summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/es/messages/kile.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2014-01-05 03:03:03 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2014-01-05 03:03:03 +0100
commitb304b1f064e6894b6e2b98d092bb0babdc101735 (patch)
tree73c36eac93a369b15c3094f59426e890bf5f4240 /translations/es/messages/kile.po
parent3dcdee6c98b6bbdc52c73c81b70188ac9c91849d (diff)
downloadkile-b304b1f064e6894b6e2b98d092bb0babdc101735.tar.gz
kile-b304b1f064e6894b6e2b98d092bb0babdc101735.zip
Update to upstream version 2.0.3
Diffstat (limited to 'translations/es/messages/kile.po')
-rw-r--r--translations/es/messages/kile.po684
1 files changed, 342 insertions, 342 deletions
diff --git a/translations/es/messages/kile.po b/translations/es/messages/kile.po
index 950fbdc..e8b1445 100644
--- a/translations/es/messages/kile.po
+++ b/translations/es/messages/kile.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-28 09:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301
-#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:746
+#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747
msgid "Sectioning"
msgstr "Secciones"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Clase de documento:"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:662
+#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659
msgid "LaTeX Command"
msgstr "Orden de LaTeX"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Structure Node"
msgstr "Nodo de la estructura"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 30
-#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:463
+#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Structure View"
msgstr "Vista de estructura"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Color del texto:"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
-#: kiledocumentinfo.cpp:968 kiledocumentinfo.cpp:995 tabulardialog.cpp:310
+#: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
"<center>Pista: Puede definir algunas propiedades de las celdas con una "
"pulsación del botón derecho del ratón.</center>"
-#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:577 kile.cpp:614 kilegrepdialog.cpp:138
+#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138
#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Extension"
msgstr "Falta la extensión"
-#: kiledocumentinfo.cpp:999
+#: kiledocumentinfo.cpp:992
msgid "Untitled Block"
msgstr "Bloque sin título"
@@ -564,9 +564,9 @@ msgid "Kile"
msgstr "Kile"
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 16
-#: kile.cpp:661 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227
+#: kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227
#: kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 kileconfigdialog.cpp:247
-#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:325
+#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Scripting"
msgstr "Crear script"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 25
-#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:448
+#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "Scripting Support"
msgstr "Soporte de los scripts"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "not installed"
msgstr "no instalado"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 16
-#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:518
+#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Symbol View"
msgstr "Vista de símbolos"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "E&tiqueta:"
msgid "All Files"
msgstr "Todos los ficheros"
-#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1820
+#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836
#: userhelpdialog.cpp:407
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un fichero"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Existing Templates"
msgstr "Plantillas existentes"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 24
-#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:386
+#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Document Type"
msgstr "Tipo de documento"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "&QuickPreview Selection"
msgstr "Selección en previsualización &rápida"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:313 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354
+#: rc.cpp:312 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354
#, no-c-format
msgid "User Help"
msgstr "Ayuda al usuario"
@@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "no hay ningún proyecto abierto"
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Error:</strong><p>"
-#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:687
+#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Error de la herramienta Grep"
-#: kilegrepdialog.cpp:687
+#: kilegrepdialog.cpp:684
#, c-format
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr "Expresión regular no válida: %1"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"Pulse sobre las imágenes para insertar la orden. Si además pulsa la tecla "
"MAYÚSCULAS en el modo matemático, pulse la tecla CTRL dentro de las llaves."
-#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:578
+#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
@@ -1371,418 +1371,418 @@ msgstr "Salida"
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: kile.cpp:504
+#: kile.cpp:501
msgid "Save All"
msgstr "Guardar todo"
-#: kile.cpp:505
+#: kile.cpp:502
msgid "Save Copy As..."
msgstr "Guardar copia como..."
-#: kile.cpp:506
+#: kile.cpp:503
msgid "Create Template From Document..."
msgstr "Crear una plantilla a partir de un documento..."
-#: kile.cpp:507
+#: kile.cpp:504
msgid "&Remove Template..."
msgstr "Elimina&r plantilla..."
-#: kile.cpp:509 kile.cpp:606
+#: kile.cpp:506 kile.cpp:603
msgid "Close All"
msgstr "Cerrar todo"
-#: kile.cpp:510
+#: kile.cpp:507
msgid "Close All Ot&hers"
msgstr "Cerrar todos los &demás"
-#: kile.cpp:511
+#: kile.cpp:508
msgid "S&tatistics"
msgstr "Es&tadísticas"
-#: kile.cpp:512
+#: kile.cpp:509
msgid "&ASCII"
msgstr "&ASCII"
-#: kile.cpp:513
+#: kile.cpp:510
msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)"
msgstr "Latin-&1 (iso 8859-1)"
-#: kile.cpp:514
+#: kile.cpp:511
msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)"
msgstr "Latin-&2 (iso 8859-2)"
-#: kile.cpp:515
+#: kile.cpp:512
msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)"
msgstr "Latin-&3 (iso 8859-3)"
-#: kile.cpp:516
+#: kile.cpp:513
msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)"
msgstr "Latin-&4 (iso 8859-4)"
-#: kile.cpp:517
+#: kile.cpp:514
msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)"
msgstr "Latin-&5 (iso 8859-5)"
-#: kile.cpp:518
+#: kile.cpp:515
msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)"
msgstr "Latin-&9 (iso 8859-9)"
-#: kile.cpp:519
+#: kile.cpp:516
msgid "&Central European (cp-1250)"
msgstr "Europa &Central (cp-1250)"
-#: kile.cpp:520
+#: kile.cpp:517
msgid "&Western European (cp-1252)"
msgstr "Europa &Occidental (cp-1252)"
-#: kile.cpp:524
+#: kile.cpp:521
msgid "Next section"
msgstr "Siguiente sección"
-#: kile.cpp:525
+#: kile.cpp:522
msgid "Prev section"
msgstr "Sección anterior"
-#: kile.cpp:526
+#: kile.cpp:523
msgid "Next paragraph"
msgstr "Siguiente párrafo"
-#: kile.cpp:527
+#: kile.cpp:524
msgid "Prev paragraph"
msgstr "Párrafo anterior"
-#: kile.cpp:529
+#: kile.cpp:526
msgid "Find &in Files..."
msgstr "Buscar en f&icheros..."
-#: kile.cpp:531
+#: kile.cpp:528
msgid "Refresh Str&ucture"
msgstr "Actualizar estr&uctura"
-#: kile.cpp:534
+#: kile.cpp:531
msgid "&New Project..."
msgstr "&Nuevo proyecto..."
-#: kile.cpp:535
+#: kile.cpp:532
msgid "&Open Project..."
msgstr "&Abrir proyecto..."
-#: kile.cpp:536
+#: kile.cpp:533
msgid "Open &Recent Project"
msgstr "Abrir un proyecto &reciente"
-#: kile.cpp:541
+#: kile.cpp:538
msgid "A&dd Files to Project..."
msgstr "&Añadir ficheros al proyecto..."
-#: kile.cpp:542 kileprojectview.cpp:317
+#: kile.cpp:539 kileprojectview.cpp:317
msgid "Refresh Project &Tree"
msgstr "Actualizar el &árbol del proyecto"
-#: kile.cpp:543 kileprojectview.cpp:319
+#: kile.cpp:540 kileprojectview.cpp:319
msgid "&Archive"
msgstr "&Archivar"
-#: kile.cpp:544 kileprojectview.cpp:318
+#: kile.cpp:541 kileprojectview.cpp:318
msgid "Project &Options"
msgstr "&Opciones del proyecto"
-#: kile.cpp:545
+#: kile.cpp:542
msgid "&Close Project"
msgstr "&Cerrar el proyecto"
-#: kile.cpp:548
+#: kile.cpp:545
msgid "&Show Projects..."
msgstr "Mo&strar proyectos..."
-#: kile.cpp:549
+#: kile.cpp:546
msgid "Re&move Files From Project..."
msgstr "Eli&minar ficheros del proyecto..."
-#: kile.cpp:550
+#: kile.cpp:547
msgid "Show Project &Files..."
msgstr "Mostrar &ficheros del proyecto..."
-#: kile.cpp:552 kileprojectview.cpp:315
+#: kile.cpp:549 kileprojectview.cpp:315
msgid "Open All &Project Files"
msgstr "Abrir todos los ficheros del &proyecto"
-#: kile.cpp:553
+#: kile.cpp:550
msgid "Find in &Project..."
msgstr "Buscar en el &proyecto..."
-#: kile.cpp:556 kile.cpp:631 kile.cpp:1594 kiledocmanager.cpp:1716
-#: kiledocmanager.cpp:1725
+#: kile.cpp:553 kile.cpp:628 kile.cpp:1591 kiledocmanager.cpp:1732
+#: kiledocmanager.cpp:1741
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
-#: kile.cpp:557
+#: kile.cpp:554
msgid "View Log File"
msgstr "Ver fichero de registro"
-#: kile.cpp:558
+#: kile.cpp:555
msgid "Previous LaTeX Error"
msgstr "Anterior error de LaTeX"
-#: kile.cpp:559
+#: kile.cpp:556
msgid "Next LaTeX Error"
msgstr "Siguiente error de LaTeX"
-#: kile.cpp:560
+#: kile.cpp:557
msgid "Previous LaTeX Warning"
msgstr "Anterior aviso de LaTeX"
-#: kile.cpp:561
+#: kile.cpp:558
msgid "Next LaTeX Warning"
msgstr "Siguiente aviso de LaTeX"
-#: kile.cpp:562
+#: kile.cpp:559
msgid "Previous LaTeX BadBox"
msgstr "Anterior BadBox de LaTeX"
-#: kile.cpp:563
+#: kile.cpp:560
msgid "Next LaTeX BadBox"
msgstr "Siguiente BadBox de LaTeX"
-#: kile.cpp:564
+#: kile.cpp:561
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
-#: kile.cpp:567
+#: kile.cpp:564
msgid "Editor View"
msgstr "Vista de Editor"
-#: kile.cpp:568
+#: kile.cpp:565
msgid "Next Document"
msgstr "Siguiente documento"
-#: kile.cpp:569
+#: kile.cpp:566
msgid "Previous Document"
msgstr "Documento anterior"
-#: kile.cpp:570
+#: kile.cpp:567
msgid "Focus Log/Messages View"
msgstr "Enfocar la ventana de registro/mensajes"
-#: kile.cpp:571
+#: kile.cpp:568
msgid "Focus Output View"
msgstr "Enfocar la ventana de salida"
-#: kile.cpp:572
+#: kile.cpp:569
msgid "Focus Konsole View"
msgstr "Enfocar la ventana de Konsole"
-#: kile.cpp:573
+#: kile.cpp:570
msgid "Focus Editor View"
msgstr "Enfocar la ventana de edición"
-#: kile.cpp:576
+#: kile.cpp:573
msgid "(La)TeX Command"
msgstr "Orden de (La)TeX"
-#: kile.cpp:580
+#: kile.cpp:577
msgid "Next Bullet"
msgstr "Siguiente topo"
-#: kile.cpp:581
+#: kile.cpp:578
msgid "Prev Bullet"
msgstr "Topo anterior"
-#: kile.cpp:584 kile.cpp:593
+#: kile.cpp:581 kile.cpp:590
msgid "Environment (inside)"
msgstr "Entorno (dentro)"
-#: kile.cpp:585 kile.cpp:594
+#: kile.cpp:582 kile.cpp:591
msgid "Environment (outside)"
msgstr "Entorno (fuera)"
-#: kile.cpp:586 kile.cpp:595
+#: kile.cpp:583 kile.cpp:592
msgid "TeX Group (inside)"
msgstr "Grupo TeX (dentro)"
-#: kile.cpp:587 kile.cpp:596
+#: kile.cpp:584 kile.cpp:593
msgid "TeX Group (outside)"
msgstr "Grupo TeX (fuera)"
-#: kile.cpp:588 kile.cpp:597
+#: kile.cpp:585 kile.cpp:594
msgid "Math Group"
msgstr "Grupo Math"
-#: kile.cpp:589 kile.cpp:598
+#: kile.cpp:586 kile.cpp:595
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
-#: kile.cpp:590
+#: kile.cpp:587
msgid "Line"
msgstr "Línea"
-#: kile.cpp:591 kile.cpp:600
+#: kile.cpp:588 kile.cpp:597
msgid "TeX Word"
msgstr "Palabra TeX"
-#: kile.cpp:599
+#: kile.cpp:596
msgid "To End of Line"
msgstr "Al fin de la línea"
-#: kile.cpp:602 kile.cpp:608
+#: kile.cpp:599 kile.cpp:605
msgid "Goto Begin"
msgstr "Ir al principio"
-#: kile.cpp:603 kile.cpp:609
+#: kile.cpp:600 kile.cpp:606
msgid "Goto End"
msgstr "Ir al final"
-#: kile.cpp:604 kile.cpp:610
+#: kile.cpp:601 kile.cpp:607
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"
-#: kile.cpp:613
+#: kile.cpp:610
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: kile.cpp:615
+#: kile.cpp:612
msgid "Subdocument"
msgstr "Subdocumento"
-#: kile.cpp:616
+#: kile.cpp:613
msgid "Mathgroup"
msgstr "Grupo matemático"
-#: kile.cpp:622 kile.cpp:1678
+#: kile.cpp:619 kile.cpp:1675
msgid "Quick Start"
msgstr "Inicio Rápido"
-#: kile.cpp:624 latexcmddialog.cpp:415
+#: kile.cpp:621 latexcmddialog.cpp:415
msgid "Tabular"
msgstr "Tabla"
-#: kile.cpp:625
+#: kile.cpp:622
msgid "Array"
msgstr "Formación"
-#: kile.cpp:626 kile.cpp:1716
+#: kile.cpp:623 kile.cpp:1713
msgid "Tabbing"
msgstr "Tabulación"
-#: kile.cpp:627
+#: kile.cpp:624
msgid "Floats"
msgstr "Flotadores"
#. i18n: file kileui.rc line 585
-#: kile.cpp:628 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177
+#: kile.cpp:625 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Matemática"
-#: kile.cpp:629 postscriptdialog.cpp:557
+#: kile.cpp:626 postscriptdialog.cpp:557
msgid "Postscript Tools"
msgstr "Herramientas de Postscript"
-#: kile.cpp:633
+#: kile.cpp:630
msgid "Define Current Document as '&Master Document'"
msgstr "Definir el documento actual como 'documento &maestro'"
-#: kile.cpp:635
+#: kile.cpp:632
msgid "Show S&ide Bar"
msgstr "Mostrar b&arra de aspecto"
-#: kile.cpp:641
+#: kile.cpp:638
msgid "Show Mess&ages Bar"
msgstr "Mostrar la barra de mens&ajes"
-#: kile.cpp:650
+#: kile.cpp:647
msgid "Watch File Mode"
msgstr "Modo de vigilar fichero"
-#: kile.cpp:660
+#: kile.cpp:657
msgid "TeX Guide"
msgstr "Guía de TeX"
-#: kile.cpp:663
+#: kile.cpp:660
msgid "LaTeX Subject"
msgstr "Asunto LaTeX"
-#: kile.cpp:664
+#: kile.cpp:661
msgid "LaTeX Env"
msgstr "Entorno LaTeX"
-#: kile.cpp:665
+#: kile.cpp:662
msgid "Context Help"
msgstr "Ayuda contextual"
-#: kile.cpp:666 texdocdialog.cpp:51
+#: kile.cpp:663 texdocdialog.cpp:51
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Navegador de documentación"
-#: kile.cpp:668
+#: kile.cpp:665
msgid "LaTeX Reference"
msgstr "Referencia LaTeX"
-#: kile.cpp:678
+#: kile.cpp:675
msgid "&System Check..."
msgstr "Verificar &sistema..."
-#: kile.cpp:680
+#: kile.cpp:677
msgid "User Tags"
msgstr "Etiquetas del usuario"
-#: kile.cpp:763
+#: kile.cpp:760
msgid "Edit User Tags..."
msgstr "Editar las etiquetas del usuario..."
-#: kile.cpp:921
+#: kile.cpp:918
#, c-format
msgid "Project: %1"
msgstr "Proyecto:%1"
-#: kile.cpp:923
+#: kile.cpp:920
msgid "Project: %1 (Master document: %2)"
msgstr "Proyecto: %1 (Documento maestro: %2)"
-#: kile.cpp:928
+#: kile.cpp:925
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
-#: kile.cpp:930
+#: kile.cpp:927
#, c-format
msgid "Master document: %1"
msgstr "Documento maestro: %1"
-#: kile.cpp:935 kile.cpp:2007
+#: kile.cpp:932 kile.cpp:2004
msgid "Define Current Document as 'Master Document'"
msgstr "Definir el documento actual como 'documento maestro'"
-#: kile.cpp:940 kile.cpp:2029
+#: kile.cpp:937 kile.cpp:2026
msgid "Normal mode (current master document: %1)"
msgstr "Modo normal (documento maestro actual: %1)"
-#: kile.cpp:1586
+#: kile.cpp:1583
msgid "There is no active document or it is not saved."
msgstr "No hay ningún documento activo o no ha sido guardado."
-#: kile.cpp:1657
+#: kile.cpp:1654
#, c-format
msgid "You have to include the package %1."
msgstr "Debe incluir el paquete %1."
-#: kile.cpp:1658 kile.cpp:1661
+#: kile.cpp:1655 kile.cpp:1658
msgid "Insert text"
msgstr "Insertar un texto"
-#: kile.cpp:1660
+#: kile.cpp:1657
#, c-format
msgid "You have to include the packages %1."
msgstr "Debe incluir los paquetes %1."
-#: kile.cpp:1775
+#: kile.cpp:1772
msgid "Edit User Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del usuario"
-#: kile.cpp:1833 kile.cpp:1841
+#: kile.cpp:1830 kile.cpp:1838
msgid "no name"
msgstr "sin nombre"
-#: kile.cpp:2019
+#: kile.cpp:2016
msgid ""
"In order to define the current document as a master document, it has to be "
"saved first."
@@ -1790,41 +1790,41 @@ msgstr ""
"Para definir el documento actual como un documento maestro, antes debe "
"guardarlo."
-#: kile.cpp:2103
+#: kile.cpp:2100
msgid ""
"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System Check."
msgstr ""
"Desactive el modo de «Documento maestro» antes de realizar la comprobación del "
"sistema."
-#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2103
+#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100
msgid "System Check"
msgstr "Verificar sistema"
-#: kile.cpp:2281
+#: kile.cpp:2278
msgid "No ViewBib tool running, trying to start it now"
msgstr "No se está ejecutando ViewBib, tratando de iniciarlo ahora"
-#: kile.cpp:2282 kile.cpp:2287 kile.cpp:2296 kile.cpp:2305 kile.cpp:2326
-#: kile.cpp:2330
+#: kile.cpp:2279 kile.cpp:2284 kile.cpp:2293 kile.cpp:2302 kile.cpp:2323
+#: kile.cpp:2327
msgid "ViewBib Citation"
msgstr "Cita de ViewBib"
-#: kile.cpp:2286
+#: kile.cpp:2283
msgid "Please select the desired bibliographies and re-execute this command"
msgstr "Por favor elija bibliografías y ejecute esta orden denuevo."
-#: kile.cpp:2295
+#: kile.cpp:2292
msgid "The ViewBib tool does not have the correct interface"
msgstr "La herramienta ViewBib no tiene la interfaz correcta"
-#: kile.cpp:2304
+#: kile.cpp:2301
msgid ""
"The ViewBib tool does not have the correct definition of the cite function"
msgstr ""
"La herramienta ViewBib no tiene la definición correcta de la función citar"
-#: kile.cpp:2325
+#: kile.cpp:2322
msgid ""
"No reference selected.\n"
"Please select a reference first!"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Ficheros y proyectos"
msgid "Include in Archive"
msgstr "Incluir en el archivo"
-#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:780
+#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781
msgid "Other..."
msgstr "Otro..."
@@ -2137,11 +2137,11 @@ msgstr "¿Sobreescribir el fichero?"
msgid "&Overwrite"
msgstr "S&obreescribir"
-#: kiledocmanager.cpp:1103
+#: kiledocmanager.cpp:1119
msgid "Refresh Project Tree"
msgstr "Actualizar el árbol del proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1111
+#: kiledocmanager.cpp:1127
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to build the tree for, then choose "
@@ -2151,29 +2151,29 @@ msgstr ""
"documento que esté asociado al proyecto para el cual desea generar el árbol, y "
"después seleccione de nuevo Actualizar el árbol del proyecto."
-#: kiledocmanager.cpp:1111
+#: kiledocmanager.cpp:1127
msgid "Could Not Refresh Project Tree"
msgstr "No se ha podido actualizar el árbol del proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1191 kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1904
-#: kiledocmanager.cpp:1936
+#: kiledocmanager.cpp:1207 kiledocmanager.cpp:1856 kiledocmanager.cpp:1920
+#: kiledocmanager.cpp:1952
msgid "Select Project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1214 kiledocmanager.cpp:1227 kiledocmanager.cpp:1232
+#: kiledocmanager.cpp:1230 kiledocmanager.cpp:1243 kiledocmanager.cpp:1248
msgid "Add to Project"
msgstr "Añadir al proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1227
+#: kiledocmanager.cpp:1243
msgid "The file %1 is already member of the project %2"
msgstr "El fichero %1 ya forma parte del proyecto %2"
-#: kiledocmanager.cpp:1232
+#: kiledocmanager.cpp:1248
msgid ""
"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable"
msgstr "El fichero %1 no puede añadirse porque no existe o no se puede leer"
-#: kiledocmanager.cpp:1251
+#: kiledocmanager.cpp:1267
msgid ""
"This file is the project file, it holds all the information about your project. "
"Therefore it is not allowed to remove this file from its project."
@@ -2182,11 +2182,11 @@ msgstr ""
"su proyecto. Por lo tanto, no tiene permiso para eliminar este fichero de su "
"proyecto."
-#: kiledocmanager.cpp:1251
+#: kiledocmanager.cpp:1267
msgid "Cannot Remove File From Project"
msgstr "No se puede eliminar el fichero del proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1297
+#: kiledocmanager.cpp:1313
msgid ""
"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the "
"project, close the project before you re-open it."
@@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr ""
"El proyecto que ha intentado abrir ya se encuentra abierto. Si deseaba volver a "
"cargar el proyecto, ciérrelo antes de reabrirlo."
-#: kiledocmanager.cpp:1297
+#: kiledocmanager.cpp:1313
msgid "Project Already Open"
msgstr "Proyecto ya abierto"
-#: kiledocmanager.cpp:1306
+#: kiledocmanager.cpp:1322
msgid ""
"The project file for this project does not exists or is not readable. Remove "
"this project from the recent projects list?"
@@ -2206,11 +2206,11 @@ msgstr ""
"El fichero de proyecto de este proyecto no existe o no se puede leer. ¿Eliminar "
"este proyecto de la lista de proyectos recientes?"
-#: kiledocmanager.cpp:1306
+#: kiledocmanager.cpp:1322
msgid "Could Not Load Project File"
msgstr "No se ha podido cargar el fichero de proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1404
+#: kiledocmanager.cpp:1420
msgid ""
"*.kilepr|Kile Project Files\n"
"*|All Files"
@@ -2218,15 +2218,15 @@ msgstr ""
"*.kilepr|Ficheros de proyecto Kile\n"
"*|Todos los ficheros"
-#: kiledocmanager.cpp:1404
+#: kiledocmanager.cpp:1420
msgid "Open Project"
msgstr "Abrir proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1423
+#: kiledocmanager.cpp:1439
msgid "Save Project"
msgstr "Guardar proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1480
+#: kiledocmanager.cpp:1496
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to save, then choose Save Project "
@@ -2236,23 +2236,23 @@ msgstr ""
"active un documento que esté asociado al proyecto que usted desea guardar, y "
"después seleccione de nuevo Guardar proyecto."
-#: kiledocmanager.cpp:1480
+#: kiledocmanager.cpp:1496
msgid "Could Determine Active Project"
msgstr "Imposible determinar el proyecto activo"
-#: kiledocmanager.cpp:1498
+#: kiledocmanager.cpp:1514
msgid "Add Files to Project"
msgstr "Añadir ficheros al proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1509
+#: kiledocmanager.cpp:1525
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Todos los ficheros"
-#: kiledocmanager.cpp:1512
+#: kiledocmanager.cpp:1528
msgid "Add Files"
msgstr "Añadir ficheros"
-#: kiledocmanager.cpp:1531
+#: kiledocmanager.cpp:1547
msgid ""
"There are no projects opened. Please open the project you want to add files to, "
"then choose Add Files again."
@@ -2260,15 +2260,15 @@ msgstr ""
"No hay proyectos abiertos. Por favor, abra el proyecto al cual desea añadir "
"ficheros, y después seleccione de nuevo Añadir ficheros."
-#: kiledocmanager.cpp:1531 kiledocmanager.cpp:1563
+#: kiledocmanager.cpp:1547 kiledocmanager.cpp:1579
msgid "Could Not Determine Active Project"
msgstr "Imposible determinar el proyecto activo"
-#: kiledocmanager.cpp:1554
+#: kiledocmanager.cpp:1570
msgid "Project Options For"
msgstr "Opciones del proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1563
+#: kiledocmanager.cpp:1579
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to modify, then choose Project "
@@ -2278,11 +2278,11 @@ msgstr ""
"active un documento que esté asociado al proyecto que desea modificar, y "
"después seleccione de nuevo Opciones de proyecto."
-#: kiledocmanager.cpp:1592
+#: kiledocmanager.cpp:1608
msgid "Close Project"
msgstr "Cerrar el proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1650
+#: kiledocmanager.cpp:1666
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to close, then choose Close Project "
@@ -2292,56 +2292,56 @@ msgstr ""
"active un documento que esté asociado con el proyecto que desea cerrar, y "
"después seleccione de nuevo Cerrar proyecto."
-#: kiledocmanager.cpp:1650
+#: kiledocmanager.cpp:1666
msgid "Could Not Close Project"
msgstr "No se ha podido cerrar el proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1716
+#: kiledocmanager.cpp:1732
#, c-format
msgid "Nothing to clean for %1"
msgstr "Nada a limpiar en %1"
-#: kiledocmanager.cpp:1725
+#: kiledocmanager.cpp:1741
msgid "Cleaning %1 : %2"
msgstr "Limpiando %1 : %2"
-#: kiledocmanager.cpp:1755
+#: kiledocmanager.cpp:1771
msgid "Switch Project"
msgstr "Cambiar de proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1811
+#: kiledocmanager.cpp:1827
msgid "Select Files to Remove"
msgstr "Seleccionar los ficheros a eliminar"
-#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1826
+#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1842
msgid "Show Project Files"
msgstr "Mostrar los ficheros del proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1868
+#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1884
msgid "project configuration file"
msgstr "fichero de configuración del proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1826 kiledocmanager.cpp:1870
+#: kiledocmanager.cpp:1842 kiledocmanager.cpp:1886
msgid "graphics file"
msgstr "fichero gráfico"
-#: kiledocmanager.cpp:1868 kiledocmanager.cpp:1870
+#: kiledocmanager.cpp:1884 kiledocmanager.cpp:1886
msgid "Open All Project Files"
msgstr "Abrir todos los ficheros del proyecto"
-#: kiledocmanager.cpp:1898
+#: kiledocmanager.cpp:1914
msgid "not opened: %1 (%2)"
msgstr "no abierto: %1 (%2)"
-#: kiledocmanager.cpp:1919 kiledocmanager.cpp:1952
+#: kiledocmanager.cpp:1935 kiledocmanager.cpp:1968
msgid "Project Files"
msgstr "Ficheros del proyecto:"
-#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960
+#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976
msgid "Could not determine the selected file."
msgstr "No se ha podido determinar el fichero seleccionado."
-#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960
+#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976
msgid "Project Error"
msgstr "Error del proyecto"
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgid "&Bullets"
msgstr "&Viñetas"
#. i18n: file kileui.rc line 77
-#: kilestructurewidget.cpp:751 rc.cpp:24
+#: kilestructurewidget.cpp:752 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "&Seleccionar"
@@ -4569,13 +4569,13 @@ msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)"
msgstr "(debe instalar el paquete ImageMagick para usar esta opción)"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 27
-#: rc.cpp:298
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "&Location of TeX documentation:"
msgstr "&Ubicación de la documentación de TeX:"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example "
@@ -4585,116 +4585,116 @@ msgstr ""
"/usr/share/texmf/doc."
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Context Sensitive Help"
msgstr "Ayuda contextual"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Use your system's &TeX documentation"
msgstr "Utilizar la documentación de &TeX de su sistema"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:310
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Use the &Kile LaTeX reference"
msgstr "Utilizar la referencia de LaTeX de &Kile"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 107
-#: rc.cpp:316
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Use &embedded viewer"
msgstr "Utilizar visor int&egrado"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Show help file in a &separate window"
msgstr "Mostrar el fichero de ayuda en una ventana &separada"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Con&figure..."
msgstr "Con&figurar..."
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 27
-#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "Órdenes"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:334
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Configure LaTeX environments and commands"
msgstr "Configurar los entornos y órdenes de LaTeX"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "Comillas dobles"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipo:"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Automatically insert opening and closing double &quotes for LaTeX"
msgstr ""
"Insertar automáticamente dobles &comillas de apertura y cierre para LaTeX"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:346
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Mathmode"
msgstr "Modo matemático"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 145
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Auto insert $"
msgstr "Insertar automáticamente $"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables de entorno"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 169
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "TEXINPUTS:"
msgstr "TEXINPUTS:"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "BIBINPUTS:"
msgstr "BIBINPUTS:"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:364
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "B&STINPUTS:"
msgstr "B&STINPUTS:"
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it"
msgstr ""
@@ -4702,13 +4702,13 @@ msgstr ""
"él"
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed"
msgstr "&Saltar al primer error en caso de que falle la ejecución de LaTeX"
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:374
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when necessary"
@@ -4717,73 +4717,73 @@ msgstr ""
"LaTeX &cuando sea necesario."
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:424
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "&Options:"
msgstr "&Opciones:"
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Library c&lass:"
msgstr "C&lase de biblioteca:"
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "&Library:"
msgstr "Bib&lioteca:"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Please select the type of document you want to create:"
msgstr "Por favor, seleccione el tipo de documento que desea crear:"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:392
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Please select the template that should be used:"
msgstr "Por favor, seleccione la plantilla que desea usar:"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:398
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file"
msgstr "Iniciar el asistente de inicio rápido al crear un fichero LaTeX vacío"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "New Tool"
msgstr "Nueva herramienta"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:404
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 34
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Type a short descriptive name for the &tool:"
msgstr "Introduzca un nombre corto y descriptivo para la herramien&ta:"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 94
-#: rc.cpp:412
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 133
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
"Select the default &behavior (class)\n"
@@ -4803,355 +4803,355 @@ msgstr ""
"la herramienta «LaTex» estándar."
#. i18n: file processtoolconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Orden:"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:430
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Tool:"
msgstr "Herramienta:"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuración:"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 94
-#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:436
+#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:442
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Bajar"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Subir"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Enable &scripting"
msgstr "Activar la creación de &scripts"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:454
+#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "Execution Time Limit"
msgstr "Límite de tiempo de ejecución"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "&Limit the execution time of scripts"
msgstr "&Limita el tiempo de ejecución de los scripts"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "&Time limit (seconds):"
msgstr "Límite de &tiempo (segundos):"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Expansion Level"
msgstr "Nivel de expansión"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 71
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Default &value"
msgstr "Valor &predeterminado"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"
msgstr "(&1=parte, 2=capítulo, 3=sección, 4=subsección, 5=subsubsección, ...)"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:480
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Show &labels"
msgstr "Mostrar &las etiquetas"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Show undefined references"
msgstr "Mostrar las referencias no definidas"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:486
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "No extra section for labels"
msgstr "No hay sección extra para etiquetas"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:490
+#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Show input files"
msgstr "Mostrar los ficheros de entrada"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 220
-#: rc.cpp:494
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "Show graphic files"
msgstr "Mostrar los ficheros gráficos"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 236
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "Show bibitems"
msgstr "Mostrar bibitems"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 252
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "Show TODO/FIXME"
msgstr "Mostrar PENDIENTE/CORREGIR"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Open TODO/FIXME"
msgstr "Abrir PENDIENTE/CORREGIR"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 284
-#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Open bibitems item"
msgstr "Abre los elementos bibitem"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 300
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Open references item"
msgstr "Abrir elemento de referencias"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid "&Open labels item"
msgstr "Abrir element&o de etiquetas"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 332
-#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Show figure and table en&vironments"
msgstr "Mostrar los entornos figura y &tabla"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 27
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Most Used Symbols"
msgstr "Símbolos más usados"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 97
-#: rc.cpp:524
+#: rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile"
msgstr "Borrar la lista de símbolos mientras se &cierra Kile."
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Display the vie&w"
msgstr "Mostrar la &vista"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 121
-#: rc.cpp:530
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid "Number of symbols to show"
msgstr "Número de símbolos mostrados"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Select a &tool:"
msgstr "Seleccionar una herramien&ta:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:540
+#: rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Remove Tool"
msgstr "Eliminar herramienta"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "New Tool..."
msgstr "Nueva herramienta..."
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Remove Config"
msgstr "Eliminar configuración"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:550
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Default Settings"
msgstr "Opciones predefinidas"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "New Config..."
msgstr "Nueva configuración..."
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:556
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 300
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Avanzada"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 351
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
msgid "&Relative dir:"
msgstr "Directorio &relativo:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 362
-#: rc.cpp:568
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
msgid "Target &file:"
msgstr "&Fichero de destino:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "Tar&get extension:"
msgstr "Extensión de &destino:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 426
-#: rc.cpp:574
+#: rc.cpp:561
#, no-c-format
msgid "&Source extension:"
msgstr "Exten&sión de origen:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "C&lass:"
msgstr "C&lase:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:580
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "Close Konsole when tool is finished"
msgstr "Cerrar Konsole cuando la herramienta finalice"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 486
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "St&ate:"
msgstr "Est&ado:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 504
-#: rc.cpp:586
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Me&nu"
msgstr "Me&nú"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 515
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Add tool to Build &menu:"
msgstr "Añadir herramienta al &menú Compilar:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 539
-#: rc.cpp:592
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Icono:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:596
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Select a &configuration:"
msgstr "Seleccionar una &configuración:"
#. i18n: file kile.kcfg line 15
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "The resource file version."
msgstr "Versión del fichero de recursos."
#. i18n: file kile.kcfg line 37
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "The main window's width."
msgstr "La anchura de la ventana principal."
#. i18n: file kile.kcfg line 43
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "The main window's height."
msgstr "La altura de la ventana principal."
#. i18n: file kile.kcfg line 51
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "The expansion level for the structure view."
msgstr "El nivel de expansión para la vista de la estructura."
#. i18n: file kile.kcfg line 55
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "Show label commands in the structure view"
msgstr "Mostrar órdenes de etiqueta en la vista de la estructura"
#. i18n: file kile.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Show undefined references in the structure view"
msgstr "Mostrar referencias no definidas en la vista de la estructura"
#. i18n: file kile.kcfg line 63
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
msgstr "Mostrar órdenes bibitems en la vista de la estructura"
#. i18n: file kile.kcfg line 67
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
msgstr "Mostrar órdenes de inclusión de gráficos en la vista de la estructura"
#. i18n: file kile.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Show float environments in the structure view"
msgstr "Mostrar entornos float en la vista de la estructura"
#. i18n: file kile.kcfg line 75
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Show file input commands in the structure view"
msgstr "Mostrar órdenes del fichero de entrada en la vista de la estructura"
#. i18n: file kile.kcfg line 79
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
msgstr ""
@@ -5159,13 +5159,13 @@ msgstr ""
"estructura"
#. i18n: file kile.kcfg line 83
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Show TODO and FIXME comments"
msgstr "Mostrar los comentarios PENDIENTE y CORREGIR"
#. i18n: file kile.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
msgstr ""
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr ""
"como predeterminado"
#. i18n: file kile.kcfg line 91
-#: rc.cpp:642
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
msgstr ""
@@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr ""
"la estructura"
#. i18n: file kile.kcfg line 95
-#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
msgstr ""
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"como predeterminado"
#. i18n: file kile.kcfg line 99
-#: rc.cpp:648
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
msgstr ""
@@ -5197,19 +5197,19 @@ msgstr ""
"predeterminada"
#. i18n: file kile.kcfg line 105
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid "Whether to run the Lyx server."
msgstr "Si se ejecuta el servidor Lyx."
#. i18n: file kile.kcfg line 109
-#: rc.cpp:654
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
msgstr "Fija la variable de entorno TEXINPUTS."
#. i18n: file kile.kcfg line 110
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid ""
"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a "
@@ -5222,14 +5222,14 @@ msgstr ""
"que añadir :$TEXINPUTS al final."
#. i18n: file kile.kcfg line 114
-#: rc.cpp:660
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
msgstr ""
"Fija la variable de entorno TEXINPUTS. para las herramientas QuickPreview."
#. i18n: file kile.kcfg line 115
-#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid ""
"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. TEXINPUTS "
@@ -5242,13 +5242,13 @@ msgstr ""
"ficheros. No tiene que añadir :$TEXINPUTS al final."
#. i18n: file kile.kcfg line 119
-#: rc.cpp:666
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable."
msgstr "Fija la variable de entorno BIBINPUTS."
#. i18n: file kile.kcfg line 120
-#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid ""
"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a "
@@ -5261,13 +5261,13 @@ msgstr ""
":$BIBINPUTS al final."
#. i18n: file kile.kcfg line 124
-#: rc.cpp:672
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable."
msgstr "Fija la variable de entorno BSTINPUTS."
#. i18n: file kile.kcfg line 125
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid ""
"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a "
@@ -5280,61 +5280,61 @@ msgstr ""
":$BSTINPUTS al final."
#. i18n: file kile.kcfg line 131
-#: rc.cpp:678
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Whether to show the bottom bar."
msgstr "Cuando se muestre la barra inferior."
#. i18n: file kile.kcfg line 135
-#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "Height of the bottombar."
msgstr "Altura de la barra inferior."
#. i18n: file kile.kcfg line 139
-#: rc.cpp:684
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "Width of the sidebar."
msgstr "Anchura de la barra lateral."
#. i18n: file kile.kcfg line 143
-#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Whether to show the side bar."
msgstr "Cuando se muestre la barra de caras."
#. i18n: file kile.kcfg line 147
-#: rc.cpp:690
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
msgstr "Cuando se muestre los avisos Bad Box en la vista LogMsg."
#. i18n: file kile.kcfg line 151
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
msgstr "Cuando se muestren los avisos de (La)TeX en la vista LogMsg."
#. i18n: file kile.kcfg line 155
-#: rc.cpp:696
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
msgstr "El identificador de la vista seleccionada en el panel izquierdo."
#. i18n: file kile.kcfg line 161
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
msgstr "Completar automáticamente \\begin{env} con \\end{env}."
#. i18n: file kile.kcfg line 165
-#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Enable auto indentation of environemnts"
msgstr "Habilita el sangrado automático de los entornos"
#. i18n: file kile.kcfg line 169
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
msgstr ""
@@ -5342,38 +5342,38 @@ msgstr ""
"entornos"
#. i18n: file kile.kcfg line 173
-#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
msgstr ""
"Utiliza este número de espacios en el sangrado automático de los entornos"
#. i18n: file kile.kcfg line 181
-#: rc.cpp:712
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Automatic insertion of double quotes."
msgstr "Inserción automática de comillas dobles."
#. i18n: file kile.kcfg line 185
-#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Language dependent type of double quotes."
msgstr "Tipo de comillas dobles dependiente del idioma."
#. i18n: file kile.kcfg line 191
-#: rc.cpp:718
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Center the graphics."
msgstr "Centrar los gráficos."
#. i18n: file kile.kcfg line 195
-#: rc.cpp:721
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX."
msgstr "Usar PdfTeX o PdfLaTeX."
#. i18n: file kile.kcfg line 199
-#: rc.cpp:724
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
msgstr ""
@@ -5381,140 +5381,140 @@ msgstr ""
"graphicspath."
#. i18n: file kile.kcfg line 203
-#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
msgstr "Empotrar el gráfico en un entorno de figura."
#. i18n: file kile.kcfg line 207
-#: rc.cpp:730
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Whether ImageMagick is installed."
msgstr "Cuando ImageMagick esté instalado."
#. i18n: file kile.kcfg line 211
-#: rc.cpp:733
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
msgstr "Intentar determinar los límites del cuadro a partir de la imagen."
#. i18n: file kile.kcfg line 215
-#: rc.cpp:736
+#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "The default image resolution."
msgstr "Resolución predeterminada de la imagen."
#. i18n: file kile.kcfg line 221
-#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Location of the TeX documentation."
msgstr "Ubicación de la documentación de TeX."
#. i18n: file kile.kcfg line 225
-#: rc.cpp:742
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
msgstr "Utilice el sistema de referencia de TeX para obtener ayuda contextual."
#. i18n: file kile.kcfg line 229
-#: rc.cpp:745
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Use embedded viewer for user help."
msgstr "Utilizar el visor integrado con la ayuda de usuario."
#. i18n: file kile.kcfg line 235
-#: rc.cpp:748
+#: rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "The default encoding."
msgstr "La codificación predefinida."
#. i18n: file kile.kcfg line 239
-#: rc.cpp:751
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Reopen files and projects on startup."
msgstr "Reabrir ficheros y proyectos al arrancar."
#. i18n: file kile.kcfg line 243
-#: rc.cpp:754
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Automatic save."
msgstr "Guardado automático."
#. i18n: file kile.kcfg line 247
-#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Automatically clean-up files after close."
msgstr "Limpiar automáticamente los ficheros después de cerrar."
#. i18n: file kile.kcfg line 251
-#: rc.cpp:760
+#: rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "The autosave interval in minutes."
msgstr "El intervalo de autoguardado en minutos."
#. i18n: file kile.kcfg line 255
-#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "The file extensions to clean on exit."
msgstr "La extensión de los ficheros que se borrarán a la salida."
#. i18n: file kile.kcfg line 275
-#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "The Author template variable."
msgstr "La variable de la plantilla del autor."
#. i18n: file kile.kcfg line 279
-#: rc.cpp:772
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "The Documentclass template variable."
msgstr "La variable de la plantilla The Documentcable."
#. i18n: file kile.kcfg line 283
-#: rc.cpp:775
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "The Input encoding template variable."
msgstr "La entrada codifica la variable de plantilla."
#. i18n: file kile.kcfg line 287
-#: rc.cpp:778
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "The default location where the projects must be created."
msgstr "La ubicación predefinida en la que se crearán los proyectos."
#. i18n: file kile.kcfg line 375
-#: rc.cpp:800
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Whether Dvipng is installed."
msgstr "Si Dvipng esté instalado."
#. i18n: file kile.kcfg line 379
-#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "Whether Convert is installed."
msgstr "Si convert está instalado."
#. i18n: file kile.kcfg line 387
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
msgstr "Muestra vista previa de entornos en la barra inferior."
#. i18n: file kile.kcfg line 391
-#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
msgstr "Muestra la vista previa del texto seleccionado en la barra inferior."
#. i18n: file kile.kcfg line 395
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
msgstr ""
"Muestra la vista previa de mathgroups seleccionado en la barra inferior."
#. i18n: file kile.kcfg line 399
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
msgstr ""
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr ""
"inferior."
#. i18n: file kile.kcfg line 403
-#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
msgstr ""
@@ -5530,38 +5530,38 @@ msgstr ""
"barra inferior."
#. i18n: file kile.kcfg line 489
-#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Enable the scripting support."
msgstr "Activar el soporte de creación de scripts."
#. i18n: file kile.kcfg line 493
-#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
msgstr "Establece un límite de tiempo para la ejecución de scripts."
#. i18n: file kile.kcfg line 497
-#: rc.cpp:846
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Time limit for the execution of scripts."
msgstr "Límite de tiempo para la ejecución de scripts."
#. i18n: file kile.kcfg line 503
-#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr ""
"Número de símbolos a guardar en la vista de símbolos usados más frecuentemente."
#. i18n: file kile.kcfg line 507
-#: rc.cpp:852
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr "Mostrar la vista de símbolos más frecuentemente usados."
#. i18n: file kile.kcfg line 511
-#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
msgstr ""
@@ -5697,11 +5697,11 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos una configuración para cada herramienta."
msgid "Cannot Remove Configuration"
msgstr "No se puede eliminar la configuración"
-#: kilelogwidget.cpp:181
+#: kilelogwidget.cpp:182
msgid "Hide &Bad Boxes"
msgstr "Ocultar &Bad Boxes"
-#: kilelogwidget.cpp:184
+#: kilelogwidget.cpp:185
msgid "Hide (La)TeX &Warnings"
msgstr "Ocultar A&visos de (La)TeX"
@@ -5780,51 +5780,51 @@ msgstr ""
msgid "Cannot Find File"
msgstr "No se puede encontrar el fichero"
-#: kilestructurewidget.cpp:747
+#: kilestructurewidget.cpp:748
msgid "Cu&t"
msgstr "Cor&tar"
-#: kilestructurewidget.cpp:749
+#: kilestructurewidget.cpp:750
msgid "&Paste below"
msgstr "&Pegar debajo"
-#: kilestructurewidget.cpp:754
+#: kilestructurewidget.cpp:755
msgid "C&omment"
msgstr "C&omentario"
-#: kilestructurewidget.cpp:756
+#: kilestructurewidget.cpp:757
msgid "Run QuickPreview"
msgstr "Ejecutar vista previa rápida"
-#: kilestructurewidget.cpp:786
+#: kilestructurewidget.cpp:787
msgid "Insert Label"
msgstr "Insertar etiqueta"
-#: kilestructurewidget.cpp:787
+#: kilestructurewidget.cpp:788
msgid "As &reference"
msgstr "como &referencia"
-#: kilestructurewidget.cpp:788
+#: kilestructurewidget.cpp:789
msgid "As &page reference"
msgstr "Como referencia de &página"
-#: kilestructurewidget.cpp:789
+#: kilestructurewidget.cpp:790
msgid "Only the &label"
msgstr "Solo &la etiqueta"
-#: kilestructurewidget.cpp:791
+#: kilestructurewidget.cpp:792
msgid "Copy Label to Clipboard"
msgstr "Copiar etiqueta al portapapeles"
-#: kilestructurewidget.cpp:792
+#: kilestructurewidget.cpp:793
msgid "As reference"
msgstr "Como referencia"
-#: kilestructurewidget.cpp:793
+#: kilestructurewidget.cpp:794
msgid "As page reference"
msgstr "Como referencia de página"
-#: kilestructurewidget.cpp:794
+#: kilestructurewidget.cpp:795
msgid "Only the label"
msgstr "Solo la etiqueta"
@@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr "Paquete: "
msgid "Packages: "
msgstr "Paquetes: "
-#: kileedit.cpp:2636
+#: kileedit.cpp:2646
msgid ""
"The document was modified and the structure view should be updated, before "
"starting such an operation."
@@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"Se modificó el documento, y por tanto debe actualizarse la vista de la "
"estructura, antes de iniciar una operación."
-#: kileedit.cpp:2637
+#: kileedit.cpp:2647
msgid "Structure View Error"
msgstr "Error de vista de estructura"