summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po215
1 files changed, 215 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..087a053
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+# translation of de.po to
+# Header entry was created by KBabel!
+#
+# ken <ken.werner@web.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 18:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-19 18:53+0100\n"
+"Last-Translator: ken <ken.werner@web.de>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ken Werner"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ken.werner@web.de"
+
+#: kima.cpp:152
+msgid "Kima"
+msgstr "Kima"
+
+#: kima.cpp:155
+msgid "&Performance Profiles"
+msgstr "&Performance Profile"
+
+#: kima.cpp:161
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Einstellungen"
+
+#: kima.cpp:165
+msgid "&About Kima"
+msgstr "&Über Kima"
+
+#: kima.cpp:206
+msgid ""
+"Kicker monitoring applet.\n"
+"\n"
+"This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n"
+"Make sure you have enabled a supported kernel module.\n"
+msgstr ""
+"Kicker Monitoring Applet.\n"
+"\n"
+"Dieses Applet zeigt Werte verschiedenee Temperatur-, Frequenz- und "
+"Lüftersensoren an.\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass ein entsprechendes Kernelmodul aktiviert "
+"ist.\n"
+
+#: kima.cpp:213
+msgid "cpufreqd control module"
+msgstr "CPUFreqd Kontrollmodul"
+
+#: kima.cpp:234
+msgid "This is a help box"
+msgstr "Das ist eine Helpbox"
+
+#: kima.cpp:468
+msgid "Sources:"
+msgstr "Quellen: "
+
+#. i18n: file prefs.ui line 36
+#: prefs.cpp:38 prefs.cpp:68 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#. i18n: file prefs.ui line 17
+#: prefs.cpp:67 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41
+msgid "Select dynamically"
+msgstr "automatisch wählen"
+
+#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123
+msgid "Can't talk to cpufreqd"
+msgstr "keine cpufreqd Kommunikation möglich"
+
+#: sources/acpithermalsrc.cpp:32
+msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver."
+msgstr "Diese Quelle wird vom Linux ACPI Thermal Zone Treiber bereit gestellt."
+
+#: sources/acpithermalsrc.cpp:55 sources/cpuinfofreqsrc.cpp:47
+#: sources/hddtempsrc.cpp:78 sources/hwmonfansrc.cpp:82
+#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:82 sources/i8ksrc.cpp:62
+#: sources/ibmacpifansrc.cpp:47 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:58
+#: sources/ibmhdaps.cpp:55 sources/ibookg4thermalsrc.cpp:54
+#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:87
+#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:99 sources/omnibookthermalsrc.cpp:48
+#: sources/sysfreqsrc.cpp:58 sources/uptimesrc.cpp:47
+msgid "n/a"
+msgstr "n.v."
+
+#: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32
+msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface."
+msgstr "Diese Quelle wird vom proc VFS des Linux Kernels bereit gestellt."
+
+#: sources/hddtempsrc.cpp:41
+msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)"
+msgstr "Diese Quelle wird vom HDDTemp-Daemon Treiber bereit gestellt. (%1, %2)"
+
+#: sources/hwmonfansrc.cpp:33
+msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)"
+msgstr "Diese Quelle wird von hwmon bereit gestellt. (%1)"
+
+#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33
+msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)"
+msgstr "Diese Quelle wird von hwmon bereit gestellt. (%1)"
+
+#: sources/i8ksrc.cpp:33
+msgid "This source is provided by i8k kernel module."
+msgstr "Diese Quelle wird vom i8k Kernelmodul bereit gestellt."
+
+#: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34
+msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads."
+msgstr "Diese Quelle wird vom ACPI Kerneltreiber für ThinkPads bereit gestellt."
+
+#: sources/ibmhdaps.cpp:32
+msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver."
+msgstr "Diese Quelle wird vom IBM HDAPS-Treiber bereit gestellt."
+
+#: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32
+msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook."
+msgstr "Diese Quelle zeigt einen Themperatursensor eines iBooks."
+
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:97
+msgid "LabelSourcePrefs"
+msgstr "LabelSourcePrefs"
+
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:98
+msgid ""
+"<br>\n"
+"Taskbar visual settings"
+msgstr ""
+"<br>\n"
+"Visuelle Einstellungen für das Aussehen der Quelle im Kicker"
+
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:100
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Vordergrundfarbe:"
+
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:102
+msgid "Font:"
+msgstr "Schriftwart:"
+
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:103
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Ausrichtung:"
+
+#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools"
+msgstr "Diese Quelle wird von den nVdia Grafikkartentreiber-Tools bereit gestellt."
+
+#: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32
+msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches."
+msgstr ""
+"Diese Quelle wird von den Omnibook Configuration Tools & Patches bereit "
+"gestellt."
+
+#: sources/sourceprefs.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "SourcePrefs"
+msgstr "Quellen: "
+
+#: sources/sourceprefs.cpp:81
+msgid "description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: sources/sourceprefs.cpp:82
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: sources/sourceprefs.cpp:83
+msgid "Show this source in Taskbar"
+msgstr "Zeige diese Quelle in der Taskleiste"
+
+#: sources/sourceprefs.cpp:84
+msgid "Show name in Taskbar"
+msgstr "Zeige Namen in der Taskleiste"
+
+#: sources/sourceprefs.cpp:85
+msgid "Show this source in ToolTip"
+msgstr "Diese Quelle im ToolTip anzeigen"
+
+#: sources/sysfreqsrc.cpp:33
+msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem."
+msgstr "Diese Quelle wird vom cpufreq-Subsystem des Linux Kernels bereit gestellt ."
+
+#: sources/uptimesrc.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "This source is provided by /proc/uptime."
+msgstr "Diese Quelle wird vom i8k Kernelmodul bereit gestellt."
+
+#: sources/uptimesrc.cpp:61
+msgid "%1d %2:%3"
+msgstr "%1d %2:%3"
+
+#: sources/uptimesrc.cpp:63
+msgid "%1:%2"
+msgstr "%1:%2"
+