diff options
Diffstat (limited to 'translations/es/doc/index.docbook')
-rw-r--r-- | translations/es/doc/index.docbook | 1384 |
1 files changed, 908 insertions, 476 deletions
diff --git a/translations/es/doc/index.docbook b/translations/es/doc/index.docbook index 09e90fb..47d3ab7 100644 --- a/translations/es/doc/index.docbook +++ b/translations/es/doc/index.docbook @@ -8,6 +8,11 @@ >T<subscript >E</subscript >X"> + <!ENTITY pdflatex "PDFL<superscript +>A</superscript +>T<subscript +>E</subscript +>X"> <!ENTITY tex "T<subscript >E</subscript >X"> @@ -16,12 +21,18 @@ >E</subscript >X</application >"> + <!ENTITY texlive "<application +>TeX Live</application +>"> <!ENTITY bibtex "BibT<subscript >E</subscript >X"> - <!ENTITY gnuplot "<application ->GnuPlot</application ->"> + <!ENTITY makeindex "makeindex"> + <!ENTITY kbibtex "KBibT<subscript +>E</subscript +>X"> + <!ENTITY kbib "KBib"> + <!ENTITY asymptote "Asymptote"> <!ENTITY imagemagick "<application >ImageMagick</application >"> @@ -31,6 +42,9 @@ <!ENTITY kdvi "<application >KDVI</application >"> + <!ENTITY dvipng "<application +>dvipng</application +>"> <!ENTITY kghostview "<application >KGhostView</application >"> @@ -40,21 +54,12 @@ <!ENTITY postscript "<application >PostScript</application >"> - <!ENTITY pybliographer "<application ->pyBliographer</application ->"> - <!ENTITY gbib "<application ->gBib</application ->"> <!ENTITY makeidx "<application >makeidx</application >"> <!ENTITY kate "<application >Kate</application >"> - <!ENTITY xfig "<application ->XFig</application ->"> <!ENTITY cjk "<abbrev >CJK</abbrev >"> @@ -103,22 +108,28 @@ > <affiliation ><address ><email ->holger.danielsson@t-online.de</email +>holger.danielsson@versanet.de</email ></address ></affiliation ></author> - <othercredit role="developer" + <author ><firstname ->Jeroen</firstname +>Thomas</firstname ><surname ->Wijnhout</surname +>Braun</surname +></author> + <author +><firstname +>Michel</firstname +><surname +>Ludwig</surname > <affiliation -> <address +><address ><email ->Jeroen.Wijnhout@kdemail.net</email -></address> - </affiliation> - </othercredit> +>michel.ludwig@kdemail.net</email +></address +></affiliation +></author> </authorgroup> <othercredit role="translator" @@ -178,10 +189,24 @@ >Holger Danielsson</holder> </copyright> +<copyright> +<year +>2007</year> +<holder +>Thomas Braun</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2007</year> +<holder +>Michel Ludwig</holder> +</copyright> + <date ->2006-01-19</date> +>November 19, 2007</date> <releaseinfo ->1.9</releaseinfo> +>2.0</releaseinfo> <legalnotice> &FDLNotice; @@ -237,36 +262,12 @@ ><para ><ulink url="http://www.ctan.org/" >&latex;</ulink ->: programa de composición de textos de alta calidad. Lo más seguro es que tenga (o quiera) el paquete &tetex;, ya que está en un entorno tipo Unix.</para -></listitem> - </itemizedlist> - - <para ->Paquetes opcionales:</para> - - <itemizedlist> - <listitem -><para -><ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi/" ->&kdvi;</ulink ->: Visor de DVI para &kde;.</para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="http://www.gnuplot.info/" ->&gnuplot;</ulink ->: paquete científico de trazado de gráficos.</para -></listitem> - <listitem -><para -><ulink url="http://www.xfig.org/" ->&xfig;</ulink ->: programa de dibujo para X window.</para +>: programa de composición de textos de alta calidad. Lo más seguro es que quiera el paquete &texlive; (o &tetex; en los sistemas antiguos), si está en un sistema de tipo Unix.</para ></listitem> </itemizedlist> <para ->Algunas de estas cosas podrían estar incluídas en su distribución Linux. por favor, vea la documentación de su distribución, o el CD o DVD de instalación, para añadir estos paquetes a su ordenador.</para> +>Algunos de estos elementos podrían estar incluídos en su distribución Linux. Consulte la documentación de su distribución, o el CD o DVD de instalación, para añadir estos paquetes a su sistema.</para> <para >El proyecto &kile; incluye varios paquetes diferentes de &kile; que pueden ser fácilmente instalados y ejecutados sin tener que compilar. Compruébelo en la <ulink url="http://kile.sourceforge.net/" @@ -284,10 +285,8 @@ >Este manual puede ser utilizado por cualquier persona, independientemente de su experiencia con &latex;, &kde;, &kile; o Linux.</para> <para ->No se espera que los usuarios avanzados lean este manual, pero cualquier sugerencia sobre la documentación será considerada. Si le gustaría contribuir con este proyecto o con la documentación, por favor consulte la <ulink url="http://kile.sourceforge.net/" +>No se espera que los usuarios avanzados lean este manual, pero se agradecerá cualquier sugerencia sobre la documentación. Si desea contribuir con este proyecto o con la documentación, consulte la <ulink url="http://kile.sourceforge.net/" >página web oficial de &kile;</ulink ->. Los comentarios sobre la documentación pueden enviarse a <email ->zenith@chemeng.ntnu.no</email >.</para> <para @@ -315,7 +314,7 @@ >Sobre &kile;</title> <para ->&kile; es un entorno integrado de &latex; para el escritorio &kde;. &kile; le proporciona la habilidad de utilizar todas las funcionalidades de &latex; con una interfaz gráfica, proporcionándole un acceso sencillo, inmediato y personalizado a todos los programas para la compilación, post-procesamiento, depuración, conversión y visualización de &latex;. También ofrece prácticos asistentes, una referencia de &latex;, interfaces con &gnuplot; y &xfig;, y administración de proyectos.</para> +>&kile; es un entorno integrado de &latex; para el escritorio &kde;. &kile; le proporciona la habilidad de utilizar todas las funcionalidades de &latex; con una interfaz gráfica, proporcionándole un acceso sencillo, inmediato y personalizado a todas las herramientas para la compilación, post-procesado, depuración, conversión y visualización de &latex;. También ofrece prácticos asistentes, una referencia de &latex;, y potente administración de proyectos.</para> </sect2> @@ -384,7 +383,7 @@ > de la barra de menú.</para> <para ->Si bien intentaremos darle una buena idea de lo que es &latex;, éste no es el Libro Definitivo sobre &latex;. Si profundizar en &latex;, debería comprar un libro especializado. El autor ha tenido una buena experiencia con «A Guide to &latex;» de H. Kopka y P. W. Daly, que todavía guarda en su estantería.</para> +>Si bien intentaremos darle una buena idea de lo que es &latex;, éste no es el Libro Definitivo sobre &latex;. Si desea profundizar en el aprendizaje de &latex;, debería comprar un libro especializado. El autor ha tenido una buena experiencia con «A Guide to &latex;» de H. Kopka y P. W. Daly, que todavía guarda en su estantería.</para> <para >Al igual que otros lenguajes de marcas, &latex; contiene un <emphasis @@ -413,20 +412,20 @@ >El asistente integrado con &kile; es una estupenda característica para introducirle en la creación de documentos con &kile; de una forma rápida. Eligiendo el asistente en la barra de menús se le proporcionan diversas opciones para la creación de su documento: artículo, libro, carta, informe, o documento vacío. También puede especificar algunas opciones relacionadas con el propio documento.</para> <para ->Opciones del asistente:</para> +>Opciones de clase:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><guilabel >Clase de documento</guilabel ->: elija el documento que desea crear: artículo, carta, informe, libro o uno que haya definido usted mismo.</para +>: elija el documento que desea crear: artículo, libro, carta, informe, scrartcl, scrreprt, scrbook, prosper, beamer u otro definido por usted mismo.</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Tamaño del tipo de letra</guilabel ->: indica a &kile; que tamaño de punto desea utilizar.</para +>: indica a &kile; qué tamaño (pt) punto desea utilizar.</para ></listitem> <listitem ><para @@ -438,17 +437,29 @@ ><para ><guilabel >Codificación</guilabel ->: casi siempre deseará utilizar las codificaciones Latin 1 o Utf-8, para poder introducir palabras como <userinput ->naïveté</userinput -> directamente, y no tener que hacerlo mediante la ASCII-ficación <userinput ->na\"\ivet\'e</userinput ->. Sin embargo, hay muchas más opciones disponibles, como Latin 5 o turco.</para +>: En general es buena idea sus sistemas estándar de codificación. Los sistemas modernos están utilizando cada vez más UTF-8 como estándar de codificación. Si puede utilice utf8x (que es totalmente correcto para la revisión ortográfica en los documentos &latex;). </para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel +>Otras opciones</guilabel +>: permite añadir otras opciones para la impresión, borradores y otras.</para +></listitem> + </itemizedlist> + + <para +>Paquetes</para> + <para +>Lista algunos de los paquetes adicionales más comunes utilizados en &latex;. Marque la casilla para incluirlos.</para> + + <para +>Propiedades del documento</para> + <itemizedlist> + <listitem +><para +><guilabel >Autor</guilabel ->: ponga su nombre aquí.</para +>: escriba su nombre aquí.</para ></listitem> <listitem ><para @@ -459,8 +470,8 @@ <listitem ><para ><guilabel ->Otras opciones</guilabel ->: permite añadir otras opciones para la impresión, borradores y otras.</para +>Fecha</guilabel +>: especifique la fecha.</para ></listitem> </itemizedlist> @@ -477,7 +488,7 @@ <itemizedlist> <listitem ><para ->Documento vacío: comienza desde cero.</para +>Documento vacío: ¡los más fanáticos comienzan desde cero!</para ></listitem> <listitem ><para @@ -495,8 +506,16 @@ ><para >Carta: selecciona el formato de carta, que puede automáticamente hacer esas indentaciones de las que realmente nadie se acuerda.</para ></listitem> + <listitem +><para +>Beamer,HA-Prosper: crea bonitas presentaciones en PDF con un aspecto superior y toda la potencia de &latex;.</para +></listitem> + <listitem +><para +>Scrartcl,Scrbook,Scrreprt,Scrlttr2: Las clases de documento de KOMA-Script, especialmente adaptados a la tipografía alemana. Utilícelas si escribe textos en alemán.</para +></listitem> </itemizedlist> - + <para >Los nuevos usuarios no deben preocuparse. Estas secciones son simplemente un breve resumen de las características, y se prestará más atención a los detalles de estas tareas más adelante en el <xref linkend="quickstart"/>.</para> @@ -508,7 +527,7 @@ >Resaltado de sintaxis</title> <para ->&kile; es similar a otros programas que tratan con código fuente y edición, y automáticamente resaltará las órdenes, opciones y elementos utilizados. &kile; además hace posible detectar fácilmente áreas problemáticas: por ejemplo, si ve un gran espacio de texto de color verde, seguramente se haya olvidado de cerrar un entorno matemático en alguna parte. Se habría dado cuenta de todas maneras al ver el horrible aspecto del archivo de salida, pero el resaltado le ahorrará tiempo y frustración.</para> +>&kile; es similar a otros programas que tratan con código fuente y edición, y resaltará automáticamente las órdenes, opciones y elementos utilizados (y de los que se abusa). &kile; hace posible detectar fácilmente áreas problemáticas: por ejemplo, si ve un gran espacio de texto de color verde, seguramente se haya olvidado de cerrar un entorno matemático en alguna parte. Se habría dado cuenta de todas maneras al ver el horrible aspecto del archivo de salida, pero el resaltado le ahorrará tiempo y frustración.</para> </sect2> @@ -589,7 +608,7 @@ >Cuando crea su propio archivo &latex;, la búsqueda inversa puede serle muy útil. Una vez creado un archivo DVI (DeVice Independent File -archivo independiente del dispositivo-), cuando pulsa en el botón central del ratón en el visor DVI, &kile; saltará a la línea correspondiente en el código fuente de &latex;.</para> <para ->Un DVI es un tipo de archivo que contiene una descripción de un documento con formato, así como otra información incluyendo el tipo de letra de los caracteres y es la salida usual de &tex; o &latex;. Existen diversas utilidades para ver e imprimir archivos DVI en varios sistemas y dispositivos. Un archivo DVI es a veces también conocido como metarchivo.</para> +>Un DVI es un tipo de archivo que contiene una descripción de un documento con formato, así como otra información incluyendo el tipo de letra de los caracteres, y junto con el PDF es la salida usual de &tex; o &latex;. Existen diversas utilidades para ver, convertir e imprimir archivos DVI en varios sistemas y dispositivos.</para> </sect2> @@ -635,7 +654,13 @@ >Definir el documento actual como «documento maestro»</guibutton >: Se emplea cuando se trabaja con varios archivos. Tener un documento maestro le permitirá incluir otros archivos <literal role="extension" >.tex</literal -> en su documento.</para +> en su documento. Si está utilizando proyectos, también puede establecer un proyecto completo como documento maestro en <menuchoice +><guimenu +>Proyecto-></guimenu +><guisubmenu +>Opciones de proyecto</guisubmenu +></menuchoice +>.</para ></listitem> <listitem ><para @@ -679,7 +704,7 @@ ><para ><guibutton >Detener</guibutton ->: detiene la función actual.</para +>: detiene la herramienta actual.</para ></listitem> <listitem ><para @@ -709,13 +734,13 @@ ><para ><guibutton >PDFLaTeX</guibutton ->: crea un PDF desde un código fuente &latex; si tiene usted una cabecera latex.</para +>: ejecuta &pdflatex; en el documento activo.</para ></listitem> <listitem ><para ><guibutton >Ver PDF</guibutton ->: muestra el PDF.</para +>: ejecuta el visor de PDF.</para ></listitem> <listitem ><para @@ -732,12 +757,6 @@ <listitem ><para ><guibutton ->LaTeX a HTML</guibutton ->: crea código HTML desde un código fuente &latex;.</para -></listitem> - <listitem -><para -><guibutton >Ver HTML</guibutton >: muestra el HTML creado.</para ></listitem> @@ -843,6 +862,14 @@ >cite</guilabel > (cita): crea una cita en su documento desde una bibliografía.</para ></listitem> + <listitem +><para +><guilabel +>citar de ViewBib</guilabel +>: pide la herramienta ViewBib para todas las referenicas seleccionadas y las inserta. En estos momentos solo está disponible con <ulink url="http://user.digisurf.com.au/~thachly/kbib/" +>&kbib;</ulink +> como herramienta ViewBib.</para +></listitem> </itemizedlist> <screenshot> @@ -890,7 +917,7 @@ <para >Cuando utilice <guilabel >cite</guilabel -> (cita), se le mostrará una lista desplegable de bibitems, pero si está utilizando &bibtex; esto únicamente funcionará si el archivo pertenece a un proyecto. Puede entonces utilizar &gbib; o &pybliographer;, o hacerlo a mano.</para> +> (cita), se le mostrará una lista desplegable de bibitems, pero si está utilizando &bibtex; únicamente funcionará si el archivo pertenece a un proyecto. Para editar los archivos &bibtex; se recomienda el uso de editores especializados. El autor ha tenido una buena experiencia con &kbibtex; y &kbib;. Por supuesto, también puede escribir archivos &bibtex; a mano utilizando &kile;.</para> <para >El último menú desplegable, etiquetado <guilabel @@ -974,7 +1001,9 @@ >Escribiendo un documento &latex; con &kile; para principiantes</title> <para ->Los usuarios de &kile; tiene dos opciones cuando comienza un nuevo documento: una es utilizar el asistente para comenzar el nuevo documento, seleccionando el tipo de documento que le gustaría crear y las opciones tales como tamaño del tipo de letra, tamaño del papel, etc. La otra opción es escribir el código a mano.</para> +>Los usuarios de &kile; tiene dos opciones cuando comienzan un documento nuevo: Pueden usar el <guimenu +>Asistente</guimenu +> para comenzar el documento nuevo, seleccionando el tipo de documento que le gustaría crear y opciones tales como tamaño del tipo de letra, tamaño del papel, etc. La otra opción es escribir el código a mano.</para> <screen ><userinput> @@ -985,29 +1014,30 @@ ></screen> <para ->Todo documento en &latex; comienza con la orden <userinput ->\documentclass{TipoDeDocumento}</userinput ->, a no ser que esté usando una versión más antigua de &latex;. En tal caso, la orden es <userinput ->\documentstyle{TipoDeDocumento}</userinput ->. Actualmente existen dos versiones comunes de &latex; que podría estar ejecutando: versión 2.09, que utiliza <userinput ->\documentstyle</userinput ->, y versión 2<subscript ->ε</subscript ->, que emplea <userinput ->\documentclass</userinput -> para comenzar un documento. La orden <userinput ->\documentclass</userinput -> siempre sigue la sintaxis <userinput ->\documentclass[argumento opcional]{clase}</userinput ->.</para> +>Cada documento en &latex; comienza con la orden <userinput +> \documentclass[argumento opcional]{class}</userinput +>, donde la clase especifica el tipo de documento.</para> <para >Escribiendo el código del ejemplo anterior, la caja de texto da la siguiente salida:</para> - <screen -><computeroutput> - Aquí hay un montón de texto codificado en &latex;.</computeroutput -></screen> + <screenshot> + <screeninfo +>Texto compilado en la salida DVI</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="latex_example.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Texto compilado en la salida DVI</phrase> + </textobject> + <caption +><para +>Texto compilado en la salida DVI</para +></caption> + </mediaobject> + </screenshot> <para >Los corchetes que vienen después la orden <userinput @@ -1070,10 +1100,8 @@ ><para ><userinput >\begin{emph}</userinput -> o <userinput ->\begin{em}</userinput >: esta orden pone el texto en cursiva, y es válido hasta que se encuentra una orden <userinput ->\end{em}</userinput +>\end{emph}</userinput >, <userinput >\end{emph}</userinput > o un final de entorno. Para poner en cursiva sólo una palabra en una frase, utilice la sintaxis: esta es<userinput @@ -1083,8 +1111,8 @@ <listitem ><para ><userinput ->\bfseries{Estoy poniendo en negrita el texto entre llaves}</userinput ->: esta orden pone su texto en negrita, y tendrá validez hasta que se encuentra una llave derecha.</para +>\textbf{Estoy poniendo en negrita el texto entre llaves}</userinput +>: esta orden pone su texto en negrita.</para ></listitem> <listitem ><para @@ -1133,18 +1161,6 @@ ></step> <step ><para ->Cree un nuevo documento, utilizando <menuchoice -><guimenu ->Archivo</guimenu -><guimenuitem ->Nuevo</guimenuitem -><guilabel ->Documento vacío</guilabel -></menuchoice ->.</para -></step> - <step -><para >Seleccione <menuchoice ><guimenu >Asistente</guimenu @@ -1185,8 +1201,12 @@ ></step> <step ><para ->Cuando termine de ver su documento presione el botón <guibutton +>Cuando termine de ver su documento pulse con el ratón sobre <guibutton >Vista de editor</guibutton +> o pulse <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>e</keycap +></keycombo > para volver al editor si está utilizando el visor empotrado, o cierre la ventana si está utilizando un visor separado.</para ></step> </procedure> @@ -1241,24 +1261,10 @@ </sect2> - <sect2 id="quick_manprint"> - - <title ->Imprimiendo manualmente un DVI desde una consola</title> - - <para ->Para imprimir un DVI manualmente desde una consola, utilice la orden <userinput ->dvips intro.dvi</userinput ->. La orden convertirá su DVI en un archivo &postscript;. Una vez que su archivo haya sido convertido, puede imprimirlo empleando la orden <userinput ->lpr intro.ps</userinput ->.</para> - - </sect2> - <sect2 id="quick_exportdvi"> <title ->Exportando un DVI</title> +>Convertir archivos DVI</title> <para >La barra de herramientas da opciones para exportar un DVI a diferentes formatos. Una vez haya creado un DVI desde su código fuente &latex;, podrá exportarlo al formato que elija utilizando los botones de la barra de herramientas.</para> @@ -1274,17 +1280,7 @@ <para >Las funciones de búsqueda hacia delante le permiten que su editor salte directamente sobre la posición asociada al archivo &DVI;. </para> - <para ->Un binario &tex; generado, incluye automáticamente información y es el método aconsejado para incluir información de búsqueda inversa. Si utiliza la versión 2 o superior de la <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/" ->distribución de &tetex;,</ulink -> puede utilizar la opción <userinput ->src-specials</userinput -> de la línea de órdenes de la orden &tex; o &latex; de la siguiente forma: <programlisting ->latex --src-specials miarchivo.tex -</programlisting> - </para> - - <para + <para >&kile; ofrece una configuración con esta opción para todos los binarios &latex;. Vaya a <menuchoice ><guimenu >Preferencias</guimenu @@ -1299,12 +1295,11 @@ >Moderna</guilabel >.</para> - <para + <para >Para ejecutar una búsqueda directa, sitúe el cursor en una línea del código fuente, y pulse <guilabel >Búsqueda directa de Kdvi</guilabel > para saltar a la posición asociada en la ventana del visor DVI.</para> - </sect1 -> + </sect1> <sect1 id="quick_inverse"> @@ -1316,7 +1311,7 @@ >izquierdo</mousebutton > y <mousebutton >derecho</mousebutton -> simultáneamente). Después de esto, se abrirá su editor favorito, cargue el archivo fuente &latex; y vaya al párrafo adecuado. Para utilizar la búsqueda inversa debe tener compilado &latex; con la configuración <guilabel +> simultáneamente). Después de esto kile cargará el archivo fuente &latex; y mostrará el párrafo adecuado. Para utilizar la búsqueda inversa debe tener compilado &latex; con la configuración <guilabel >Moderna</guilabel >.</para> @@ -1335,7 +1330,7 @@ </itemizedlist> <para ->Con esta característica de &kdvi;, una pulsación en el botón central del ratón en el documento DVI hará que &kile; abra el correspondiente documento &latex; e intente ir a la línea correspondiente. Recuerde decirle a &kdvi; que utilice &kile; como editor de texto, en el la opción de menú de &kdvi; <menuchoice +>Con esta característica de &kdvi;, una pulsación en el botón central del ratón en el documento DVI hará que &kile; abra el correspondiente documento &latex; e intente ir a la línea correspondiente. Recuerde decirle a &kdvi; que utilice &kile; como editor de texto, en la opción de menú de &kdvi; <menuchoice ><guimenu >Preferencias</guimenu ><guimenuitem @@ -1360,7 +1355,6 @@ ></caption> </mediaobject> </screenshot> - </sect1> <sect1 id="quick_errors"> @@ -1372,7 +1366,7 @@ >Si está intentando utilizar la construcción rápida, y el visor DVI no se abre, lo normal es que tenga un error. Si tiene un error, será visible en el área de registro / mensajes, y se visualizará un resumen del error.</para> <para ->El registro explicará la fuente del error en su código. En el editor, puede utilizar los botones en la barra de herramientas llamados <guibutton +>El archivo de registro explicará la fuente del error en su código. En el editor, puede utilizar los botones de la barra de herramientas <guibutton >Anterior error de LaTeX</guibutton > y <guibutton >Siguiente error de LaTeX</guibutton @@ -1396,7 +1390,11 @@ ></listitem> <listitem ><para ->Letter (carta)</para +>Article (artículo)</para +></listitem> + <listitem +><para +>Beamer</para ></listitem> <listitem ><para @@ -1404,7 +1402,11 @@ ></listitem> <listitem ><para ->Article (artículo)</para +>HA-Prosper</para +></listitem> + <listitem +><para +>Letter (carta)</para ></listitem> <listitem ><para @@ -1569,20 +1571,13 @@ >Se puede crear una plantilla desde cualquier archivo &latex;. Si está buscando una manera fácil de configurar una plantilla, encuentre en Internet una que le guste y siga los mismos pasos listados en <xref linkend="templ_wiz"/>.</para> <para ->Por ejemplo, pongamos que quiere crear un enorme póster tamaño A0. Estos pósters normalmente se ven en conferencias científicas, y &latex; le ayudará a crear uno atractivo y con gancho. Puede obtener una plantilla para pósters A0 en <ulink url="http://www.stats.ox.ac.uk/~marchini/a0poster.html" +>Por ejemplo, pongamos que quiere crear un póster enorme de tamaño A0. Estos pósters normalmente se ven en conferencias científicas, y &latex; le ayudará a crear uno atractivo y con gancho. Puede obtener una plantilla para pósters A0 en <ulink url="http://www.stats.ox.ac.uk/~marchini/a0poster.html" >la página de Jonathan Marchini</ulink >, pero hay muchas otras disponibles. Recuerde que necesitará el paquete <filename >a0poster</filename ->, que normalmente no está en una instalación estándar de &tetex;, así que deberá <ulink url="http://www.tug.org/tex-archive/help/Catalogue/entries/a0poster.html" +>, que normalmente no está en una instalación estándar de tex, así que deberá <ulink url="http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/a0poster/" >descargárlo</ulink ->, copiarlo a una carpeta &tex; (por ejemplo <userinput ->/usr/share/texmf/tex/latex/a0poster/</userinput ->), y ejecutar <userinput -><command ->texhash</command -></userinput ->, para que &latex; sepa de su existencia. No olvide cambiar los permisos del archivo para que todo el mundo pueda leerlo.</para> - +>, y copiarlo en l misma carpeta que su archivo de &latex;.</para> </sect2> <sect2 id="templ_rem"> @@ -1596,11 +1591,13 @@ <procedure> <step ><para ->Vaya a <guimenu ->Preferencias</guimenu +>Vaya a <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu ><guimenuitem >Eliminar plantilla...</guimenuitem -></para +></menuchoice +>;</para ></step> <step ><para @@ -1676,6 +1673,16 @@ ></listitem> <listitem ><para +>Realice una doble pulsación sobre una palabra y pulse <keycombo +>&Ctrl;</keycombo +> para seleccionar la palabra de tex completa. Esto significa que si pulsa en <userinput +>\par</userinput +> desde <userinput +>\par\bigskip</userinput +> solo se seleccionará \par.</para +></listitem> + <listitem +><para >Pulsar tres veces para seleccionar la frase entera.</para ></listitem> </itemizedlist> @@ -1710,8 +1717,8 @@ >Resaltado</title> <para ->&kile; tiene la habilidad de buscar y resaltar diferentes tipos de código. Por ejemplo, las órdenes de &latex; se distinguen del texto normal, y las fórmulas también son resaltadas en un color diferente.</para> - +>&kile; tiene la habilidad de buscar y resaltar diferentes tipos de código. Por ejemplo, las órdenes de &latex; se distinguen del texto normal, y las fórmulas también se resaltan en un color diferente.</para> + </sect1> <sect1 id="editing_bullets"> @@ -1803,14 +1810,14 @@ <screenshot> <screeninfo ->Marcas</screeninfo> +>Editar->Seleccionar elementos</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="select.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Marcas</phrase> + <phrase +>Editar->Seleccionar elementos</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -1909,6 +1916,27 @@ >S</keycap ></keycombo > <keycap +>M</keycap +></shortcut +> <guimenuitem +>Grupo Math</guimenuitem +></menuchoice +></term> + <listitem +><para +>Selecciona el grupo matemáticas actual incluyendo las órdenes matemáticas.</para +></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry +><term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> <keycap >P</keycap ></shortcut > <guimenuitem @@ -1977,17 +2005,11 @@ ><keycap >Borrar</keycap ></keycombo ->. Pero &kile; ofrece una forma más rápida con sus propias órdenes de borrado. Se diferencia de las órdenes de selección únicamente en la posición, ya que la orden <menuchoice -><guisubmenu ->Borrar</guisubmenu -> <guimenuitem ->Línea</guimenuitem -></menuchoice -> no está implementada. &kate; ofrece esta orden con <keycombo +>. Pero también Kate proporciona la orden <keycombo >&Ctrl;<keycap >K</keycap ></keycombo -> y por ello no necesita añadir otra. En <menuchoice +> que borra la línea. Pero &kile; proporciona una forma rápida que son sus propias órdenes de borrado. En <menuchoice ><guimenu >Editar</guimenu ><guisubmenu @@ -1998,14 +2020,14 @@ <screenshot> <screeninfo ->Marcas</screeninfo> +>Editar->Borrar elementos</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="delete.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Marcas</phrase> + <phrase +>Editar->Borrar elementos</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -2094,6 +2116,27 @@ >Borra un grupo TeX incluyendo los paréntesis.</para ></listitem> </varlistentry> + + <varlistentry +><term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>T</keycap +></keycombo +> <keycap +>M</keycap +></shortcut +> <guimenuitem +>Grupo Math</guimenuitem +></menuchoice +></term> + <listitem +><para +>Borra un grupo matemático actual incluyendo las órdenes matemáticas.</para +></listitem> + </varlistentry> <varlistentry ><term @@ -2121,6 +2164,28 @@ >, para ver cómo se definen los párrafos en &kile;.</para ></listitem> </varlistentry> + + + <varlistentry +><term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>T</keycap +></keycombo +> <keycap +>I</keycap +></shortcut +> <guimenuitem +>Al final de la línea</guimenuitem +></menuchoice +></term> + <listitem +><para +>Borra desde la posición del cursor hasta la posición del final de la línea. </para +></listitem> + </varlistentry> <varlistentry ><term @@ -2153,24 +2218,24 @@ >Entorno</title> <para ->Ya se mencionó que el entorno es el punto central en &latex;. Por ello &kile; ofrece otras cuatro órdenes para hacer el trabajo con &latex; lo más sencillo posible en los submenús de <menuchoice +>Ya se mencionó que los entornos son el punto central en &latex;. Por ello &kile; proporciona otras cinco órdenes en los submenús de <menuchoice ><guimenu >Editar</guimenu ><guisubmenu >Entorno</guisubmenu ></menuchoice ->.</para> +> para trabajar con &latex; de una forma sencilla.</para> <screenshot> <screeninfo ->Marcas</screeninfo> +>Editar->Elementos de entorno</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="environment.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Marcas</phrase> + <phrase +>Editar->Elementos de entorno</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -2263,6 +2328,27 @@ ></listitem> </varlistentry> + <varlistentry +><term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>E</keycap +></keycombo +> <keycap +>A</keycap +></shortcut +> <guimenuitem +>Cerrar todo</guimenuitem +></menuchoice +></term> + <listitem +><para +>Cierra todos los entornos abiertos, no solo el último entorno abierto.</para +></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> </sect1> @@ -2291,14 +2377,14 @@ <screenshot> <screeninfo ->Marcas</screeninfo> +>Editar->Grupo TeX</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="texgroup.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Marcas</phrase> + <phrase +>Editar->Grupo TeX</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -2310,7 +2396,7 @@ ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Alt;<keycap ->T</keycap +>G</keycap ></keycombo > <keycap >B</keycap @@ -2331,7 +2417,7 @@ ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Alt;<keycap ->T</keycap +>G</keycap ></keycombo > <keycap >E</keycap @@ -2352,13 +2438,13 @@ ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Alt;<keycap ->T</keycap +>G</keycap ></keycombo > <keycap >M</keycap ></shortcut > <guimenuitem ->Coincidir</guimenuitem +>Coincidencia</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem @@ -2373,10 +2459,10 @@ ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Alt;<keycap ->T</keycap +>G</keycap ></keycombo > <keycap ->B</keycap +>C</keycap ></shortcut > <guimenuitem >Cerrar</guimenuitem @@ -2424,14 +2510,14 @@ <screenshot> <screeninfo ->Marcas</screeninfo> +>Comillas dobles</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="config-dblquotes.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase ->Marcas</phrase> +>Comillas dobles</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -2441,10 +2527,7 @@ >ngerman</userinput > o <userinput >french</userinput ->, también podrá utilizar las dobles comillas alemanas o francesas.</para> - - <para ->Estas comillas también se pueden utilizar en otros idiomas. Eche un vistazo a la documentación de &tetex; para encontrar aquellas opciones o archivos de estilo que es posible utilizar en su idioma.</para> +>, también podrá utilizar las Comillas dobles alemanas o francesas. Hay muchos más idiomas disponibles. </para> </sect1> @@ -2470,6 +2553,11 @@ >Si está dentro de un entorno tabular, &kile; terminará la línea actual con <userinput >\\</userinput >, seguido de una línea nueva.</para> + + <para +>Si está dentro de un comentario de &latex;, &kile; comenzará la siguiente línea con un <userinput +>%</userinput +>.</para> <para >Incluso mejor, &kile; es lo suficientemente inteligente como para soportar entornos predefinidos de &latex; y definidos por el usuario, que pueden añadirse en la sección <menuchoice @@ -2573,13 +2661,13 @@ ><guisubmenu >Completado</guisubmenu ><guimenuitem ->Orden de (La)TeX</guimenuitem +>Orden (La)TeX</guimenuitem ></menuchoice > o el acceso rápido de teclado <keycombo >&Ctrl;<keycap >Espacio</keycap ></keycombo ->. &kile; lee primero las letras de la posición del cursor hacia la izquierda y para en el primer caracter que no sea una letra o una barra invertida. Si el patrón comienza con una barra invertida, &kile; entrará en modo de completado para las órdenes &tex; o &latex;. Sino entrará en el modo de diccionario normal, donde no encontrará órdenes &latex;. Dependiendo del modo seleccionado, se abrirá un cuadro de completado. Podrá ver todas las órdenes o palabras que comiencen con el patrón actual. Puede navegar con las teclas del cursor por la lista y seleccionar una entrada con &Enter; o con una doble pulsación del ratón.</para> +>. &kile; lee primero las letras de la posición del cursor hacia la izquierda y se detiene en el primer caracter que no sea una letra o una barra invertida. Si el patrón comienza con una barra invertida, &kile; entrará en modo de completado para las órdenes &tex; o &latex;. Sino entrará en el modo de diccionario normal, donde no encontrará órdenes &latex;. Dependiendo del modo seleccionado, se abrirá un cuadro de completado. Podrá ver todas las órdenes o palabras que comiencen con el patrón actual. Puede navegar con las teclas del cursor por la lista y seleccionar una entrada con &Enter; o con una doble pulsación del ratón.</para> <screenshot> <screeninfo @@ -2779,7 +2867,7 @@ >Órdenes &latex;</title> <para ->Puede activar el modo autocompletado para las órdenes &latex;. Cuando se introduce un número de letras (valor predeterminado: 3), se abrirá una ventana con una lista de todas las órdenes &latex; coincidentes. Puede seleccionar una de estas órdenes, o ignorar esta ventana y teclear más letras. Las entradas del cuadro de completado cambiarán para adaptarse a las letras que escriba. Este modo está restringido a las órdenes &latex;, puesto que un diccionario grande necesita gran cantidad de memoria y de tiempo.</para> +>Puede activar el modo de completado automático para las órdenes &latex;. Cuando se introduce un número de letras (valor predeterminado: 3), se abrirá una ventana con una lista de todas las órdenes &latex; coincidentes. Puede seleccionar una de estas órdenes, o ignorar esta ventana y teclear más letras. Las entradas del cuadro de completado cambiarán para adaptarse a las letras que escriba.</para> <para >Vaya a <menuchoice @@ -2836,6 +2924,30 @@ </sect1> + <sect1 id="complete_own_files"> + + <title +>Escribir los propios archivos de completado</title> + + <para +>La especificación del formato de archivo de completado puede encontrarse en la <ulink url="http://websvn.kde.org/*checkout*/tags/kile/2.0/src/README.cwl" +> especificación del formato de archivo CWL</ulink +>. </para> + + <para +>Los archivos de completado pueden instalarse en la carpeta personal del usuario en la carpeta<filename +>~/.kde/share/apps/kile/complete/<modo>/</filename +>, donde <parameter +><modo></parameter +> se utiliza para <constant +>abreviatura</constant +>, <constant +>diciconario</constant +> o <constant +>tex</constant +>. </para> + + </sect1> </chapter> <chapter id="wizard"> @@ -2870,7 +2982,7 @@ <procedure> <step ><para ->Seleccione un archivo gráfico. Este puede ser JPEG, PNG, EPS e incluso un archivo EPS comprimido, si tiene configurado el sistema de &tetex; adecuado. Si tiene instalado <ulink url="http://www.imagemagick.org/" +>Seleccione un archivo gráfico. Este puede ser JPEG, PNG, EPS e incluso un archivo EPS comprimido. Si tiene instalado <ulink url="http://www.imagemagick.org/" >&imagemagick;</ulink > y también tiene configurado &kile; para utilizarlo (<menuchoice ><guimenu @@ -2892,7 +3004,7 @@ <step ><para ->Seleccione entre &latex; tradicional y PDF&latex;. Por favor recuerde que PDF&latex; también puede crear una salida DVI y no solo PDF.</para +>Elija entre &latex; tradicional y &pdflatex;. Recuerde que &pdflatex; también puede crear una salida DVI y no solo PDF.</para ></step> <step @@ -2964,18 +3076,16 @@ <sect1 id="wizard_array"> <title ->Asistentes para tablas</title> +>Asistentes para matrices</title> <para >Una de las tareas más aburridas que uno puede hacer en &latex; consiste en escribir una matriz o un entorno de tabla. Se debe llevar la cuenta de todos los elementos, asegurarse de que el entorno está bien formado, y que todas las cosas están donde se supone que deben estar. Una buena indentación ayuda, pero hay una forma más sencilla de hacerlo: utilizar el menú <guimenu >Asistente</guimenu -> de &kile;. Además de la opción de <guimenuitem ->Inicio rápido</guimenuitem ->, contiene <guimenuitem +> de &kile;. Contiene <guimenuitem >Tabla</guimenuitem > y <guimenuitem >Matriz</guimenuitem -> (utilizado en entornos matemáticos). Conseguirá un formulario con forma de matriz que puede fácilmente rellenar con sus entradas. Este diálogo también ofrece algunas opciones para seleccionar el tipo del material de la tabla.</para> +> (utilizado en entornos matemáticos). Conseguirá un formulario con forma de matriz que puede rellenar fácilmente con sus entradas. Este diálogo también ofrece algunas opciones para seleccionar el tipo del material de la tabla.</para> <screenshot> <screeninfo @@ -3020,14 +3130,14 @@ <screenshot> <screeninfo ->Insertando un entorno de tabla</screeninfo> +>Diálogo PSTools</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dialog-pstools.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Insertando un entorno de tabla</phrase> + <phrase +>Diálogo PSTools</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -3334,14 +3444,17 @@ >Estadísticas del documento</title> <para ->El diálogo de estadísticas le proporciona una visión general de las estadísticas para una selección, un documento, o para el proyecto completo. Incluye el número de palabras, órdenes/entornos &latex; e incluso el número de caracteres de cada tipo. Los números de las estadísticas se puede copiar al portapapeles como texto o como un texto formateado en un entorno tabular en &latex;. Si desea obtener las estadísticas del proyecto completo puede utilizar <guimenu ->Abrir todos los archivos del proyecto</guimenu +>El diálogo de estadísticas le proporciona una visión general de las estadísticas para una selección, un documento, o para el proyecto completo. Incluye el número de palabras, órdenes/entornos &latex; e incluso el número de caracteres de cada tipo. Los números de las estadísticas se puede copiar al portapapeles como texto o como un texto formateado en un entorno tabular en &latex;. Si desea obtener las estadísticas del proyecto completo puede utilizar <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guisubmenu +>Abrir todos los archivos del proyecto</guisubmenu +></menuchoice >, que es la forma más sencilla y rápida de abrir todos los archivos fuente de su proyecto.</para> <para ->Tenga un poco de sensated al interpretar la exactitud de los números. Hemos incluído un poco de lógica para obtener una buena estimación, p.ej. K\"uhler da como resultado una palabra y una orden, formada por seis caracteres. Pero existen combinaciones en las que parte de las órdenes se cuentan como palabras y viceversa. Debe tener en cuenta que el algoritmo se ha verificado para idiomas similares al inglés o alemán, por tanto, no de los números por exactos. Si necesita hacer un informe con números de palabras o caracteres exactos, realice algunas pruebas para verificar si la exactitud de kile satisface sus necesidades.</para> +>Tenga un poco de cuidado al interpretar la exactitud de los números. Hemos incluído un poco de lógica para obtener una buena estimación, p.ej. K\"uhler da como resultado una palabra y una orden, formada por seis caracteres. Pero existen combinaciones en las que parte de las órdenes se cuentan como palabras y viceversa. Debe tener en cuenta que el algoritmo se ha verificado para idiomas similares al inglés o alemán, por tanto, no de los números por exactos. Si necesita hacer un informe con números de palabras o caracteres exactos, realice algunas pruebas para verificar si la exactitud de kile satisface sus necesidades.</para> </sect1> - </chapter> <chapter id="latex"> @@ -3354,7 +3467,7 @@ >Utilizando la librería de etiquetas de &latex;</title> <para ->&latex; dispone de cientos de etiquetas para símbolos y caracteres especiales. La manera más sencilla de insertar caracteres especiales es empleando el menú de la barra lateral, a la izquierda de la ventana de edición.</para> +>&latex; dispone de miles de etiquetas para símbolos y caracteres especiales. La manera más sencilla de insertar caracteres especiales es empleando el menú de la barra lateral, a la izquierda de la ventana de edición.</para> <screenshot> <screeninfo @@ -3373,18 +3486,21 @@ ></caption> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Para añadir un carácter especial, pulse en el tipo de carácter que desearía añadir. Puede elegir entre las siguientes categorías de caracteres:</para> +>Están disponibles los siguientes tipos:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ->Símbolos de relación</para +>Más frecuentemente usado</para +></listitem> + <listitem +><para +>Relación</para ></listitem> <listitem ><para ->Letras griegas</para +>Operadores</para ></listitem> <listitem ><para @@ -3392,18 +3508,131 @@ ></listitem> <listitem ><para +>Símbolos matemáticos diversos</para +></listitem> + <listitem +><para +>Texto diverso</para +></listitem> + <listitem +><para >Delimitadores</para ></listitem> <listitem ><para ->Símbolos diversos</para +>Griego</para +></listitem> + <listitem +><para +>Caracteres especiales</para +></listitem> + <listitem +><para +>Caracteres cirílicos</para ></listitem> <listitem ><para ->Caracteres extranjeros</para +>Definido por el usuario</para ></listitem> </itemizedlist> - + <para +>Las ayudas visuales de los iconos muestran las órdenes de &latex; y en ocasiones pueden necesitar paquetes.</para> + <para +>Pulsar <keycombo +>&Shift;</keycombo +> y un símbolo dará como resultado que se inserte <userinput +>$\symbolcmd$</userinput +>. De forma similar pulsar <keycombo +>&Ctrl;</keycombo +> insertará los paréntesis de cierre.</para> + <para +>Si inserta una orden que precise un paquete no incluido en su documento &latex;, verá un mensaje de aviso en la ventana de registro.</para> + <para +>La primera lista de símbolos <guilabel +>Más frecuentemente usado</guilabel +>. Los símbolos insertados se añadirán a la lista, para conseguir una referencia rápida y sencilla. La ordenación de los símbolos no cambiará cuando se añadan símbolos nuevos, pero se incrementará un contador de referencia. Si el número de elementos excede de 30, el elemento con un número menor se eliminará.</para> + <para +>La lista de símbolos <guilabel +>Definidos por el usuario</guilabel +> le permite mantener sus propios símbolos. Para crear sus propios símbolos necesita el programa gesymb y el archivo definitions.tex del paquete fuente de kile. También necesitará un compilador &latex; (qué sorpresa) y <ulink url="http://www.dvipng.sourceforge.net" +>&dvipng;</ulink +> (versión 1.7 o posterior). El procedimiento consiste en crear un archivo &latex; con <userinput +>\input{definitions}</userinput +>, que hace que las órdenes siguientes estén disponibles, y le permite que <userinput +>gesymb mysymbols.tex usuario</userinput +> (que llama &latex; y &dvipng;) cree los iconos. Después de copiarlos a <userinput +>$HOME/.kde/share/apps/kile/mathsymbols/user/</userinput +> y restaurar kile puede utilizar sus propios símbolos. </para> + <para +>Las siguientes órdenes se definen en difinitions.tex: <itemizedlist> + <listitem> + <para +><userinput +>\command[\argumento-opcional]{\símbolo}</userinput +>: Incluye el símbolo <userinput +>\símbolo</userinput +> en la lista, el argumento opcional <userinput +>\argumento-opcional</userinput +> especifica la orden que kile debe insertar. Si no se usa, se utiliza la orden en el argumento obligatorio. </para> + </listitem> + <listitem> + <para +><userinput +>\mathcommand[\argumento-opcional]{\símbolo}</userinput +>: Igual que el anterior, con la diferencia de que en el argumento obligatorio se inserta en el modo matemático. </para> + </listitem> + <listitem> + <para +><userinput +>\pkgs[argumento]{paquete}</userinput +>: Declara que la orden dada en esta línea necesita el paquete de &latex; <userinput +>paquete</userinput +> con el argumento opcional <userinput +>argumento</userinput +>. Esta orden debe estar frente a la orden <userinput +>\command</userinput +> y sobrescribe cualquier especificación de paquete del entorno neededpkgs. </para> + </listitem> + <listitem> + <para +><userinput +>\begin{neededpkgs}[argumentos-paquetes]{paquetes} ... \end{neededpkgs}</userinput +>: Tiene el mismo efecto que la anterior, pero para todas las órdenes encerradas. </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + <para +>A continuación se muestra un ejemplo completo: <screen +><userinput> + \documentclass[a4paper,10pt]{article} + \usepackage{amssymb} + \input{definitions} + % + \begin{document} + \pagestyle{empty} + % + \begin{neededpkgs}{amssymb} + \mathcommand{\surd} + \pkgs{amsmath}\mathcommand[\ddddot{}]{\ddddot{a}} + \mathcommand{\angle} + \end{neededpkgs} + \command{\"A} + \mathcommand{\exists} + \mathcommand[\stackrel{}{}]{\stackrel{abc}{=}} + + %\begin{neededpkgs}[russian,koi8-r,T2C,]{babel,inputenc,fontenc,mathtext} + % + % \end{neededpkgs} + % esto debe incluirse en los paquetes + % \usepackage{mathtext} + % \usepackage[T2C]{fontenc} + % \usepackage[russian]{babel} + % \usepackage[koi8-r]{inputenc} + % solo para explicar el formato + \end{document} + </userinput +></screen> + </para> </sect1> <sect1 id="latex_bib"> @@ -3486,10 +3715,10 @@ ></screen> <para ->Como muchas veces es difícil recordar la clave de una cita bibliográfica una vez que tiene muchas referencias, &kile; provee una manera sencilla de insertar una cita. En la barra de herramientas <guilabel +>Como muchas veces es difícil recordar la clave de una cita bibliográfica una vez que tiene muchas referencias, &kile; proporciona una manera sencilla de insertar una cita. En la barra de herramientas <guilabel >Editar</guilabel > pulse en el segundo menú desplegable (normalmente pone <guilabel ->label</guilabel +>etiqueta</guilabel >) y seleccione <guilabel >cite</guilabel > (cita). Se mostrará una lista con todas las claves de las citas. Seleccione la referencia correcta y se insertará una cita en su documento. Para actualizar la lista de claves, guarde su documento o bien seleccione <menuchoice @@ -3498,6 +3727,8 @@ ><guimenuitem >Actualizar estructura</guimenuitem ></menuchoice +> o pulse <keycap +>F12</keycap >.</para> <para @@ -3510,14 +3741,14 @@ <para >La manera más sencilla de trabajar con <userinput ->bibitem</userinput +>\bibitem</userinput > y <userinput ->cite</userinput +>\cite</userinput > es utilizar la opción marcada como <guilabel >cite</guilabel -> en uno de los menús desplegables en la barra de herramientas. Cuando selecciona una referencia para insertar, se le proporcionará la lista de <userinput +> (cita) en uno de los menús desplegables de la barra de herramientas. Cuando selecciona una referencia para insertar, se le proporcionará la lista de <userinput >bibitem</userinput ->s que ha creado hasta ahora, y podrá seleccionar la referencia de esa lista. &kile; puede ahora trabajar junto con aplicaciones de edición de &bibtex;, como gBib y pyBliographer, para ayudarle a hacer las referencias más fácilmente.</para> +>s que haya creado hasta ahora, y podrá seleccionar la referencia de esa lista. &kile; también puede trabajar junto con aplicaciones de edición de &bibtex;, como &kbibtex;, para ayudarle a hacer las referencias más fácilmente.</para> </sect1> @@ -3531,16 +3762,15 @@ >Yo prefiero \LaTeX\ a \TeX\</userinput > y <userinput >¿Qué haría yo sin Linux?</userinput ->. Para crear etiquetas definidas por el usuario para escribir estas frases, él iría a <menuchoice +>. Para crear etiquetas definidas por el usuario para escribir estas frases, él accedería a <menuchoice ><guimenu ->Usuario</guimenu +>LaTeX</guimenu ><guisubmenu ->Etiquetas del usuario</guisubmenu +>Etiquetas de usuario</guisubmenu ><guimenuitem ->Editar las etiquetas del usuario</guimenuitem +>Editar etiquetas de usuario...</guimenuitem ></menuchoice ->. Esto abriría un cuadro de diálogo donde podría crear sus propias etiquetas.</para> - +>, mostrándose un diálogo en el que podrá crear sus propias etiquetas.</para> <screenshot> <screeninfo >El cuadro de diálogo para editar etiquetas del usuario</screeninfo> @@ -3629,13 +3859,13 @@ ><para ><userinput >%M</userinput ->: el texto seleccionado se inserta en este lugar cuando se utiliza la etiqueta del usuario.</para +>: el texto seleccionado se inserta en este lugar cuando se utiliza la etiqueta definida por el usuario.</para ></listitem> <listitem ><para ><userinput >%S</userinput ->: será sustituido por el nombre del archivo fuente.</para +>: se sustituirá por el nombre del archivo fuente sin la extensión del archivo.</para ></listitem> </itemizedlist> @@ -3690,7 +3920,7 @@ >.</para> <para ->Para compilar su código fuente para visores en pantalla tales como &kdvi;, otros visores DVI o para realizar posteriormente la conversion, puede utilizar los accesos rápidos de teclado &kdvi; <keycombo +>Para compilar su código fuente para los visores en pantalla tales como &kdvi;, &kghostview;, &kpdf; o para realizar la conversión posterior, puede utilizar el acceso rápido <keycombo >&Alt;<keycap >2</keycap ></keycombo @@ -3698,7 +3928,7 @@ >&Alt;<keycap >3</keycap ></keycombo ->, convertir el archivo DVI a PS con <keycombo +>, convertir el DVI a un archivo PS con <keycombo >&Alt;<keycap >4</keycap ></keycombo @@ -3716,104 +3946,59 @@ <para >Si está utilizando <ulink url="http://www.ecst.csuchico.edu/~jacobsd/bib/formats/bibtex.html" >&bibtex;</ulink -> para sus entradas bibliográficas, tendrá que seguir un esquema de compilación especial.</para> - - <procedure> - <step -><para ->Ejecute &latex; con <keycombo ->&Alt;<keycap ->2</keycap -></keycombo ->.</para -></step> - <step -><para ->Ejecute &bibtex; con <keycombo ->&Alt;<keycap ->-</keycap -></keycombo ->: esto compilará su archivo de bibliografía.</para -></step> - <step -><para ->Ejecute &latex; <emphasis ->dos veces</emphasis -> más, para incorporar la información bibliográfica compilada, y resolver las citas y las referencias cruzadas correctamente.</para -></step> - </procedure> - - <para ->También podria visualizar el archivo &bibtex; en su editor favorito de &bibtex; (por ejemplo &gbib;) seleccionando <menuchoice +> para sus entradas bibliográficas, usualmente deberá elegir un esquema de compilación especial. Esto implica llamar a &latex; y a continuación a &bibtex; y a continuación &latex; dos veces de nuevo. Afortunadamente &kile; es lo suficientemente inteligente como para detectar automáticamente si es necesario llamar a herramientas adicionales como &bibtex;, &makeidx; y &asymptote;. De forma predeterminada esta lógica está activada y puede cambiarse en <menuchoice ><guimenu ->Generar</guimenu -><guisubmenu ->Ver</guisubmenu -><guimenuitem ->Ver Bibtex</guimenuitem -></menuchoice ->. Puede cambiar el visor predeterminado de &bibtex; en <menuchoice -><guimenu ->Herramientas</guimenu +>Preferencias</guimenu ><guisubmenu >Configurar Kile...</guisubmenu +><guisubmenu +>Herramientas</guisubmenu ><guilabel ->Herramientas</guilabel +>Compilar</guilabel ></menuchoice ->.</para> +> en la pestaña <guilabel +>General</guilabel +> en las herramientas &latex; y &pdflatex;. </para> </sect2> <sect2> <title ->MakeIndex</title> +>&makeidx;</title> <para >Si está utilizando el paquete <ulink url="http://ipagwww.med.yale.edu/latex/makeindex.pdf" >&makeidx;</ulink -> para hacer un índice alfabético final para su documento, también debe seguir un cierto patrón en sus compilaciones.</para> - - <procedure> - <step -><para ->Ejecute &latex; con <keycombo ->&Alt;<keycap ->2</keycap -></keycombo ->.</para -></step> - <step -><para ->Cree el índice con <keycombo ->&Alt;<keycap ->=</keycap -></keycombo ->: esto compilará el archivo índice.</para -></step> - <step -><para ->Ejecute &latex; de nuevo para incorporar la información del índice compilada.</para -></step> - </procedure> +> para hacer un índice alfabético final para su documento, también debe seguir un cierto patrón en sus compilaciones o dejar que &kile; lo haga de la misma forma que con los archivos &bibtex;.</para> </sect2> <sect2> <title ->MetaPost</title> +>MetaPost y Asymptote</title> <para >Si quiere compilar su documento con <application >MetaPost</application ->, una aplicación de dibujo, puede hacerlo con <menuchoice +> o <application +>Asymptote</application +>, programa de dibujo de imágenes, puede hacerlo con <menuchoice ><guimenu ->Generar</guimenu +>Compilar</guimenu ><guisubmenu >Compilar</guisubmenu ><guimenuitem ->Mpost</guimenuitem +>Metapost</guimenuitem +></menuchoice +>, o <menuchoice +><guimenu +>Compilar</guimenu +><guisubmenu +>Otro</guisubmenu +><guimenuitem +> Asymptote</guimenuitem ></menuchoice >.</para> @@ -3822,10 +4007,10 @@ <sect2> <title ->PDF&latex;</title> +>&pdflatex;</title> <para ->Existe otra manera de compilar su documento si desea obtener un PDF: ejecutando PDF&latex; compilará el fuente directamente en un archivo PDF, con <keycombo +>Existe otra manera de compilar su documento si desea obtener un PDF: ejecutando &pdflatex; compilará el fuente directamente en un archivo PDF, con <keycombo >&Alt;<keycap >6</keycap ></keycombo @@ -3847,19 +4032,19 @@ >.</para> <para ->Emplear PDF&latex; en vez de &latex; puede deberse a una cuestión de simplicidad o costumbre, pero a veces el comportamiento de los dos programas puede ser diferente.</para> +>Emplear &pdflatex; en vez de &latex; puede deberse a una cuestión de simplicidad o costumbre, pero a veces el comportamiento de los dos programas puede ser diferente.</para> </sect2> <sect2> <title ->&latex;2HTML</title> +>&latex; para Web</title> <para >Finalmente, podría desear publicar su trabajo en la web y no sólo en papel. Puede entonces utilizar el programa <application >latex2html</application ->, que puede ser llamado desde el menú de &kile; <menuchoice +>, que puede llamarse desde el menú de &kile; <menuchoice ><guimenu >Generar</guimenu ><guisubmenu @@ -3867,6 +4052,14 @@ ><guimenuitem >LaTeX a HTML</guimenuitem ></menuchoice +>. El resultado se colocará en una subcarpeta de la carpeta de trabajo, y podrá ver el resultado de la conversión eligiendo el elemento de menú <menuchoice +><guimenu +>Compilar</guimenu +><guisubmenu +>Ver</guisubmenu +><guimenuitem +>Ver HTML</guimenuitem +></menuchoice >.</para> </sect2> @@ -3880,10 +4073,12 @@ >Si desea pasar algúnos parámetros específicos de línea de órdenes a la compilación, conversión o herramientas de visionado, puede configurar las llamadas en <menuchoice ><guimenu >Preferencias</guimenu -> <guimenuitem ->Configurar Kile...</guimenuitem +> <guisubmenu +>Configurar Kile...</guisubmenu +><guisubmenu +>Herramientas</guisubmenu ><guilabel ->Herramientas</guilabel +>Compilar</guilabel ></menuchoice >.</para> @@ -3892,27 +4087,25 @@ </sect1> <sect1 id="build_preview"> - <title >Vista previa rápida</title> - <para >Necesitará algún tiempo para ver el resultado, cuando trabaje con &latex;. &latex; tiene que compilar las fuentes y llamar al visor. Esto puede ser molesto si sólo ha cambiado algunas letras en una ecuación dificil de presentar. &kile; tiene un modo de <emphasis >Vista previa rápida</emphasis ->, con el que puede compilar solo una parte de un documento y ahorrar mucho tiempo. Soporta tres modos diferentes, que pueden combinarse con siete combinaciones.</para +>, con el que puede compilar solo una parte de un documento y ahorrar mucho tiempo. Soporta cuatro modos diferentes, que pueden combinarse con siete configuraciones.</para > <screenshot> <screeninfo ->Marcas</screeninfo> +>Vista previa rápida</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="quickpreview.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase ->Marcas</phrase> +>Vista previa rápida</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -3932,14 +4125,14 @@ <screenshot> <screeninfo ->Marcas</screeninfo> +>Configuración de la vista previa rápida</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="config-quickpreview.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase ->Marcas</phrase> +>Configuración de la vista previa rápida</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -4048,7 +4241,7 @@ <para >Si tiene un proyecto muy grande con muchos documentos, compilar el proyecto completo no es buena idea, si solo ha hecho cambios en un documento individual. &kile; es capaz de compilar y mostrar una vista previa del subdocumento actual. Toma el preámbulo del documento maestro, y compila solo la parte actual cuando seleccione <menuchoice ><guimenu ->Generar</guimenu +>Compilar</guimenu ><guisubmenu >Vista previa rápida</guisubmenu ><guimenuitem @@ -4064,7 +4257,43 @@ > </sect2> - + + <sect2 id="build_qp_mathgroup"> + + <title +>Modo grupo matemático</title> + + <para +>El modo de vista previa del grupo matemático le permite obtener la vista previa del grupo matemático que esté editando. &kile; toma el preámbulo de un documento maestro y solo compila el grupo matemático en el que se encuentra el cursor cuando haya seleccionado <menuchoice +><guimenu +>Compilar</guimenu +><guisubmenu +>Vista previa rápida</guisubmenu +><guimenuitem +>Grupo matemático</guimenuitem +></menuchoice +> o el acceso rápido de teclado <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>P</keycap +></keycombo +>,<keycap +>M</keycap +>.</para +> + + </sect2> + + <sect2 id="qp_bottombar"> + + <title +>Vista previa rápida en la barra inferior</title> + + <para +>En lugar de mostrar la vista previa en un documento nuevo &kile; también puede configurarse para utilizar la barra inferior para las compilaciones de vista previa. Puede activar esta funcionalidad en el panel de configuración de la vista previa rápida.</para +> + + </sect2> + </sect1 > @@ -4076,14 +4305,14 @@ <sect2 id="build_graphics_latex"> <title ->&latex; y PDF&latex;</title> +>&latex; y &pdflatex;</title> <para ->PDF&latex;, cuando se utiliza con los paquetes <userinput +>&pdflatex; cuando se utiliza con los paquetes <userinput >graphics</userinput > o <userinput >graphicx</userinput ->, puede compilar correctamente archivos PNG y JPG en un DVI o PDF, pero no es capaz de manejar archivos EPS. Inversamente, el proceso de compilar un DVI y convertirlo a PS y tal vez a PDF soporta EPS, pero no soporta PNG ni JPG.</para +>, puede compilar correctamente archivos PNG y JPG en un DVI o PDF, pero no es capaz de manejar archivos EPS. Inversamente, el proceso de compilar con &latex;, a DVI y convertirlo a PS y tal vez a PDF soporta EPS, pero no soporta PNG ni JPG.</para > <para @@ -4095,7 +4324,7 @@ >Maple</application > o <application >MuPAD</application ->. Estos usuarios de &latex; tienen que compilar primero &postscript;, incluso si desean crear documentos PDF, ya que estos programas generan código &postscript; que PDF&latex; no puede gestionar. Sin embargo, esto no es complicado y también se puede hacer con la ayuda de &kile;.</para> +>. Estos usuarios de &latex; tienen que compilar primero &postscript;, incluso si desean crear documentos PDF, ya que estos programas generan código &postscript; que &pdflatex; no puede gestionar. Sin embargo, esto no es complicado y también se puede hacer con la ayuda de &kile;.</para> </sect2> @@ -4110,20 +4339,20 @@ <itemizedlist> <listitem ><para ->Si necesita un archivo en formato PS, pero tiene imágenes JPG o PNG, puede también simplemente usar PDF&latex; con la salida DVI primero, y después ejecutar en la línea de órdenes <application +>Si necesita un archivo en formato PS, pero tiene imágenes JPG o PNG, puede también simplemente usar &pdflatex; con la salida DVI primero, y después ejecutar en la línea de órdenes <application >dvips</application -> para crear el archivo PS. Puede ver que PDF&latex; es una buena elección si sus fuentes no contienen código &postscript;.</para +> para crear el archivo PS. Puede ver que &pdflatex; es una buena elección si sus fuentes no contienen código &postscript;.</para ></listitem> <listitem ><para >Puede convertir los archivos EPS a PNG u otros formatos con utilidades como <ulink url="http://www.gimp.org/" ><application ->El Gimp</application +>Gimp</application ></ulink > o <ulink url="http://www.imagemagick.org/" >&imagemagick;</ulink -> y emplear PDF&latex;.</para +> y emplear &pdflatex;.</para ></listitem> <listitem @@ -4132,9 +4361,7 @@ ></anchor >La mejor forma es convertir los gráficos EPS a gráficos PDF con <command >epstopdf</command ->, que se incluye en la <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/" ->distribución &tetex;</ulink -> y utilizar PDF&latex;. Genera gráficos de alta calidad, e incluso puede controlar el resultado con alguna de las siguientes opciones: <programlisting +>, que se incluye en la distribución de &tex; y utilizar &pdflatex;. Genera gráficos de alta calidad, e incluso puede controlar el resultado con alguna de las siguientes opciones: <programlisting >-dAutoFilterColorImages=false -dAutoFilterGrayImages=false -sColorImageFilter=FlateEncode @@ -4149,13 +4376,13 @@ >shell-escape</userinput >, la conversión se puede hacer al vuelo. Todo lo que tiene que hacer es incluír el paquete <application >epstopdf</application ->, que se incluye en todas las distribuciones &tetex;, con la orden <userinput +>, que se incluye en todas las distribuciones de &tex;, con la orden <userinput >\usepackage{epstopdf}</userinput >. Asumiendo que su código es <programlisting> \includegraphics[width=5cm]{test.eps} </programlisting -> Dónde podrá llamar a PDF&latex; con la opción <option ->--shell-input</option +> Dónde podrá llamar a &pdflatex; con la opción <option +>--shell-escape</option >, el gráfico <filename >test.eps</filename > se convertirá automáticamente a <filename @@ -4163,7 +4390,7 @@ >.</para> <para ->Esta conversión se realizará cada vez que ejecute PDF&latex;. Si sus órdenes graficas se dan implícitamente: <programlisting> +>Esta conversión se realizará cada vez que ejecute &pdflatex;. Si sus órdenes graficas se dan implícitamente: <programlisting> \includegraphics[width=5cm]{test.eps} </programlisting > <application @@ -4326,22 +4553,23 @@ ></listitem > </itemizedlist> - + <!-- FIXME I don't understand the following sentence, tbraun <para ->El <emphasis ->&postscript; a través de &kile;</emphasis -> puede activarse y desactivarse en <menuchoice +> The <emphasis +>&postscript; Way of &kile;</emphasis +> can be turned off or on in + <menuchoice ><guimenu ->Preferencias</guimenu +>Settings</guimenu ><guisubmenu ->Configurar Kile...</guisubmenu -> <guimenuitem +>Configure Kile...</guisubmenu> + <guimenuitem >LaTeX</guimenuitem ><guilabel >General</guilabel ></menuchoice >.</para> - + --> </sect2> <sect2 id="build_graphics_bitmap"> @@ -4352,7 +4580,7 @@ <para >Si su sistema permite <userinput >shell-escape</userinput ->, &kile; también soporta una forma sencilla de incluir gráficos de mapas de bits, si tiene configurado el sistema &tetex; de forma adecuada. No necesitará convertir los gráficos JPEG y PNG, ya que esto se realizará automáticamente cuando el archivo DVI se convierta a PS.</para> +>, &kile; también soporta una forma sencilla de incluir gráficos de mapas de bits, si tiene configurado el sistema &tex; de forma adecuada. No necesitará convertir los gráficos JPEG y PNG, ya que esto se realizará automáticamente cuando el archivo DVI se convierta a PS.</para> <para >&latex; necesita alguna información sobre las extensiones de los archivos. El paquete <userinput @@ -4390,7 +4618,7 @@ <para >Podrá encontrar este archivo, por ejemplo en Debian, en <filename >/etc/texmf/latex/graphics.cfg</filename ->. Otras distribuciones puede situarlos en otros lugares, pero cada sistema &tetex; tiene un archivo de configuración para gráficos. Lo mejor es copiar este archivo a su ruta local de tex y cambiarlo. Vea el manual de &tetex; para aprender cómo obtener una lista de sus carpetas &tex;.</para> +>. Lo mejor es copiar este archivo a su ruta local de tex y cambiarlo. Consulte el manual de &tex; para aprender cómo obtener una lista de sus carpetas &tex;.</para> <para >Con este archivo de configuración será capaz de insertar gráficos de mapa de bits y archivos EPS comprimidos con zip o gzip en &latex;. La orden para la conversión es <command @@ -4405,7 +4633,7 @@ <sect2 id="build_graphics_pdflatex"> <title ->Gráficos PDF&latex; y EPS</title> +>&pdflatex; y los gráficos EPS</title> <para >Como ya se indicó, PDF&latex; no es capaz de manejar archivos gráficos EPS, pero los conversores como <link linkend="build_graphics_epstopdf" @@ -4451,7 +4679,7 @@ </programlisting> <para ->Con estas líneas, PDF&latex; será capaz de manejar archivos EPS, y esperamos que no tenga más problemas con los gráficos.</para> +>Con estas líneas, &pdflatex; será capaz de manejar archivos EPS, y esperamos que no tenga más problemas con los gráficos.</para> </sect2> @@ -4476,11 +4704,11 @@ >Manejo de errores</title> <para ->Tras compilar algo, &kile; echa un vistazo a los mensajes de error generados. Si hay algún error o aviso, serán brevemente resumidos en la ventana de <guilabel ->Registro / Mensajes</guilabel +>Tras compilar algo, &kile; echa un vistazo a los mensajes de error generados. Si hay algún error o aviso, se resumirá brevemente en la ventana de <guilabel +>Registro y mensajes</guilabel >. Se puede profundizar más en los mensajes seleccionando <menuchoice ><guimenu ->Generar</guimenu +>Compilar</guimenu ><guimenuitem >Ver archivo de registro</guimenuitem ></menuchoice @@ -4489,7 +4717,7 @@ >0</keycap ></keycombo >. El registro generado se mostrará entonces en la ventana de <guilabel ->Registro / Mensajes</guilabel +>Registro y mensajes</guilabel >, con los errores y los avisos resaltados.</para> <screenshot> @@ -4521,7 +4749,7 @@ <para >Para saltar a la línea en el documento fuente &latex; en la que se produjo el error o aviso, pulse en el error o aviso en la ventana de <guilabel ->Registro / Mensajes</guilabel +>Registro y mensajes</guilabel >. &kile; le llevará automáticamente a la línea en cuestión.</para> </sect1> @@ -4612,8 +4840,12 @@ ><guimenuitem >Actualizar estructura</guimenuitem ></menuchoice ->, o bien puede guardar su documento, lo que hará que &kile; actualice su vista de <guilabel ->estructura</guilabel +>, pulsar <keycombo +><keycap +>F12</keycap +></keycombo +>, o guardar su documento, lo que hará que &kile; actualice su vista de <guilabel +>Estructura</guilabel >.</para> </sect2> @@ -4647,6 +4879,9 @@ ></menuchoice >.</para> + <para +>Tenga en cuenta que los marcadores no se guardarán tras salir de &kile;.</para> + </sect1> </chapter> @@ -4664,9 +4899,9 @@ <para >En &kile; puede crear y trabajar con <emphasis >proyectos</emphasis ->. Un proyecto es un grupo de &latex;, &tex; u otros documentos que entre todos contienen la información que es utilizada para completar su documento. Un proyecto típico consistiría en varios capítulos escritos en diferentes archivos <literal role="extension" +>. Un proyecto es un grupo de &latex;, gráficos, &bibtex; u otros documentos que entre todos contienen la información que se utilizará para completar su documento. Un proyecto típico consistiría en varios capítulos escritos en diferentes archivos <literal role="extension" >.tex</literal ->. Todos ellos serían incluídos en un mismo proyecto, para facilitar el manejo del documento que conforman. Puede también guardar archivos que no sean de código fuente, tales como gráficos, en un proyecto. Las especificaciones de un proyecto se guardan en un archivo especial, con extensión <literal role="extension" +>. Todos ellos se incluirían en un mismo proyecto, para facilitar el manejo del documento que conforman. Las especificaciones de un proyecto se guardan en un archivo especial, con extensión <literal role="extension" >.kilepr</literal >.</para> @@ -4680,7 +4915,15 @@ ></listitem> <listitem ><para ->Los archivos de un proyecto pueden ser guardados juntos fácilmente.</para +>Los archivos de proyecto se pueden guardar juntos con facilidad a través de la opción <menuchoice +><guimenu +>Compilar</guimenu +><guisubmenu +>Otro</guisubmenu +><guimenuitem +>Archivar</guimenuitem +></menuchoice +>.</para ></listitem> <listitem ><para @@ -4690,7 +4933,31 @@ ></listitem> <listitem ><para ->Después de abrir un proyecto, cualquier archivo que fuera previamente abierto será restaurado con la codificación y el resaltado originales.</para +>Después de abrir un proyecto, cualquier archivo que hubiera abierto se restaurará con la codificación y el resaltado originales.</para +></listitem> + <listitem +><para +>El completado de código funciona con todos los archivos del proyecto.</para +></listitem +> + <listitem +><para +>El completado de referencia funciona con todos los archivos del proyecto.</para +></listitem +> + <listitem +><para +>El completado de citas funciona con todos los archivos del proyecto.</para +></listitem +> + <listitem +><para +>Buscar en todos los archivos del proyecto.</para +></listitem +> + <listitem +><para +>Especifica la orden personalizada quickbuild y &makeidx;.</para ></listitem> </itemizedlist> @@ -4726,7 +4993,7 @@ ></listitem> <listitem ><para ->Tipo de archivo creado: documento vacío (empty document), artículo (article), libro (book), carta (letter) o informe (report).</para +>Tipo de archivo creado: documento vacío (empty document), artículo (article), libro (book), carta (letter), informe (report)...</para ></listitem> </itemizedlist> @@ -4749,7 +5016,7 @@ >Archivos y proyectos</guilabel > es un botón del menú de la barra lateral. Desde esta vista, puede ver la estructura de su proyecto, sus archivos, y el nombre del archivo <literal role="extension" >.kilepr</literal -> que guarda la información del proyecto. Las opciones para añadir, eliminar o cambiar archivos en su proyecto se realiza mediante la vista de <guilabel +> que guarda la información del proyecto. Las opciones para añadir, eliminar o cambiar en su proyecto se realiza mediante la vista de <guilabel >Archivos y proyectos</guilabel >.</para> @@ -4818,11 +5085,11 @@ </screenshot> <para ->Para eliminar un archivo de un proyecto, pulse con el botón derecho en él y seleccione <guilabel +>Para eliminar un archivo de un proyecto, pulse con el botón derecho sobre él y seleccione <guilabel >Eliminar archivo</guilabel >. Esto <emphasis >no</emphasis -> elimina su archivo, sólo lo quita de la lista de archivos contenida en <literal role="extension" +> elimina su archivo, sólo lo quita de la lista de archivos contenida en el archivo <literal role="extension" >.kilepr</literal >.</para> @@ -4845,15 +5112,15 @@ ></listitem> <listitem ><para ->La orden para archivar.</para +>El documento maestro.</para ></listitem> <listitem ><para ->Extensiones reconocidas para archivos que no contengan código fuente.</para +>La orden para compilación rápida.</para ></listitem> <listitem ><para ->La opción de usar las extensiones de los archivos como expresiones regulares.</para +>Las opciones &makeidx;.</para ></listitem> </itemizedlist> @@ -4883,38 +5150,26 @@ >.</para> <para ->Las órdenes de guardado son simples órdenes de línea de órdenes que son ejecutados desde la carpeta del proyecto (donde está guardado el archivo .kilepr). Se pueden utilizar algunos marcadores cuando escriba la orden de guardado:</para> - - <itemizedlist> - <listitem -><para -><userinput ->%S</userinput ->: se sustituye por el nombre de su proyecto sin la extensión <literal role="extension" +>Las órdenes de guardado son simples órdenes de línea de órdenes que son ejecutados desde la carpeta del proyecto (donde está guardado el archivo <literal role="extension" >.kilepr</literal ->.</para -></listitem> - <listitem -><para -><userinput ->%F</userinput ->: se utiliza para sustituir la lista de archivos que serán incluídos en el archivo.</para -></listitem> - </itemizedlist> +>).</para> </sect2> +<!-- FIXME not working in kile, tbraun 11/3/2007 <sect2 id="projects_ext"> <title ->Extensiones para archivos que no contienen código fuente</title> +>Extensions for Non-Source Files</title> <para ->Los archivos como fotografías, archivos PDF o &postscript;, etc., no son código fuente y aunque deban incluírse en el proyecto, no deben tener la extensión <literal role="extension" +>Non-source files are files such as pictures, PDF or &postscript; files, etc. that are + to be included in the project, but are not source files with the extension <literal role="extension" >.tex</literal ->. Tiene la opción de utilizar sus propias expresiones regulares para determinar qué archivos no son de código fuente.</para> - +>. You have + the option to use your own regular expressions to match non-source files.</para> </sect2> +--> </sect1> @@ -4995,17 +5250,17 @@ >inputenc</application >, que se incluye en el preámbulo mediante <userinput >\usepackage[latin1]{inputenc}</userinput ->, donde la opción del argumento es la codificación que desearía emplear (<userinput ->latin1</userinput +>, donde el argumento opcional es la codificación que desearía emplear (<userinput +>utf8x</userinput > en la mayoría de los casos). Esto le dice a &latex; que traduzca todas las <userinput >ë</userinput > que haya escrito a <userinput >\"e</userinput -> antes de compilar. Por favor, diríjase a la documentación de <application +> antes de compilar. Consulte la documentación de <application >inputenc</application > para obtener más información sobre <application >inputenc</application ->. Y por último pero no menos importante: ¡recuerde asegurarse de que su archivo está <emphasis +>. Y por último pero no por ellos menos importante: ¡recuerde asegurarse de que su archivo está <emphasis >realmente</emphasis > codificado con la misma codificación que le especificó a <application >inputenc</application @@ -5033,50 +5288,42 @@ >Esta mezcla de diferentes tablas de codificación de caracteres ha creado problemas en muchas aplicaciones: por ejemplo, no puede escribir un curso de turco en francés sin perder los caracteres especiales de uno de los idiomas. Hay una aceptación general de que, tarde o temprano, todo el mundo se cambiará a <ulink url="http://www.unicode.org" >Unicode</ulink >. Hay muchas implementaciones de Unicode, y <abbrev ->utf-8</abbrev +>UTF-8</abbrev > es la más utilizada en Linux. Windows® en cambio se basa en la más incómoda y menos flexible <abbrev >UCS-2</abbrev ->. Algunas distribuciones, como RedHat, han empezado a definir su codificación por predeterminada como <abbrev ->utf-8</abbrev +>. Algunas distribuciones, como RedHat, han empezado a definir su codificación predeterminada como <abbrev +>UTF-8</abbrev >, y por lo tanto usted podría estar muy interesado en utilizar <userinput ->utf-8</userinput +>utf8x</userinput > como argumento para el paquete <userinput >inputenc</userinput ->..</para> - - <para ->La mala noticia es que no está incluido todavía en &tetex; en el momento de escribirse este documento. La buena <emphasis ->es</emphasis -> que hay un paquete &latex; que hace precisamente eso, y se lo puede instalar usted mismo.</para> +>.</para> <sect1 id="ucs"> <title >El paquete &ucs;</title> - <para ->Puede conseguir el paquete &ucs; de la página principal de <ulink url="http://www.unruh.de/DniQ/latex/unicode/" ->Soporte Unicode para &latex;</ulink ->, de Dominique Unruh de la Universidad de Karlsruhe.</para> - - <para ->Para instalarlo, desempaquete al archivo descargado y mueva los contenidos descomprimidos a una carpeta que &tex; pueda ver. Por ejemplo, puede utilizar <userinput ->/usr/share/texmf/tex/latex/ucs/</userinput -> (asegúrese de que se encuentra en su ruta $<envar ->TEXMF</envar ->, que puede cambiar dependiendo de la distribución que utilice). Haga que la carpeta sea legible globalmente si es que todavía no lo es, y de que las subcarpetas sean ejecutables, utilizando <command ->chmod</command ->. Debe efectuar todas estas acciones como root, así que tenga cuidado.</para> - +>Si no tiene instalado el paquete &ucs; puede proceder de la siguiente forma:</para> + <itemizedlist> + <listitem +><para +>Puede conseguir el paquete &ucs; de la página principal del <ulink url="http://www.unruh.de/DniQ/latex/unicode/" +>soporte Unicode para &latex;</ulink +>, de Dominique Unruh de la Universidad de Karlsruhe.</para +></listitem> + <listitem> <para ->Cuando haya terminado, ejecute la orden <command ->texhash</command -> para hacer que &tex; vea estos archivos, y con suerte encuentre el nuevo paquete. Véa los detalles de la documentación del paquete, pero generalmente necesitará configurar alguna de las siguientes configuraciones en su preámbulo: <screen +>Para instalarlo, desempaquete el archivo descargado y colóquelo en un directorio listado en su variable de entorno $<envar +>TEXINPUTS</envar +>. También lo puede hacer dentro de kile.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + <screen ><userinput> \usepackage{ucs} \usepackage[utf8x]{inputenc}</userinput -></screen -></para> +></screen> </sect1> @@ -5094,8 +5341,8 @@ ></tip> <para ->Existe la posibilidad de utilizar el paquete &ucs; para escribir pequeños trozos de texto de &cjk;, pero esta opción está muy limitada y no podrá manejar, entre otras cosas, líneas nuevas. No obstante instalará el paquete completo &cjk;-&latex; y hará que funcione para ambos, para &latex; y PDF&latex;. Gran parte de este material está inspirado en la <ulink url="http://www.ece.uci.edu/~chou/unicode-tex.html" ->página sobre como configurar PDF</ulink +>Existe la posibilidad de utilizar el paquete &ucs; para escribir pequeños trozos de texto de &cjk;, pero esta opción está muy limitada y no podrá manejar, entre otras cosas, líneas nuevas. No obstante instalará el paquete completo &cjk;-&latex; y hará que funcione para ambos, para &latex; y para &pdflatex;. Gran parte de este material está inspirado en la <ulink url="http://www.ece.uci.edu/~chou/unicode-tex.html" +>página sobre como configurar &pdflatex;</ulink > de <ulink url="http://www.ece.uci.edu/~chou/" >Pai H. Chou</ulink >.</para> @@ -5233,13 +5480,13 @@ <listitem ><para ->Para hacer posible que PDF&latex; utilice sus fuentes &cjk;, es necesario añadir la siguiente línea al archivo de configuración <filename +>Para hacer posible que &pdflatex; utilice sus fuentes &cjk;, es necesario añadir la siguiente línea al archivo de configuración <filename >$<envar >TEXMF</envar >/pdftex/config/pdftex.cfg</filename >. Añada <userinput >map +cyberbit.map</userinput -> al archivo para completar la configuración para PDF&latex;.</para +> al archivo para completar la configuración para &pdflatex;.</para ></listitem> <listitem @@ -5351,6 +5598,222 @@ </chapter> +<chapter id="scripting"> + + <title +>Crear guiones</title> + + <sect1 id="scripting_test"> + + <title +>Guiones en &kile;</title> + + <para +>La funcionalidad de guiones para &kile; permite la ejecución de código ECMAScript. Los guiones se pueden administrar a través del panel de guiones de la barra lateral. </para> + + </sect1> + + <sect1 id="scripting_api"> + + <title +>Referencia del API</title> + + <para +>En esta sección descibimos la interfaz de programación de guiones para &kile;.</para> + + <important> + <para +>Tenga en cuenta que el API de guiones todavía no se ha terminado. El API descrito a continuación puede cambiar en futuras versiones de &kile;. </para> + </important> + + <para +>En primer lugar, el entorno de ejecución de guiones de &kile; proporciona un objeto global llamado «kile», que contiene los siguientes métodos: </para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term +>(kile).<function +>currentTextDocument()</function +></term> + <listitem> + <para +>Devuelve un objeto <classname +>KileTextDocument</classname +> que refleja el documento de texto activo actual. Devuelve <constant +>null</constant +> si no hay documento de texto activo. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(kile).<function +>getInputValue(<parameter +>título</parameter +>, <parameter +>etiqueta</parameter +>)</function +></term> + <listitem> + <para +>Abre un diálogo con el título y la etiqueta. Devuelve el valor que ha introducido el usuario. </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + <para +>Los objetos del tipo <classname +>KileTextDocument</classname +> representan los documentos de texto en &kile;. Tienen las siguientes propiedades: </para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>backspace()</function +></term> + <listitem> + <para +>Borra el caracter que se encuentra localizado inmediatamente antes de la posición del cursor actual y mueve el cursor una posición hacia atrás en el texto. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>cursorLeft()</function +></term> + <listitem> + <para +>Mueve el cursor una posición hacia atrás en el texto.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>cursorRight()</function +></term> + <listitem> + <para +>Mueve el cursor una posición hacia delante en el texto.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>insertText(<parameter +>texto</parameter +>)</function +></term> + <listitem> + <para +>Inserta el texto contenido en la variable <parameter +>texto</parameter +> en el documento en la ubicación actual del cursor. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>insertBullet()</function +></term> + <listitem> + <para +>Inserta una viñeta en la posición actual del cursor.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>nextBullet()</function +></term> + <listitem> + <para +>Selecciona la primera viñeta que haya en el documento inmediatamente después de la posición actual del cursor. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>previousBullet()</function +></term> + <listitem> + <para +>Selecciona la primera viñeta que haya en el documento inmediatamente antes de la posición actual del cursor. </para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>up()</function +></term> + <listitem> + <para +>Mueve el cursor una línea hacia arriba en el documento.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>down()</function +></term> + <listitem> + <para +>Mueve el cursor una línea hacia abajo en el documento.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>cursorLine()</function +></term> + <listitem> + <para +>Devuelve la línea en la que se encuentra el cursor.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>cursorColumn()</function +></term> + <listitem> + <para +>Devuelve la columna en la que está situado el cursor.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>setCursorLine(<parameter +>línea</parameter +>)</function +></term> + <listitem> + <para +>Mueve el cursor a la línea número <parameter +>línea</parameter +>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + <varlistentry> + <term +>(KileTextDocument).<function +>setCursorColumn(<parameter +>columna</parameter +>)</function +></term> + <listitem> + <para +>Mueve el cursor a la columna número <parameter +>columna</parameter +>.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + + </sect1> + +</chapter> + <chapter id="help"> <title @@ -5362,7 +5825,7 @@ >Documentos de ayuda</title> <para ->&latex; es un sistema más bien complicado, en el que las características básicas se pueden expandir a través de una gran variedad de paquetes adicionales. &kile; proporciona mucha ayuda diferente para dar soporte al usuario.</para> +>&latex; es un sistema sofisticado, en el que las funcionalidades básicas se pueden expandir a través de una gran variedad de paquetes adicionales. &kile; proporciona mucha ayuda diferente para dar soporte al usuario.</para> <variablelist> @@ -5381,35 +5844,11 @@ <varlistentry> <term ><guimenu ->Documentación TeTeX</guimenu +>Documentación de TeX</guimenu ></term> <listitem ><para ->&tetex; incluye una cantidad enorme de documentos. Esto incluye la documentación de la distribución &tetex;, documentos para todos los paquetes incluídos y una referencia adicional de &latex;. El menú de ayuda de &kile; divide esta documentación.</para -></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term -><guimenu ->Guía de TeTeX</guimenu -></term -> - <listitem -><para ->Esta página pretende ser una visita guiada por toda la enorme cantidad de documentación de &tex; y &latex; que forma parte de &tetex;, el &tex; de Unix y el sistema de unificación de &latex; de Thomas Esser.</para -></listitem> - </varlistentry> - - <varlistentry> - <term -><guimenu ->Documentación de TeTeX</guimenu -></term -> - <listitem -><para ->Documentación para la mayor parte de los paquetes incluídos en &tetex;.</para +>&tetex;/&texlive; incluye una cantidad enorme de documentos. Esto incluye la documentación para todos los paquetes incluídos y una referencia adicional de &latex;.</para ></listitem> </varlistentry> @@ -5483,7 +5922,7 @@ ><guilabel >Ayuda</guilabel ></menuchoice -> puede seleccionar si desea utilizar la referencia &latex; de &kile; o la ayuda del sistema de &tetex;, que es la configuración predeterminada.</para> +> puede seleccionar si desea utilizar la referencia &latex; de &kile; o la ayuda del sistema de &tetex;/&texlive;, que es la configuración predeterminada.</para> <screenshot> <screeninfo @@ -5507,7 +5946,7 @@ >Buscando palabras clave</title> <para ->No es siempre sencillo encontrar el documento correcto, ya que &tetex; incluye una cantidad enorme de documentos. Como posible ayuda, &tetex; proporciona un pequeño programa, <application +>No es siempre sencillo encontrar el documento correcto, ya que &tetex;/&texlive; incluye una cantidad enorme de documentos. Como posible ayuda, &tetex;/&texlive; proporciona un pequeño programa, <application >texdoctk</application >. Éste incorpora una base de datos con todos los documentos que &kile; utiliza para ofrecer un interfaz para ella.</para> @@ -5557,11 +5996,11 @@ >Ayuda definida por el usuario</title> <para ->Además de la documentación estática de &tetex;, &kile; soporta también otra vía para los documentos de ayuda del usuario. En el menú de <guimenu +>Además de la documentación estática de &tetex;/&texlive; , &kile; soporta también otra vía para los documentos de ayuda del usuario. En el menú de <guimenu >Ayuda</guimenu > de &kile; se encuentra un submenú especial <guimenu >Ayuda de usuario</guimenu ->, en el que el usuario puede añadir aquellos documentos que él mismo elija. Estos pueden ser más importantes que la documentación de &tetex;, e incluso documentos escritos por él mismo. Incluso es posible elegir algunas direcciones web.</para +>, en el que el usuario puede añadir aquellos documentos que él mismo elija. Estos pueden ser más importantes que la documentación de &tetex;/&texlive; , e incluso documentos escritos por él mismo. Incluso es posible elegir algunos URL web.</para > <para @@ -5615,21 +6054,14 @@ <para >Damos muchas gracias a aquellos que se esfuerzan en continuar el proyecto &kile;, y las muchas horas de contribución realizadas por aquellos que sacrifican su tiempo en desarrollar herramientas que todos podamos usar bajo la licencia <acronym >GNU</acronym ->. Aquí hay una pequeña lista de los programadores, editores, traductores, escritores, depuradores, empaquetadores, desarrolladores web y usuarios que han hecho posible este proyecto.</para> - - <para ->Derechos de autor del programa. 2003. Actualmente mantenido por Jeroen Wijnhout <email ->Jeroen.Wijnhout@kdemail.net</email ->.</para> - - <para ->Derechos de autor del programa. 2002-2003. Pascal Brachet.</para> - - <para ->Derechos de autor de la documentación ©. 2003. Jonathan Pechta. 2003-2005. Federico Zenith</para> +>. La información sobre la actualización puede encontrarse en el diálogo <guimenuitem +>Acerca de &kile;</guimenuitem +> en el menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +>. </para> <para ->Colaboraciones de: Rob Lensen, Roland Schulz, Michael Margraf, Holger Danielsson</para> +>Colaboraciones importantes de: Rob Lensen, Roland Schulz, Michael Margraf, Holger Danielsson</para> <para >¡Muchas gracias a todos aquellos implicados!</para> |