diff options
Diffstat (limited to 'translations/br/messages/kile.po')
-rw-r--r-- | translations/br/messages/kile.po | 7729 |
1 files changed, 7729 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/br/messages/kile.po b/translations/br/messages/kile.po new file mode 100644 index 0000000..ca23091 --- /dev/null +++ b/translations/br/messages/kile.po @@ -0,0 +1,7729 @@ +# KDE breton translation +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-2/kile.po\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-24 16:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" +"Language-Team: br <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kilestdtools.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n error\n" +"%n errors" +msgstr "%n fazi" + +#: kilestdtools.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n warning\n" +"%n warnings" +msgstr "" + +#: kilestdtools.cpp:173 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n badbox\n" +"%n badboxes" +msgstr "" + +#: kilestdtools.cpp:324 +msgid "Select Bibliography" +msgstr "" + +#: kilestdtools.cpp:324 +msgid "Select a bibliography" +msgstr "Dibabit ul levrlennadur" + +#: kilestdtools.cpp:334 +msgid "No bibliography selected." +msgstr "" + +#: kilestdtools.cpp:348 +msgid "No bibliographies found." +msgstr "" + +#: kilestdtools.cpp:385 +msgid "" +"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go to " +"Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced." +msgstr "" + +#: newtoolwizard.ui.h:39 +msgid "<Custom>" +msgstr "<Diouzhoc'h>" + +#: newtoolwizard.ui.h:59 +msgid "Error: A tool by this name already exists." +msgstr "" + +#: newtoolwizard.ui.h:64 +msgid "Error: The name may not contain a slash '/'." +msgstr "" + +#: newtoolwizard.ui.h:69 +msgid "Error: The name may not contain a (,),[ or ]." +msgstr "" + +#: configstructure.cpp:95 kilestructurewidget.cpp:328 latexcmddialog.cpp:418 +msgid "Labels" +msgstr "Skridennadoù" + +#: configstructure.cpp:95 latexcmddialog.cpp:419 +msgid "References" +msgstr "Daveennoù" + +#: configstructure.cpp:96 +msgid "Index" +msgstr "Meneger" + +#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 16 +#: configstructure.cpp:96 kileconfigdialog.cpp:241 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikoù" + +#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301 +#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:746 +msgid "Sectioning" +msgstr "" + +#: configstructure.cpp:101 +msgid "Entries" +msgstr "Bouetaduroù" + +#: configstructure.cpp:112 +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#: configstructure.cpp:112 configstructure.cpp:114 +msgid "Visible" +msgstr "Hewel" + +#: configstructure.cpp:115 +msgid "Node" +msgstr "Skoulm" + +#: configstructure.cpp:134 +msgid "Document class:" +msgstr "Renkad an te&l :" + +#: configstructure.cpp:149 +msgid "Level" +msgstr "Live" + +#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:662 +msgid "LaTeX Command" +msgstr "Urzhiad LaTeX" + +#: configstructure.cpp:149 +msgid "Structure Node" +msgstr "" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 30 +#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Structure View" +msgstr "Gwell skeledenn" + +#: configstructure.cpp:155 +msgid "Default expansion &level: " +msgstr "" + +#: configstructure.cpp:159 +msgid "Document Classes" +msgstr "Renkadoù an teul" + +#: kilelyxserver.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Cite" +msgstr "Titl" + +#: kilelyxserver.cpp:212 +msgid "BibTeX db add" +msgstr "" + +#: quicktoolconfigwidget.ui.h:37 quicktoolconfigwidget.ui.h:80 +msgid "Not Specified" +msgstr "N'eo ket spisaet" + +#: tabulardialog.cpp:242 +msgid "Cell Properties" +msgstr "Perzhioù al log" + +#: tabulardialog.cpp:267 +msgid "Bold" +msgstr "Druz" + +#: tabulardialog.cpp:276 +msgid "Color" +msgstr "Liv" + +#: tabulardialog.cpp:281 +msgid "Background:" +msgstr "Drekleur :" + +#: tabulardialog.cpp:282 +msgid "Textcolor:" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:294 tabulardialog.cpp:369 +msgid "Alignment" +msgstr "Skweraj" + +#: kiledocumentinfo.cpp:968 kiledocumentinfo.cpp:995 tabulardialog.cpp:310 +msgid "Frame" +msgstr "Stern" + +#: tabulardialog.cpp:315 +msgid "Standard:" +msgstr "Reoliek :" + +#: tabulardialog.cpp:316 +msgid "User defined:" +msgstr "Spisaet gant an arveriad :" + +#: tabulardialog.cpp:351 +msgid "Preamble" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:356 +msgid ">{decl}: insert before" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:357 +msgid "<{decl}: insert after" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:358 +msgid "@{decl}: suppress space" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:359 +msgid "!{decl}: do not suppress space" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:445 +msgid "Column or cell alignment." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:446 +msgid "Set bold font series." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:447 +msgid "Set italic font shape." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:448 +msgid "The text will be aligned at the left border of the cell." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:449 +msgid "The text will be centered." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:450 +msgid "The text will be aligned at the right border of the cell." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:451 +msgid "Choose a background color (needs color package)." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:452 +msgid "Choose a text color (needs color package)." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:453 +msgid "Insert decl directly in front of the column entry." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:454 +msgid "Insert decl right after the column entry." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:455 +msgid "Suppresses inter-column space and inserts decl directly." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:456 +msgid "" +"Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between columns " +"in contrast to @{decl}." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:457 +msgid "Clear all border lines." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:458 +msgid "Set left and right border lines." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:459 +msgid "Set upper and lower border line." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:460 +msgid "Set all border lines." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:461 +msgid "" +"Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border ranges " +"will set or clear this special border line." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:463 +msgid "" +"Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font " +"series and shape, white background color, black text color, no border lines." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1114 tabulardialog.cpp:1163 +msgid "Edit..." +msgstr "Aozañ ..." + +#: tabulardialog.cpp:1142 tabulardialog.cpp:1169 +msgid "Align Left" +msgstr "Steudañ d'a-gleiz" + +#: tabulardialog.cpp:1144 tabulardialog.cpp:1171 +msgid "Align Center" +msgstr "Steudañ d'ar c'hreiz" + +#: tabulardialog.cpp:1146 tabulardialog.cpp:1173 +msgid "Align Right" +msgstr "Steudañ d'a-zehou" + +#: tabulardialog.cpp:1153 tabulardialog.cpp:1175 +msgid "Clear Text" +msgstr "Goullonderiñ ar skrid" + +#: tabulardialog.cpp:1154 tabulardialog.cpp:1177 +msgid "Clear Attributes" +msgstr "Goullonderiñ ar skrid" + +#: tabulardialog.cpp:1165 tabulardialog.cpp:1217 +msgid "Set Multicolumn" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1167 tabulardialog.cpp:1207 +msgid "Break Multicolumn" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1281 +msgid "Concat all text to the new multicolumn cell?" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1282 +msgid "Save Text" +msgstr "Enrollañ ar skrid" + +#: tabulardialog.cpp:1305 +msgid "" +"Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of the " +"separated cell?" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1306 +msgid "Shrink Multicolumn" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1840 +msgid "Tabular Environments" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1848 +msgid "" +"<center>Hint: You can set some cell properties with a right mouse " +"click.</center>" +msgstr "" + +#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:577 kile.cpp:614 kilegrepdialog.cpp:138 +#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851 +msgid "Environment" +msgstr "Endro" + +#: latexcmddialog.cpp:78 mathenvdialog.cpp:49 tabulardialog.cpp:1856 +msgid "&Name:" +msgstr "&Anv :" + +#: latexcmddialog.cpp:159 tabulardialog.cpp:1857 +msgid "&Parameter:" +msgstr "&Rannbennad :" + +#: mathenvdialog.cpp:51 tabulardialog.cpp:1858 +msgid "Number of &rows:" +msgstr "Niver a &linennoù :" + +#: mathenvdialog.cpp:52 tabulardialog.cpp:1859 +msgid "Number of c&ols:" +msgstr "Niver a b&annoù :" + +#: tabulardialog.cpp:1864 +msgid "&Delete also non empty rows or columns, but ask" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1865 +msgid "Use boo&ktabs package" +msgstr "Implijit ar pakad boo&ktabs" + +#: tabulardialog.cpp:1866 +msgid "Use starred &version" +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1867 +msgid "C&enter" +msgstr "K&reizennad" + +#: tabulardialog.cpp:1868 +msgid "Insert &bullets" +msgstr "Enlakaat &melloù" + +#: tabulardialog.cpp:1926 +msgid "" +"Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of the " +"current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range of cells " +"will open a popup menu, where you can edit attributes, clear attributes, delete " +"text or define multicolumn cells." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1927 +msgid "" +"Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will open a " +"popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which belong to " +"the selected columns." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1928 +msgid "" +"A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can edit " +"some attributes of all cells, which belong to the selected rows." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:125 tabulardialog.cpp:1929 +msgid "Choose an environment." +msgstr "Dibabit un endro." + +#: tabulardialog.cpp:1930 +msgid "Optional parameter for the chosen environment." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:127 tabulardialog.cpp:1931 +msgid "Choose the number of table rows." +msgstr "Dibabit niver a linenn an daol." + +#: tabulardialog.cpp:1932 +msgid "Choose the number of table columns." +msgstr "Dibabit niver a vann an daol." + +#: tabulardialog.cpp:1933 +msgid "" +"If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1934 +msgid "The tabular will be centered." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:1935 +msgid "Use line commands of the booktabs package." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:126 tabulardialog.cpp:1936 +msgid "Use the starred version of this environment." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:132 tabulardialog.cpp:1937 +msgid "" +"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very " +"quick from one cell to another." +msgstr "" + +#: tabulardialog.cpp:2028 +msgid "Do you want to delete this row?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da al linenn-mañ ?" + +#: tabulardialog.cpp:2063 +msgid "Do you want to delete this column?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da lemel ar vann-mañ ?" + +#: templates.cpp:79 +msgid "" +"Could not find a folder to save %1 to.\n" +"Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home " +"folder." +msgstr "" + +#: kiledocumentinfo.cpp:99 +msgid "Invalid Characters" +msgstr "Arouezennoù siek" + +#: kiledocumentinfo.cpp:100 +msgid "" +"The filename contains invalid characters ($~ #)." +"<br>Please provide \t\t\t\tanother one, or click \"Cancel\" to save anyway." +msgstr "" + +#: kiledocumentinfo.cpp:119 kileprojectdlgs.cpp:439 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Ar restr a zo endeo" + +#: kiledocumentinfo.cpp:120 +msgid "" +"A file with filename '%1' already exists." +"<br>Please provide \t\t\t\tanother one, or click \"Cancel\" to overwrite it." +msgstr "" +"rez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo." +"<br>Roit unan all mar plij, pe klikit ouzh « Nullañ » ma fell deoc'h e " +"rasklañ ?" + +#: kiledocumentinfo.cpp:140 +msgid "" +"The given filename has no extension; do you want one to be automatically added?" +msgstr "" + +#: kiledocumentinfo.cpp:141 +msgid "Missing Extension" +msgstr "Mankout a ra an astenn" + +#: kiledocumentinfo.cpp:999 +msgid "Untitled Block" +msgstr "" + +#: kileconfigdialog.cpp:69 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:186 +#: kileconfigdialog.cpp:198 kileconfigdialog.cpp:216 +msgid "Kile" +msgstr "Kile" + +#. i18n: file envconfigwidget.ui line 16 +#: kile.cpp:661 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227 +#: kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 kileconfigdialog.cpp:247 +#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file kileui.rc line 546 +#: kileconfigdialog.cpp:71 kileconfigdialog.cpp:178 kileconfigdialog.cpp:208 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Ostilhoù" + +#: kileconfigdialog.cpp:72 kileconfigdialog.cpp:277 +msgid "Editor" +msgstr "Aozer" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 30 +#: kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:227 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#: kileconfigdialog.cpp:169 +msgid "General Settings" +msgstr "Dibarzhoù hollek" + +#. i18n: file kileui.rc line 533 +#: kileconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Build" +msgstr "Sevel" + +#: kileconfigdialog.cpp:186 +msgid "Scripting" +msgstr "" + +#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 25 +#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "Scripting Support" +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:477 kileconfigdialog.cpp:198 +msgid "Complete" +msgstr "Echu" + +#: kileconfigdialog.cpp:198 +msgid "Code Completion" +msgstr "Klokadur a god" + +#: kile.cpp:460 kileconfigdialog.cpp:208 +msgid "Preview" +msgstr "Rakgwel" + +#: kileconfigdialog.cpp:208 +msgid "Quick Preview" +msgstr "Rakgwel buan" + +#: kileconfigdialog.cpp:233 +msgid "Environments" +msgstr "Endroioù" + +#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221 +#: previewconfigwidget.cpp:222 +msgid "installed" +msgstr "staliaet" + +#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221 +#: previewconfigwidget.cpp:222 +msgid "not installed" +msgstr "n'eo ket staliet" + +#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 16 +#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:518 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Symbol View" +msgstr "Arouezoù" + +#: kilestatsdlg.cpp:26 +msgid "Copy as LaTeX" +msgstr "Eilañ evel LaTe&X" + +#: kilestatsdlg.cpp:40 kilestatsdlg.cpp:45 +msgid "Summary" +msgstr "Diverrañ" + +#: kilestatsdlg.cpp:41 +msgid "For information about the accuracy see the Help." +msgstr "" + +#: kilestatsdlg.cpp:54 kilestatsdlg.cpp:176 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Stadegoù evit %1" + +#: kilestatsdlg.cpp:60 +#, c-format +msgid "Statistics for the Project %1" +msgstr "Stadegoù ar raktres %1" + +#: kilestatsdlg.cpp:99 +msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all." +msgstr "" + +#: kilestatsdlg.cpp:124 +msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only." +msgstr "" + +#: kilestatsdlg.cpp:165 kilestatswidget.cpp:35 +msgid "Characters" +msgstr "Arouezennoù" + +#: kilestatsdlg.cpp:166 kilestatswidget.cpp:69 +msgid "Strings" +msgstr "Hedadoù" + +#: kilestatsdlg.cpp:172 +msgid "Statistics for project %1, file %2" +msgstr "Stadegoù ar raktres %1, restr %2" + +#: kilestatsdlg.cpp:174 +#, c-format +msgid "Statistics for project %1" +msgstr "Stadegoù ar raktres %1" + +#: kilestatsdlg.cpp:178 +msgid "Statistics for Untitled" +msgstr "Stadegoù evit Ditil" + +#: floatdialog.cpp:90 kileactions.cpp:292 +msgid "&Label:" +msgstr "&Skridennad :" + +#: kileactions.cpp:321 kiledocmanager.cpp:700 kiledocmanager.cpp:925 +#: kilegrepdialog.cpp:395 +msgid "All Files" +msgstr "Pep restr" + +#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1820 +#: userhelpdialog.cpp:407 +msgid "Select File" +msgstr "Dibabit ur restr" + +#: cleandialog.cpp:34 +msgid "Delete Files" +msgstr "Distruj restroù" + +#: cleandialog.cpp:47 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar restroù-se ?" + +#: kiletoolmanager.cpp:142 +msgid "No factory installed, contact the author of Kile." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:665 kiletoolmanager.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unknown tool %1." +msgstr "Ostilh dianav %1." + +#: kiletoolmanager.cpp:286 +msgid "Aborted" +msgstr "Dilaoskelet" + +#: kiletoolmanager.cpp:372 +msgid "Cannot find the tool %1 in the configuration database." +msgstr "" + +#: kilestatswidget.cpp:42 +msgid "Words and numbers:" +msgstr "Gerioù ha niveroù :" + +#: kilestatswidget.cpp:43 +msgid "LaTeX commands and environments:" +msgstr "Urzhiadoù hag endroioù LaTeX :" + +#: kilestatswidget.cpp:44 +msgid "Punctuation, delimiter and whitespaces:" +msgstr "" + +#: kilestatswidget.cpp:45 +msgid "Total characters:" +msgstr "Arouezennoù hollek :" + +#: kilestatswidget.cpp:76 +msgid "Words:" +msgstr "Gerioù :" + +#: kilestatswidget.cpp:77 +msgid "LaTeX commands:" +msgstr "Urzhiadoù LaTeX :" + +#: kilestatswidget.cpp:78 +msgid "LaTeX environments:" +msgstr "Endroioù LaTeX :" + +#: kilestatswidget.cpp:79 +msgid "Total strings:" +msgstr "Hedadoù hollek :" + +#: kilefileselect.cpp:82 +msgid "Open selected" +msgstr "Digeriñ an hini dibabet" + +#: kilefileselect.cpp:92 +msgid "Set encoding" +msgstr "Lakaat ar godadur" + +#: configcheckerdlg.cpp:49 configtester.cpp:108 +msgid "Passed" +msgstr "" + +#: configtester.cpp:114 +msgid "Failed" +msgstr "Sac'het" + +#: configtester.cpp:120 +msgid "Critical failure" +msgstr "" + +#: configtester.cpp:125 +msgid "Binary" +msgstr "Binarel" + +#: configtester.cpp:126 +msgid "Could not find the binary for this essential tool." +msgstr "" + +#: configtester.cpp:128 +msgid "Simple Test" +msgstr "" + +#: configtester.cpp:129 +msgid "This essential tool does not work at all, check your installation." +msgstr "" + +#: configtester.cpp:131 +msgid "Version" +msgstr "Doare" + +#: configtester.cpp:133 +msgid "Running in Kile" +msgstr "Emaon o seveniñ e-barzh Kile" + +#: configtester.cpp:134 +msgid "" +"Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->" +"Tools and either fix the problem or change to the default settings." +msgstr "" + +#: configtester.cpp:138 +msgid "Source Specials Switch" +msgstr "" + +#: configtester.cpp:139 +msgid "" +"Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to " +"auto-enable inverse and forward search capabilities." +msgstr "" + +#: configtester.cpp:140 +msgid "" +"Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward search " +"capabilities." +msgstr "" + +#: configtester.cpp:144 +msgid "You can't use the png preview for mathgroups in the bottom bar." +msgstr "" + +#: configtester.cpp:145 +msgid "" +"You can't use the png previews with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf->png'." +msgstr "" + +#: configtester.cpp:146 +msgid "" +"You can't open pdf documents with Acrobat Reader. But you could use KPDF or " +"KGhostView." +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:96 managetemplatesdialog.cpp:63 +msgid "Name:" +msgstr "Anv :" + +#: managetemplatesdialog.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type: %1" +msgstr "&Seurt :" + +#: managetemplatesdialog.cpp:77 +msgid "Icon:" +msgstr "Arlun :" + +#: managetemplatesdialog.cpp:82 +msgid "Select..." +msgstr "Dibabit ..." + +#: managetemplatesdialog.cpp:87 managetemplatesdialog.cpp:128 +msgid "" +"_: marked\n" +"M" +msgstr "M" + +#: managetemplatesdialog.cpp:88 managetemplatesdialog.cpp:129 +msgid "Existing Templates" +msgstr "Patromoù a zo c'hoazh" + +#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 24 +#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:386 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Document Type" +msgstr "Teul : %1" + +#: managetemplatesdialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Show all the templates" +msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ar patrom." + +#: managetemplatesdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Clear Selection" +msgstr "Diuzadenn" + +#: managetemplatesdialog.cpp:112 +msgid "" +"Select an existing template if you want to overwrite it with your new " +"template.\n" +"Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n" +"if you do select such a template, a new template with the same name\n" +"will be created in a location you have write access to." +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:138 +msgid "" +"Please select the template that you want to remove.\n" +"Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (for which you " +"lack the necessary deletion permissions)." +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:200 +msgid "" +"Sorry, but the template name that you have entered is invalid.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:208 +msgid "Please choose an icon first." +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:213 +msgid "" +"Sorry, but the icon file: %1\n" +"does not seem to exist. Please choose a new icon." +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:218 +msgid "" +"Sorry, but the file: %1\n" +"does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?" +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:225 +msgid "" +"Sorry, but a template named \"%1\" already exists.\n" +"Please remove it first." +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "You are about to replace the template \"%1\"; are you sure?" +msgstr "Emaoc'h o vont da zilemel ar patrom %1; sur out ?" + +#: managetemplatesdialog.cpp:244 +msgid "Failed to create the template." +msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ar patrom." + +#: managetemplatesdialog.cpp:255 +msgid "Please select a template that should be removed." +msgstr "" + +#: managetemplatesdialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry, but you do not have the necessary permissions to remove the selected " +"template." +msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar patrom-mañ." + +#: managetemplatesdialog.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "You are about to remove the template \"%1\"; are you sure?" +msgstr "Emaoc'h o vont da zilemel ar patrom %1; sur out ?" + +#: managetemplatesdialog.cpp:275 +msgid "Sorry, but the template could not be removed." +msgstr "" + +#: editorkeysequencemanager.cpp:225 +#, c-format +msgid "Script execution of %1" +msgstr "" + +#: kileviewmanager.cpp:77 +msgid "Paste as LaTe&X" +msgstr "Pegañ evel LaTe&X" + +#: kileviewmanager.cpp:80 +msgid "Convert Selection to &LaTeX" +msgstr "Amdreiñ ar choazh e &LaTeX" + +#: kileviewmanager.cpp:83 +msgid "&QuickPreview Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:313 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "User Help" +msgstr "Skoazell evit an arveriad" + +#: userhelp.cpp:252 userhelpdialog.cpp:455 +msgid "File '%1' doesn't exist." +msgstr "N'eo ket endeo ar restr '%1'." + +#: kileerrorhandler.cpp:76 outputfilter.cpp:81 +msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?" +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:89 kileproject.cpp:363 kileprojectdlgs.cpp:63 +msgid "Project" +msgstr "Raktres" + +#: kilegrepdialog.cpp:99 kilegrepdialog.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Renkell :" + +#: kilegrepdialog.cpp:113 texdocdialog.cpp:71 +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#: kilegrepdialog.cpp:120 +msgid "Pattern:" +msgstr "Sil :" + +#: kilegrepdialog.cpp:130 +msgid "Template:" +msgstr "Patrom :" + +#: kilegrepdialog.cpp:135 +msgid "Normal" +msgstr "Boas" + +#: kilegrepdialog.cpp:136 latexcmddialog.cpp:341 +msgid "Command" +msgstr "Urzhiad" + +#: kilegrepdialog.cpp:137 +msgid "Command[]" +msgstr "Urzhiad[]" + +#: kilegrepdialog.cpp:139 +msgid "Image" +msgstr "Skeudenn" + +#: kilegrepdialog.cpp:140 kilestdactions.cpp:137 kilestdactions.cpp:138 +msgid "Label" +msgstr "Skridennad" + +#: kilegrepdialog.cpp:141 kilestdactions.cpp:139 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:165 +msgid "Directory Options" +msgstr "Dibarzhoù ar renkell" + +#: kilegrepdialog.cpp:172 +msgid "Filter:" +msgstr "Sil :" + +#: kilegrepdialog.cpp:191 +msgid "Scan directories recursively" +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:207 kilegrepdialog.cpp:579 texdocdialog.cpp:81 +msgid "&Search" +msgstr "&Klask" + +#: kilegrepdialog.cpp:210 +msgid "&Clear" +msgstr "&Goullonderiñ" + +#: kilegrepdialog.cpp:216 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Se&rriñ" + +#: kilegrepdialog.cpp:250 +msgid "" +"Enter the regular expression you want to search for here." +"<br>Possible meta characters are:" +"<br>" +"<ul>" +"<li> <b>.</b> - Matches any character</li>" +"<li> <b>^</b> - Matches the beginning of a line</li>" +"<li> <b>$</b> - Matches the end of a line</li>" +"<li> <b>\\\\\\<</b> - Matches the beginning of a word</li>" +"<li> <b>\\\\\\></b> - Matches the end of a word</li></ul>" +"The following repetition operators exist:" +"<ul>" +"<li> <b>?</b> - The preceding item is matched at most once</li>" +"<li> <b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times</li>" +"<li> <b>+</b> - The preceding item is matched one or more times</li>" +"<li> <b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> " +"times</li>" +"<li> <b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> " +"or more times</li>" +"<li> <b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> " +"times</li>" +"<li> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least " +"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</li></ul>Furthermore, backreferences to " +"bracketed subexpressions are available via the notation \\\\<i>n</i>." +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:274 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several " +"patterns separated by commas." +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:277 +#, c-format +msgid "" +"Choose one search mode. For the first modes, the search pattern is build from " +"the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern." +"<br>" +"<br>There are additional fixed predefined modes for environments, graphics, " +"labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile will search " +"for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be inserted as a " +"parameter. F.e., in environment mode with pattern 'center', Kile will search " +"for '\\begin{center}' and in graphics mode with pattern '.*\\.png', Kile will " +"search for all png files." +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:285 +#, c-format +msgid "" +"For the first three modes you can choose a template for the pattern from the " +"combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the " +"pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In all " +"other modes this template is ignored." +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:290 +msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in." +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:292 +msgid "Check this box to search in all subdirectories." +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:294 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number " +"combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the " +"respective line in the editor." +msgstr "" + +#: kilegrepdialog.cpp:302 +msgid "Find in Files" +msgstr "Klask er restroù" + +#: kilegrepdialog.cpp:307 +msgid "Find in Project" +msgstr "Klask er raktres" + +#: kilegrepdialog.cpp:415 +msgid "no project opened" +msgstr "n'eus raktres digor ebet" + +#: kilegrepdialog.cpp:551 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Fazi :</strong><p>" + +#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:687 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Fazi an ostilh grep" + +#: kilegrepdialog.cpp:687 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression: %1" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: kile.cpp:205 +msgid "" +"You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will be " +"available from the Build->Other menu and can be configured in the configuration " +"dialog (go to the Settings menu and choose Configure Kile). This has some " +"advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild command if you wish." +msgstr "" + +#: kile.cpp:205 +msgid "User Tools Detected" +msgstr "" + +#: kile.cpp:248 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Linenn : 1 Bann : 1" + +#: kile.cpp:250 +msgid "Normal Mode" +msgstr "Mod reoliek" + +#: kile.cpp:259 +msgid "Open File" +msgstr "Digeriñ ur Restr" + +#: kile.cpp:280 +msgid "Files and Projects" +msgstr "Restroù ha raktresoù" + +#: kile.cpp:306 kilestructurewidget.cpp:153 +msgid "Structure" +msgstr "Skeledenn" + +#: kile.cpp:320 +msgid "Scripts" +msgstr "Urzhiaouegoù" + +#: kile.cpp:327 +msgid "" +"Move the mouse over an icon to see the corresponding LaTeX command.\n" +" \t\t\tClick on an icon to insert the command, additionally pressing SHIFT " +"inserts it in math mode,\t\t\tpressing CTRL in curly brackets." +msgstr "" + +#: kile.cpp:355 +msgid "Symbols" +msgstr "Arouezoù" + +#: kile.cpp:358 +msgid "Most Frequently Used" +msgstr "" + +#: kile.cpp:364 +msgid "Relation" +msgstr "" + +#: kile.cpp:369 +msgid "Operators" +msgstr "" + +#: kile.cpp:374 +msgid "Arrows" +msgstr "Biroù" + +#: kile.cpp:379 +msgid "Miscellaneous Math" +msgstr "Jedoniel a bep seurt" + +#: kile.cpp:384 +msgid "Miscellaneous Text" +msgstr "Skrid a bep seurt" + +#: kile.cpp:389 +msgid "Delimiters" +msgstr "" + +#: kile.cpp:394 +msgid "Greek" +msgstr "Gresian" + +#: kile.cpp:399 +msgid "Special Characters" +msgstr "Arouezennoù dibar" + +#: kile.cpp:404 +msgid "Cyrillic Characters" +msgstr "Arouezennoù rusek" + +#: kile.cpp:409 +msgid "User Defined" +msgstr "Spisaet gant an arveriad" + +#: kile.cpp:414 +msgid "" +"Move the mouse over the icons to see the corresponding LaTeX commands.\n" +"Click on the images to insert the command, additionally pressing SHIFT inserts " +"it in math mode, pressing CTRL in curly brackets." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:578 +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: kile.cpp:440 +msgid "Log and Messages" +msgstr "" + +#: kile.cpp:446 +msgid "Output" +msgstr "Ezkas" + +#: kile.cpp:453 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: kile.cpp:504 +msgid "Save All" +msgstr "Enrollañ an holl re" + +#: kile.cpp:505 +msgid "Save Copy As..." +msgstr "" + +#: kile.cpp:506 +msgid "Create Template From Document..." +msgstr "Krouiñ ur patrom eus an teul ..." + +#: kile.cpp:507 +msgid "&Remove Template..." +msgstr "&Dilemel ar patrom ..." + +#: kile.cpp:509 kile.cpp:606 +msgid "Close All" +msgstr "Serriñ an holl re" + +#: kile.cpp:510 +msgid "Close All Ot&hers" +msgstr "Serriñ ar re a&ll" + +#: kile.cpp:511 +msgid "S&tatistics" +msgstr "S&tadegoù" + +#: kile.cpp:512 +msgid "&ASCII" +msgstr "&ASCII" + +#: kile.cpp:513 +msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)" +msgstr "Latin-&1 (iso 8859-1)" + +#: kile.cpp:514 +msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)" +msgstr "Latin-&2 (iso 8859-2)" + +#: kile.cpp:515 +msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)" +msgstr "Latin-&3 (iso 8859-3)" + +#: kile.cpp:516 +msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)" +msgstr "Latin-&4 (iso 8859-4)" + +#: kile.cpp:517 +msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)" +msgstr "Latin-&5 (iso 8859-5)" + +#: kile.cpp:518 +msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)" +msgstr "Latin-&9 (iso 8859-9)" + +#: kile.cpp:519 +msgid "&Central European (cp-1250)" +msgstr "Europa &Kreiz (cp-1250)" + +#: kile.cpp:520 +msgid "&Western European (cp-1252)" +msgstr "Europa &kornaoueg (cp-1252)" + +#: kile.cpp:524 +msgid "Next section" +msgstr "Dachenn a-heul" + +#: kile.cpp:525 +msgid "Prev section" +msgstr "Dachenn diaraok" + +#: kile.cpp:526 +msgid "Next paragraph" +msgstr "Rannbennad a-heul" + +#: kile.cpp:527 +msgid "Prev paragraph" +msgstr "Rannbennad diaraok" + +#: kile.cpp:529 +msgid "Find &in Files..." +msgstr "Klask &er restroù ..." + +#: kile.cpp:531 +msgid "Refresh Str&ucture" +msgstr "" + +#: kile.cpp:534 +msgid "&New Project..." +msgstr "Raktres &nevez ..." + +#: kile.cpp:535 +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Digeriñ ar raktres ..." + +#: kile.cpp:536 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Digeriñ ur raktres nevezig" + +#: kile.cpp:541 +msgid "A&dd Files to Project..." +msgstr "Ou&zhpennañ restroù d'ar raktres ..." + +#: kile.cpp:542 kileprojectview.cpp:317 +msgid "Refresh Project &Tree" +msgstr "Freskaat &gwezenn ar raktres" + +#: kile.cpp:543 kileprojectview.cpp:319 +msgid "&Archive" +msgstr "&Diell" + +#: kile.cpp:544 kileprojectview.cpp:318 +msgid "Project &Options" +msgstr "&Dibarzhoù ar raktres" + +#: kile.cpp:545 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Serriñ ar raktres " + +#: kile.cpp:548 +msgid "&Show Projects..." +msgstr "&Diskouez ar raktresoù ..." + +#: kile.cpp:549 +msgid "Re&move Files From Project..." +msgstr "D&ilemel ar restroù eus ar raktres ..." + +#: kile.cpp:550 +msgid "Show Project &Files..." +msgstr "Diskouez ar r&estroù raktres ..." + +#: kile.cpp:552 kileprojectview.cpp:315 +msgid "Open All &Project Files" +msgstr "Digeriñ pep restr &raktres" + +#: kile.cpp:553 +msgid "Find in &Project..." +msgstr "Klask er &raktres ..." + +#: kile.cpp:556 kile.cpp:631 kile.cpp:1594 kiledocmanager.cpp:1716 +#: kiledocmanager.cpp:1725 +msgid "Clean" +msgstr "Skarañ" + +#: kile.cpp:557 +msgid "View Log File" +msgstr "" + +#: kile.cpp:558 +msgid "Previous LaTeX Error" +msgstr "Fazi LaTeX diaraok" + +#: kile.cpp:559 +msgid "Next LaTeX Error" +msgstr "Fazi LaTeX a heul" + +#: kile.cpp:560 +msgid "Previous LaTeX Warning" +msgstr "" + +#: kile.cpp:561 +msgid "Next LaTeX Warning" +msgstr "" + +#: kile.cpp:562 +msgid "Previous LaTeX BadBox" +msgstr "" + +#: kile.cpp:563 +msgid "Next LaTeX BadBox" +msgstr "" + +#: kile.cpp:564 +msgid "&Stop" +msgstr "&Plaenaozañ" + +#: kile.cpp:567 +msgid "Editor View" +msgstr "Gwell an aozer" + +#: kile.cpp:568 +msgid "Next Document" +msgstr "Teul a heul" + +#: kile.cpp:569 +msgid "Previous Document" +msgstr "Teul diaraok" + +#: kile.cpp:570 +msgid "Focus Log/Messages View" +msgstr "" + +#: kile.cpp:571 +msgid "Focus Output View" +msgstr "" + +#: kile.cpp:572 +msgid "Focus Konsole View" +msgstr "" + +#: kile.cpp:573 +msgid "Focus Editor View" +msgstr "" + +#: kile.cpp:576 +msgid "(La)TeX Command" +msgstr "Urzhiad (La)TeX" + +#: kile.cpp:580 +msgid "Next Bullet" +msgstr "" + +#: kile.cpp:581 +msgid "Prev Bullet" +msgstr "" + +#: kile.cpp:584 kile.cpp:593 +msgid "Environment (inside)" +msgstr "" + +#: kile.cpp:585 kile.cpp:594 +msgid "Environment (outside)" +msgstr "" + +#: kile.cpp:586 kile.cpp:595 +msgid "TeX Group (inside)" +msgstr "" + +#: kile.cpp:587 kile.cpp:596 +msgid "TeX Group (outside)" +msgstr "" + +#: kile.cpp:588 kile.cpp:597 +msgid "Math Group" +msgstr "Strollad jedoniel" + +#: kile.cpp:589 kile.cpp:598 +msgid "Paragraph" +msgstr "Rannbennad" + +#: kile.cpp:590 +msgid "Line" +msgstr "Linenn" + +#: kile.cpp:591 kile.cpp:600 +msgid "TeX Word" +msgstr "Ger TeX" + +#: kile.cpp:599 +msgid "To End of Line" +msgstr "" + +#: kile.cpp:602 kile.cpp:608 +msgid "Goto Begin" +msgstr "Kae d'an deroù" + +#: kile.cpp:603 kile.cpp:609 +msgid "Goto End" +msgstr "Kae d'an diwezh" + +#: kile.cpp:604 kile.cpp:610 +msgid "Match" +msgstr "Klotaat" + +#: kile.cpp:613 +msgid "Selection" +msgstr "Diuzadenn" + +#: kile.cpp:615 +msgid "Subdocument" +msgstr "Isteul" + +#: kile.cpp:616 +msgid "Mathgroup" +msgstr "StrolladJedoniel" + +#: kile.cpp:622 kile.cpp:1678 +msgid "Quick Start" +msgstr "Loc'hañ buan" + +#: kile.cpp:624 latexcmddialog.cpp:415 +msgid "Tabular" +msgstr "" + +#: kile.cpp:625 +msgid "Array" +msgstr "Taolenn" + +#: kile.cpp:626 kile.cpp:1716 +msgid "Tabbing" +msgstr "Bevennigoù" + +#: kile.cpp:627 +msgid "Floats" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 585 +#: kile.cpp:628 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Math" +msgstr "Jedoniel" + +#: kile.cpp:629 postscriptdialog.cpp:557 +msgid "Postscript Tools" +msgstr "Ostilhoù Postscript" + +#: kile.cpp:633 +msgid "Define Current Document as '&Master Document'" +msgstr "" + +#: kile.cpp:635 +msgid "Show S&ide Bar" +msgstr "" + +#: kile.cpp:641 +msgid "Show Mess&ages Bar" +msgstr "" + +#: kile.cpp:650 +msgid "Watch File Mode" +msgstr "" + +#: kile.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "TeX Guide" +msgstr "Restroù TeX" + +#: kile.cpp:663 +msgid "LaTeX Subject" +msgstr "Dodenn LaTeX" + +#: kile.cpp:664 +msgid "LaTeX Env" +msgstr "Golo LaTeX" + +#: kile.cpp:665 +msgid "Context Help" +msgstr "" + +#: kile.cpp:666 texdocdialog.cpp:51 +msgid "Documentation Browser" +msgstr "Furcher an teuliadur" + +#: kile.cpp:668 +msgid "LaTeX Reference" +msgstr "" + +#: kile.cpp:678 +msgid "&System Check..." +msgstr "" + +#: kile.cpp:680 +msgid "User Tags" +msgstr "Liketennoù an arveriad" + +#: kile.cpp:763 +msgid "Edit User Tags..." +msgstr "Aozañ liketennoù an arveriad ..." + +#: kile.cpp:921 +#, c-format +msgid "Project: %1" +msgstr "Raktres : %1" + +#: kile.cpp:923 +msgid "Project: %1 (Master document: %2)" +msgstr "Raktres : %1 (teul mestr : %2)" + +#: kile.cpp:928 +msgid "Normal mode" +msgstr "Mod reoliek" + +#: kile.cpp:930 +#, c-format +msgid "Master document: %1" +msgstr "Teul mestr : %1" + +#: kile.cpp:935 kile.cpp:2007 +msgid "Define Current Document as 'Master Document'" +msgstr "" + +#: kile.cpp:940 kile.cpp:2029 +msgid "Normal mode (current master document: %1)" +msgstr "" + +#: kile.cpp:1586 +msgid "There is no active document or it is not saved." +msgstr "N'eus ket bet un teul bev ebet pe n'eo ket enrollet." + +#: kile.cpp:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have to include the package %1." +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h lemel ar pakad-mañ ?" + +#: kile.cpp:1658 kile.cpp:1661 +msgid "Insert text" +msgstr "Enlakaat ur skrid" + +#: kile.cpp:1660 +#, c-format +msgid "You have to include the packages %1." +msgstr "" + +#: kile.cpp:1775 +msgid "Edit User Tags" +msgstr "Aozañ liketennoù an arveriad" + +#: kile.cpp:1833 kile.cpp:1841 +msgid "no name" +msgstr "anv ebet" + +#: kile.cpp:2019 +msgid "" +"In order to define the current document as a master document, it has to be " +"saved first." +msgstr "" + +#: kile.cpp:2103 +msgid "" +"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System Check." +msgstr "" + +#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2103 +msgid "System Check" +msgstr "" + +#: kile.cpp:2281 +msgid "No ViewBib tool running, trying to start it now" +msgstr "" + +#: kile.cpp:2282 kile.cpp:2287 kile.cpp:2296 kile.cpp:2305 kile.cpp:2326 +#: kile.cpp:2330 +#, fuzzy +msgid "ViewBib Citation" +msgstr "Kefluniadur nevez" + +#: kile.cpp:2286 +msgid "Please select the desired bibliographies and re-execute this command" +msgstr "" + +#: kile.cpp:2295 +msgid "The ViewBib tool does not have the correct interface" +msgstr "" + +#: kile.cpp:2304 +msgid "" +"The ViewBib tool does not have the correct definition of the cite function" +msgstr "" + +#: kile.cpp:2325 +msgid "" +"No reference selected.\n" +"Please select a reference first!" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Jump to line" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Start a new Kile mainwindow" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Restr da zigeriñ" + +#: main.cpp:76 +msgid "KDE Integrated LaTeX Environment" +msgstr "" + +#: main.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)" +msgstr "gant skipailh Kile (2003 - 2006)" + +#: main.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)" +msgstr "merour ar raktres/diorrer" + +#: main.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "former developer" +msgstr "merour ar raktres/diorrer" + +#: main.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "former maintainer/developer" +msgstr "merour ar raktres/diorrer" + +#: main.cpp:85 +msgid "Lots of bug fixes!" +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "KConfig XT, various improvements and bugfixing" +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +msgid "KatePart integration" +msgstr "" + +#: main.cpp:88 +msgid "Log Parsing" +msgstr "" + +#: main.cpp:89 +msgid "Find in Files dialog" +msgstr "" + +#: main.cpp:90 +msgid "Translations" +msgstr "Troidigezh" + +#: main.cpp:91 +msgid "Please consult the webpage for up to date translation credits." +msgstr "" + +#: main.cpp:92 +msgid "Documentation" +msgstr "Teuliadur" + +#: kileprojectview.cpp:106 +msgid "Files & Projects" +msgstr "Anvioù & raktresoù" + +#: kileprojectview.cpp:107 +msgid "Include in Archive" +msgstr "Enlakaat en diell" + +#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:780 +msgid "Other..." +msgstr "All ..." + +#: kileprojectview.cpp:264 +msgid "&Open With" +msgstr "&Digeriñ gant" + +#: kileprojectview.cpp:272 +msgid "&Open" +msgstr "&Digeriñ" + +#: kileprojectview.cpp:284 +msgid "&Add to Project" +msgstr "&Ouzhpennañ d'ar raktres" + +#: kileprojectview.cpp:296 +msgid "&Include in Archive" +msgstr "&Enlakaat en diell" + +#: kileprojectview.cpp:304 +msgid "&Remove From Project" +msgstr "&Dilemel eus ar raktres" + +#: kileprojectview.cpp:313 +msgid "A&dd Files..." +msgstr "O&uzhpennañ restroù ..." + +#: kileprojectview.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "projectfile" +msgstr "&Restr ar raktres :" + +#: kileprojectview.cpp:384 +msgid "packages" +msgstr "pakadoù" + +#: kileprojectview.cpp:387 +msgid "images" +msgstr "skeudennoù" + +#: kileprojectview.cpp:391 +msgid "other" +msgstr "all" + +#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 27 +#: includegraphicsdialog.cpp:45 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Include Graphics" +msgstr "Enlakaat ar skeudennoù" + +#: includegraphicsdialog.cpp:65 +msgid "Picture:" +msgstr "Skeudenn :" + +#: includegraphicsdialog.cpp:82 +msgid "Info:" +msgstr "Titouroù :" + +#: includegraphicsdialog.cpp:89 +msgid "Output:" +msgstr "Ezkas :" + +#: includegraphicsdialog.cpp:93 +msgid "Center picture" +msgstr "" + +#: includegraphicsdialog.cpp:94 +msgid "pdftex/pdflatex" +msgstr "pdftex/pdflatex" + +#: includegraphicsdialog.cpp:102 +msgid "Path:" +msgstr "Hent :" + +#: includegraphicsdialog.cpp:103 +msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX" +msgstr "" + +#: includegraphicsdialog.cpp:113 +msgid "Width:" +msgstr "Ledander :" + +#: includegraphicsdialog.cpp:114 +msgid "Height:" +msgstr "Uhelder :" + +#: includegraphicsdialog.cpp:115 +msgid "Angle:" +msgstr "Kogn :" + +#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 54 +#: includegraphicsdialog.cpp:116 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Bounding box:" +msgstr "" + +#: floatdialog.cpp:176 includegraphicsdialog.cpp:133 +msgid "Figure Environment" +msgstr "" + +#: includegraphicsdialog.cpp:137 +msgid "Figure:" +msgstr "" + +#: includegraphicsdialog.cpp:138 +msgid "Label:" +msgstr "Skridennad :" + +#: includegraphicsdialog.cpp:139 +msgid "Caption:" +msgstr "Skridennad :" + +#: includegraphicsdialog.cpp:140 +msgid "Use figure environment" +msgstr "" + +#: includegraphicsdialog.cpp:362 +msgid "" +"*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.pdf|Skeudennoù\n" + +#: includegraphicsdialog.cpp:367 +msgid "" +"*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Skeudennoù\n" + +#: includegraphicsdialog.cpp:514 +msgid "No graphics file was given. Proceed any way?" +msgstr "" + +#: includegraphicsdialog.cpp:521 +msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?" +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:90 +msgid "Open Project..." +msgstr "Digeriñ ar raktres ..." + +#: kiledocmanager.cpp:92 +msgid "Scanning project files..." +msgstr "Emaon o tielfennañ evit restroù eus raktres ..." + +#: kiledocmanager.cpp:127 +msgid "" +"The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). " +"Please select Save All from the File menu and close Kile.\n" +"The Kile team apologizes for any inconvenience and would appreciate a bug " +"report." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:572 +#, c-format +msgid "Could not find template: %1" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar patrom : %1" + +#: kiledocmanager.cpp:572 +msgid "File Not Found" +msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr" + +#: kiledocmanager.cpp:632 +msgid "Please save the file first." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:638 +msgid "Open/create a document first." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:647 +msgid "Sorry, but a template for this type of document cannot be created." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:651 +msgid "Create Template From Document" +msgstr "Krouiñ ur patrom eus an teul" + +#: kiledocmanager.cpp:657 +msgid "Remove Template" +msgstr "Lemel ar patrom" + +#: kiledocmanager.cpp:703 +msgid "Open Files" +msgstr "Restroù digor" + +#: kiledocmanager.cpp:821 +msgid "" +"The file %1 could not be saved, check the permissions and the free disk space!" +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:821 +msgid "Autosave" +msgstr "Enrollañ ent emgefreek" + +#: kiledocmanager.cpp:830 +msgid "" +"Kile encountered problems while saving the file %1. Do you have enough free " +"disk space left?" +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:830 +msgid "Saving" +msgstr "Oc'h enrollañ" + +#: kiledocmanager.cpp:926 +msgid "Save File" +msgstr "Enrollañ ar restr" + +#: kiledocmanager.cpp:937 +msgid "" +"A file with the name \"%1\" exists already. Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"Bez' ez eus ur restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " +"rasklañ ?" + +#: kiledocmanager.cpp:937 +msgid "Overwrite File ?" +msgstr "Rasklañ ar restr ?" + +#: kiledocmanager.cpp:937 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Rasklañ" + +#: kiledocmanager.cpp:1103 +msgid "Refresh Project Tree" +msgstr "Freskaat gwezenn ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1111 +msgid "" +"The current document is not associated to a project. Please activate a document " +"that is associated to the project you want to build the tree for, then choose " +"Refresh Project Tree again." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1111 +msgid "Could Not Refresh Project Tree" +msgstr "N'hellan ket freskaat gwezenn ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1191 kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1904 +#: kiledocmanager.cpp:1936 +msgid "Select Project" +msgstr "Dibabit ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1214 kiledocmanager.cpp:1227 kiledocmanager.cpp:1232 +msgid "Add to Project" +msgstr "Ouzhpennañ d'ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1227 +msgid "The file %1 is already member of the project %2" +msgstr "Ar restr « %1 » a zo er raktres %2 endeo" + +#: kiledocmanager.cpp:1232 +msgid "" +"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable" +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1251 +msgid "" +"This file is the project file, it holds all the information about your project. " +"Therefore it is not allowed to remove this file from its project." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1251 +msgid "Cannot Remove File From Project" +msgstr "Ne m'eus ket gallet dilemel ar restr eus ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1297 +msgid "" +"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the " +"project, close the project before you re-open it." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1297 +msgid "Project Already Open" +msgstr "Digor eo ar restr c'hoazh" + +#: kiledocmanager.cpp:1306 +msgid "" +"The project file for this project does not exists or is not readable. Remove " +"this project from the recent projects list?" +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1306 +msgid "Could Not Load Project File" +msgstr "N'em eus ket kargañ restr ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1404 +msgid "" +"*.kilepr|Kile Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kilepr|Restroù raktres Kile\n" +"*|Pep restr" + +#: kiledocmanager.cpp:1404 +msgid "Open Project" +msgstr "Digeriñ ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1423 +msgid "Save Project" +msgstr "Enrollañ ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1480 +msgid "" +"The current document is not associated to a project. Please activate a document " +"that is associated to the project you want to save, then choose Save Project " +"again." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1480 +msgid "Could Determine Active Project" +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1498 +msgid "Add Files to Project" +msgstr "Ouzhpennañ ar restroù d'ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1509 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Pep restr" + +#: kiledocmanager.cpp:1512 +msgid "Add Files" +msgstr "Ouzhpennañ Restroù" + +#: kiledocmanager.cpp:1531 +msgid "" +"There are no projects opened. Please open the project you want to add files to, " +"then choose Add Files again." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1531 kiledocmanager.cpp:1563 +msgid "Could Not Determine Active Project" +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1554 +msgid "Project Options For" +msgstr "Dibarzhoù ar raktres evit" + +#: kiledocmanager.cpp:1563 +msgid "" +"The current document is not associated to a project. Please activate a document " +"that is associated to the project you want to modify, then choose Project " +"Options again." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1592 +msgid "Close Project" +msgstr "Serriñ ar raktres " + +#: kiledocmanager.cpp:1650 +msgid "" +"The current document is not associated to a project. Please activate a document " +"that is associated to the project you want to close, then choose Close Project " +"again." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1650 +msgid "Could Not Close Project" +msgstr "Ne m'eus ket serriñ ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1716 +#, c-format +msgid "Nothing to clean for %1" +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1725 +msgid "Cleaning %1 : %2" +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1755 +msgid "Switch Project" +msgstr "Gwintañ ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1811 +msgid "Select Files to Remove" +msgstr "Dibabit ar restroù da lemel" + +#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1826 +msgid "Show Project Files" +msgstr "Diskouez ar restroù raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1868 +msgid "project configuration file" +msgstr "restr kefluniadur ar rajtres" + +#: kiledocmanager.cpp:1826 kiledocmanager.cpp:1870 +msgid "graphics file" +msgstr "restr grafik" + +#: kiledocmanager.cpp:1868 kiledocmanager.cpp:1870 +msgid "Open All Project Files" +msgstr "Digeriñ pep restr raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1898 +msgid "not opened: %1 (%2)" +msgstr "n'eo ket digor : %1 (%2)" + +#: kiledocmanager.cpp:1919 kiledocmanager.cpp:1952 +msgid "Project Files" +msgstr "Restroù ar raktres" + +#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960 +msgid "Could not determine the selected file." +msgstr "" + +#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960 +msgid "Project Error" +msgstr "Fazi ar raktres" + +#: templates.h:115 +msgid "Empty Document" +msgstr "Teul goullo" + +#: templates.h:116 +msgid "Empty LaTeX Document" +msgstr "Teul LaTeX goullo" + +#: templates.h:117 +msgid "Empty BibTeX Document" +msgstr "Teul BibTeX goullo" + +#: kilelauncher.cpp:89 kilelauncher.cpp:271 kilelauncher.cpp:340 +msgid "" +" output: \n" +msgstr "" +" ezkas : \n" + +#: kilelauncher.cpp:168 +msgid "Launching failed, diagnostics:" +msgstr "" + +#: kilelauncher.cpp:175 +msgid "There is no executable named \"%1\" in your path." +msgstr "N'eus goulev gant an anv « %1 » ebet en ho hent." + +#: kilelauncher.cpp:183 +#, c-format +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "N'oc'h ket aotreet da seveniñ %1." + +#: kilelauncher.cpp:188 +msgid "Diagnostics could not find any obvious problems." +msgstr "" + +#: kilelauncher.cpp:211 +#, c-format +msgid "finished with exit status %1" +msgstr "" + +#: kilelauncher.cpp:222 +msgid "finished abruptly" +msgstr "" + +#: kilelauncher.cpp:285 +msgid "Could not find the %1 library." +msgstr "" + +#: kilelauncher.cpp:296 +msgid "Could not create component %1 from the library %2." +msgstr "" + +#: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195 +msgid "" +"There is already a preview running, which you have to finish to run this one." +msgstr "" + +#: previewwidget.cpp:116 quickpreview.cpp:229 quickpreview.cpp:241 +#: quickpreview.cpp:254 +msgid "Could not run '%1' for QuickPreview." +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 132 +#: previewwidget.cpp:174 quickpreview.cpp:421 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "QuickPreview" +msgstr "" + +#: floatdialog.cpp:47 +msgid "&Figure" +msgstr "" + +#: floatdialog.cpp:48 +msgid "T&able" +msgstr "T&aolenn" + +#: floatdialog.cpp:54 +msgid "Position" +msgstr "Lec'h" + +#: floatdialog.cpp:61 +msgid "Here exact:" +msgstr "" + +#: floatdialog.cpp:62 +msgid "Top of page:" +msgstr "Laez ar bajenn :" + +#: floatdialog.cpp:63 +msgid "Bottom of page:" +msgstr "Traoñ ar bajenn :" + +#: floatdialog.cpp:64 +msgid "Extra page:" +msgstr "Pajenn ouzhpenn :" + +#: floatdialog.cpp:80 +msgid "Center:" +msgstr "Kreizennad :" + +#: floatdialog.cpp:84 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "Sk&ridennad :" + +#: floatdialog.cpp:180 +msgid "Table Environment" +msgstr "Taolenn" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "The sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\"" +msgstr "Ar restr « %1 » a zo er raktres %2 endeo" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 scriptsmanagementwidget.cpp:81 +#: scriptsmanagementwidget.cpp:84 +msgid "Sequence Already Assigned" +msgstr "" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:81 +msgid "" +"The sequence \"%1\" is a subsequence of \"%2\", which is already assigned to " +"the action \"%3\"" +msgstr "" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:84 +msgid "The shorter sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\"" +msgstr "" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Run Selected Script" +msgstr "Seveniñ an urzhiaoueg" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Create New Script" +msgstr "Krouiñ ur raktres nevez" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:97 +msgid "Open Selected Script in Editor" +msgstr "" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:100 +msgid "Refresh List" +msgstr "Adtresañ ar roll" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:104 +msgid "Script Name" +msgstr "Anv an urzhiaoueg" + +#: scriptsmanagementwidget.cpp:105 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:61 +#, c-format +msgid "Could not change to the folder %1." +msgstr "N'hellan ket mont d'ar renkell %1." + +#: kiletool.cpp:62 +msgid "" +"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its " +"results." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:63 +msgid "" +"The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file permissions." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:64 +msgid "" +"The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file " +"permissions." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:65 +msgid "" +"Could not determine on which file to run %1, because there is no active " +"document." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:66 +msgid "Could not determine the master file for this document." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:67 +msgid "Please save the untitled document first." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:68 +msgid "Sorry, the file %1 does not exist." +msgstr "Ho tigarez, n'eo ket endeo ar restr %1." + +#: kiletool.cpp:69 +msgid "Sorry, the file %1 is not readable." +msgstr "Ho tigarez, ne m'eus ket gallet lenn ar restr %1." + +#: kiletool.cpp:546 +msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?" +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:546 +msgid "Continue?" +msgstr "Kendelc'heri ?" + +#: kiletool.cpp:558 +msgid "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?" +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:579 +msgid "" +"The current document is not associated to a project. Please activate a document " +"that is associated to the project you want to archive, then choose Archive " +"again." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:584 +msgid "No files have been chosen for archiving." +msgstr "" + +#: kiletool.cpp:598 +msgid "Archive Project" +msgstr "Raktres diell" + +#: configcodecompletion.cpp:50 +msgid "Complete Modes" +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:58 +msgid "TeX/LaTeX" +msgstr "TeX/LaTeX" + +#: configcodecompletion.cpp:59 +msgid "Dictionary" +msgstr "Geriadur" + +#: configcodecompletion.cpp:63 +msgid "Add..." +msgstr "Ouzhpennañ ..." + +#: configcodecompletion.cpp:78 +msgid "Place cursor" +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:79 +msgid "Insert bullets" +msgstr "Enlakaat melloù" + +#: configcodecompletion.cpp:80 +msgid "Close environments" +msgstr "Serriñ pep endro" + +#: configcodecompletion.cpp:81 +msgid "Use complete" +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:82 +msgid "Auto completion (LaTeX)" +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87 +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "letters" +msgstr "Lizherennoù gresian" + +#: configcodecompletion.cpp:86 +msgid "Auto completion (text)" +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Show abbreviations" +msgstr "Diskouez ar &skridennadoù" + +#: configcodecompletion.cpp:91 +msgid "Auto completion (abbrev.)" +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:92 +msgid "Move out of braces (citation keylists)" +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:116 +msgid "Try to place the cursor." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:117 +msgid "Insert bullets, where the user must input data." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:118 +msgid "Also close an environment, when an opening command is inserted." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:119 +msgid "Enable components of word completion." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:120 +msgid "" +"Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are given " +"in all selected word completion lists. This mode can only be selected, if no " +"other plugin for autocompletion is active." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:121 +msgid "" +"Directional or popup-based completion from words in the current document. This " +"mode can only be selected, if no other plugin for autocompletion is active." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:122 +msgid "" +"Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word has " +"this length." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:123 +msgid "Automatically show a completion list, when the word has this length." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:124 +msgid "Move cursor out of braces after selecting from a citation keylist." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:127 +msgid "" +"Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable KTextEditor " +"plugin word completion." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Complete Files" +msgstr "*.cwl|Restroù kendoare" + +#: configcodecompletion.cpp:160 +msgid "Local File" +msgstr "Restr lec'hel" + +#: configcodecompletion.cpp:243 +msgid "" +"You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts with " +"the auto completion modes of Kile. As only one of these completion modes can be " +"used, the autocompletion modes of Kile will be disabled." +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:247 +msgid "Autocomplete warning" +msgstr "" + +#: configcodecompletion.cpp:306 +msgid "File not found" +msgstr "N'eo ket kavet ar restr" + +#: configcodecompletion.cpp:458 +msgid "Select Files" +msgstr "D&ibabit ar restroù" + +#: configcodecompletion.cpp:477 +msgid "Wordlist '%1' is already used." +msgstr "" + +#: usermenudialog.cpp:46 +msgid "Menu item:" +msgstr "" + +#: usermenudialog.cpp:50 +msgid "Value:" +msgstr "Gwerzh :" + +#: kileinfo.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Spisaet gant an arveriad :" + +#: kileinfo.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Enrollañ ar skrid" + +#: kileinfo.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "BibTeX" +msgstr "Restroù BibTeX" + +#: kileinfo.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Script" +msgstr "Urzhiaouegoù" + +#: previewconfigwidget.cpp:39 +msgid "Quick Preview in a separate window" +msgstr "Rakgwel buan en ur brenestr all" + +#: previewconfigwidget.cpp:47 +msgid "Select a configuration:" +msgstr "Dibabit ur gefluniadur :" + +#: previewconfigwidget.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Quick Preview in bottom bar" +msgstr "Rakgwel buan" + +#: previewconfigwidget.cpp:62 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Spister :" + +#: previewconfigwidget.cpp:64 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: previewconfigwidget.cpp:65 +msgid "(allowed values: 30-1000 dpi)" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:73 +msgid "Kile supports three kinds of conversion to png images" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:74 previewconfigwidget.cpp:236 +msgid "dvi --> png" +msgstr "dvi --> png" + +#: previewconfigwidget.cpp:74 +msgid "(uses dvipng)" +msgstr "(oc'h implij dvipng)" + +#: previewconfigwidget.cpp:75 previewconfigwidget.cpp:246 +msgid "dvi --> ps --> png" +msgstr "dvi --> ps --> png" + +#: previewconfigwidget.cpp:75 +msgid "(uses dvips/convert)" +msgstr "(oc'h implij dvips/convert)" + +#: previewconfigwidget.cpp:76 previewconfigwidget.cpp:247 +msgid "pdf --> png" +msgstr "pdf --> png" + +#: previewconfigwidget.cpp:76 +msgid "(uses convert)" +msgstr "(oc'h implij dconvert)" + +#: previewconfigwidget.cpp:80 +msgid "dvipng:" +msgstr "dvipng :" + +#: previewconfigwidget.cpp:81 +msgid "convert:" +msgstr "convert :" + +#: previewconfigwidget.cpp:105 +msgid "Show preview in bottom bar:" +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Conversion to image:" +msgstr "Amdreiñ ar choazh e &LaTeX" + +#: previewconfigwidget.cpp:107 +msgid "Selection:" +msgstr "Diuzadenn :" + +#: previewconfigwidget.cpp:108 +msgid "Environment:" +msgstr "Endro :" + +#: previewconfigwidget.cpp:109 +msgid "Mathgroup:" +msgstr "Strollad jedoniel :" + +#: previewconfigwidget.cpp:110 +msgid "Subdocument:" +msgstr "Isteul :" + +#: previewconfigwidget.cpp:111 +msgid "Not available, opens always in a separate window." +msgstr "" + +#: previewconfigwidget.cpp:117 +msgid "Preview uses always 'dvipng'." +msgstr "Rakgweloù gant 'dvipng' bepwech." + +#: previewconfigwidget.cpp:242 +msgid "Opens always in a separate window." +msgstr "" + +#: texdocdialog.cpp:68 texdocdialog.cpp:519 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Taolenn an danvezioù" + +#: texdocdialog.cpp:79 +msgid "&Keyword:" +msgstr "&Ger alc'hwez :" + +#: texdocdialog.cpp:91 +msgid "" +"A list of avaiblable documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming with " +"TexLive/teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key will " +"open a viewer to show this file." +msgstr "" + +#: texdocdialog.cpp:92 +msgid "" +"You can choose a keyword to show only document files, which are related to this " +"keyword." +msgstr "" + +#: texdocdialog.cpp:93 +msgid "Start the search for the chosen keyword." +msgstr "" + +#: texdocdialog.cpp:94 +msgid "Reset TOC to show all available files." +msgstr "" + +#: texdocdialog.cpp:96 +msgid "Reset &TOC" +msgstr "" + +#: texdocdialog.cpp:164 +msgid "Could not read 'texdoctk.dat'." +msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn 'texdoctk.dat'." + +#: texdocdialog.cpp:332 +msgid "Could not read the style file." +msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn restr ar c'hiz." + +#: quickpreview.cpp:348 texdocdialog.cpp:345 +msgid "Could not create a temporary file." +msgstr "N'hellan ket krouiñ ur restr padennek." + +#: texdocdialog.cpp:419 +msgid "No KDE service found for this file." +msgstr "" + +#: texdocdialog.cpp:454 +msgid "Could not find '%1'" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout '%1'" + +#: texdocdialog.cpp:482 +msgid "No keyword given." +msgstr "N'eus ger alc'hwez roet ebet." + +#: texdocdialog.cpp:509 +msgid "Search results for keyword '%1'" +msgstr "Disoc'hoù ar glask evit ar ger alc'hwez evit '%1'" + +#: texdocdialog.cpp:512 +msgid "No documents found for keyword '%1'." +msgstr "N'eus ket bet teul kavet ebet evit ar ger alc'hwez '%1'." + +#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568 +msgid "<center>" +msgstr "<center>" + +#: texdocdialog.cpp:568 texdocdialog.cpp:581 +msgid "" +"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'." +"<br> So this dialog is useless." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568 +msgid "</center>" +msgstr "</center>" + +#: texdocdialog.cpp:568 +msgid "TexDoc Dialog" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:73 +msgid "Attributes" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:77 +msgid "Group:" +msgstr "Strollad :" + +#: latexcmddialog.cpp:80 +msgid "Include *-&version:" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:93 +msgid "Name of the group, to which this environment or command belongs." +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:95 +msgid "Name of the new environment or command." +msgstr "Anv an endro nevez pe an urzhiad nevez." + +#: latexcmddialog.cpp:97 +msgid "Name of the environment or command to edit." +msgstr "Anv an endro pe an urzhiad da aozañ." + +#: latexcmddialog.cpp:98 +msgid "Does this environment or command also exist in a starred version?" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:103 +msgid "\\\\ is end of &line:" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:104 +msgid "Needs &math mode:" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:105 +msgid "&Tabulator:" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:120 +msgid "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:121 +msgid "Does this environment need math mode?" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:122 +msgid "Define the standard tabulator of this environment." +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:134 +msgid "Opt&ion:" +msgstr "Dib&ab :" + +#: latexcmddialog.cpp:146 +msgid "Define an optional alignment parameter." +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:150 +msgid "Does this command need an optional parameter." +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:172 +msgid "" +"Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer " +"number, {w} for a width or { } for any other parameter?" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:178 +msgid "Does this command need an argument?" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:193 +msgid "Define a new LaTeX environment:" +msgstr "Lakaat un endro LaTeX nevez :" + +#: latexcmddialog.cpp:198 +msgid "Define a new LaTeX command:" +msgstr "Lakaat un urzhiad LaTeX nevez :" + +#: latexcmddialog.cpp:214 +msgid "Edit a LaTeX Environment" +msgstr "Aozañ un endro LaTeX" + +#: latexcmddialog.cpp:228 +msgid "Edit a LaTeX Command" +msgstr "Aozañ un urzhiad LaTeX" + +#: latexcmddialog.cpp:280 quickdocumentdialog.cpp:2269 +msgid "An empty string is not allowed." +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:289 +msgid "This environment already exists." +msgstr "An endro-se a zo c'hoazh." + +#: latexcmddialog.cpp:290 +msgid "This command already exists." +msgstr "An urzhiad-mañ a zo c'hoazh." + +#: latexcmddialog.cpp:304 +msgid "LaTeX Configuration" +msgstr "Kefluniadur LaTeX" + +#: latexcmddialog.cpp:311 +msgid "Define LaTeX Environments and Commands for Kile" +msgstr "Lakaat endroioù hag urzhiadoù LaTeX evit Kile" + +#: latexcmddialog.cpp:315 +msgid "&Show only user defined environments and commands" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:322 latexcmddialog.cpp:342 +msgid "Starred" +msgstr "Steredet" + +#: latexcmddialog.cpp:323 +msgid "EOL" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:325 +msgid "Tab" +msgstr "Blavennig" + +#: latexcmddialog.cpp:326 latexcmddialog.cpp:343 quickdocumentdialog.cpp:237 +msgid "Option" +msgstr "Dibarzh" + +#: latexcmddialog.cpp:327 latexcmddialog.cpp:344 postscriptdialog.cpp:81 +msgid "Parameter" +msgstr "Rannbennad" + +#: latexcmddialog.cpp:355 +msgid "&Environments" +msgstr "&Endroioù" + +#: latexcmddialog.cpp:356 +msgid "&Commands" +msgstr "&Urzhiadoù" + +#: latexcmddialog.cpp:360 quickdocumentdialog.cpp:258 userhelpdialog.cpp:74 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ouzhpennañ ..." + +#: latexcmddialog.cpp:362 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Aozañ ..." + +#: latexcmddialog.cpp:380 +msgid "" +"List of known environments with a lot of additional information, which Kile " +"could perhaps use. You can add your own environments, which will be recognized " +"by autocompletion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart Tabulator' for " +"example. Of course you can only edit and delete user defined environments." +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:381 +msgid "Add a new environment." +msgstr "Ouzhpennañ un endro nevez." + +#: latexcmddialog.cpp:382 +msgid "Delete an user defined environment." +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:383 +msgid "Edit an user defined environment." +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:412 +msgid "AMS-Math" +msgstr "Jedoniel-AMS" + +#: latexcmddialog.cpp:414 +msgid "Lists" +msgstr "Listennoù" + +#: latexcmddialog.cpp:416 +msgid "Verbatim" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:420 +msgid "Citations" +msgstr "" + +#: latexcmddialog.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Includes" +msgstr "Enlakaat ar skeudennoù" + +#: latexcmddialog.cpp:623 +msgid "LaTeX Environments" +msgstr "Endroioù LaTeX" + +#: latexcmddialog.cpp:629 latexcmddialog.cpp:710 +msgid "LaTeX Commands" +msgstr "Urzhiadoù LaTeX" + +#: latexcmddialog.cpp:674 +msgid "Do you want to delete this environment?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da lemel an endro-mañ ?" + +#: latexcmddialog.cpp:679 +msgid "Do you want to delete this command?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da lemel an urzhiad-mañ ?" + +#: latexcmddialog.cpp:705 +msgid "LaTeX Environment" +msgstr "Endro LaTeX" + +#: latexcmddialog.cpp:759 +msgid "'environment'" +msgstr "'endro'" + +#: latexcmddialog.cpp:759 +msgid "'command'" +msgstr "'urzhiad'" + +#: latexcmddialog.cpp:760 +msgid "" +"All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you " +"sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1349 +#: quickdocumentdialog.cpp:1358 quickdocumentdialog.cpp:1546 +#: quickdocumentdialog.cpp:1562 quickdocumentdialog.cpp:1999 +msgid "<default>" +msgstr "<dre ziouer>" + +#: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1351 +#: quickdocumentdialog.cpp:1358 +msgid "<empty>" +msgstr "<goullo>" + +#: quickdocumentdialog.cpp:138 +msgid "Cla&ss Options" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:139 +msgid "&Packages" +msgstr "&Pakadoù" + +#: quickdocumentdialog.cpp:140 +msgid "&Document Properties" +msgstr "&Dibarzhoù an teul" + +#: quickdocumentdialog.cpp:169 +msgid "Doc&ument class:" +msgstr "Renkad an te&l :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:174 quickdocumentdialog.cpp:194 +#: quickdocumentdialog.cpp:215 +msgid "Add current text to this list" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:179 quickdocumentdialog.cpp:199 +#: quickdocumentdialog.cpp:220 +msgid "Remove current element from this list" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:188 +msgid "&Typeface size:" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:209 quickdocumentdialog.cpp:592 +msgid "Paper si&ze:" +msgstr "Ment ar &paper :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:230 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Kodadu&r :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:238 quickdocumentdialog.cpp:290 +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" + +#: quickdocumentdialog.cpp:246 +msgid "Cl&ass options:" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:259 +msgid "Add a new class option" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:263 +msgid "Ed&it..." +msgstr "Ao&zañ ..." + +#: quickdocumentdialog.cpp:264 +msgid "Edit the current class option" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:268 quickdocumentdialog.cpp:319 +msgid "De&lete" +msgstr "&Dilemel" + +#: quickdocumentdialog.cpp:269 +msgid "Remove the current class option" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:283 +msgid "LaTe&X packages:" +msgstr "Pakadoù LaTe&X :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:288 +msgid "Package" +msgstr "Pakad" + +#: quickdocumentdialog.cpp:289 +msgid "Value" +msgstr "Gwerzh" + +#: quickdocumentdialog.cpp:308 +msgid "Add a new package" +msgstr "Ouzhpennañ ur pakad nevez" + +#: quickdocumentdialog.cpp:311 +msgid "Add Op&tion..." +msgstr "Ouzhpennañ an di&bab ..." + +#: quickdocumentdialog.cpp:312 +msgid "Add a new package option" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:316 +msgid "Edit the current package option" +msgstr "Aozañ dibarzhoù ar pakad red" + +#: quickdocumentdialog.cpp:320 +msgid "Remove the current package option" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:323 +msgid "&Reset to Defaults" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:324 +msgid "Reset to the default list of packages" +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 165 +#: quickdocumentdialog.cpp:343 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "&Oberour :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:349 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titl :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:355 +msgid "Dat&e:" +msgstr "Deiziad :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:590 +msgid "&Theme:" +msgstr "&Giz :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:644 +msgid "Sets the document's orientation to landscape" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:645 +msgid "Margins are set for single side output" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:646 +msgid "Left and right pages differ in page margins" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:647 +msgid "Marks \"overfull hboxes\" on the output with black boxes" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:648 +msgid "No special marks for \"overfull hboxes\" on the output" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:649 +msgid "Puts formula numbers on the left side" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:650 +msgid "Aligns formulas on the left side" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:656 +msgid "Puts title and abstract on an extra page" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:657 +msgid "Puts title and abstract on the same page as the text" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:658 +msgid "Puts the text in one column" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:659 +msgid "Puts the text in two columns" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:660 +msgid "Formats the bibliography in open style" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:666 +msgid "Chapters may start on top of every page" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:667 +msgid "Chapters may only start on top of right pages" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:673 +msgid "Cause the header to be counted as text" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:674 +msgid "Cause the header to be counted as border" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:675 +msgid "Cause the footer to be counted as text" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:676 +msgid "Cause the footer to be counted as border" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:677 +msgid "Cause the margin-note to be counted to the text body" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:678 +msgid "The normal margin is used for the margin-note area" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:679 +msgid "Writes the paper size as a special into the DVI-file" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:680 +msgid "Writes the paper size into the pdftex page register" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:681 +msgid "Uses the correct mechanism with PDF- or DVI-file" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:682 +msgid "Enables the default for an empty left page" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:683 +msgid "An empty left page will set with the plain-pagestyle" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:684 +msgid "An empty left page will set with the empty-pagestyle" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:685 +msgid "Use a line to separate the header from the text body" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:686 +msgid "Use no line to separate the header from the text body" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:687 +msgid "Use a line to separate the footer from the text body" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:688 +msgid "Use no line to separate the footer from the text body" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:689 +msgid "Normal paragraph spacing of one line" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:690 +msgid "Normal spacing, at least 1/3 of the last line is free" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:691 +msgid "Normal spacing, at least 1/4 of the last line is free" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:692 +msgid "Normal spacing, no special provision for the last line" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:693 +msgid "Paragraph spacing of half a line" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:694 +msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/3 of the last line is free" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:695 +msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/4 of the last line is free" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:696 +msgid "Spacing 1/2 line, no special provision for the last line" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:697 +msgid "No spacing between paragraphs, indent the first line by 1 em" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:698 +msgid "One-line captions are centered, multi-line left-justified" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:699 +msgid "No special handling of one-line captions" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:700 +msgid "Normal great title font sizes" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:701 +msgid "Small font sizes for titles" +msgstr "Mentoù bihan nodrezh evit titloù" + +#: quickdocumentdialog.cpp:702 +msgid "Even smaller font sizes for titles" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:703 +msgid "Include lists of figures and tables in the TOC" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:704 +msgid "Include the bibliography in the TOC" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:705 +msgid "Include the index in the TOC" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:706 +msgid "Number the lists of figures and tables in the TOC" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:707 +msgid "Number the bibliography in the TOC" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:708 +msgid "All numbers and titles are set in a left-justified column" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:709 +msgid "Different sectional units have different indentations" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:710 +msgid "All numbers and captions are set in a left-justified column" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:711 +msgid "All Numbers uses a fixed space" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:712 +msgid "Numbering of sectional units have a point at the end" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:713 +msgid "Numbering of sectional units have no point at the end" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:714 +msgid "Caption command acts like \\captionabove" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:715 +msgid "Caption command acts like \\captionbelow" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:716 +msgid "Captions of the longtable package should not be redefined" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:722 +msgid "Use a separate line for the chapter number" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:723 +msgid "Use the same line for the chapter number and title" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:724 +msgid "Use a separate line for the appendix name" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:725 +msgid "No separate line for the appendix name" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:731 +msgid "Include the abstract's title" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:732 +msgid "Exclude the abstract's title" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:738 +msgid "The file is compiled in draft mode" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:739 +msgid "The file is compiled in final mode" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:740 +msgid "Slides will use many colors" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:741 +msgid "Slides will use a restricted set of colors" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:742 +msgid "Display the number of the current slide and the total number" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:743 +msgid "Display only the number of the current slide" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:744 +msgid "The background of the slide is always white" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:745 +msgid "The color of the background depends on the current style" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:746 +msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PostScript file" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:747 +msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PDF file" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:748 +msgid "Some macros interpret their argument in ps mode" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:749 +msgid "Some macros do not interpret their argument in ps mode" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:750 +msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:751 +msgid "The LaTeX file is to be processed with YandY LaTeX" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:752 +msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:753 +msgid "The LaTeX file is to be processed with MicroPress VTeX" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:754 +msgid "Do not add any caption at the bottom of the slides" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:760 +msgid "Place text of slides at the (vertical) top of the slides" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:761 +msgid "Place text of slides at the (vertical) center of the slides" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:762 +msgid "Headlines, footlines, and sidebars are replaced by gray rectangles" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:763 +msgid "Make all navigation bars as small as possible" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:764 +msgid "Suppresses generation of some entries in the pdf information" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:765 +msgid "Switches off the definition of default blocks like theorem" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:766 +msgid "Does not load amsthm and amsmath" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:767 +msgid "Needed when using the CJK package for Asian fonts" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:768 +msgid "Use a sans-serif font during the presentation" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:769 +msgid "Use a serif font during the presentation" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:770 +msgid "Override the math font to be a sans-serif font" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:771 +msgid "Override the math font to be a serif font" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:772 +msgid "Deactivate internal font replacements for math text" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:773 +msgid "Create a PDF handout" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:774 +msgid "For PDF transparency" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:775 +msgid "All structure elements are typeset in blue" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:776 +msgid "All structure elements are typeset in red" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:777 +msgid "All structure elements are typeset in black and white" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:778 +msgid "All structure elements are typeset in brown" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:779 +msgid " Notes are not shown" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:780 +msgid " Include notes in the output file" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:781 +msgid " Include only notes and suppress frames" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:974 +msgid "%1 '%2' already exists." +msgstr "%1 '%2' a zo c'hoazh." + +#: quickdocumentdialog.cpp:1025 +msgid "Special math environments and commands (AMS)" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1026 +msgid "Collection of fonts and symbols for math mode (AMS)" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1027 +msgid "Defines symbol names for all math symbols in MSAM and MSBM (AMS)" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1028 +msgid "Improved theorem setup (AMS)" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1029 +msgid "Extends caption capabilities for figures and tables" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1031 +msgid "Hypertext marks in LaTeX" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1033 +msgid "Use dvips as hyperref driver" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1035 +msgid "Use pdftex as hyperref driver" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1036 +msgid "Make bookmarks" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1037 +msgid "Put section numbers in bookmarks" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1038 +msgid "Open up bookmark tree" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1039 +msgid "Text for PDF Author field" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1040 +msgid "Text for PDF Creator field" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1040 +msgid "LaTeX with hyperref package" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1041 +msgid "Resize document window to fit document size" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1042 +msgid "Text for PDF Keywords field" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1043 +msgid "Text for PDF Producer field" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1044 +msgid "Starting view of PDF document" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1045 +msgid "Text for PDF Subject field" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1046 +msgid "Text for PDF Title field" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1048 +msgid "Use Palatino font as roman font (both text and math mode)" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1049 +msgid "Use Times font as roman font (both text and math mode)" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1050 +msgid "Enable index generation" +msgstr "Bevaat genel ar meneger" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1051 +msgid "Enables multicolumn environments" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1052 +msgid "Load all pstricks packages" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1053 +msgid "Rotates text" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1054 +msgid "Enables subfigures inside figures" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1055 +msgid "Typesetting capital Greek letters" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1056 +msgid "Extending LaTeX's color facilities" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1058 +msgid "Adds language specific support" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1125 +msgid "Use a font encoding scheme" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1155 +msgid "Support for including graphics" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1158 +msgid "Specialize on graphic inclusion for dvips" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1159 +msgid "Specialize on graphic inclusion for pdftex" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1160 +msgid "Show only frames of graphics" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1651 +msgid "Document Class" +msgstr "Renkad an teul" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1653 +msgid "Please enter the new document &class:" +msgstr "Roit &renkad an teul nevez mar plij :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1655 +msgid "&Set all options from this standard class (optional):" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1657 +msgid "Use standard &fontsizes" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1658 +msgid "Use standard &papersizes" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1704 +msgid "Do you want to remove \"%1\" from the document class list?" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1704 +msgid "Remove Document Class" +msgstr "Dilemel renkad an teul" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1755 +msgid "Add Fontsize" +msgstr "Ouzhpennañ un ment nodrezh" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1757 +msgid "Please enter the &fontsizes (comma-separated list):" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1772 +msgid "Do you want to remove \"%1\" from the fontsize list?" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1772 +msgid "Remove Fontsize" +msgstr "Lemel ar ment nodrezh" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1786 +msgid "Add Papersize" +msgstr "Ouzhpennañ ment ar paper" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1788 +msgid "Please enter the &papersizes (comma-separated list):" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1803 +msgid "Do you want to remove \"%1\" from the papersize list?" +msgstr "C'hoant ho peus da zilemel « %1 » eus roll mentoù ar paper ?" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1803 +msgid "Remove Papersize" +msgstr "Lemel ar ment paper" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1819 quickdocumentdialog.cpp:1937 +msgid "Add Option" +msgstr "Ouzhpennañ an dibab" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1821 quickdocumentdialog.cpp:1857 +msgid "Name of &option:" +msgstr "Anv an &dibarzh :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1823 quickdocumentdialog.cpp:1859 +#: quickdocumentdialog.cpp:1915 quickdocumentdialog.cpp:1946 +#: quickdocumentdialog.cpp:2009 quickdocumentdialog.cpp:2016 +msgid "&Description:" +msgstr "&Deskrivadur :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1825 quickdocumentdialog.cpp:1948 +msgid "&Select this option" +msgstr "&Dibabit an dibab-se" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1855 quickdocumentdialog.cpp:1980 +msgid "Edit Option" +msgstr "Aozañ an dibab" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1882 +msgid "Do you want to delete this class option?" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1911 +msgid "Add Package" +msgstr "Ouzhpennañ ur pakad" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1913 quickdocumentdialog.cpp:1987 +msgid "&Package:" +msgstr "&Pakad :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1917 +msgid "&Select this package" +msgstr "&Dibabit ar pakad-se" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1939 +msgid "&Option:" +msgstr "&Dibab :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1939 quickdocumentdialog.cpp:1981 +#: quickdocumentdialog.cpp:2237 +msgid "package:" +msgstr "pakad :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1941 +msgid "&Editable" +msgstr "&Aozabl" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1942 quickdocumentdialog.cpp:2005 +msgid "De&fault value:" +msgstr "Gwerz dre &ziouer :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1944 quickdocumentdialog.cpp:2007 +msgid "&Value:" +msgstr "&Gwerzh :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1981 +msgid "Op&tion:" +msgstr "Di&bab :" + +#: quickdocumentdialog.cpp:1986 +msgid "Edit Package" +msgstr "Aozañ ar pakad" + +#: quickdocumentdialog.cpp:2049 +msgid "Do you want do delete this package option?" +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:2053 +msgid "Do you want to delete this package?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h lemel ar pakad-mañ ?" + +#: quickdocumentdialog.cpp:2077 +msgid "Do you want to reset this package list?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da adkorañ ar roll pakadoù-se ?" + +#: quickdocumentdialog.cpp:2077 +msgid "Reset Package List" +msgstr "Adkorañ roll ar pakadoù" + +#: quickdocumentdialog.cpp:2252 +msgid "%1 '%2' is not allowed." +msgstr "%1 '%2' n'eo ket aotret." + +#: quickdocumentdialog.cpp:2276 +msgid "This document class already exists." +msgstr "An renkad-teul-se a zo c'hoazh." + +#: quickdocumentdialog.cpp:2282 +msgid "This is not an allowed name for a document class." +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:2289 +msgid "This document class option already exists." +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:2295 +msgid "This package already exists." +msgstr "Ar pakad-se a zo c'hoazh." + +#: quickdocumentdialog.cpp:2303 +msgid "Could not identify the package name." +msgstr "" + +#: quickdocumentdialog.cpp:2307 +msgid "This package option already exists." +msgstr "An dibarzh pakad-se a zo c'hoazh." + +#. i18n: file docpartui.rc line 3 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra" +msgstr "Ouzhpenn" + +#. i18n: file kileui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Con&vert To" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Goto" +msgstr "&Kit da" + +#. i18n: file kileui.rc line 68 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Co&mplete" +msgstr "Ec&hu" + +#. i18n: file kileui.rc line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Bullets" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 77 +#: kilestructurewidget.cpp:751 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Select" +msgstr "&Dibabit" + +#. i18n: file kileui.rc line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Dilemel" + +#. i18n: file kileui.rc line 103 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Environmen&t" +msgstr "Endro" + +#. i18n: file kileui.rc line 111 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Te&X Group" +msgstr "Strollad Te&X" + +#. i18n: file kileui.rc line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "B&uild" +msgstr "S&evel" + +#. i18n: file kileui.rc line 140 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Compile" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 143 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C&onvert" +msgstr "A&mdreiñ" + +#. i18n: file kileui.rc line 149 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "O&ther" +msgstr "&All" + +#. i18n: file kileui.rc line 165 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Raktres" + +#. i18n: file kileui.rc line 186 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&LaTeX" +msgstr "&LaTeX" + +#. i18n: file kileui.rc line 187 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Preamble" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 201 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Tables and Lists" +msgstr "Taolennoù ha rolloù" + +#. i18n: file kileui.rc line 212 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Sectioning" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 223 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&References" +msgstr "&Daveennoù" + +#. i18n: file kileui.rc line 235 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Environment" +msgstr "&Endro" + +#. i18n: file kileui.rc line 246 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&List Environment" +msgstr "Endro &Roll" + +#. i18n: file kileui.rc line 253 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Tabular Environment" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 264 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Floating Environment" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 268 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Code Environment" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 276 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Math Commands" +msgstr "Urzhiadoù &jedoniel" + +#. i18n: file kileui.rc line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Braces" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 304 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "AMS Text and Boxes" +msgstr "Skrid ha boestoù AMS" + +#. i18n: file kileui.rc line 310 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "AMS Fraction" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 315 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "AMS Binomial Expression" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 320 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "AMS Arrows" +msgstr "Biroù AMS" + +#. i18n: file kileui.rc line 325 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Math &Font Styles" +msgstr "Mentoù an &nodrezhioù jedonil" + +#. i18n: file kileui.rc line 335 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Math &Accents" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 347 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Math &Spaces" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 358 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Standard Math &Environments" +msgstr "&Endroioù jedoniel reolliek" + +#. i18n: file kileui.rc line 366 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&AMS Math Environments" +msgstr "Endroioù jedoniel &AMS" + +#. i18n: file kileui.rc line 390 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Bibliography" +msgstr "&Levrlennadur" + +#. i18n: file kileui.rc line 411 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Font Styles" +msgstr "Mentoù &nodrezh" + +#. i18n: file kileui.rc line 421 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Font Family" +msgstr "Familh an nodrezh" + +#. i18n: file kileui.rc line 426 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Font Series" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 430 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Font Shape" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 437 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Spa&cing" +msgstr "Spa&s" + +#. i18n: file kileui.rc line 438 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Page- and Linebreaks" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 445 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Egor" + +#. i18n: file kileui.rc line 456 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Rubber Lenghts" +msgstr "" + +#. i18n: file kileui.rc line 472 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Wizard" +msgstr "&Skoazeller" + +#. i18n: file kileui.rc line 508 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TeX Documentation" +msgstr "Teuliadur LaTeX" + +#. i18n: file kileui.rc line 525 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Kentañ" + +#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Performing System Check" +msgstr "" + +#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..." +msgstr "" + +#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Results" +msgstr "Disoc'hoù" + +#. i18n: file envconfigwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Complete Environments" +msgstr "" + +#. i18n: file envconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}" +msgstr "" + +#. i18n: file envconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Automatic Indentation Inside Environments" +msgstr "" + +#. i18n: file envconfigwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Activated" +msgstr "Bevaet" + +#. i18n: file envconfigwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable auto indentation of environments." +msgstr "" + +#. i18n: file envconfigwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use spaces instead of tabs to indent" +msgstr "" + +#. i18n: file envconfigwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments." +msgstr "" + +#. i18n: file envconfigwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Niver a egor :" + +#. i18n: file envconfigwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Use this number of spaces to autoindent environments." +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 41 +#: kileprojectdlgs.cpp:474 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "Dibarzhoù ar raktres" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Reopen files and projects on startup" +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 60 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Default project location:" +msgstr "Lec'hiadur dre ziouer ar raktres :" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Autosave Options" +msgstr "Dibarzhoù enrollañ ent emgefreek" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Auto&save" +msgstr "Enrollañ ent emgefreek" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):" +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Template Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Documentclass options:" +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 187 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Input &encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "File Clean-Up Details" +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 211 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Automatically clean-up files after close" +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Open all tree items of config pages, when calling this dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"It's impossible to open special tree items in Kile's configuration dialog. You " +"have the choice to open all items, which may lead to a bad size of the dialog, " +"or none of them." +msgstr "" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers" +msgstr "" + +#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Default resolution:" +msgstr "Spister dre ziouer :" + +#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "ImageMagick:" +msgstr "ImageMagick :" + +#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "(used when the picture offers no resolution)" +msgstr "" + +#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Tr&y to determine from the picture" +msgstr "" + +#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)" +msgstr "" + +#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 27 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "&Location of TeX documentation:" +msgstr "&Lec'hiadur teuliadur TEX :" + +#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example " +"/usr/share/texmf/doc." +msgstr "" + +#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Context Sensitive Help" +msgstr "" + +#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Use your system's &TeX documentation" +msgstr "Implijit teuliadur &TeX ho reiziad" + +#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "Use the &Kile LaTeX reference" +msgstr "" + +#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 107 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Use &embedded viewer" +msgstr "Implijit ur wellker &enframmet" + +#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Show help file in a &separate window" +msgstr "" + +#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "Con&figure..." +msgstr "Ke&fluniañ ..." + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 27 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Urzhiadoù" + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Kefluniañ ..." + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Configure LaTeX environments and commands" +msgstr "Kefluniañ endroioù hag urzhiadoù LaTeX" + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Double Quotes" +msgstr "" + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:340 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Seurt :" + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Automatically insert opening and closing double "es for LaTeX" +msgstr "" + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:346 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mathmode" +msgstr "Jedoniel" + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Auto insert $" +msgstr "" + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Environment Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 169 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "TEXINPUTS:" +msgstr "" + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "BIBINPUTS:" +msgstr "" + +#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "B&STINPUTS:" +msgstr "" + +#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it" +msgstr "" + +#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed" +msgstr "" + +#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when necessary" +msgstr "" + +#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:377 rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Options:" +msgstr "&Dibaboù :" + +#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Library c&lass:" +msgstr "Ren&kad al levraoueg :" + +#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "&Library:" +msgstr "&Levraoueg :" + +#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Please select the type of document you want to create:" +msgstr "" + +#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Patrom :" + +#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Please select the template that should be used:" +msgstr "" + +#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file" +msgstr "" + +#. i18n: file newtoolwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "New Tool" +msgstr "Ostilh nevez" + +#. i18n: file newtoolwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#. i18n: file newtoolwizard.ui line 34 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Type a short descriptive name for the &tool:" +msgstr "" + +#. i18n: file newtoolwizard.ui line 94 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Emzalc'h" + +#. i18n: file newtoolwizard.ui line 133 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the default &behavior (class)\n" +"of this tool. It will inherit all properties\n" +"of the tool it is based upon.\n" +"\n" +"For example, selecting \"LaTeX\" will\n" +"cause your tool to behave just like\n" +"the standard \"LaTeX\" tool." +msgstr "" + +#. i18n: file processtoolconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Urzhiad :" + +#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Tool:" +msgstr "Ostilh :" + +#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "Configuration:" +msgstr "Kefluniadur :" + +#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 94 +#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ouzhpennañ" + +#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Izel" + +#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Huel" + +#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:451 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &scripting" +msgstr "Deskrivadur" + +#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:454 +#, no-c-format +msgid "Execution Time Limit" +msgstr "" + +#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "&Limit the execution time of scripts" +msgstr "" + +#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "&Time limit (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Expansion Level" +msgstr "" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 71 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Default &value" +msgstr "&Gwerzh dre ziouer" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)" +msgstr "" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Show &labels" +msgstr "Diskouez ar &skridennadoù" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Show undefined references" +msgstr "Diskouez an daveennoù didermenet" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No extra section for labels" +msgstr "Dachenn a-heul" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:490 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show input files" +msgstr "Diskouez ar restroù grafik" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 220 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Show graphic files" +msgstr "Diskouez ar restroù grafik" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 236 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Show bibitems" +msgstr "" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Show TODO/FIXME" +msgstr "" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Open TODO/FIXME" +msgstr "" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 284 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Open bibitems item" +msgstr "" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 300 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Open references item" +msgstr "" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:512 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Open labels item" +msgstr "Digeriñ an hini dibabet" + +#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 332 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Show figure and table en&vironments" +msgstr "Diskouez an en&droioù skeudenn ha taolenn LaTeX" + +#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 27 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Most Used Symbols" +msgstr "" + +#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 97 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile" +msgstr "" + +#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Display the vie&w" +msgstr "" + +#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 121 +#: rc.cpp:530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of symbols to show" +msgstr "Niver a bannoù :" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Select a &tool:" +msgstr "Dibab un os&tilh :" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Remove Tool" +msgstr "Lemel an ostilh" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "New Tool..." +msgstr "Kevreadenn ..." + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "Remove Config" +msgstr "Lemel ar c'hefluniadur" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Default Settings" +msgstr "Dibarzhoù dre ziouer" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "New Config..." +msgstr "Kefluniadur nevez ..." + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Pennañ" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 300 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Barek" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 351 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "&Relative dir:" +msgstr "" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 362 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Target &file:" +msgstr "&Restr wenn :" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Tar&get extension:" +msgstr "" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 426 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&Source extension:" +msgstr "" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "C&lass:" +msgstr "R&enkad :" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Close Konsole when tool is finished" +msgstr "" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 486 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "St&ate:" +msgstr "R&annvro :" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 504 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Me&nu" +msgstr "Me&uziad" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 515 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Add tool to Build &menu:" +msgstr "Ouzhpennañ an ostilh d'ar &meuziad sevel :" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 539 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Arlun :" + +#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Select a &configuration:" +msgstr "Dibabit u&r gefluniadur :" + +#. i18n: file kile.kcfg line 15 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "The resource file version." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 37 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "The main window's width." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 43 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "The main window's height." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 51 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "The expansion level for the structure view." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 55 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Show label commands in the structure view" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 59 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Show undefined references in the structure view" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 63 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Show bibitems commands in the structure view" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 67 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Show includegraphics commands in the structure view" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 71 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Show float environments in the structure view" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 75 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Show file input commands in the structure view" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 79 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 83 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Show TODO and FIXME comments" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 87 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 91 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 95 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 99 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 105 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Whether to run the Lyx server." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 109 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 110 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a " +"colon-separated list of all paths TeX should look for additional packages " +"and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 114 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 115 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. TEXINPUTS " +"should be a colon-separated list of all paths TeX should look for additional " +"packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 119 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 120 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a " +"colon-separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. " +"You do not have to add :$BIBINPUTS at the end." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 124 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 125 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a " +"colon-separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. " +"You do not have to add :$BSTINPUTS at the end." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 131 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the bottom bar." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 135 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Height of the bottombar." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 139 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Width of the sidebar." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 143 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the side bar." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 147 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 151 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 155 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "The identifier of the selected view in the left pane." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 161 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 165 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Enable auto indentation of environemnts" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 169 +#: rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 173 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Use this number of spaces to autoindent environments" +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 181 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "Automatic insertion of double quotes." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 185 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "Language dependent type of double quotes." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 191 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "Center the graphics." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 195 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX." +msgstr "Implijit PdfTeX pe PdfLaTeX." + +#. i18n: file kile.kcfg line 199 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 203 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Embed the graphics in a figure environment." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 207 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "Whether ImageMagick is installed." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 211 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Try to determine the bounding box from the picture." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 215 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "The default image resolution." +msgstr "Ar spister skeudenn dre ziouer." + +#. i18n: file kile.kcfg line 221 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "Location of the TeX documentation." +msgstr "Lec'hiadur teuliadur TEX." + +#. i18n: file kile.kcfg line 225 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 229 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "Use embedded viewer for user help." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 235 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "The default encoding." +msgstr "Ar godadur dre ziouer." + +#. i18n: file kile.kcfg line 239 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Reopen files and projects on startup." +msgstr "Adigeriñ ar restroù hag ar raktresoù pa loc'her." + +#. i18n: file kile.kcfg line 243 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Automatic save." +msgstr "Enrollañ ent emgefreek." + +#. i18n: file kile.kcfg line 247 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "Automatically clean-up files after close." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 251 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "The autosave interval in minutes." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 255 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "The file extensions to clean on exit." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 275 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "The Author template variable." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 279 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "The Documentclass template variable." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 283 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "The Input encoding template variable." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 287 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "The default location where the projects must be created." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 375 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Whether Dvipng is installed." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 379 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Whether Convert is installed." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 387 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "Show preview of environments in bottom bar." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 391 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Show preview of selected text in bottom bar." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 395 +#: rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 399 +#: rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 403 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 489 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Enable the scripting support." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 493 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Set a time limit for the execution of scripts." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 497 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Time limit for the execution of scripts." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 503 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 507 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view." +msgstr "" + +#. i18n: file kile.kcfg line 511 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile." +msgstr "" + +#: configcheckerdlg.cpp:53 +msgid "Failed, but not critical" +msgstr "" + +#: configcheckerdlg.cpp:58 +msgid "Critical failure, Kile will not function properly" +msgstr "" + +#: configcheckerdlg.cpp:144 +msgid "Finished testing your system..." +msgstr "" + +#: configcheckerdlg.cpp:158 +msgid "Test Results" +msgstr "" + +#: configcheckerdlg.cpp:160 +msgid "" +"<qt>The following tools did not pass all <b>critical</b> tests:" +"<br>%1" +"<br>Your system is not ready to use. Please consult the results to find out " +"what to fix.</qt>" +msgstr "" + +#: configcheckerdlg.cpp:162 +msgid "" +"The following tools did not pass all tests:\n" +" %1\n" +"You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed to " +"work." +msgstr "" + +#: configcheckerdlg.cpp:164 +msgid "No problems detected, your system is ready to use." +msgstr "" + +#: configcheckerdlg.cpp:167 +msgid "Tests finished abruptly..." +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:70 +msgid "Quick" +msgstr "Buan" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:70 +msgid "Compile" +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:70 +msgid "Convert" +msgstr "Amdreiñ" + +#: kilestdactions.cpp:132 kiletoolconfigwidget.cpp:70 +msgid "Other" +msgstr "All" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:100 +msgid "Run Outside of Kile" +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:101 +msgid "Run in Konsole" +msgstr "Seveniñ e Konsole" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:102 +msgid "Run Embedded in Kile" +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:103 +msgid "Use HTML Viewer" +msgstr "Implijit gweler HTML" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:104 +msgid "Run Sequence of Tools" +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:154 +msgid "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool." +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:171 +msgid "" +"Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n" +"Perhaps it is a good idea to restore the default settings." +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:244 +msgid "" +"All your tool settings will be overwritten with the default settings, are you " +"sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:414 +msgid "New Configuration" +msgstr "Kefluniadur nevez" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:414 +msgid "Enter new configuration name:" +msgstr "Roit anv nevez ar gefluniadur :" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:445 +msgid "Are you sure you want to remove the tool %1?" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel an ostilh %1 ?" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:472 +msgid "Are you sure you want to remove this configuration?" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar gefluniadur-mañ ?" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:481 +msgid "You need at least one configuration for each tool." +msgstr "" + +#: kiletoolconfigwidget.cpp:481 +msgid "Cannot Remove Configuration" +msgstr "Ne m'eus ket gallet dilemel ar gefluniadur" + +#: kilelogwidget.cpp:181 +msgid "Hide &Bad Boxes" +msgstr "Kuzhat ar boestoù &gwall" + +#: kilelogwidget.cpp:184 +msgid "Hide (La)TeX &Warnings" +msgstr "" + +#: kilehelp.cpp:126 +msgid "" +"Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in " +"Settings->Configure Kile->Help." +msgstr "" + +#: kilehelp.cpp:301 +#, c-format +msgid "Sorry, no help available for %1." +msgstr "Ho tigarez, n'eus skoazell ebet da gaout evit %1." + +#: kilestructurewidget.cpp:110 +msgid "line" +msgstr "linenn" + +#: kilestructurewidget.cpp:134 +msgid "Label: " +msgstr "Skridennad : " + +#: kilestructurewidget.cpp:138 +msgid "" +"Click left to jump to the line. A double click will open\n" +" a text file or a graphics file. When a label is assigned\n" +"to this item, it will be shown when the mouse is over\n" +"this item. Items for a graphics file or an assigned label\n" +"also offer a context menu (right mouse button)." +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:176 +msgid "No \"structure data\" to display." +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:333 +msgid "BibTeX References" +msgstr "Daveennoù BibTeX" + +#: kilestructurewidget.cpp:338 +msgid "Undefined References" +msgstr "Daveennoù didermenet" + +#: kilestructurewidget.cpp:343 +msgid "TODO" +msgstr "TRAOÙ D'OBER" + +#: kilestructurewidget.cpp:348 +msgid "FIXME" +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:511 +msgid "Can't create ListviewItem: no parent found." +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:717 +msgid "" +"Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or Kile " +"is unable to determine the correct path to it. The filename causing this error " +"was: %1.\n" +"Do you want to create this file?" +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:717 +msgid "Cannot Find File" +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar restr" + +#: kilestructurewidget.cpp:747 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Troc'hañ" + +#: kilestructurewidget.cpp:749 +msgid "&Paste below" +msgstr "&Pegañ dindan" + +#: kilestructurewidget.cpp:754 +msgid "C&omment" +msgstr "A&skelenn" + +#: kilestructurewidget.cpp:756 +msgid "Run QuickPreview" +msgstr "Seveniñ QuickPreview" + +#: kilestructurewidget.cpp:786 +msgid "Insert Label" +msgstr "Enlakaat ur skridennad" + +#: kilestructurewidget.cpp:787 +msgid "As &reference" +msgstr "Evel un &daveenn" + +#: kilestructurewidget.cpp:788 +msgid "As &page reference" +msgstr "Evel daveenn ur &bajenn" + +#: kilestructurewidget.cpp:789 +msgid "Only the &label" +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:791 +msgid "Copy Label to Clipboard" +msgstr "" + +#: kilestructurewidget.cpp:792 +msgid "As reference" +msgstr "Evel un daveenn" + +#: kilestructurewidget.cpp:793 +msgid "As page reference" +msgstr "Evel daveenn ur bajenn" + +#: kilestructurewidget.cpp:794 +msgid "Only the label" +msgstr "" + +#: kilejscript.cpp:273 +msgid "Enter Value" +msgstr "Roit ur werzh" + +#: kilejscript.cpp:276 +msgid "Please enter a value" +msgstr "" + +#: kilejscript.cpp:500 +msgid "" +"The following exception has occurred at line %1 during execution of the " +"script:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: kilejscript.cpp:500 kilejscript.cpp:505 +msgid "Exception" +msgstr "Direolder" + +#: kilejscript.cpp:505 +#, c-format +msgid "" +"The following exception has occurred during execution of the script:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kilejscript.cpp:547 +msgid "" +"Version %1 of Kile is at least required to execute the script \"%2\". The " +"execution has been aborted." +msgstr "" + +#: kilejscript.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Version Error" +msgstr "Doare" + +#: kilejscript.cpp:782 +#, c-format +msgid "Execution of %1" +msgstr "" + +#: symbolview.cpp:119 +msgid "Command: " +msgstr "Urzhiad : " + +#: symbolview.cpp:124 +msgid "Package: " +msgstr "Pakad : " + +#: symbolview.cpp:126 +msgid "Packages: " +msgstr "Pakadoù : " + +#: kileedit.cpp:2636 +msgid "" +"The document was modified and the structure view should be updated, before " +"starting such an operation." +msgstr "" + +#: kileedit.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "Structure View Error" +msgstr "Gwell skeledenn" + +#: kilestdactions.cpp:35 +msgid "Document Class Selection - \\documentclass{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:36 +msgid "" +"\\documentclass[options]{class}\n" +"class : article,report,book,letter\n" +"size options : 10pt, 11pt, 12pt\n" +"paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, " +"executivepaper\n" +"other options: \n" +"landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n" +"titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n" +"leqno -- display equation number on left side of equations; default is right " +"side.\n" +"fleqn -- display formulae flush left; default is centered.\n" +"onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n" +"oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:40 +msgid "Package Import - \\usepackage{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:41 +msgid "" +"Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the " +"selected document class\n" +"are passed on to the packages loaded with \\usepackage." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:44 +msgid "AMS Packages" +msgstr "Pakadoù AMS" + +#: kilestdactions.cpp:44 +msgid "The principal American Mathematical Society packages" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:45 +msgid "Start Document Body - \\begin{document}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:45 +msgid "" +"Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n" +"The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:46 +msgid "Generate Title - \\maketitle" +msgstr "Krouiñ an titl - \\maketitle" + +#: kilestdactions.cpp:46 +msgid "" +"This command generates a title on a separate title page\n" +"- except in the article class, where the title normally goes at the top of the " +"first page." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:47 +msgid "Table of Contents - \\tableofcontents" +msgstr "Taolenn an danvezioù - \\tableofcontents" + +#: kilestdactions.cpp:47 +msgid "Put this command where you want the table of contents to go" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:48 +msgid "Title Definition - \\title{}" +msgstr "Termenadur titl - \\title{}" + +#: kilestdactions.cpp:48 +msgid "" +"\\title{text}\n" +"The \\title command declares text to be the title.\n" +"Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:49 +msgid "Author Definition - \\author{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:49 +msgid "" +"\\author{names}\n" +"The \\author command declares the author(s), where names is a list of authors " +"separated by \\and commands." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:51 +msgid "Center - \\begin{center}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:52 kilestdactions.cpp:53 kilestdactions.cpp:54 +msgid "Each line must be terminated with the string \\\\." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:53 +msgid "Align Left - \\begin{flushleft}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:54 +msgid "Align Right - \\begin{flushright}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:55 +msgid "Quote - \\begin{quote}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:55 +msgid "" +"The text is justified at both margins.\n" +"Leaving a blank line between text produces a new paragraph." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:56 +msgid "Quotation - \\begin{quotation}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:56 +msgid "" +"The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n" +"Leaving a blank line between text produces a new paragraph." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:57 +msgid "Verse - \\begin{verse}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:57 +msgid "" +"The verse environment is designed for poetry.\n" +"Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines to " +"separate the stanzas." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:59 +msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:59 +msgid "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:60 +msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:60 +msgid "" +"The itemize environment produces a 'bulleted' list.\n" +"Each item of an itemized list begins with an \\item command." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:61 +msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:61 +msgid "" +"The enumerate environment produces a numbered list.\n" +"Each item of an enumerated list begins with an \\item command." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:62 +msgid "Description - \\begin{description}" +msgstr "Deskrivadur - \\begin{deskrivadur}" + +#: kilestdactions.cpp:62 +msgid "" +"The description environment is used to make labeled lists.\n" +"Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n" +"The 'label' is bold face and flushed right." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:64 +msgid "Table - \\begin{table}" +msgstr "Taolenn - \\begin{table}" + +#: kilestdactions.cpp:65 +msgid "" +"\\begin{table}[placement]\n" +"body of the table\n" +"\\caption{table title}\n" +"\\end{table}\n" +"Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually " +"floated to a convenient place\n" +"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place your " +"table\n" +"h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n" +"t : Top - at the top of a text page\n" +"b : Bottom - at the bottom of a text page\n" +"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " +"text, only floats\n" +"The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you " +"wish.\n" +"The \\caption command allows you to title your table." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:69 +msgid "Figure - \\begin{figure}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:70 +msgid "" +"\\begin{figure}[placement]\n" +"body of the figure\n" +"\\caption{figure title}\n" +"\\end{figure}\n" +"Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually " +"floated to a convenient place\n" +"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place your " +"figure\n" +"h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n" +"t : Top - at the top of a text page\n" +"b : Bottom - at the bottom of a text page\n" +"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no " +"text, only floats\n" +"The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you " +"wish.\n" +"The \\caption command allows you to title your figure." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:74 +msgid "Title Page - \\begin{titlepage}" +msgstr "Titl ar bajenn - \\begin{Titl_ar_bajenn}" + +#: kilestdactions.cpp:75 +msgid "" +"\\begin{titlepage}\n" +"text\n" +"\\end{titlepage}\n" +"The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed " +"page number or heading." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:77 +msgid "Italics - \\textit{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:77 +msgid "\\textit{italic text}" +msgstr "\\textit{skrid italek}" + +#: kilestdactions.cpp:78 +msgid "Slanted - \\textsl{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:78 +msgid "\\textsl{slanted text}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:79 +msgid "Boldface - \\textbf{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:79 +msgid "\\textbf{boldface text}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:80 +msgid "Typewriter - \\texttt{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:80 +msgid "\\texttt{typewriter text}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:81 +msgid "Small Caps - \\textsc{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:81 +msgid "\\textsc{small caps text}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:82 +msgid "\\item[label] Hello!" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:84 +msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:84 +msgid "" +"The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n" +"\\begin{tabbing}\n" +"text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\nsecond row \\> \\> " +"more \\\\\n\\end{tabbing}\n" +"Commands :\n" +"\\= Sets a tab stop at the current position.\n" +"\\> Advances to the next tab stop.\n" +"\\< Allows you to put something to the left of the local margin without " +"changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n" +"\\+ Moves the left margin of the next and all the following commands one tab " +"stop to the right\n" +"\\- Moves the left margin of the next and all the following commands one tab " +"stop to the left\n" +"\\' Moves everything that you have typed so far in the current column to the " +"right of the previous column, flush against the current column's tab stop. \n" +"\\` Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab " +"stop 0\n" +"\\kill Sets tab stops without producing text.\n" +"\\a In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce " +"accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:85 +msgid "" +"\\begin{tabular}[pos]{cols}\n" +"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n...\n" +"\\end{tabular}\n" +"pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the center of " +"the environment.\n" +" t - align on top row\n" +" b - align on bottom row\n" +"cols : Specifies the column formatting.\n" +" l - A column of left-aligned items.\n" +" r - A column of right-aligned items.\n" +" c - A column of centered items.\n" +" | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n" +" @{text} - this inserts text in every row.\n" +"The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n" +"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns specified, " +"beginning in column i and ending in column j,\n" +"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and depth " +"of its row." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:86 +msgid "" +"\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n" +"col, specifies the number of columns to span.\n" +"pos specifies the formatting of the entry: c for centered, l for flushleft, r " +"for flushright.\n" +"text specifies what text is to make up the entry." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:87 +msgid "Horizontal Line - \\hline" +msgstr "Linenn a-blaen - \\hline" + +#: kilestdactions.cpp:87 +msgid "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:88 +msgid "Vertical Line - \\vline" +msgstr "Linenn a-blomm - \\vline" + +#: kilestdactions.cpp:88 +msgid "" +"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and depth " +"of its row." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:89 +msgid "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:89 +msgid "" +"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns specified, " +"beginning in column i and ending in column j," +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:91 +msgid "" +"Newpage - \\newpage" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:91 +msgid "" +"The \\newpage command ends the current page" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:92 +msgid "Line Break - \\linebreak" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:92 +msgid "" +"The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point of " +"the command." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:93 +msgid "Page Break - \\pagebreak" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:93 +msgid "" +"The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point of " +"the command." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:94 +msgid "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:94 +msgid "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:95 +msgid "\"Medium\" vertical Space - \\medskip" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:95 +msgid "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:98 +msgid "Image Insertion - \\includegraphics{file}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:100 +msgid "Customizable File Inclusion - \\include{file}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:100 +msgid "" +"\\include{file}\n" +"The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command for " +"selective inclusion of files." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:100 kilestdactions.cpp:101 +msgid "Type or select a filename: " +msgstr "Roit pe choazh un anv restr :" + +#: kilestdactions.cpp:101 +msgid "File Inclusion - \\input{file}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:101 +msgid "" +"\\input{file}\n" +"The \\input command causes the indicated file to be read and processed, exactly " +"as if its contents had been inserted in the current file at that point." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:102 +msgid "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:102 +msgid "" +"The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which defines " +"how your citations will look\n" +"The standard styles distributed with BibTeX are:\n" +"alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and year " +"of publication.\n" +"plain : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n" +"unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n" +"abbrv : like plain, but more compact labels." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:103 +msgid "Bibliography Generation - \\bibliography{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:103 +msgid "" +"The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n" +"which should contain your database in BibTeX format.\n" +"Kile inserts automatically the base name of the TeX file" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:107 +msgid "" +"\\part{title}\n" +"\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the table " +"of contents\n" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:107 +msgid "&Part" +msgstr "&Perzh" + +#: kilestdactions.cpp:107 kilestdactions.cpp:108 kilestdactions.cpp:109 +#: kilestdactions.cpp:110 kilestdactions.cpp:111 kilestdactions.cpp:112 +#: kilestdactions.cpp:113 +msgid "No &numbering" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:108 +msgid "" +"\\chapter{title}\n" +"\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " +"table of contents\n" +"Only for 'report' and 'book' class document." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:108 +msgid "C&hapter" +msgstr "P&ennad" + +#: kilestdactions.cpp:109 +msgid "" +"\\section{title}\n" +"\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " +"table of contents" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:109 +msgid "&Section" +msgstr "&Dachenn" + +#: kilestdactions.cpp:110 +msgid "" +"\\subsection{title}\n" +"\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " +"table of contents" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:110 +msgid "&Subsection" +msgstr "&Ranndachenn" + +#: kilestdactions.cpp:111 +msgid "" +"\\subsubsection{title}\n" +"\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in " +"the table of contents" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:111 +msgid "&Subsubsection" +msgstr "&Isranndachenn" + +#: kilestdactions.cpp:112 +msgid "" +"\\paragraph{title}\n" +"\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in the " +"table of contents" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:112 +msgid "&Paragraph" +msgstr "&Rannbennad" + +#: kilestdactions.cpp:113 +msgid "" +"\\subparagraph{title}\n" +"\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in " +"the table of contents" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:113 +msgid "&Subparagraph" +msgstr "&Isrannbennad" + +#: kilestdactions.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: kilestdactions.cpp:119 +msgid "tiny" +msgstr "munut" + +#: kilestdactions.cpp:120 +msgid "scriptsize" +msgstr "ment_urzhiaoueg" + +#: kilestdactions.cpp:121 +msgid "footnotesize" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:122 kilestdactions.cpp:258 +msgid "small" +msgstr "bihan" + +#: kilestdactions.cpp:123 +msgid "normalsize" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:124 kilestdactions.cpp:260 +msgid "large" +msgstr "braz" + +#: kilestdactions.cpp:125 +msgid "Large" +msgstr "Bras" + +#: kilestdactions.cpp:126 +msgid "LARGE" +msgstr "BRAZ" + +#: kilestdactions.cpp:127 +msgid "huge" +msgstr "ramz" + +#: kilestdactions.cpp:128 +msgid "Huge" +msgstr "Ramz" + +#: kilestdactions.cpp:134 +msgid "\\label{key}" +msgstr "\\label{alc'hwez}" + +#: kilestdactions.cpp:135 +msgid "\\index{word}" +msgstr "\\index{ger}" + +#: kilestdactions.cpp:136 +msgid "\\footnote{text}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:139 +msgid "" +"This command generates an in-text citation to the reference associated with the " +"ref entry in the bib file\n" +"You can open the bib file with Kile to see all the available references" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:140 +msgid "cite from ViewBib" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:144 +msgid "Underline - \\underline{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:147 +msgid "Smart New Line" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:148 +msgid "Smart Tabulator" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:154 +msgid "Abstract - \\begin{abstract}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:154 +msgid "" +"\\begin{abstract}\n" +"text\n" +"\\end{abstract}\n" +"The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed page " +"number or heading." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:156 +msgid "" +"\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n" +"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n...\n" +"\\end{tabular*}\n" +"This is an extended version of the tabular environment with an extra parameter " +"for the width. There must be rubber space between columns that can stretch to " +"fill out the specified width." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:158 +msgid "Minipage - \\begin{minipage}" +msgstr "Pajenn_vihan - \\begin{pajenn_vihan}" + +#: kilestdactions.cpp:158 +msgid "" +"The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same " +"optional position argument and mandatory width argument. You may use other " +"paragraph-making environments inside a minipage." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:161 +msgid "Table of Figures - \\listoffigures" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:161 +msgid "Put this command where you want the list of figures to go." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:163 +msgid "Table of Tables - \\listoftables" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:163 +msgid "Put this command where you want the list of tables to go." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:165 +msgid "Generate Index - \\makeindex" +msgstr "Krouiñ ar meneger - \\makeindex" + +#: kilestdactions.cpp:165 +msgid "Put this command when you want to generate the raw index." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:167 +msgid "Print Index - \\printindex" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:167 +msgid "Put this command when you want to print the formatted index." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:169 +msgid "Glossary - \\makeglossary" +msgstr "Geriaoueg - \\makeglossary" + +#: kilestdactions.cpp:169 +msgid "Put this command when you want to print a glossary." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:171 +msgid "" +"\\begin{thebibliography}{widest-label}\n" +"\\bibitem[label]{cite_key}\n" +"...\n" +"\\end{thebibliography}\n" +"\n" +"widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the widest " +"item label produces by the \\bibitem commands\n" +"\\bibitem : Specify a bibliography item" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:174 +msgid "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:174 +msgid "" +"Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this variant, " +"spaces are printed in a special manner." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:176 +msgid "Embedded Code - \\verb||" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:176 +msgid "Macro form of the verbatim environment." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:178 +msgid "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:178 +msgid "Macro form of the verbatim* environment." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:181 +msgid "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:181 +msgid "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:185 +msgid "Horizontal Variable Space - \\hfill" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:185 +msgid "" +"The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " +"shrink horizontally. It will be filled with spaces." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:187 +msgid "Horizontal Dots - \\dotfill" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:187 +msgid "" +"The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots instead " +"of just spaces." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:189 +msgid "Horizontal Rule - \\hrulefill" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:189 +msgid "" +"The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " +"shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:191 +msgid "Vertical Variable Space - \\vfill" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:191 +msgid "" +"The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or " +"shrink vertically." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:193 +msgid "Horizontal Space - \\hspace{}" +msgstr "Egor a-blaen - \\hspace{}" + +#: kilestdactions.cpp:193 +msgid "" +"The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be " +"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. You " +"can add negative as well as positive space with an \\hspace command. Adding " +"negative space is like backspacing." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:195 +msgid "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:195 +msgid "" +"The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX " +"removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want " +"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space is " +"never removed." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:197 +msgid "Vertical Space - \\vspace{}" +msgstr "Egor a-blomm - \\vspace{}" + +#: kilestdactions.cpp:197 +msgid "" +"The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be " +"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. You " +"can add negative as well as positive space with an \\vspace command." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:199 +msgid "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:199 +msgid "" +"The \\vspace* command adds vertical space like the \\vspace command. LaTeX " +"removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want " +"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space is " +"never removed." +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:202 +msgid "Emphasized - \\emph{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:202 +msgid "\\emph{emphasized text}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:203 +msgid "Strong - \\strong{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:203 +msgid "\\strong{text}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:221 +msgid "Article in Journal" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:221 +msgid "" +"Bib fields - Article in Journal\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:222 +msgid "Article in Conference Proceedings" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:222 +msgid "" +"Bib fields - Article in Conference Proceedings\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:223 +msgid "Article in Collection" +msgstr "Roll en dastumad" + +#: kilestdactions.cpp:223 +msgid "" +"Bib fields - Article in a Collection\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:224 +msgid "Chapter or Pages in Book" +msgstr "Pennad pe pajennoù el levr" + +#: kilestdactions.cpp:224 +msgid "" +"Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n" +"ALT.... : you have the choice between these two fields\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:225 +msgid "Conference Proceedings" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:225 +msgid "" +"Bib Fields - Conference Proceedings\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:226 +msgid "Book" +msgstr "Levr" + +#: kilestdactions.cpp:226 +msgid "" +"Bib Fields - Book\n" +"ALT.... : you have the choice between these two fields\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:227 +msgid "Booklet" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:227 +msgid "" +"Bib fields - Booklet\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:228 +msgid "PhD. Thesis" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:228 +msgid "" +"Bib fields - PhD. Thesis\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:229 +msgid "Master's Thesis" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:229 +msgid "" +"Bib fields - Master's Thesis\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:230 +msgid "Technical Report" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:230 +msgid "" +"Bib fields - Technical Report\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:231 +msgid "Technical Manual" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:231 +msgid "" +"Bib fields - Technical Manual\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:232 +msgid "Unpublished" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:232 +msgid "" +"Bib fields - Unpublished\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:233 +msgid "" +"Bib fields - Miscellaneous\n" +"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:259 +msgid "medium" +msgstr "krenn" + +#: kilestdactions.cpp:264 +msgid "Math Mode - $...$" +msgstr "Mod jedoniel - $...$" + +#: kilestdactions.cpp:266 +msgid "Equation - \\begin{equation}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:267 +msgid "Subscript - _{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:268 +msgid "Superscript - ^{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:269 +msgid "Normal - \\frac{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:270 +msgid "Displaystyle - \\dfrac{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:271 +msgid "Square Root - \\sqrt{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:274 +msgid "Array - \\begin{array}" +msgstr "Taolenn- \\begin{taolenn}" + +#: kilestdactions.cpp:275 +msgid "" +"\\begin{array}{col1col2...coln}\n" +"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n" +"...\n" +"\\end{array}\n" +"Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in that " +"column should be formatted.\n" +" c -- for centered \n" +" l -- for flush left \n" +" r -- for flush right\n" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:279 +msgid "Left Delimiter" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:293 +msgid "Right Delimiter" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:310 +msgid "Textstyle - \\tfrac{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:312 +msgid "Normal - \\binom{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:314 +msgid "Displaystyle - \\dbinom{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:316 +msgid "Textstyle - \\tbinom{}{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:318 +msgid "n-th root - \\sqrt[]{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:322 +msgid "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:324 +msgid "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:326 +msgid "Boxed Formula - \\boxed{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:328 +msgid "bigl - \\bigl" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:329 +msgid "Bigl - \\Bigl" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:330 +msgid "biggl - \\biggl" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:331 +msgid "Biggl - \\Biggl" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:333 +msgid "bigr - \\bigr" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:334 +msgid "Bigr - \\Bigr" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:335 +msgid "biggr - \\biggr" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:336 +msgid "Biggr - \\Biggr" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:339 +msgid "Text in Mathmode - \\text{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:341 +msgid "Intertext - \\intertext{}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:344 +msgid "Displaymath - \\begin{displaymath}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:346 +msgid "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:349 +msgid "Multline - \\begin{multline}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:350 +msgid "Multline* - \\begin{multline*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:352 +msgid "Split - \\begin{split}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:354 +msgid "Gather - \\begin{gather}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:355 +msgid "Gather* - \\begin{gather*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:357 +msgid "Align - \\begin{align}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:358 +msgid "Align* - \\begin{align*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:360 +msgid "Flalign - \\begin{flalign}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:361 +msgid "Flalign* - \\begin{flalign*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:363 +msgid "Alignat - \\begin{alignat}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:364 +msgid "Alignat* - \\begin{alignat*}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:366 +msgid "Aligned - \\begin{aligned}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:367 +msgid "Gathered - \\begin{gathered}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:368 +msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}" +msgstr "" + +#: kilestdactions.cpp:370 +msgid "Cases - \\begin{cases}" +msgstr "" + +#: quickpreview.cpp:41 +msgid "LaTeX ---> DVI" +msgstr "LaTeX ---> DVI" + +#: quickpreview.cpp:42 +msgid "LaTeX ---> DVI (KDVI)" +msgstr "LaTeX ---> DVI (KDVI)" + +#: quickpreview.cpp:43 +msgid "LaTeX ---> PS" +msgstr "LaTeX ---> PS" + +#: quickpreview.cpp:44 +msgid "LaTeX ---> PS (KGhostView)" +msgstr "LaTeX ---> PS (KGhostView)" + +#: quickpreview.cpp:45 +msgid "PDFLaTeX ---> PDF" +msgstr "PDFLaTeX ---> PDF" + +#: quickpreview.cpp:46 +msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)" +msgstr "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)" + +#: quickpreview.cpp:47 +msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)" +msgstr "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)" + +#: quickpreview.cpp:76 +msgid "There is no selection to compile." +msgstr "" + +#: quickpreview.cpp:101 +msgid "There is no surrounding environment." +msgstr "" + +#: quickpreview.cpp:112 +msgid "This job is only useful with a master document." +msgstr "" + +#: quickpreview.cpp:120 +msgid "This is not a subdocument, but the master document." +msgstr "" + +#: quickpreview.cpp:142 +msgid "There is no surrounding mathgroup." +msgstr "" + +#: quickpreview.cpp:182 +msgid "" +"Could not run QuickPreview:\n" +"unknown task '%1'" +msgstr "" + +#: quickpreview.cpp:202 +msgid "There is nothing to compile and preview." +msgstr "" + +#: quickpreview.cpp:328 +msgid "Could not determine the main document." +msgstr "" + +#: quickpreview.cpp:336 +msgid "Could not read the preamble." +msgstr "" + +#: quickpreview.cpp:380 +msgid "Could not find a '\\begin{document}' command." +msgstr "N'hell ket net kavet an urzhiad '\\begin{document}'." + +#: newfilewizard.cpp:40 +msgid "New File" +msgstr "Restr Nevez" + +#: newfilewizard.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Document" +msgstr "Teul LaTeX goullo" + +#: newfilewizard.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "BibTeX Document" +msgstr "Teul BibTeX goullo" + +#: newfilewizard.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Kile Script" +msgstr "Restroù Bskrid Kile" + +#: mathenvdialog.cpp:39 +msgid "Math Environments" +msgstr "Endroioù jedoniel" + +#: mathenvdialog.cpp:50 +msgid "Without n&umbering:" +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:53 +msgid "" +"Space command\n" +"to &separate groups:" +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:54 +msgid "Standard &tabulator:" +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:55 +msgid "Display&math mode:" +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:56 +msgid "Use &bullets:" +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:128 +msgid "Choose the number of table columns or alignment groups." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:129 +msgid "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:130 +msgid "Choose one of some predefined tabulators." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:131 +msgid "" +"Some environments are only valid in math mode. You can surround them with one " +"of these display math modes." +msgstr "" + +#: mathenvdialog.cpp:183 +msgid "Number of cols:" +msgstr "Niver a bannoù :" + +#: mathenvdialog.cpp:206 +msgid "Number of groups:" +msgstr "Niver a strolladoù :" + +#: kileerrorhandler.cpp:120 +msgid "Detecting errors (%1), please wait ..." +msgstr "" + +#: kileerrorhandler.cpp:120 kileerrorhandler.cpp:128 +msgid "Log" +msgstr "Kerzlevr" + +#: kileerrorhandler.cpp:128 +msgid "Done." +msgstr "Graet." + +#: kileerrorhandler.cpp:179 +msgid "No LaTeX errors detected." +msgstr "N'eus fazi LaTeX kavet ebet." + +#: postscriptdialog.cpp:49 +msgid "Rearrange Postscript File" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:90 +msgid "" +"Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n" +"Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n" +"hyperref package (if needed) with option 'a4paper'." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:113 +msgid "Input file:" +msgstr "Restr enkas :" + +#: postscriptdialog.cpp:129 +msgid "Output file:" +msgstr "Restr ezkas :" + +#: postscriptdialog.cpp:144 +msgid "Task:" +msgstr "Dlead :" + +#: postscriptdialog.cpp:150 +msgid "1 DIN A5 Page + Empty Page --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:151 +msgid "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:152 +msgid "2 DIN A5 Pages --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:153 +msgid "2 DIN A5L Pages --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:154 +msgid "4 DIN A5 Pages --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:155 +msgid "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:156 +msgid "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:157 +msgid "2 DIN A4 Pages --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:158 +msgid "2 DIN A4L Pages --> DIN A4" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:161 +msgid "Select Even Pages" +msgstr "Dibabit ar pajennoù par" + +#: postscriptdialog.cpp:162 +msgid "Select Odd Pages" +msgstr "Dibabit ar pajennoù dispar" + +#: postscriptdialog.cpp:163 +msgid "Select Even Pages (reverse order)" +msgstr "Dibabit ar pajennoù par (urzh eilpennet)" + +#: postscriptdialog.cpp:164 +msgid "Select Odd Pages (reverse order)" +msgstr "Dibabit ar pajennoù dispar (urzh eilpennet)" + +#: postscriptdialog.cpp:165 +msgid "Reverse All Pages" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:166 +msgid "Copy All Pages (sorted)" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:169 +msgid "Copy All Pages (unsorted)" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:170 +msgid "pstops: Choose Parameter" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:173 +msgid "psselect: Choose Parameter" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:179 postscriptdialog.cpp:544 +msgid "Parameter:" +msgstr "Rannbennad :" + +#: postscriptdialog.cpp:196 +msgid "Viewer:" +msgstr "Gweler :" + +#: postscriptdialog.cpp:200 +msgid "Show ps file with 'kghostview'" +msgstr "Diskouez ar restr ps gant 'kghostview'" + +#: postscriptdialog.cpp:209 +msgid "Done" +msgstr "Graet" + +#: postscriptdialog.cpp:210 +msgid "Execute" +msgstr "Seveniñ" + +#: postscriptdialog.cpp:214 +msgid "" +"Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four " +"operations need specific parameters." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:215 +msgid "Choose the input file." +msgstr "Dibabit ar restr enkas." + +#: postscriptdialog.cpp:216 +msgid "Choose the output file." +msgstr "Dibabit ar restr ezkas." + +#: postscriptdialog.cpp:217 +msgid "Input file, which should be converted." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:218 +msgid "" +"The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want to " +"view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must be " +"checked." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:219 +msgid "" +"'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you can " +"enter here" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:220 +msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies" +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:221 +msgid "" +"View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an " +"external viewer." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:255 +msgid "rearrange ps file: " +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:263 +msgid "***** tool: " +msgstr "***** ostilh : " + +#: postscriptdialog.cpp:264 +msgid "***** input file: " +msgstr "***** restr enkas : " + +#: postscriptdialog.cpp:265 +msgid "***** output file: " +msgstr "***** restr ezkas : " + +#: postscriptdialog.cpp:266 +msgid "***** viewer: " +msgstr "***** gweler : " + +#: postscriptdialog.cpp:266 +msgid "yes" +msgstr "ya" + +#: postscriptdialog.cpp:266 +msgid "no" +msgstr "n'eo ket" + +#: postscriptdialog.cpp:303 +msgid "An error occurred, while rearranging the file." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:442 +msgid "" +"*.ps|PS Files\n" +"*.ps.gz|Zipped PS Files" +msgstr "" +"*.ps|Restroù PS\n" +"*.ps.gz|Restroù PS zip" + +#: postscriptdialog.cpp:443 +msgid "Select Input File" +msgstr "Diuzit ar restr enkas" + +#: postscriptdialog.cpp:454 +msgid "*.ps|PS Files" +msgstr "*.ps|Restroù PS" + +#: postscriptdialog.cpp:455 +msgid "Select Name of Output File" +msgstr "Dibabit anv ar restr ezkas" + +#: postscriptdialog.cpp:480 +msgid "No input file is given." +msgstr "N'eus ket restr ezkas roet ebet." + +#: postscriptdialog.cpp:486 +msgid "" +"Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:491 +msgid "This input file does not exist." +msgstr "N'eo ket endeo ar restr ezkas-mañ." + +#: postscriptdialog.cpp:499 +msgid "psselect needs some parameters in this mode." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:502 +msgid "pstops needs some parameters in this mode." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:509 +msgid "You need to define an output file or select the viewer." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:516 +msgid "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file." +msgstr "" + +#: postscriptdialog.cpp:521 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e " +"rasklañ ?" + +#: postscriptdialog.cpp:538 +msgid "Copies:" +msgstr "Skouerennoù :" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can create your own templates? Create a document containing the " +"text you usually start with and save it; then, select \"Create Template from " +"Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: next " +"time you create a new document you can select the template from the template " +"list.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and " +"forth between places in the source file and their corresponding locations in " +"the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source " +"file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct " +"location is just a mouse-click away!.</p>\n" +"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">" +"Read the manual to find out how to activate this feature.</a></p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"<p>...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to <b>Settings->" +"Configure Kile->Build</b> and select the <b>QuickBuild</b> tool.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:19 +msgid "" +"<p>...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, " +"bundle and archive all related documents in a project; also, features like " +"auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile is " +"even able to determine which document is the master document in a project.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>...that you can configure which QuickBuild command is issued for a project? " +"Just go to <b>Project->Project Options</b> and select a QuickBuild command.</p>" +"\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:29 +msgid "" +"<p>...that inserting references and citations has never been easier? Enable " +"auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all available " +"labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press " +"Ctrl+Space).</p>\n" +"<p>Note that this feature is much more powerful if the current document belongs " +"to a project.</p>\n" +"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->" +"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even " +"create your own lists of commands.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:36 +msgid "" +"<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</code> " +"and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>\\se</code> " +"will appear.</p>\n" +"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->" +"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even " +"create your own lists of commands.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:42 +msgid "" +"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete feature. " +"For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list of all " +"environments starting with <code>equ</code> appears. Press Enter to select the " +"first entry and a <code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> " +"pair is inserted in your document.</p>\n" +"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->" +"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even " +"create your own lists of commands.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:48 +msgid "" +"<p>...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX faster " +"and easier? Check out the <b>Complete, Select, Delete, Environment and TeX " +"Group</b> menus in the <b>Edit</b> menu.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:53 +msgid "" +"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a document? " +"This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> or the <b>" +"current subdocument</b>.</p>\n" +"<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure Kile->" +"Preview</b>. There, you can select one of the predefined configurations.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n" +"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a lot " +"of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>" +"horizontal and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>" +"multicolumn cells</b> are supported.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n" +"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help files, " +"which are integrated into the help menu.</p>\n" +msgstr "" + +#: userhelpdialog.cpp:45 +msgid "Configure User Help" +msgstr "Kefluniañ sikour an arveriad" + +#: userhelpdialog.cpp:64 +msgid "&Menu item:" +msgstr "" + +#: userhelpdialog.cpp:76 +msgid "&Separator" +msgstr "&Troc'h" + +#: userhelpdialog.cpp:77 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Pignit" + +#: userhelpdialog.cpp:78 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Diskennit" + +#: userhelpdialog.cpp:110 +msgid "File:" +msgstr "Restr :" + +#: userhelpdialog.cpp:344 +msgid "Add User Helpfile" +msgstr "Ouzhpennañ ur restr skoazell arveriad" + +#: userhelpdialog.cpp:362 +msgid "&Menu entry:" +msgstr "" + +#: userhelpdialog.cpp:369 +msgid "&Help file:" +msgstr "Restr &skoazell :" + +#: userhelpdialog.cpp:390 +msgid "The menu entry for this help file." +msgstr "" + +#: userhelpdialog.cpp:391 +msgid "The name of the local help file or a valid WEB url." +msgstr "" + +#: userhelpdialog.cpp:392 +msgid "Start a file dialog to choose a local help file." +msgstr "" + +#: userhelpdialog.cpp:393 +msgid "" +"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be copied " +"inzo the edit widget." +msgstr "" + +#: userhelpdialog.cpp:414 +msgid "File '%1' does not exist." +msgstr "N'eo ket endeo ar restr '%1'." + +#: userhelpdialog.cpp:436 +msgid "No menuitem was given." +msgstr "N'eus anv restr graet ebet." + +#: userhelpdialog.cpp:442 +msgid "This menuitem already exists." +msgstr "An meuziadad-se a zo c'hoazh." + +#: userhelpdialog.cpp:448 +msgid "No help file was chosen." +msgstr "N'eus restr skoazell dibabet ebet." + +#: kileabbrevview.cpp:33 +msgid "Short" +msgstr "Bihan" + +#: kileabbrevview.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "Enrollañ ar skrid" + +#: kileabbrevview.cpp:196 +msgid "Delete the abbreviation '%1'?" +msgstr "" + +#: kileabbrevview.cpp:199 +msgid "Delete Abbreviation" +msgstr "" + +#: kileabbrevview.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Add Abbreviation" +msgstr "Ouzhpennañ an dibab" + +#: kileabbrevview.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Edit Abbreviation" +msgstr "Aozañ an dibab" + +#: kileabbrevview.cpp:254 +msgid "&Abbreviation:" +msgstr "" + +#: kileabbrevview.cpp:255 +msgid "&Expanded Text:" +msgstr "" + +#: kileabbrevview.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Empty strings are not allowed." +msgstr "%1 '%2' n'eo ket aotret." + +#: kileproject.cpp:369 +msgid "" +"The project file of %1 was created by a newer version of kile.\t\t\t\tOpening " +"it can lead to unexpected results.\n" +"\t\t\t\tDo you really want to continue (not recommended)?" +msgstr "" + +#: tabbingdialog.cpp:39 +msgid "Num of columns:" +msgstr "Niver a bann :" + +#: tabbingdialog.cpp:48 +msgid "Num of &rows:" +msgstr "Niver a &linenn :" + +#: tabbingdialog.cpp:57 +msgid "&Spacing:" +msgstr "&Spas :" + +#: kileextensions.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "(La)TeX Source Files" +msgstr "Restroù LaTeX" + +#: kileextensions.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "(La)TeX Packages" +msgstr "Pakadoù LaTe&X :" + +#: kileextensions.cpp:65 +msgid "BibTeX Files" +msgstr "Restroù BibTeX" + +#: kileextensions.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Metapost Files" +msgstr "Distruj restroù" + +#: kileextensions.cpp:73 +msgid "Kile Script Files" +msgstr "Restroù Bskrid Kile" + +#: kileextensions.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Kile Project Files" +msgstr "Restroù ar raktres" + +#: kileprojectdlgs.cpp:51 +msgid "Insert a short descriptive name of your project here." +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:52 +msgid "" +"Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, it " +"will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can also " +"use the browse button to insert a filename." +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:53 +msgid "" +"Insert a list (separated by spaces) of file extensions which should be treated " +"also as files of the corresponding type in this project." +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:54 +msgid "Select the default master document. Leave empty for auto detection." +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:56 +msgid "(use global setting)" +msgstr "(implijit an dibarzhoù hollek)" + +#: kileprojectdlgs.cpp:72 +msgid "Project &title:" +msgstr "&Titl ar raktres :" + +#: kileprojectdlgs.cpp:77 +msgid "Extensions" +msgstr "Astennoù" + +#: kileprojectdlgs.cpp:90 +msgid "Source Files" +msgstr "Restroù tarzh" + +#: kileprojectdlgs.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Package Files" +msgstr "&Pakadoù" + +#: kileprojectdlgs.cpp:92 +msgid "Image Files" +msgstr "Restroù skeudennoù" + +#: kileprojectdlgs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Predefined:" +msgstr "Spisaet gant an arveriad :" + +#: kileprojectdlgs.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Error in extension" +msgstr "N'eo ket mat astenn an anv restr" + +#: kileprojectdlgs.cpp:144 +msgid "All user defined extensions should look like '.xyz'" +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Invalid extension" +msgstr "Arouezennoù siek" + +#: kileprojectdlgs.cpp:204 +msgid "Create New Project" +msgstr "Krouiñ ur raktres nevez" + +#: kileprojectdlgs.cpp:218 +msgid "Project &file:" +msgstr "&Restr ar raktres :" + +#: kileprojectdlgs.cpp:222 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Dibabit ur renkell ..." + +#: kileprojectdlgs.cpp:241 +msgid "Create a new file and add it to this project" +msgstr "Krouiñ ur restr nevez hag ouzhpennañ an hini d'ar raktres-se" + +#: kileprojectdlgs.cpp:243 +msgid "File&name (relative to where the project file is):" +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:250 +msgid "" +"If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check " +"this option and select a template from the list that will appear below." +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:356 +msgid "" +"You did not enter a project name, if you continue the project name will be set " +"to: Untitled." +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:356 +msgid "No Name" +msgstr "Anv ebet" + +#: kileprojectdlgs.cpp:364 +msgid "" +"Please enter the location where the project file should be save to. Also make " +"sure it ends with .kilepr ." +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:364 +msgid "Empty Location" +msgstr "Lec'hiadur goullo" + +#: kileprojectdlgs.cpp:374 +msgid "" +"The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the " +"extension" +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:374 +msgid "Wrong Filename Extension" +msgstr "N'eo ket mat astenn an anv restr" + +#: kileprojectdlgs.cpp:382 +msgid "" +"The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always " +"begin with an /" +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:382 +msgid "Relative Path" +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:408 +msgid "Could not create the project folder, check your permissions." +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:416 +msgid "The project folder is not writable, check your permissions." +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:425 +msgid "" +"Please enter a filename for the file that should be added to this project." +msgstr "Roit un anv evit ar restr da ouzphennañ d'ar raktres-mañ." + +#: kileprojectdlgs.cpp:426 +msgid "No File Name Given" +msgstr "N'eus anv restr graet ebet" + +#: kileprojectdlgs.cpp:438 +msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?" +msgstr "Ar restr « %1 » a zo endeo. Rasklañ ?" + +#: kileprojectdlgs.cpp:446 +msgid "" +"The project file already exists, please select another name. Delete the " +"existing project file if your intention was to overwrite it." +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:446 +msgid "Project File Already Exists" +msgstr "Restr ar raktres a zo endeo" + +#: kileprojectdlgs.cpp:502 +msgid "&Master document:" +msgstr "Teul &mestr :" + +#: kileprojectdlgs.cpp:508 +msgid "(auto-detect)" +msgstr "(dinoiñ dre ardivink)" + +#: kileprojectdlgs.cpp:526 +msgid "&QuickBuild configuration:" +msgstr "" + +#: kileprojectdlgs.cpp:536 +msgid "&MakeIndex options" +msgstr "" + +#~ msgid "Document: %1" +#~ msgstr "Teul : %1" + +#~ msgid "Alt+Q" +#~ msgstr "Alt+Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Stern" + +#~ msgid "Alt+L" +#~ msgstr "Alt+L" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+V" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+Q" + +#~ msgid "Unable to remove the template." +#~ msgstr "N'hellan ket lemel ar patrom." + +#~ msgid "developer" +#~ msgstr "diorroer" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nevez" + +#~ msgid "Spell Checking Done" +#~ msgstr "Graet eo gwiriekaat ar skritur" + +#~ msgid "Spellcheck" +#~ msgstr "Gwiriekaat ar skritur" + +#~ msgid "I(A)Spell could not be started." +#~ msgstr "N'hellan ket loc'hañ I(A)Spell." + +#~ msgid "AMS Information" +#~ msgstr "Titouroù diwar-benn AMS" + +#~ msgid "Duplicate Files" +#~ msgstr "Eilañ ar restroù" + +#~ msgid "&Skip" +#~ msgstr "&Tremen e-biou" + +#~ msgid "TeX Files" +#~ msgstr "Restroù TeX" + +#~ msgid "Extensions for Source Files" +#~ msgstr "Astennoù evit ar restroù tarzh" + +#~ msgid "Extensions for Package Files" +#~ msgstr "Astennoù evit ar restroù pakad" + +#~ msgid "Extensions for Image Files" +#~ msgstr "Astennoù evit ar restroù skeudenn" + +#~ msgid "teTeX Doc" +#~ msgstr "Teuliadur teTeX" + +#~ msgid "TeTeX Documentation" +#~ msgstr "Teuliadur TeTeX" + +#~ msgid "not specified" +#~ msgstr "n'eo ket spisaet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorry, no mathgroup available." +#~ msgstr "Ho tigarez, n'eus skoazell ebet da gaout evit %1." + +#~ msgid "Files && Projects" +#~ msgstr "Anvioù && raktresoù" + +#~ msgid "&Done" +#~ msgstr "&Graet" + +#~ msgid "&Build" +#~ msgstr "&Sevel" + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Goullonderiñ an holl re" + +#~ msgid "File already exists." +#~ msgstr "Ar restr a zo endeo." + +#~ msgid " Output " +#~ msgstr " Ezkas " + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Dibabit ur restr" + +#~ msgid "Ed&it" +#~ msgstr "Ao&zañ" + +#~ msgid "&Type" +#~ msgstr "&Seurt" + +#~ msgid "Userhelp" +#~ msgstr "Sikour arveriad" + +#~ msgid "Structure View Options" +#~ msgstr "Dibarzhoù ar well skeledenn" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kodadur" + +#~ msgid "Spelling" +#~ msgstr "Reizhskrivadur" + +#~ msgid "Configure &Editor" +#~ msgstr "Kefluniañ an &aozer" + +#~ msgid "&Default encoding" +#~ msgstr "Kodadur &dre ziouer" + +#~ msgid ", file %1" +#~ msgstr ", restr %1" + +#~ msgid "Characters in words/numbers:" +#~ msgstr "Arouezennoù e gerioù/niveroù :" + +#~ msgid "Characters in LaTeX commands/environments:" +#~ msgstr "Arouezennoù an urzhiadoù/endroioù LaTeX :" + +#~ msgid "Paths:" +#~ msgstr "Hentoù :" + +#~ msgid "teTeX documentation" +#~ msgstr "teuliadur TeTeX" + +#~ msgid "Number of co&lumns:" +#~ msgstr "Niver a &bannoù :" + +#~ msgid "&Graph" +#~ msgstr "&Kevregat" + +#~ msgid "Environment Type" +#~ msgstr "Seurt an endro" |