summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/it/messages/kile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/it/messages/kile.po')
-rw-r--r--translations/it/messages/kile.po258
1 files changed, 129 insertions, 129 deletions
diff --git a/translations/it/messages/kile.po b/translations/it/messages/kile.po
index 6dcfef4..8bb9bc1 100644
--- a/translations/it/messages/kile.po
+++ b/translations/it/messages/kile.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-13 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-12 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -8006,134 +8006,6 @@ msgstr ""
"di aiuto, che sono integrati nel menu di aiuto.</p>\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back "
-#~ "and forth between places in the source file and their corresponding "
-#~ "locations in the DVI file. Stop spending so much time on finding the "
-#~ "place in the source file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, "
-#~ "finding the correct location is just a mouse-click away!.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to "
-#~ "find out how to activate this feature.</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...che Kile supporta la ricerca in avanti? Ciò ti permette di "
-#~ "spostarti avanti e indietro tra le posizioni nel file sorgente e le loro "
-#~ "posizioni corrispondenti nel file DVI. Smetti di perdere tutto quel tempo "
-#~ "cercando il posto nel file sorgente: se hai trovato un errore leggendo il "
-#~ "DVI, trovare la posizione giusta è a portata di clic!</p>\n"
-#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Leggi il manuale per "
-#~ "sapere come attivare questa funzionalità.</a></p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that inserting references and citations has never been easier? "
-#~ "Enable auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all "
-#~ "available labels will appear automatically (if auto-completion is not "
-#~ "enabled, press Ctrl+Space).</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Note that this feature is much more powerful if the current document "
-#~ "belongs to a project.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
-#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...che inserire riferimenti e citazioni non è mai stato più facile? "
-#~ "Attiva il completamento automatico e digita <code>\\ref</code>, apparirà "
-#~ "automaticamente un elenco di tutte le etichette disponibili (se il "
-#~ "completamento automatico non è attivato, premi Ctrl+Spazio).</p>\n"
-#~ "<p>Nota che questa funzionalità è molto più potente se il documento "
-#~ "attuale appartiene a un progetto.</p>\n"
-#~ "<p>Puoi configurare il completamento automatico andando a <b>Impostazioni-"
-#~ ">Configura Kile->Completa</b>; lì puoi selezionare le banche dati di "
-#~ "comandi LaTeX. Puoi anche creare i tuoi elenchi di comandi.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</"
-#~ "code> and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>"
-#~ "\\se</code> will appear.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
-#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...che Kile può completarti i comandi LaTeX? Digita <code>\\se</code> "
-#~ "e premi Ctrl+Spazio, apparirà un elenco di tutti i comandi che cominciano "
-#~ "per <code>\\se</code>.</p>\n"
-#~ "<p>Puoi configurare completamento automatico andando a <b>Impostazioni-"
-#~ ">Configura Kile->Completa</b>; lì puoi selezionare le banche dati di "
-#~ "comandi LaTeX. Puoi anche creare i tuoi elenchi di comandi.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
-#~ "feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a "
-#~ "list of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press "
-#~ "Enter to select the first entry and a <code>"
-#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> pair is inserted in your document."
-#~ "</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
-#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...iniziare un nuovo ambiente è molto facile usando la funzionalità di "
-#~ "completamento automatico. Per esempio, digita <code>equ</code> e premi Alt"
-#~ "+Spazio, e apparirà un elenco di tutti gli ambienti che cominciano con "
-#~ "<code>equ</code>. Premi Invio per selezionare la prima voce e una coppia "
-#~ "<code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> sarà inserita nel tuo "
-#~ "documento.</p>\n"
-#~ "<p>Puoi configurare il completamento automatico andando a <b>Impostazioni-"
-#~ ">Configura Kile->Completa</b>; lì puoi selezionare le banche dati di "
-#~ "comandi LaTeX. Puoi anche creare i tuoi elenchi di comandi.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
-#~ "document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</"
-#~ "b> or the <b>current subdocument</b>.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Preview</b>. There, you can select one of the predefined "
-#~ "configurations.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...che lo strumento di anteprima veloce compilerà e selezionerà una "
-#~ "parte del documento? Può essere del <b>testo selezionato</b>, "
-#~ "l'<b>ambiente attuale</b> o il <b>sottodocumento attuale</b>.</p>\n"
-#~ "<p>Puoi configurare l'anteprima veloce andando a <b>Impostazioni-"
-#~ ">Configura Kile->Anteprima</b>. Lì puoi selezionare una delle "
-#~ "configurazioni predefinite.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where "
-#~ "a lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal "
-#~ "and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> "
-#~ "are supported.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...che un nuovo assistente ti aiuterà a creare ambienti tabulari e "
-#~ "matrici?</p>\n"
-#~ "<p>Un clic destro del mouse aprirà una finestra o un menu a comparsa, "
-#~ "dove si possono impostare molti attributi come l'<b>allineamento</b>, i "
-#~ "<b>colori</b> e le <b>linee verticali e orizzontali</b>. Sono supportate "
-#~ "anche le <b>celle su più colonne</b>.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "
-#~ "files, which are integrated into the help menu.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...che Kile può visualizzare dei file di aiuto definiti dall'utente?</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p>Vai a <b>Impostazioni->Configura Kile->Aiuto</b> e configura i tuoi "
-#~ "file di aiuto, che sono integrati nel menu di aiuto.</p>\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "File:"
@@ -10058,3 +9930,131 @@ msgstr ""
#~ msgid "Log File not found !"
#~ msgstr "FIle di Log non trovato!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back "
+#~ "and forth between places in the source file and their corresponding "
+#~ "locations in the DVI file. Stop spending so much time on finding the "
+#~ "place in the source file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, "
+#~ "finding the correct location is just a mouse-click away!.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to "
+#~ "find out how to activate this feature.</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...che Kile supporta la ricerca in avanti? Ciò ti permette di "
+#~ "spostarti avanti e indietro tra le posizioni nel file sorgente e le loro "
+#~ "posizioni corrispondenti nel file DVI. Smetti di perdere tutto quel tempo "
+#~ "cercando il posto nel file sorgente: se hai trovato un errore leggendo il "
+#~ "DVI, trovare la posizione giusta è a portata di clic!</p>\n"
+#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Leggi il manuale per "
+#~ "sapere come attivare questa funzionalità.</a></p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that inserting references and citations has never been easier? "
+#~ "Enable auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all "
+#~ "available labels will appear automatically (if auto-completion is not "
+#~ "enabled, press Ctrl+Space).</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Note that this feature is much more powerful if the current document "
+#~ "belongs to a project.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
+#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...che inserire riferimenti e citazioni non è mai stato più facile? "
+#~ "Attiva il completamento automatico e digita <code>\\ref</code>, apparirà "
+#~ "automaticamente un elenco di tutte le etichette disponibili (se il "
+#~ "completamento automatico non è attivato, premi Ctrl+Spazio).</p>\n"
+#~ "<p>Nota che questa funzionalità è molto più potente se il documento "
+#~ "attuale appartiene a un progetto.</p>\n"
+#~ "<p>Puoi configurare il completamento automatico andando a <b>Impostazioni-"
+#~ ">Configura Kile->Completa</b>; lì puoi selezionare le banche dati di "
+#~ "comandi LaTeX. Puoi anche creare i tuoi elenchi di comandi.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</"
+#~ "code> and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>"
+#~ "\\se</code> will appear.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
+#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...che Kile può completarti i comandi LaTeX? Digita <code>\\se</code> "
+#~ "e premi Ctrl+Spazio, apparirà un elenco di tutti i comandi che cominciano "
+#~ "per <code>\\se</code>.</p>\n"
+#~ "<p>Puoi configurare completamento automatico andando a <b>Impostazioni-"
+#~ ">Configura Kile->Completa</b>; lì puoi selezionare le banche dati di "
+#~ "comandi LaTeX. Puoi anche creare i tuoi elenchi di comandi.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
+#~ "feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a "
+#~ "list of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press "
+#~ "Enter to select the first entry and a <code>"
+#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> pair is inserted in your document."
+#~ "</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
+#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...iniziare un nuovo ambiente è molto facile usando la funzionalità di "
+#~ "completamento automatico. Per esempio, digita <code>equ</code> e premi Alt"
+#~ "+Spazio, e apparirà un elenco di tutti gli ambienti che cominciano con "
+#~ "<code>equ</code>. Premi Invio per selezionare la prima voce e una coppia "
+#~ "<code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> sarà inserita nel tuo "
+#~ "documento.</p>\n"
+#~ "<p>Puoi configurare il completamento automatico andando a <b>Impostazioni-"
+#~ ">Configura Kile->Completa</b>; lì puoi selezionare le banche dati di "
+#~ "comandi LaTeX. Puoi anche creare i tuoi elenchi di comandi.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
+#~ "document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</"
+#~ "b> or the <b>current subdocument</b>.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Preview</b>. There, you can select one of the predefined "
+#~ "configurations.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...che lo strumento di anteprima veloce compilerà e selezionerà una "
+#~ "parte del documento? Può essere del <b>testo selezionato</b>, "
+#~ "l'<b>ambiente attuale</b> o il <b>sottodocumento attuale</b>.</p>\n"
+#~ "<p>Puoi configurare l'anteprima veloce andando a <b>Impostazioni-"
+#~ ">Configura Kile->Anteprima</b>. Lì puoi selezionare una delle "
+#~ "configurazioni predefinite.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where "
+#~ "a lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal "
+#~ "and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> "
+#~ "are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...che un nuovo assistente ti aiuterà a creare ambienti tabulari e "
+#~ "matrici?</p>\n"
+#~ "<p>Un clic destro del mouse aprirà una finestra o un menu a comparsa, "
+#~ "dove si possono impostare molti attributi come l'<b>allineamento</b>, i "
+#~ "<b>colori</b> e le <b>linee verticali e orizzontali</b>. Sono supportate "
+#~ "anche le <b>celle su più colonne</b>.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "
+#~ "files, which are integrated into the help menu.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...che Kile può visualizzare dei file di aiuto definiti dall'utente?</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Vai a <b>Impostazioni->Configura Kile->Aiuto</b> e configura i tuoi "
+#~ "file di aiuto, che sono integrati nel menu di aiuto.</p>\n"