summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/kiosktool.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-02-01 17:25:31 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-02-01 17:25:31 -0600
commit3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37 (patch)
treeae80c2d1cb16b92fb7d5a73bbe5ce34fbc5ae016 /po/nl/kiosktool.po
parent867b7c23aa5ee22368683f23635ded9506587069 (diff)
downloadkiosktool-3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37.tar.gz
kiosktool-3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37.zip
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'po/nl/kiosktool.po')
-rw-r--r--po/nl/kiosktool.po1477
1 files changed, 0 insertions, 1477 deletions
diff --git a/po/nl/kiosktool.po b/po/nl/kiosktool.po
deleted file mode 100644
index 3fa6a09..0000000
--- a/po/nl/kiosktool.po
+++ /dev/null
@@ -1,1477 +0,0 @@
-# translation of kiosktool.po to Nederlands
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2004.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiosktool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-10 13:37+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl"
-
-#: componentPage.cpp:50
-#, c-format
-msgid "&Setup %1"
-msgstr "%1 in&stellen"
-
-#: componentPage.cpp:51
-#, c-format
-msgid "&Preview %1"
-msgstr "%1 &bekijken"
-
-#: componentPage.cpp:85
-msgid ""
-"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
-"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
-"not actively using these components."
-msgstr ""
-"Het selecteren van de instel- of voorbeeldoptie kan er toe leiden dat het "
-"paneel of de desktop tijdelijk wordt afgesloten. Om te voorkomen dat u "
-"gegevens verliest, verzeker u ervan dat u deze componenten niet actief "
-"gebruikt."
-
-#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
-msgid "Attention"
-msgstr "Attentie"
-
-#: componentPage.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Setup %1"
-msgstr "%1 instellen"
-
-#: componentPage.cpp:126
-msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Er deed zich een onverwacht probleem voor met de runtime "
-"environment.</qt>"
-
-#: componentPage.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
-"make the new configuration permanent."
-msgstr ""
-"<qt>U kunt nu %1 instellen. Als u klaar bent, klik dan op <b>Opslaan</b>"
-" om de nieuwe configuratie permanent te maken."
-
-#: componentPage.cpp:157
-msgid "%1 Setup"
-msgstr "%1 instellen"
-
-#: componentPage.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
-"you now make to the settings will not be saved."
-"<p>Click <b>Ok</b> to return to your own personal %2 configuration."
-msgstr ""
-"<qt>Dit is hoe %1 zich zal gedragen met de nieuwe instellingen. Alle "
-"wijzigingen die u nu aanbrengt zullen niet worden opgeslagen."
-"<p>Klik op <b>OK</b> om terug te gaan naar uw persoonlijke configuratie van "
-"%2."
-
-#: componentPage.cpp:257
-msgid "%1 Preview"
-msgstr "%1 voorbeeld"
-
-#: kioskConfigDialog.cpp:38
-msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
-msgstr "Kiosk-administratieprogramma instellen"
-
-#: kiosk_data.cpp:1
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kiosk_data.cpp:2
-msgid "Generic restrictions"
-msgstr "Generieke beperkingen"
-
-#: kiosk_data.cpp:3
-msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
-msgstr "Contextmenu van windowmanager uitschakelen (Alt-F3)"
-
-#: kiosk_data.cpp:4
-msgid ""
-"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
-"when the menu button on the window frame is pressed."
-msgstr ""
-"Het contextmenu van de windowmanager wordt normaliter getoond als de "
-"toetsencombinatie Alt-F3 wordt ingedrukt, of als op de menuknop in de "
-"titelbalk van het venster wordt geklikt."
-
-#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169
-msgid "Disable Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:6
-msgid "Disable Bookmarks in all applications."
-msgstr "Bladwijzers in alle programma's uitschakelen."
-
-#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51
-msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
-msgstr "Alle taken en programma's die root-toegang vereisen uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:8
-msgid ""
-"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
-"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
-"and applications from the menus that the users cannot use."
-msgstr ""
-"In omgevingen met meerdere gebruikers kennen deze normaliter niet het "
-"wachtwoord van root. In zo'n geval is het waarschijnlijk wenselijk om deze "
-"optie te gebruiken om taken en programma's die niet door de gebruikers "
-"gebruikt kunnen worden uit de menu's verwijderen."
-
-#: kiosk_data.cpp:9
-msgid "Disable access to a command shell"
-msgstr "Toegang tot commandoprompt uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:10
-msgid ""
-"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
-"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
-"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
-"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
-"to act as a public terminal."
-msgstr ""
-"In een omgeving waar de desktop is toegewijd aan een gedefinieerde set taken "
-"is het mogelijk gewenst om de toegang tot de commandoprompt (shell) uit te "
-"schakelen. Op die manier voorkomt u dat gebruikers taken kunnen uitvoeren "
-"die niet bedoeld of geautoriseerd zijn. Het is ten zeerste aan te raden om "
-"de toegang tot de commandoprompt uit te schakelen als de desktop gebruikt "
-"wordt als publieke terminal."
-
-#: kiosk_data.cpp:11
-msgid "Disable Logout option"
-msgstr "Afmeldoptie uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:12
-msgid ""
-"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
-"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
-"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
-msgstr ""
-"Dit zorgt ervoor dat de gebruiker zich niet kan afmelden. Om deze optie "
-"effectief te maken dient u ook eventuele toetsencombinaties die de X-server "
-"kunnen afsluiten, zoals Alt-Ctrl-Backspace, uit te schakelen in de "
-"configuratie van de X-server."
-
-#: kiosk_data.cpp:13
-msgid "Disable Lock Screen option"
-msgstr "Schermvergrendeling uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:14
-msgid ""
-"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
-"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
-"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
-msgstr ""
-"Met deze optie kunt u voorkomen dat gebruikers het scherm kunnen "
-"vergrendelen. In situaties waarbij de desktop als publieke terminal wordt "
-"gebruikt, of als meerdere personen op dezelfde desktop werken, kan het "
-"noodzakelijk zijn dat het systeem toegankelijk blijft als de gebruiker de "
-"terminal verlaat."
-
-#: kiosk_data.cpp:15
-msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
-msgstr "De dialoog \"Commando uitvoeren\" (Alt-F2) uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:16
-msgid ""
-"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
-"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
-"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
-"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
-msgstr ""
-"De dialoog \"Commando uitvoeren\" wordt normaliter gebruikt om willekeurige "
-"commando's uit de voeren. Als u de commandoprompt hebt uitgeschakeld, dan "
-"kan de gebruiker via dit dialoog enkel programma's en diensten uitvoeren die "
-"zijn gedefinieerd in een .desktop-bestand. Door de dialoog helemaal uit te "
-"schakelen verwijdert u ook deze functionaliteit."
-
-#: kiosk_data.cpp:17
-msgid "Disable toolbar moving"
-msgstr "Verplaatsen van werkbalken uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:18
-msgid ""
-"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
-"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
-msgstr ""
-"Normaliter kunnen de werkbalken in programma's worden verplaatst. Deze optie "
-"zet de werkbalken vast op hun originele positie."
-
-#: kiosk_data.cpp:19
-msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
-msgstr "Uitvoeren van willekeurige .desktop-bestanden uitschakelen."
-
-#: kiosk_data.cpp:20
-msgid ""
-"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
-"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
-"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
-"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
-"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Deze optie bepaalt of gebruikers .desktop-bestanden mogen uitvoeren die geen "
-"onderdeel zijn van de systeemwijde bureaubladpictogrammen, KDE-menu, "
-"geregistreerde services of autostartservices. Als de toegang tot de "
-"commandoprompt is beperkt, dan is het aan te bevelen om het kunnen uitvoeren "
-"van willekeurige .desktop-bestanden ook uit te schakelen. .desktop-bestanden "
-"kunnen worden gebruikt om commando's uit te voeren."
-
-#: kiosk_data.cpp:21
-msgid "Disable starting of a second X session."
-msgstr "Het starten van een volgende X-sessie uitschakelen."
-
-#: kiosk_data.cpp:22
-msgid ""
-"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
-"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
-"in which case the setting here should be left enabled."
-msgstr ""
-"TDM biedt de mogelijkheid om een tweede gebruiker naast de huidige sessie te "
-"laten aanmelden. Opmerking: dit kan ook worden ingesteld in TDM zelf, laat "
-"in dat geval deze instelling geactiveerd."
-
-#: kiosk_data.cpp:23
-msgid "Disable input line history"
-msgstr "Invoerregelgeschiedenis uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:24
-msgid ""
-"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
-"disable the input line history out of privacy considerations."
-msgstr ""
-"Als een account door meerdere gebruikers wordt gebruikt, dan kan het "
-"wenselijk zijn om de geschiedenis van de invoervelden om privacyredenen uit "
-"te schakelen."
-
-#: kiosk_data.cpp:25
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Bureaublad pictogrammen"
-
-#: kiosk_data.cpp:26
-msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
-msgstr "Bureaubladpictogrammen worden geleverd door \"kdesktop\"."
-
-#: kiosk_data.cpp:27
-msgid "Lock down Desktop Settings"
-msgstr "Bureaubladinstellingen vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:28
-msgid ""
-"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
-"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
-"new files or shortcuts to the desktop."
-msgstr ""
-"Als de bureaubladinstellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker het "
-"uiterlijk en gedrag van het bureaublad niet veranderen. Dit heeft geen "
-"effect op de mogelijkheid om nieuwe bestanden en snelkoppelingen toe te "
-"voegen aan de desktop."
-
-#: kiosk_data.cpp:29
-msgid "Disable context menus"
-msgstr "Contextmenu's uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:30
-msgid ""
-"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
-"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de gebruiker niet langer een contextmenu kunnen "
-"openen. Het contextmenu wordt normaliter geopend als met de rechter muisknop "
-"wordt geklikt."
-
-#: kiosk_data.cpp:31
-msgid "Lock down all Desktop icons"
-msgstr "Alle bureaubladpictogrammen vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:32
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
-"or file on the Desktop or add any new icon or file."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de gebruiker niet in staat zijn bestaande "
-"pictogrammen of bestanden op het bureaublad te verwijderen of bewerken, en "
-"bovendien geen nieuw pictogram of bestand kunnen toevoegen."
-
-#: kiosk_data.cpp:33
-msgid "Lock down system wide Desktop icons"
-msgstr "Systeemwijde bureaubladpictogrammen vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:34
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
-"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
-"files on the desktop."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd zal de gebruiker niet in staat zijn om een van de "
-"systeemwijde pictogrammen te bewerken of verwijderen. Persoonlijke "
-"pictogrammen kunnen wel worden toegevoegd, bewerkt of verwijderd."
-
-#: kiosk_data.cpp:35
-msgid "Add additional vendor specific icons"
-msgstr "Distributeurspecifieke pictogrammen toevoegen"
-
-#: kiosk_data.cpp:36
-msgid ""
-"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
-"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zullen gebruikers aanvullende pictogrammen op "
-"hun bureaublad krijgen bij de eerste keer dat ze aanmelden. Deze "
-"pictogrammen zullen niet in het voorbeeld verschijnen."
-
-#: kiosk_data.cpp:37
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Bureaubladachtergrond"
-
-#: kiosk_data.cpp:38
-msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
-msgstr "Stel de bureaubladachtergrond in. Ook wel bekend als Wallpaper (behang)."
-
-#: kiosk_data.cpp:39
-msgid "Lock down Desktop Background Settings"
-msgstr "Instellingen voor bureaubladachtergrond vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:40
-msgid ""
-"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Als de achtergrondinstellingen van het bureaublad zijn vergrendeld kan de "
-"gebruiker deze niet langer wijzigen."
-
-#: kiosk_data.cpp:41
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Schermbeveiliging"
-
-#: kiosk_data.cpp:42
-msgid "Set up Screen Saver"
-msgstr "Schermbeveiliging instellen"
-
-#: kiosk_data.cpp:43
-msgid "Lock down Screen Saver Settings"
-msgstr "Instellingen voor schermbeveiliging vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:44
-msgid ""
-"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
-"them."
-msgstr ""
-"Als de instellingen voor de schermbeveiliging zijn vergrendeld, dan kan de "
-"gebruiker deze niet langer wijzigen."
-
-#: kiosk_data.cpp:45
-msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
-msgstr "OpenGL-gebaseerde schermbeveiliging uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:46
-msgid ""
-"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
-"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
-msgstr ""
-"Schermbeveiliging die gebruikt maakt van OpenGL kan problemen veroorzaken op "
-"systemen die hier geen goede ondersteuning voor bieden. Met deze optie "
-"schakelt u dit uit."
-
-#: kiosk_data.cpp:47
-msgid "Discreet Screen Savers Only"
-msgstr "Alleen discrete schermbeveiliging"
-
-#: kiosk_data.cpp:48
-msgid ""
-"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
-"possible sensitive information visible. This option disables all such "
-"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
-"original content of the screen."
-msgstr ""
-"Sommige typen schermbeveiliging verbergen niet de volledige scherminhoud en "
-"laten daardoor mogelijk vertrouwelijke informatie zichtbaar. Deze optie "
-"schakelt dergelijke typen uit en activeert enkel typen schermbeveiliging die "
-"de scherminhoud volledig verbergen."
-
-#: kiosk_data.cpp:49
-msgid "KDE Menu"
-msgstr "KDE Menu"
-
-#: kiosk_data.cpp:50
-msgid "The KDE Application menu"
-msgstr "Het KDE-startmenu"
-
-#: kiosk_data.cpp:52
-msgid ""
-"This option disables all menu items that require root access and that will "
-"ask the user for the root password."
-msgstr ""
-"Deze optie schakelt alle menuopties uit die root-toegang vereisen en daarom "
-"vragen om het root-wachtwoord."
-
-#: kiosk_data.cpp:53
-msgid "Disable menu editing"
-msgstr "Het bewerken van het menu uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:54
-msgid ""
-"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When "
-"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
-"application menu."
-msgstr ""
-"Dit schakelt de mogelijkheid uit om het KDE-startmenu te bewerken. Indien "
-"uitgeschakeld zal de gebruiker niet langer veranderingen kunnen aanbrengen "
-"in zijn of haar persoonlijke startmenu."
-
-#: kiosk_data.cpp:55
-msgid "Theming"
-msgstr "Thema's"
-
-#: kiosk_data.cpp:56
-msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
-msgstr "Instellingen voor lettertypen, kleuren en stijl"
-
-#: kiosk_data.cpp:57
-msgid "Lock down Style Settings"
-msgstr "Instellingen voor stijl vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:58
-msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Als de stijlinstellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer "
-"wijzigen."
-
-#: kiosk_data.cpp:59
-msgid "Lock down Color Settings"
-msgstr "Instellingen voor kleur vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:60
-msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Als de kleurinstellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer "
-"wijzigen."
-
-#: kiosk_data.cpp:61
-msgid "Lock down Font Settings"
-msgstr "Instellingen voor lettertype vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:62
-msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Wanneer de lettertype-instellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet "
-"langer wijzigen."
-
-#: kiosk_data.cpp:63
-msgid "Lock down Window Decoration Settings"
-msgstr "Instellingen voor vensterdecoraties vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:64
-msgid ""
-"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Als de vensterdecoratie-instellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze "
-"niet langer wijzigen."
-
-#: kiosk_data.cpp:65
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
-
-#: kiosk_data.cpp:66
-msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
-msgstr "Het KDE-paneel \"kicker\" bevindt zich normaliter onderlangs het scherm."
-
-#: kiosk_data.cpp:67
-msgid "Lock down panel"
-msgstr "Paneel vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:68
-msgid ""
-"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
-"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om het paneel te vergrendelen. De gebruiker "
-"zal niet langer paneelitems kunnen toevoegen, bewerken of verwijderen."
-
-#: kiosk_data.cpp:69
-msgid "Disable Context Menus"
-msgstr "Contextmenu's uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:70
-msgid ""
-"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
-"the right mouse button in the panel."
-msgstr ""
-"Deze optie schakelt de contextmenu's uit die normaliter verschijnen als met "
-"de rechter muisknop op het paneel wordt geklikt."
-
-#: kiosk_data.cpp:71
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netwerkproxy"
-
-#: kiosk_data.cpp:72
-msgid "Set up of Network Proxy settings"
-msgstr "Instellingen voor netwerkproxy bepalen"
-
-#: kiosk_data.cpp:73
-msgid "Lock down Proxy Settings"
-msgstr "Instellingen voor proxy vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:74
-msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr ""
-"Als de proxy-instellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer "
-"wijzigen."
-
-#: kiosk_data.cpp:75
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kiosk_data.cpp:76
-msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
-msgstr "Konqueror is een gecombineerde bestandsbeheerder en webbrowser."
-
-#: kiosk_data.cpp:77
-msgid "Disable Properties in context menu"
-msgstr "Eigenschappen in contextmenu uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:78
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
-"context menu for files."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om de optie <i>Eigenschappen</i> in het "
-"contextmenu voor bestanden uit te schakelen."
-
-#: kiosk_data.cpp:79
-msgid "Disable Open With action"
-msgstr "\"Openen met\" uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:80
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Openen met</i> uit te "
-"schakelen."
-
-#: kiosk_data.cpp:81
-msgid "Disable Open In New Tab action"
-msgstr "\"Openen in nieuw tabblad\" uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:82
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Openen in nieuw tabblad</i> "
-"uit te schakelen."
-
-#: kiosk_data.cpp:83
-msgid "Disable file-browsing outside home directory"
-msgstr "Bladeren naar bestanden buiten de persoonlijke map uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:84
-msgid ""
-"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
-"outside his or her own home directory."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om te voorkomen dat gebruikers op het "
-"bestandsysteem kunnen bladeren buiten hun eigen persoonlijke map."
-
-#: kiosk_data.cpp:85
-msgid "Menu Actions"
-msgstr "Menuopties"
-
-#: kiosk_data.cpp:86
-msgid "Common menu actions found in applications."
-msgstr "Algemene menuopties in programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93
-#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101
-#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107
-msgid "Disable File -> %action"
-msgstr "Bestand -> %action uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96
-#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Bestand -> %action</i> te "
-"verwijderen uit alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:90
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Bestand -> %action</i> te "
-"verwijderen uit alle programma's. Zie ook <i>Recent geopend</i>"
-
-#: kiosk_data.cpp:102
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Bestand -> %action</i> te "
-"verwijderen uit alle programma's. Zie ook <i>Afdrukvoorbeeld</i>"
-
-#: kiosk_data.cpp:108
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
-"the application can be terminated via the window manager as well."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Bestand -> %action</i> te "
-"verwijderen uit alle programma's. Deze optie is als aanvulling toegevoegd. "
-"Normaliter kan het programma ook worden beëindigd via de windowmanager."
-
-#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115
-#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123
-#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129
-msgid "Disable Edit -> %action"
-msgstr "Menuoptie Bewerken -> %action uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116
-#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124
-#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Bewerken -> %action</i>"
-" te verwijderen uit alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137
-#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145
-msgid "Disable View -> %action"
-msgstr "Menuoptie Weergave -> %action uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138
-#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Weergave -> %action</i>"
-" te verwijderen uit alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153
-#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161
-#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167
-msgid "Disable Go -> %action"
-msgstr "Menuoptie Ga naar -> %action uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154
-#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162
-#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
-"all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Ga naar -> %action</i> te "
-"verwijderen uit alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:170
-msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om bladwijzers volledig uit te schakelen in "
-"alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173
-msgid "Disable Bookmarks -> %action"
-msgstr "Menuoptie Bladwijzers -> %action uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:172
-msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om te voorkomen dat gebruikers nieuwe "
-"bladwijzers kunnen maken."
-
-#: kiosk_data.cpp:174
-msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om te voorkomen dat gebruikers bladwijzers "
-"kunnen bewerken."
-
-#: kiosk_data.cpp:175
-msgid "Disable Tools -> %action"
-msgstr "Menuoptie Hulpmiddelen -> %action uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:176
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Hulpmiddelen -> %action</i> "
-"te verwijderen uit alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183
-#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193
-msgid "Disable Settings -> %action"
-msgstr "Menuoptie Instelling -> %action uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184
-#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i>"
-" menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Instellingen -> "
-"%action</i> te verwijderen uit alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:187
-msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
-msgstr "Menuoptie Instellingen - <Programma> instellen uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:188
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure "
-"&lt;Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Instellingen -> "
-"&lt;programma&gt; instellen</i> te verwijderen uit alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:195
-msgid "Disable Help"
-msgstr "Helpmenu uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:196
-msgid "You can use this to completely disable the help menu"
-msgstr "U kunt deze optie gebruiken om het helpmenu volledig uit te schakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:197
-msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
-msgstr "Menuoptie Help -> <Programma> handboek uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:198
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
-"Handbook</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Help -> "
-"&lt;Programma&gt;</i> te verwijderen uit alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205
-msgid "Disable Help -> %action"
-msgstr "Menuoptie Help -> %action uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Help -> %action</i> te "
-"verwijderen uit alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:203
-msgid "Disable Help -> About <Application>"
-msgstr "Menuoptie Help -> Info over <Programma> uitschakelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:204
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> About "
-"&lt;Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Help -> Info over "
-"&lt;Programma&gt;</i> te verwijderen uit alle programma's."
-
-#: kiosk_data.cpp:207
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Bureaubladvrijgave"
-
-#: kiosk_data.cpp:208
-msgid "Remote Desktop Sharing"
-msgstr "Bureaublad delen over een netwerk"
-
-#: kiosk_data.cpp:209
-msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
-msgstr "Instellingen voor bureaubladvrijgave vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:210
-msgid ""
-"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
-"longer change them."
-msgstr ""
-"Als de instellingen voor het delen van het bureaublad over een netwerk zijn "
-"vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer wijzigen."
-
-#: kiosk_data.cpp:211
-msgid "File Associations"
-msgstr "Bestandsassociaties"
-
-#: kiosk_data.cpp:212
-msgid "Configure the applications used for opening files."
-msgstr "Stel de programma's in die gebruikt worden om bestanden te openen."
-
-#: kiosk_data.cpp:213
-msgid "Lock down File Associations Settings"
-msgstr "Instellingen voor bestandsassociaties vergrendelen"
-
-#: kiosk_data.cpp:214
-msgid ""
-"When the setting for file associations are locked down the user can no "
-"longer change the default applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Als de instellingen voor bestandsassociaties zijn vergrendeld kan de "
-"gebruiker ze niet langer wijzigen."
-
-#: kiosk_data.cpp:215
-msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
-msgstr "De optie \"Bestandstype bewerken\" uitschakelen in de eigenschappendialoog"
-
-#: kiosk_data.cpp:216
-msgid ""
-"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
-"with which applications such files are opened."
-msgstr ""
-"\"Bestandstype bewerken\" kan worden gebruikt om te bepalen hoe bestanden "
-"worden herkend en met welke programma's zulke bestanden worden geopend."
-
-#: kioskdata.cpp:262
-msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-msgstr "<qt>Het bestand <b>kiosk_data.xml</b> is niet gevonden</qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:270
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> kon niet worden geopend.</qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:279
-msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Syntaxisfout in <b>%1</b><br>regel %3, kolom %4: %2</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:119
-msgid ""
-"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton "
-"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings "
-"directory of newly created users."
-"<p>This may interfere with the correct operation of user profiles."
-"<p>Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to "
-"the personal KDE settings directory of a user will override a default "
-"setting configured in a profile."
-"<p><b>If this is not the intended behavior, please remove the offending "
-"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer "
-"with user profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
-msgstr ""
-"<qt>Uw systeem bewaart de KDE-configuratie in de skeletmap <b>%1</b>. Deze "
-"bestanden worden gekopieerd naar de map met persoonlijke KDE-instellingen "
-"van nieuw-aangemaakte gebruikers. "
-"<p>Dit kan een nadelige invloed hebben op de juiste werking van "
-"gebruikersprofielen. "
-"<p>Tenzij een instelling is vergrendeld zullen de instellingen die naar de "
-"map met persoonlijke instellingen van een gebruiker zijn gekopieerd de "
-"standaardinstelling die is opgegeven in een profiel vervangen. "
-"<p><b>"
-"Als dat niet de bedoeling is, verwijder dan de gewraakte bestanden uit de "
-"skeletmap van alle computers waarop u met behulp van gebruikersprofielen "
-"wilt beheren.</b><p>De volgende bestanden zijn gevonden in <b>%2</b>:"
-
-#: kioskgui.cpp:170
-msgid "Upload &All Profiles"
-msgstr "&Alle profielen uploaden"
-
-#: kioskgui.cpp:171
-msgid "Background Graphics"
-msgstr "Achtergrondafbeeldingen"
-
-#: kioskgui.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>."
-"<p>Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"<qt>U staat op het punt om profiel <b>%1</b> te verwijderen. "
-"<p>Wilt u dit werkelijk?"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222
-#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "Profiel verwij&deren"
-
-#: kioskgui.cpp:304
-msgid "Error accessing Kiosk data"
-msgstr "Fout bij het openen van Kiosk-gegevens"
-
-#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hoofdmenu"
-
-#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Nieuw profiel toevoegen"
-
-#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
-msgid "Profile Properties"
-msgstr "Profieleigenschappen"
-
-#: kioskgui.cpp:379
-msgid "Setup Profile \"%1\""
-msgstr "Profiel \"%1\" instellen"
-
-#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
-msgid "Assign Profiles"
-msgstr "Profiel toewijzen"
-
-#: kioskgui.cpp:445
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#. i18n: file mainview.ui line 206
-#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "Wijzigingen verwer&pen"
-
-#. i18n: file mainview.ui line 231
-#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Voltooid"
-
-#: kioskgui.cpp:624
-msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
-msgstr "Uw wijzigingen zullen niet worden opgeslagen. Wilt u werkelijk stoppen?"
-
-#: kioskgui.cpp:638
-msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u de profielen uploaden naar <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:684
-msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Alle profielen zijn met succes verzonden naar <b>%1</b>"
-
-#: kioskrun.cpp:740
-msgid "Setting Up Configuration Environment"
-msgstr "Configuratieomgeving opzetten"
-
-#: kioskrun.cpp:741
-msgid "Setting up configuration environment."
-msgstr "Configuratieomgeving opzetten."
-
-#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
-"problem.<p>"
-msgstr ""
-"<qt>De map <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt vanwege een onbekend "
-"probleem.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>De map <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt vanwege het volgende "
-"probleem: <p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:911
-msgid ""
-"Without this directory your changes can not be saved."
-"<p>Do you want to retry creating the directory or abort the saving of "
-"changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Zonder deze map kunnen uw wijzigingen niet worden opgeslagen. "
-"<p>Wilt u opnieuw proberen de map aan te maken of het opslaan van de "
-"instellingen afbreken?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Retry"
-msgstr "Opnieu&w"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbreken"
-
-#: kioskrun.cpp:946
-msgid "<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
-msgstr "<qt>De map <b>%1</b> bestaat nog niet. Wilt u deze aanmaken?"
-
-#: kioskrun.cpp:948
-msgid "Create &Dir"
-msgstr "Map &aanmaken"
-
-#: kioskrun.cpp:993
-msgid ""
-"Without this directory your files can not be uploaded."
-"<p>Do you want to retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Zonder deze map kunnen uw bestanden niet worden verzonden. "
-"<p>Wilt u opnieuw proberen de map aan te maken of het uploaden afbreken?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1036
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden opgeslagen vanwege een onbekend "
-"probleem."
-
-#: kioskrun.cpp:1039
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden opgeslagen vanwege het volgende "
-"probleem:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1043
-msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Wilt u de installatie opnieuw proberen of het opslaan van de wijzigingen "
-"afbreken?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1070
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
-"unspecified problem."
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden verzonden naar <b>%2</b> vanwege "
-"een onbekend probleem."
-
-#: kioskrun.cpp:1073
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
-"following problem:<p>%3<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden verzonden naar <b>%2</b> vanwege "
-"het volgende probleem:<p>%3<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1077
-msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
-msgstr "Wilt u het uploaden opnieuw proberen of afbreken?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1177
-msgid "Default profile"
-msgstr "Standaardprofiel"
-
-#: kioskrun.cpp:1206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend vanwege een onbekend "
-"probleem."
-
-#: kioskrun.cpp:1209
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend vanwege het volgende "
-"probleem:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1213
-msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Wilt u de installatie opnieuw proberen of het opslaan van de wijzigingen "
-"afbreken?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1276
-msgid ""
-"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
-"wish to delete these files?"
-msgstr ""
-"<qt>De profielmap <b>%1</b> bevat de volgende bestanden. Wilt u deze "
-"bestanden verwijderen?"
-
-#: kioskrun.cpp:1279
-msgid "Deleting Profile"
-msgstr "Profiel verwijderen"
-
-#: kioskrun.cpp:1285
-msgid "&Keep Files"
-msgstr "Bestanden be&houden"
-
-#: kiosksync.cpp:153
-msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>De map <b>%1</b> bestaat niet."
-
-#: kiosksync.cpp:158
-msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
-msgstr "De map <b>%1</b> is niet leesbaar."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
-msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
-msgstr ""
-"Een hulpprogramma om de $TDEDIRS in te stellen volgens het huidige "
-"gebruikersprofiel."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
-msgid "Output currently active prefixes"
-msgstr "Huidige actieve prefixes uitvoeren"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:49
-msgid "KIOSK Admin Tool"
-msgstr "KIOSK-administratieprogramma"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "kderc file to save settings to"
-msgstr "het kderc-bestand om de instellingen in op te slaan"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: main.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!"
-"<p>With older versions you may experience problems withthe <i>Setup</i> "
-"functionality of the various components."
-msgstr ""
-"<qt>KIOSK-administratieprogramma heeft KDE 3.2.2 of nieuwer nodig. "
-"<p>Bij oudere versies kunt u problemen ondervinden met de "
-"<i>instel</i>functionaliteit van de verschillende componenten"
-
-#: profilePropsPage.cpp:153
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
-msgstr "<qt>De gebruiker <b>%1</b> is geen bestaande gebruiker.</qt>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:182
-msgid ""
-"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to "
-"<b>%2</b>.<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
-msgstr ""
-"<qt>De map voor dit profiel is veranderd van <b>%1</b> in <b>%2</b>."
-"<p>De volgende bestanden in <b>%3</b> zullen worden verplaatst naar <b>%4</b>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:187
-msgid "Profile Directory Changed"
-msgstr "Profielmap gewijzigd"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Setup XXX"
-msgstr "XXX in&stellen"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Preview XXX"
-msgstr "Voor&beeld van XXX"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Restriction"
-msgstr "Beperking"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Enable &restrictions:"
-msgstr "Beperkingen active&ren:"
-
-#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Component"
-msgstr "Component in&stellen"
-
-#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Select &component:"
-msgstr "&Component selecteren:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Store all &profiles under the same base directory"
-msgstr "Alle &profielen opslaan in dezelfde basismap"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "&Basismap:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
-msgstr "Bij het afsluiten, profielen &uploaden naar server op afstand"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Server URL:"
-msgstr "Adres van s&erver"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
-msgstr "Verwijder de volgende mapachtervoegsel tijdens het uploaden:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Example:"
-msgstr "Voorbeeld:"
-
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Do not show users with a UID lower than"
-msgstr "Geen gebruikers tonen met een UID lager dan"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Profielnaam:"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Short &description:"
-msgstr "Korte &omschrijving:"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Files in this profile will be owned by:"
-msgstr "Bestanden in dit pro&fiel zijn eigendom van:"
-
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Directory for this profile:"
-msgstr "Map voor &dit profiel:"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Page1"
-msgstr "Page1"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Profiel"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Profile"
-msgstr "&Nieuw profiel toevoegen"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Profile"
-msgstr "Profiel in&stellen"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Assign Profiles"
-msgstr "Profielen toe&wijzen"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Profile Properties"
-msgstr "&Profieleigenschappen"
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
-msgstr ""
-"Selecteer het profiel dat u wilt gebruiken voor alle gebruikers in de "
-"opgegeven groep."
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Groep:"
-
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profiel:"
-
-#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for the specified user."
-msgstr "Selecteer het profiel dat u wilt gebruiken voor de opgegeven gebruiker."
-
-#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Gebruiker:"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Standaardbeleid"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
-msgstr "Profiel gebruikt voor gebruikers zonder toegewezen profiel:"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "standaard"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Group Policies"
-msgstr "Groepsbeleid"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Add Group Policy..."
-msgstr "Groepsbeleid &toevoegen..."
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Group Policy"
-msgstr "Groepsbeleid verwij&deren"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Individual User Policies"
-msgstr "Beleid per individuele gebruiker"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "&Add User Policy..."
-msgstr "Gebruikersbeleid &toevoegen..."
-
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Delete User Policy"
-msgstr "Gebruikersprofiel verwij&deren"
-
-#: userManagement.cpp:80
-msgid ""
-"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
-"user logs in to %1 or newer."
-"<p>If you want to use these profiles in combination with older versions you "
-"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the "
-"<b>starttde</b> script by adding the following line:"
-"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>De profielen die u hier opgeeft zullen automatisch worden toegepast als "
-"de gebruiker zich aanmeldt bij %1 of nieuwer. "
-"<p>"
-"Als u deze profielen wilt gebruiken in combinatie met oudere versies, dan "
-"dient u de omgevingsvariabele $TDEDIRS handmatig instellen in het script "
-"<b>starttde</b> door er de volgende regel aan toe te voegen: "
-"<br><br>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i>.<br><br>"
-
-#: userManagement.cpp:170
-msgid "Add Group Policy"
-msgstr "Groepsbeleid toevoegen"
-
-#: userManagement.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>U hebt al een profiel opgegeven voor de groep <b>%1</b>. wilt u het "
-"vervangen?</qt>"
-
-#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
-msgid "Duplicate Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
-
-#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
-msgid "&Replace"
-msgstr "Ve&rvangen"
-
-#: userManagement.cpp:241
-msgid "Add User Policy"
-msgstr "Gebruikersbeleid toevoegen"
-
-#: userManagement.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>U hebt al een profiel opgegeven voor gebruiker <b>%1</b>. Wilt u het "
-"vervangen?</qt>"
-
-#~ msgid "ComponentPageUI"
-#~ msgstr "ComponentPageUI"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Alt+P"
-#~ msgstr "Alt+P"
-
-#~ msgid "ComponentSelectionPageUI"
-#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI"
-
-#~ msgid "MainView"
-#~ msgstr "Hoofdweergave"
-
-#~ msgid "Alt+H"
-#~ msgstr "Alt+H"
-
-#~ msgid "Alt+F"
-#~ msgstr "Alt+F"
-
-#~ msgid "Alt+N"
-#~ msgstr "Alt+N"
-
-#~ msgid "Alt+A"
-#~ msgstr "Alt+A"
-
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+D"