."
+msgid "Source Server Info"
+msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή πηγής"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249
-#: rc.cpp:770
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Should the primary connection be used for transfers."
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η κύρια σύνδεση για μεταφορές."
+msgid "Server Info"
+msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255
-#: rc.cpp:773
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93
#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for the control connection."
-msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για τον έλεγχο σύνδεσης."
+msgid "Server name:"
+msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262
-#: rc.cpp:776
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for data transfers."
-msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για μεταφορές δεδομένων."
+msgid "Host:"
+msgstr "Υπολογιστής:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267
-#: rc.cpp:779
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Global download speed limit (kbytes/s)."
-msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας λήψης (kbytes/δευτ)."
+msgid "Destination Server Info"
+msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή προορισμού"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272
-#: rc.cpp:782
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242
#, no-c-format
-msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)."
-msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας αποστολής (kbytes/δευτ)."
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Πηγή:</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277
-#: rc.cpp:785
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250
#, no-c-format
-msgid "Should failed transfers be automaticly retried."
-msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη προσπάθεια ξανά για τις αποτυχημένες λήψεις."
+msgid "<b>Destination:</b>"
+msgstr "<b>Προορισμός:</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284
-#: rc.cpp:788
+#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed."
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για τη σήμανση της μεταφοράς ως αποτυχημένη."
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Τύπος μεταφοράς:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291
-#: rc.cpp:791
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Should the directory tree be shown by default."
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται το δέντρο καταλόγων προκαθορισμένα."
+msgid "Recent connections"
+msgstr "Πρόσφατες συνδέσεις"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296
-#: rc.cpp:794
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Should hidden files be shown when browsing."
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία κατά την περιήγηση."
+msgid "Select connection:"
+msgstr "Επιλογή σύνδεσης:"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enter the whole url into this box"
+msgstr "Εισάγετε το πλήρες url σε αυτό το πλαίσιο"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Enter ftp's hostname"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος υπολογιστή ftp"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Anon&ymous login"
+msgstr "Α&νώνυμη σύνδεση"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Check for anonymous login"
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για ανώνυμη σύνδεση"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Enter account username"
+msgstr "Εισαγωγή όνομα χρήστη λογαριασμού"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301
-#: rc.cpp:797
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Enter account password"
+msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης λογαριασμού"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Add to &bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη στους &σελιδοδείκτες"
+
+#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένα"
+
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Queue Search & Replace"
+msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση αναμονής"
+
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form."
+"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths "
+"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>"
msgstr ""
-"Αν το μέγεθος αρχείων θα εμφανίζεται σε bytes ή σε πιο \"ευανάγνωστη\" μορφή."
+"Χρησιμοποιώντας αυτόν το διάλογο, μπορείτε να εκτελέσετε ομαδική "
+"αντικατάσταση των διαδρομών πηγής/προορισμού των μεταφορών σε αναμονή. <b>Οι "
+"τροποποιήσεις δεν είναι δυνατό να αναιρεθούν.</b>"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306
-#: rc.cpp:800
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Should the owner and group be shown for each file."
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο ιδιοκτήτης και η ομάδα κάθε αρχείου."
+msgid "Search What"
+msgstr "Αναζήτηση για"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311
-#: rc.cpp:803
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Show directory size."
-msgstr "Εμφάνιση μεγέθους καταλόγου."
+msgid "Destination:"
+msgstr "Προορισμός:"
-#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316
-#: rc.cpp:806
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200
#, no-c-format
-msgid "Show left sidebar."
-msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα αριστερά."
+msgid "Source:"
+msgstr "Πηγή:"
-#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5
-#: rc.cpp:809
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Κύριο μενού"
+msgid "Search only for transfers on specific server"
+msgstr "Αναζήτηση μεταφορών μόνο σε συγκεκριμένο εξυπηρετητή"
-#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24
-#: rc.cpp:818
+#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181
#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών"
+msgid "Replace With"
+msgstr "Αντικατάσταση με"