diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 210 |
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..c8a17f7 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# translation of es.po to +# translation of kima.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Gonzalo Nemmi <gnemmi@gmail.com>, 2007. +# ken <ken.werner@web.de>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-19 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-20 21:15-0300\n" +"Last-Translator: Gonzalo Nemmi <gnemmi@gmail.com>\n" +"Language-Team: <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gonzalo Nemmi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gnemmi@gmail.com" + +#: kima.cpp:152 +msgid "Kima" +msgstr "Kima" + +#: kima.cpp:155 +msgid "&Performance Profiles" +msgstr "&Perfiles de rendimiento" + +#: kima.cpp:161 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferencias" + +#: kima.cpp:165 +msgid "&About Kima" +msgstr "&Acerca de Kima" + +#: kima.cpp:206 +msgid "" +"Kicker monitoring applet.\n" +"\n" +"This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n" +"Make sure you have enabled a supported kernel module.\n" +msgstr "" +"Kicker monitoring applet.\n" +"\n" +"Este applet le permite monitorear la temperatura y la frecuencia de el/los procesadores presentes en su sistema, y las velocidades de los coolers .\n" +"Asegúrese de tener habilitados algunos de los módulos del kernel soportados.\n" + +#: kima.cpp:213 +msgid "cpufreqd control module" +msgstr "Modulo de control de cpufreqd" + +#: kima.cpp:234 +msgid "This is a help box" +msgstr "Este es un cuadro de ayuda" + +#: kima.cpp:468 +msgid "Sources:" +msgstr "Datos:" + +#. i18n: file prefs.ui line 36 +#: prefs.cpp:38 prefs.cpp:68 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "Datos" + +#. i18n: file prefs.ui line 17 +#: prefs.cpp:67 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41 +msgid "Select dynamically" +msgstr "Seleccionar automáticamente" + +#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123 +msgid "Can't talk to cpufreqd" +msgstr "No puedo comunicarme con cpufreqd" + +#: sources/acpithermalsrc.cpp:32 +msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver." +msgstr "Estos son los datos provistos por el módulo ACPI del kernel de Linux." + +#: sources/acpithermalsrc.cpp:55 sources/cpuinfofreqsrc.cpp:47 +#: sources/hddtempsrc.cpp:78 sources/hwmonfansrc.cpp:82 +#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:82 sources/i8ksrc.cpp:62 +#: sources/ibmacpifansrc.cpp:47 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:58 +#: sources/ibmhdaps.cpp:55 sources/ibookg4thermalsrc.cpp:54 +#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:87 +#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:99 sources/omnibookthermalsrc.cpp:48 +#: sources/sysfreqsrc.cpp:58 sources/uptimesrc.cpp:47 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32 +msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface." +msgstr "Estos son los datos provistos por la interface proc del kernel de Linux." + +#: sources/hddtempsrc.cpp:41 +msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)" +msgstr "Estos son los datos provistos por hddtemp. (%1, %2)" + +#: sources/hwmonfansrc.cpp:33 +msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)" +msgstr "Estos son los datos sobre el cooler provistos por hwmon. (%1)" + +#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33 +msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)" +msgstr "Estos son los datos sobre temperatura provistos por hwmon. (%1)" + +#: sources/i8ksrc.cpp:33 +msgid "This source is provided by i8k kernel module." +msgstr "Estos son los datos provistos por el módulo i8k del kernel de Linux." + +#: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34 +msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads." +msgstr "Estos son los datos provistos por el driver ACPI para ThinkPads de IBM." + +#: sources/ibmhdaps.cpp:32 +msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver." +msgstr "Estos son los datos sobre temperatura provistos por el driver IBM HDAPS." + +#: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32 +msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook." +msgstr "Estos son los datos de temperatura en su iBook." + +#: sources/labelsourcePrefs.cpp:97 +msgid "LabelSourcePrefs" +msgstr "LabelSourcePrefs" + +#: sources/labelsourcePrefs.cpp:98 +msgid "" +"<br>\n" +"Taskbar visual settings" +msgstr "" +"<br>\n" +"Configuración visual" + +#: sources/labelsourcePrefs.cpp:100 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color de primer plano:" + +#: sources/labelsourcePrefs.cpp:102 +msgid "Font:" +msgstr "Fuente:" + +#: sources/labelsourcePrefs.cpp:103 +msgid "Alignment:" +msgstr "Alineación:" + +#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:33 +msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools" +msgstr "Estos son los datos provistos por las herramientas del driver nVidia." + +#: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32 +msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches." +msgstr "Estos son los datos provistos por Omnibook Configuration Tools & Patches." + +#: sources/sourceprefs.cpp:80 +msgid "SourcePrefs" +msgstr "SourcePrefs" + +#: sources/sourceprefs.cpp:81 +msgid "description" +msgstr "descripción" + +#: sources/sourceprefs.cpp:82 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: sources/sourceprefs.cpp:83 +msgid "Show this source in Taskbar" +msgstr "Mostrar estos datos en la barra de herramientas" + +#: sources/sourceprefs.cpp:84 +msgid "Show name in Taskbar" +msgstr "Mostrar nombre en la barra de herramientas" + +#: sources/sourceprefs.cpp:85 +msgid "Show this source in ToolTip" +msgstr "Mostrar estos datos en el ToolTip" + +#: sources/sysfreqsrc.cpp:33 +msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem." +msgstr "Estos son los datos provistos por el subsistema cpufreqd del kernel de Linux." + +#: sources/uptimesrc.cpp:32 +msgid "This source is provided by /proc/uptime." +msgstr "Estos son los datos provistos por /proc/uptime." + +#: sources/uptimesrc.cpp:61 +msgid "%1d %2:%3" +msgstr "%1d %2:%3" + +#: sources/uptimesrc.cpp:63 +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + |