diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:31 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:31 -0600 |
commit | 3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37 (patch) | |
tree | ae80c2d1cb16b92fb7d5a73bbe5ce34fbc5ae016 /po/nl/kiosktool.po | |
parent | 867b7c23aa5ee22368683f23635ded9506587069 (diff) | |
download | kiosktool-3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37.tar.gz kiosktool-3c66b171a6f0ad667c538fd727bbcef54af71d37.zip |
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'po/nl/kiosktool.po')
-rw-r--r-- | po/nl/kiosktool.po | 1477 |
1 files changed, 0 insertions, 1477 deletions
diff --git a/po/nl/kiosktool.po b/po/nl/kiosktool.po deleted file mode 100644 index 3fa6a09..0000000 --- a/po/nl/kiosktool.po +++ /dev/null @@ -1,1477 +0,0 @@ -# translation of kiosktool.po to Nederlands -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004. -# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiosktool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-10 13:37+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl" - -#: componentPage.cpp:50 -#, c-format -msgid "&Setup %1" -msgstr "%1 in&stellen" - -#: componentPage.cpp:51 -#, c-format -msgid "&Preview %1" -msgstr "%1 &bekijken" - -#: componentPage.cpp:85 -msgid "" -"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " -"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " -"not actively using these components." -msgstr "" -"Het selecteren van de instel- of voorbeeldoptie kan er toe leiden dat het " -"paneel of de desktop tijdelijk wordt afgesloten. Om te voorkomen dat u " -"gegevens verliest, verzeker u ervan dat u deze componenten niet actief " -"gebruikt." - -#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 -msgid "Attention" -msgstr "Attentie" - -#: componentPage.cpp:106 -#, c-format -msgid "Setup %1" -msgstr "%1 instellen" - -#: componentPage.cpp:126 -msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er deed zich een onverwacht probleem voor met de runtime " -"environment.</qt>" - -#: componentPage.cpp:155 -msgid "" -"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to " -"make the new configuration permanent." -msgstr "" -"<qt>U kunt nu %1 instellen. Als u klaar bent, klik dan op <b>Opslaan</b>" -" om de nieuwe configuratie permanent te maken." - -#: componentPage.cpp:157 -msgid "%1 Setup" -msgstr "%1 instellen" - -#: componentPage.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " -"you now make to the settings will not be saved." -"<p>Click <b>Ok</b> to return to your own personal %2 configuration." -msgstr "" -"<qt>Dit is hoe %1 zich zal gedragen met de nieuwe instellingen. Alle " -"wijzigingen die u nu aanbrengt zullen niet worden opgeslagen." -"<p>Klik op <b>OK</b> om terug te gaan naar uw persoonlijke configuratie van " -"%2." - -#: componentPage.cpp:257 -msgid "%1 Preview" -msgstr "%1 voorbeeld" - -#: kioskConfigDialog.cpp:38 -msgid "Configure Kiosk Admin Tool" -msgstr "Kiosk-administratieprogramma instellen" - -#: kiosk_data.cpp:1 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kiosk_data.cpp:2 -msgid "Generic restrictions" -msgstr "Generieke beperkingen" - -#: kiosk_data.cpp:3 -msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" -msgstr "Contextmenu van windowmanager uitschakelen (Alt-F3)" - -#: kiosk_data.cpp:4 -msgid "" -"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " -"when the menu button on the window frame is pressed." -msgstr "" -"Het contextmenu van de windowmanager wordt normaliter getoond als de " -"toetsencombinatie Alt-F3 wordt ingedrukt, of als op de menuknop in de " -"titelbalk van het venster wordt geklikt." - -#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169 -msgid "Disable Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:6 -msgid "Disable Bookmarks in all applications." -msgstr "Bladwijzers in alle programma's uitschakelen." - -#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51 -msgid "Disable all tasks and applications that require root access" -msgstr "Alle taken en programma's die root-toegang vereisen uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:8 -msgid "" -"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " -"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " -"and applications from the menus that the users cannot use." -msgstr "" -"In omgevingen met meerdere gebruikers kennen deze normaliter niet het " -"wachtwoord van root. In zo'n geval is het waarschijnlijk wenselijk om deze " -"optie te gebruiken om taken en programma's die niet door de gebruikers " -"gebruikt kunnen worden uit de menu's verwijderen." - -#: kiosk_data.cpp:9 -msgid "Disable access to a command shell" -msgstr "Toegang tot commandoprompt uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:10 -msgid "" -"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " -"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " -"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " -"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " -"to act as a public terminal." -msgstr "" -"In een omgeving waar de desktop is toegewijd aan een gedefinieerde set taken " -"is het mogelijk gewenst om de toegang tot de commandoprompt (shell) uit te " -"schakelen. Op die manier voorkomt u dat gebruikers taken kunnen uitvoeren " -"die niet bedoeld of geautoriseerd zijn. Het is ten zeerste aan te raden om " -"de toegang tot de commandoprompt uit te schakelen als de desktop gebruikt " -"wordt als publieke terminal." - -#: kiosk_data.cpp:11 -msgid "Disable Logout option" -msgstr "Afmeldoptie uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:12 -msgid "" -"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " -"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " -"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." -msgstr "" -"Dit zorgt ervoor dat de gebruiker zich niet kan afmelden. Om deze optie " -"effectief te maken dient u ook eventuele toetsencombinaties die de X-server " -"kunnen afsluiten, zoals Alt-Ctrl-Backspace, uit te schakelen in de " -"configuratie van de X-server." - -#: kiosk_data.cpp:13 -msgid "Disable Lock Screen option" -msgstr "Schermvergrendeling uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:14 -msgid "" -"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " -"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " -"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." -msgstr "" -"Met deze optie kunt u voorkomen dat gebruikers het scherm kunnen " -"vergrendelen. In situaties waarbij de desktop als publieke terminal wordt " -"gebruikt, of als meerdere personen op dezelfde desktop werken, kan het " -"noodzakelijk zijn dat het systeem toegankelijk blijft als de gebruiker de " -"terminal verlaat." - -#: kiosk_data.cpp:15 -msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" -msgstr "De dialoog \"Commando uitvoeren\" (Alt-F2) uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:16 -msgid "" -"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " -"commands; however, when access to a command shell is restricted only " -"applications and services defined by a .desktop file can be started this " -"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." -msgstr "" -"De dialoog \"Commando uitvoeren\" wordt normaliter gebruikt om willekeurige " -"commando's uit de voeren. Als u de commandoprompt hebt uitgeschakeld, dan " -"kan de gebruiker via dit dialoog enkel programma's en diensten uitvoeren die " -"zijn gedefinieerd in een .desktop-bestand. Door de dialoog helemaal uit te " -"schakelen verwijdert u ook deze functionaliteit." - -#: kiosk_data.cpp:17 -msgid "Disable toolbar moving" -msgstr "Verplaatsen van werkbalken uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:18 -msgid "" -"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " -"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." -msgstr "" -"Normaliter kunnen de werkbalken in programma's worden verplaatst. Deze optie " -"zet de werkbalken vast op hun originele positie." - -#: kiosk_data.cpp:19 -msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." -msgstr "Uitvoeren van willekeurige .desktop-bestanden uitschakelen." - -#: kiosk_data.cpp:20 -msgid "" -"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " -"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or " -"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " -"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " -"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " -"restriction." -msgstr "" -"Deze optie bepaalt of gebruikers .desktop-bestanden mogen uitvoeren die geen " -"onderdeel zijn van de systeemwijde bureaubladpictogrammen, KDE-menu, " -"geregistreerde services of autostartservices. Als de toegang tot de " -"commandoprompt is beperkt, dan is het aan te bevelen om het kunnen uitvoeren " -"van willekeurige .desktop-bestanden ook uit te schakelen. .desktop-bestanden " -"kunnen worden gebruikt om commando's uit te voeren." - -#: kiosk_data.cpp:21 -msgid "Disable starting of a second X session." -msgstr "Het starten van een volgende X-sessie uitschakelen." - -#: kiosk_data.cpp:22 -msgid "" -"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " -"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings " -"in which case the setting here should be left enabled." -msgstr "" -"TDM biedt de mogelijkheid om een tweede gebruiker naast de huidige sessie te " -"laten aanmelden. Opmerking: dit kan ook worden ingesteld in TDM zelf, laat " -"in dat geval deze instelling geactiveerd." - -#: kiosk_data.cpp:23 -msgid "Disable input line history" -msgstr "Invoerregelgeschiedenis uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:24 -msgid "" -"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " -"disable the input line history out of privacy considerations." -msgstr "" -"Als een account door meerdere gebruikers wordt gebruikt, dan kan het " -"wenselijk zijn om de geschiedenis van de invoervelden om privacyredenen uit " -"te schakelen." - -#: kiosk_data.cpp:25 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "Bureaublad pictogrammen" - -#: kiosk_data.cpp:26 -msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." -msgstr "Bureaubladpictogrammen worden geleverd door \"kdesktop\"." - -#: kiosk_data.cpp:27 -msgid "Lock down Desktop Settings" -msgstr "Bureaubladinstellingen vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:28 -msgid "" -"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " -"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " -"new files or shortcuts to the desktop." -msgstr "" -"Als de bureaubladinstellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker het " -"uiterlijk en gedrag van het bureaublad niet veranderen. Dit heeft geen " -"effect op de mogelijkheid om nieuwe bestanden en snelkoppelingen toe te " -"voegen aan de desktop." - -#: kiosk_data.cpp:29 -msgid "Disable context menus" -msgstr "Contextmenu's uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:30 -msgid "" -"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " -"can get a context menu by clicking with the right mouse button." -msgstr "" -"Indien geselecteerd zal de gebruiker niet langer een contextmenu kunnen " -"openen. Het contextmenu wordt normaliter geopend als met de rechter muisknop " -"wordt geklikt." - -#: kiosk_data.cpp:31 -msgid "Lock down all Desktop icons" -msgstr "Alle bureaubladpictogrammen vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:32 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " -"or file on the Desktop or add any new icon or file." -msgstr "" -"Indien geselecteerd zal de gebruiker niet in staat zijn bestaande " -"pictogrammen of bestanden op het bureaublad te verwijderen of bewerken, en " -"bovendien geen nieuw pictogram of bestand kunnen toevoegen." - -#: kiosk_data.cpp:33 -msgid "Lock down system wide Desktop icons" -msgstr "Systeemwijde bureaubladpictogrammen vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:34 -msgid "" -"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " -"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " -"files on the desktop." -msgstr "" -"Indien geselecteerd zal de gebruiker niet in staat zijn om een van de " -"systeemwijde pictogrammen te bewerken of verwijderen. Persoonlijke " -"pictogrammen kunnen wel worden toegevoegd, bewerkt of verwijderd." - -#: kiosk_data.cpp:35 -msgid "Add additional vendor specific icons" -msgstr "Distributeurspecifieke pictogrammen toevoegen" - -#: kiosk_data.cpp:36 -msgid "" -"When this option is checked users will get additional icons copied to their " -"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zullen gebruikers aanvullende pictogrammen op " -"hun bureaublad krijgen bij de eerste keer dat ze aanmelden. Deze " -"pictogrammen zullen niet in het voorbeeld verschijnen." - -#: kiosk_data.cpp:37 -msgid "Desktop Background" -msgstr "Bureaubladachtergrond" - -#: kiosk_data.cpp:38 -msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." -msgstr "Stel de bureaubladachtergrond in. Ook wel bekend als Wallpaper (behang)." - -#: kiosk_data.cpp:39 -msgid "Lock down Desktop Background Settings" -msgstr "Instellingen voor bureaubladachtergrond vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:40 -msgid "" -"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Als de achtergrondinstellingen van het bureaublad zijn vergrendeld kan de " -"gebruiker deze niet langer wijzigen." - -#: kiosk_data.cpp:41 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Schermbeveiliging" - -#: kiosk_data.cpp:42 -msgid "Set up Screen Saver" -msgstr "Schermbeveiliging instellen" - -#: kiosk_data.cpp:43 -msgid "Lock down Screen Saver Settings" -msgstr "Instellingen voor schermbeveiliging vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:44 -msgid "" -"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " -"them." -msgstr "" -"Als de instellingen voor de schermbeveiliging zijn vergrendeld, dan kan de " -"gebruiker deze niet langer wijzigen." - -#: kiosk_data.cpp:45 -msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" -msgstr "OpenGL-gebaseerde schermbeveiliging uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:46 -msgid "" -"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " -"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." -msgstr "" -"Schermbeveiliging die gebruikt maakt van OpenGL kan problemen veroorzaken op " -"systemen die hier geen goede ondersteuning voor bieden. Met deze optie " -"schakelt u dit uit." - -#: kiosk_data.cpp:47 -msgid "Discreet Screen Savers Only" -msgstr "Alleen discrete schermbeveiliging" - -#: kiosk_data.cpp:48 -msgid "" -"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " -"possible sensitive information visible. This option disables all such " -"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " -"original content of the screen." -msgstr "" -"Sommige typen schermbeveiliging verbergen niet de volledige scherminhoud en " -"laten daardoor mogelijk vertrouwelijke informatie zichtbaar. Deze optie " -"schakelt dergelijke typen uit en activeert enkel typen schermbeveiliging die " -"de scherminhoud volledig verbergen." - -#: kiosk_data.cpp:49 -msgid "KDE Menu" -msgstr "KDE Menu" - -#: kiosk_data.cpp:50 -msgid "The KDE Application menu" -msgstr "Het KDE-startmenu" - -#: kiosk_data.cpp:52 -msgid "" -"This option disables all menu items that require root access and that will " -"ask the user for the root password." -msgstr "" -"Deze optie schakelt alle menuopties uit die root-toegang vereisen en daarom " -"vragen om het root-wachtwoord." - -#: kiosk_data.cpp:53 -msgid "Disable menu editing" -msgstr "Het bewerken van het menu uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:54 -msgid "" -"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When " -"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " -"application menu." -msgstr "" -"Dit schakelt de mogelijkheid uit om het KDE-startmenu te bewerken. Indien " -"uitgeschakeld zal de gebruiker niet langer veranderingen kunnen aanbrengen " -"in zijn of haar persoonlijke startmenu." - -#: kiosk_data.cpp:55 -msgid "Theming" -msgstr "Thema's" - -#: kiosk_data.cpp:56 -msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" -msgstr "Instellingen voor lettertypen, kleuren en stijl" - -#: kiosk_data.cpp:57 -msgid "Lock down Style Settings" -msgstr "Instellingen voor stijl vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:58 -msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Als de stijlinstellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer " -"wijzigen." - -#: kiosk_data.cpp:59 -msgid "Lock down Color Settings" -msgstr "Instellingen voor kleur vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:60 -msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Als de kleurinstellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer " -"wijzigen." - -#: kiosk_data.cpp:61 -msgid "Lock down Font Settings" -msgstr "Instellingen voor lettertype vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:62 -msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Wanneer de lettertype-instellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet " -"langer wijzigen." - -#: kiosk_data.cpp:63 -msgid "Lock down Window Decoration Settings" -msgstr "Instellingen voor vensterdecoraties vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:64 -msgid "" -"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " -"change them." -msgstr "" -"Als de vensterdecoratie-instellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze " -"niet langer wijzigen." - -#: kiosk_data.cpp:65 -msgid "Panel" -msgstr "Paneel" - -#: kiosk_data.cpp:66 -msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." -msgstr "Het KDE-paneel \"kicker\" bevindt zich normaliter onderlangs het scherm." - -#: kiosk_data.cpp:67 -msgid "Lock down panel" -msgstr "Paneel vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:68 -msgid "" -"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " -"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om het paneel te vergrendelen. De gebruiker " -"zal niet langer paneelitems kunnen toevoegen, bewerken of verwijderen." - -#: kiosk_data.cpp:69 -msgid "Disable Context Menus" -msgstr "Contextmenu's uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:70 -msgid "" -"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " -"the right mouse button in the panel." -msgstr "" -"Deze optie schakelt de contextmenu's uit die normaliter verschijnen als met " -"de rechter muisknop op het paneel wordt geklikt." - -#: kiosk_data.cpp:71 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Netwerkproxy" - -#: kiosk_data.cpp:72 -msgid "Set up of Network Proxy settings" -msgstr "Instellingen voor netwerkproxy bepalen" - -#: kiosk_data.cpp:73 -msgid "Lock down Proxy Settings" -msgstr "Instellingen voor proxy vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:74 -msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." -msgstr "" -"Als de proxy-instellingen zijn vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer " -"wijzigen." - -#: kiosk_data.cpp:75 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kiosk_data.cpp:76 -msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." -msgstr "Konqueror is een gecombineerde bestandsbeheerder en webbrowser." - -#: kiosk_data.cpp:77 -msgid "Disable Properties in context menu" -msgstr "Eigenschappen in contextmenu uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:78 -msgid "" -"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the " -"context menu for files." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de optie <i>Eigenschappen</i> in het " -"contextmenu voor bestanden uit te schakelen." - -#: kiosk_data.cpp:79 -msgid "Disable Open With action" -msgstr "\"Openen met\" uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:80 -msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Openen met</i> uit te " -"schakelen." - -#: kiosk_data.cpp:81 -msgid "Disable Open In New Tab action" -msgstr "\"Openen in nieuw tabblad\" uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:82 -msgid "This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Openen in nieuw tabblad</i> " -"uit te schakelen." - -#: kiosk_data.cpp:83 -msgid "Disable file-browsing outside home directory" -msgstr "Bladeren naar bestanden buiten de persoonlijke map uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:84 -msgid "" -"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " -"outside his or her own home directory." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om te voorkomen dat gebruikers op het " -"bestandsysteem kunnen bladeren buiten hun eigen persoonlijke map." - -#: kiosk_data.cpp:85 -msgid "Menu Actions" -msgstr "Menuopties" - -#: kiosk_data.cpp:86 -msgid "Common menu actions found in applications." -msgstr "Algemene menuopties in programma's." - -#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93 -#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101 -#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107 -msgid "Disable File -> %action" -msgstr "Bestand -> %action uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96 -#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Bestand -> %action</i> te " -"verwijderen uit alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:90 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Open Recent</i>" -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Bestand -> %action</i> te " -"verwijderen uit alle programma's. Zie ook <i>Recent geopend</i>" - -#: kiosk_data.cpp:102 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. See also <i>Print Preview</i>" -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Bestand -> %action</i> te " -"verwijderen uit alle programma's. Zie ook <i>Afdrukvoorbeeld</i>" - -#: kiosk_data.cpp:108 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " -"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " -"the application can be terminated via the window manager as well." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Bestand -> %action</i> te " -"verwijderen uit alle programma's. Deze optie is als aanvulling toegevoegd. " -"Normaliter kan het programma ook worden beëindigd via de windowmanager." - -#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115 -#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123 -#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129 -msgid "Disable Edit -> %action" -msgstr "Menuoptie Bewerken -> %action uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116 -#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124 -#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Bewerken -> %action</i>" -" te verwijderen uit alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137 -#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145 -msgid "Disable View -> %action" -msgstr "Menuoptie Weergave -> %action uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138 -#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Weergave -> %action</i>" -" te verwijderen uit alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153 -#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161 -#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167 -msgid "Disable Go -> %action" -msgstr "Menuoptie Ga naar -> %action uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154 -#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162 -#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from " -"all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Ga naar -> %action</i> te " -"verwijderen uit alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:170 -msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om bladwijzers volledig uit te schakelen in " -"alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173 -msgid "Disable Bookmarks -> %action" -msgstr "Menuoptie Bladwijzers -> %action uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:172 -msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om te voorkomen dat gebruikers nieuwe " -"bladwijzers kunnen maken." - -#: kiosk_data.cpp:174 -msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om te voorkomen dat gebruikers bladwijzers " -"kunnen bewerken." - -#: kiosk_data.cpp:175 -msgid "Disable Tools -> %action" -msgstr "Menuoptie Hulpmiddelen -> %action uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:176 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om menuoptie <i>Hulpmiddelen -> %action</i> " -"te verwijderen uit alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183 -#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193 -msgid "Disable Settings -> %action" -msgstr "Menuoptie Instelling -> %action uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184 -#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i>" -" menu-option from all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Instellingen -> " -"%action</i> te verwijderen uit alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:187 -msgid "Disable Settings -> Configure <Application>" -msgstr "Menuoptie Instellingen - <Programma> instellen uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:188 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure " -"<Application></i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Instellingen -> " -"<programma> instellen</i> te verwijderen uit alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:195 -msgid "Disable Help" -msgstr "Helpmenu uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:196 -msgid "You can use this to completely disable the help menu" -msgstr "U kunt deze optie gebruiken om het helpmenu volledig uit te schakelen" - -#: kiosk_data.cpp:197 -msgid "Disable Help -> <Application> Handbook" -msgstr "Menuoptie Help -> <Programma> handboek uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:198 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> <Application> " -"Handbook</i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Help -> " -"<Programma></i> te verwijderen uit alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205 -msgid "Disable Help -> %action" -msgstr "Menuoptie Help -> %action uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option " -"from all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Help -> %action</i> te " -"verwijderen uit alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:203 -msgid "Disable Help -> About <Application>" -msgstr "Menuoptie Help -> Info over <Programma> uitschakelen" - -#: kiosk_data.cpp:204 -msgid "" -"This option can be used to remove the <i>Help -> About " -"<Application></i> menu-option from all applications." -msgstr "" -"Deze optie kan worden gebruikt om de menuoptie <i>Help -> Info over " -"<Programma></i> te verwijderen uit alle programma's." - -#: kiosk_data.cpp:207 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Bureaubladvrijgave" - -#: kiosk_data.cpp:208 -msgid "Remote Desktop Sharing" -msgstr "Bureaublad delen over een netwerk" - -#: kiosk_data.cpp:209 -msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" -msgstr "Instellingen voor bureaubladvrijgave vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:210 -msgid "" -"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " -"longer change them." -msgstr "" -"Als de instellingen voor het delen van het bureaublad over een netwerk zijn " -"vergrendeld kan de gebruiker ze niet langer wijzigen." - -#: kiosk_data.cpp:211 -msgid "File Associations" -msgstr "Bestandsassociaties" - -#: kiosk_data.cpp:212 -msgid "Configure the applications used for opening files." -msgstr "Stel de programma's in die gebruikt worden om bestanden te openen." - -#: kiosk_data.cpp:213 -msgid "Lock down File Associations Settings" -msgstr "Instellingen voor bestandsassociaties vergrendelen" - -#: kiosk_data.cpp:214 -msgid "" -"When the setting for file associations are locked down the user can no " -"longer change the default applications used for opening files." -msgstr "" -"Als de instellingen voor bestandsassociaties zijn vergrendeld kan de " -"gebruiker ze niet langer wijzigen." - -#: kiosk_data.cpp:215 -msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" -msgstr "De optie \"Bestandstype bewerken\" uitschakelen in de eigenschappendialoog" - -#: kiosk_data.cpp:216 -msgid "" -"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " -"with which applications such files are opened." -msgstr "" -"\"Bestandstype bewerken\" kan worden gebruikt om te bepalen hoe bestanden " -"worden herkend en met welke programma's zulke bestanden worden geopend." - -#: kioskdata.cpp:262 -msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>" -msgstr "<qt>Het bestand <b>kiosk_data.xml</b> is niet gevonden</qt>" - -#: kioskdata.cpp:270 -msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> kon niet worden geopend.</qt>" - -#: kioskdata.cpp:279 -msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>" -msgstr "<qt>Syntaxisfout in <b>%1</b><br>regel %3, kolom %4: %2</qt>" - -#: kioskgui.cpp:119 -msgid "" -"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton " -"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings " -"directory of newly created users." -"<p>This may interfere with the correct operation of user profiles." -"<p>Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to " -"the personal KDE settings directory of a user will override a default " -"setting configured in a profile." -"<p><b>If this is not the intended behavior, please remove the offending " -"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer " -"with user profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:" -msgstr "" -"<qt>Uw systeem bewaart de KDE-configuratie in de skeletmap <b>%1</b>. Deze " -"bestanden worden gekopieerd naar de map met persoonlijke KDE-instellingen " -"van nieuw-aangemaakte gebruikers. " -"<p>Dit kan een nadelige invloed hebben op de juiste werking van " -"gebruikersprofielen. " -"<p>Tenzij een instelling is vergrendeld zullen de instellingen die naar de " -"map met persoonlijke instellingen van een gebruiker zijn gekopieerd de " -"standaardinstelling die is opgegeven in een profiel vervangen. " -"<p><b>" -"Als dat niet de bedoeling is, verwijder dan de gewraakte bestanden uit de " -"skeletmap van alle computers waarop u met behulp van gebruikersprofielen " -"wilt beheren.</b><p>De volgende bestanden zijn gevonden in <b>%2</b>:" - -#: kioskgui.cpp:170 -msgid "Upload &All Profiles" -msgstr "&Alle profielen uploaden" - -#: kioskgui.cpp:171 -msgid "Background Graphics" -msgstr "Achtergrondafbeeldingen" - -#: kioskgui.cpp:236 -msgid "" -"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>." -"<p>Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"<qt>U staat op het punt om profiel <b>%1</b> te verwijderen. " -"<p>Wilt u dit werkelijk?" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222 -#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Profiel verwij&deren" - -#: kioskgui.cpp:304 -msgid "Error accessing Kiosk data" -msgstr "Fout bij het openen van Kiosk-gegevens" - -#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hoofdmenu" - -#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Nieuw profiel toevoegen" - -#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 -msgid "Profile Properties" -msgstr "Profieleigenschappen" - -#: kioskgui.cpp:379 -msgid "Setup Profile \"%1\"" -msgstr "Profiel \"%1\" instellen" - -#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 -msgid "Assign Profiles" -msgstr "Profiel toewijzen" - -#: kioskgui.cpp:445 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: file mainview.ui line 206 -#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Wijzigingen verwer&pen" - -#. i18n: file mainview.ui line 231 -#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Finished" -msgstr "&Voltooid" - -#: kioskgui.cpp:624 -msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" -msgstr "Uw wijzigingen zullen niet worden opgeslagen. Wilt u werkelijk stoppen?" - -#: kioskgui.cpp:638 -msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u de profielen uploaden naar <b>%1</b>?</qt>" - -#: kioskgui.cpp:684 -msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>" -msgstr "<qt>Alle profielen zijn met succes verzonden naar <b>%1</b>" - -#: kioskrun.cpp:740 -msgid "Setting Up Configuration Environment" -msgstr "Configuratieomgeving opzetten" - -#: kioskrun.cpp:741 -msgid "Setting up configuration environment." -msgstr "Configuratieomgeving opzetten." - -#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified " -"problem.<p>" -msgstr "" -"<qt>De map <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt vanwege een onbekend " -"probleem.<p>" - -#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989 -msgid "" -"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>De map <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt vanwege het volgende " -"probleem: <p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:911 -msgid "" -"Without this directory your changes can not be saved." -"<p>Do you want to retry creating the directory or abort the saving of " -"changes?</qt>" -msgstr "" -"Zonder deze map kunnen uw wijzigingen niet worden opgeslagen. " -"<p>Wilt u opnieuw proberen de map aan te maken of het opslaan van de " -"instellingen afbreken?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 -#: kioskrun.cpp:1216 -msgid "&Retry" -msgstr "Opnieu&w" - -#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080 -#: kioskrun.cpp:1216 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" - -#: kioskrun.cpp:946 -msgid "<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?" -msgstr "<qt>De map <b>%1</b> bestaat nog niet. Wilt u deze aanmaken?" - -#: kioskrun.cpp:948 -msgid "Create &Dir" -msgstr "Map &aanmaken" - -#: kioskrun.cpp:993 -msgid "" -"Without this directory your files can not be uploaded." -"<p>Do you want to retry creating the directory or abort uploading?</qt>" -msgstr "" -"Zonder deze map kunnen uw bestanden niet worden verzonden. " -"<p>Wilt u opnieuw proberen de map aan te maken of het uploaden afbreken?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1036 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden opgeslagen vanwege een onbekend " -"probleem." - -#: kioskrun.cpp:1039 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden opgeslagen vanwege het volgende " -"probleem:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1043 -msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Wilt u de installatie opnieuw proberen of het opslaan van de wijzigingen " -"afbreken?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1070 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an " -"unspecified problem." -msgstr "" -"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden verzonden naar <b>%2</b> vanwege " -"een onbekend probleem." - -#: kioskrun.cpp:1073 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the " -"following problem:<p>%3<p>" -msgstr "" -"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden verzonden naar <b>%2</b> vanwege " -"het volgende probleem:<p>%3<p>" - -#: kioskrun.cpp:1077 -msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>" -msgstr "Wilt u het uploaden opnieuw proberen of afbreken?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1177 -msgid "Default profile" -msgstr "Standaardprofiel" - -#: kioskrun.cpp:1206 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified " -"problem." -msgstr "" -"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend vanwege een onbekend " -"probleem." - -#: kioskrun.cpp:1209 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following " -"problem:<p>%2<p>" -msgstr "" -"<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend vanwege het volgende " -"probleem:<p>%2<p>" - -#: kioskrun.cpp:1213 -msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>" -msgstr "" -"Wilt u de installatie opnieuw proberen of het opslaan van de wijzigingen " -"afbreken?</qt>" - -#: kioskrun.cpp:1276 -msgid "" -"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you " -"wish to delete these files?" -msgstr "" -"<qt>De profielmap <b>%1</b> bevat de volgende bestanden. Wilt u deze " -"bestanden verwijderen?" - -#: kioskrun.cpp:1279 -msgid "Deleting Profile" -msgstr "Profiel verwijderen" - -#: kioskrun.cpp:1285 -msgid "&Keep Files" -msgstr "Bestanden be&houden" - -#: kiosksync.cpp:153 -msgid "Directory <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>De map <b>%1</b> bestaat niet." - -#: kiosksync.cpp:158 -msgid "Directory <b>%1</b> is not readable." -msgstr "De map <b>%1</b> is niet leesbaar." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:39 -msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile." -msgstr "" -"Een hulpprogramma om de $TDEDIRS in te stellen volgens het huidige " -"gebruikersprofiel." - -#: kiosktool-tdedirs.cpp:118 -msgid "Output currently active prefixes" -msgstr "Huidige actieve prefixes uitvoeren" - -#: main.cpp:33 main.cpp:49 -msgid "KIOSK Admin Tool" -msgstr "KIOSK-administratieprogramma" - -#: main.cpp:43 -msgid "kderc file to save settings to" -msgstr "het kderc-bestand om de instellingen in op te slaan" - -#: main.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: main.cpp:72 -msgid "" -"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!" -"<p>With older versions you may experience problems withthe <i>Setup</i> " -"functionality of the various components." -msgstr "" -"<qt>KIOSK-administratieprogramma heeft KDE 3.2.2 of nieuwer nodig. " -"<p>Bij oudere versies kunt u problemen ondervinden met de " -"<i>instel</i>functionaliteit van de verschillende componenten" - -#: profilePropsPage.cpp:153 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>" -msgstr "<qt>De gebruiker <b>%1</b> is geen bestaande gebruiker.</qt>" - -#: profilePropsPage.cpp:182 -msgid "" -"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to " -"<b>%2</b>.<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>" -msgstr "" -"<qt>De map voor dit profiel is veranderd van <b>%1</b> in <b>%2</b>." -"<p>De volgende bestanden in <b>%3</b> zullen worden verplaatst naar <b>%4</b>" - -#: profilePropsPage.cpp:187 -msgid "Profile Directory Changed" -msgstr "Profielmap gewijzigd" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Setup XXX" -msgstr "XXX in&stellen" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Preview XXX" -msgstr "Voor&beeld van XXX" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Restriction" -msgstr "Beperking" - -#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enable &restrictions:" -msgstr "Beperkingen active&ren:" - -#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Setup Component" -msgstr "Component in&stellen" - -#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Select &component:" -msgstr "&Component selecteren:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Store all &profiles under the same base directory" -msgstr "Alle &profielen opslaan in dezelfde basismap" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base directory:" -msgstr "&Basismap:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "On exit, &upload profiles to remote server" -msgstr "Bij het afsluiten, profielen &uploaden naar server op afstand" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Server URL:" -msgstr "Adres van s&erver" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" -msgstr "Verwijder de volgende mapachtervoegsel tijdens het uploaden:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Example:" -msgstr "Voorbeeld:" - -#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Do not show users with a UID lower than" -msgstr "Geen gebruikers tonen met een UID lager dan" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profielnaam:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Short &description:" -msgstr "Korte &omschrijving:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Files in this profile will be owned by:" -msgstr "Bestanden in dit pro&fiel zijn eigendom van:" - -#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Directory for this profile:" -msgstr "Map voor &dit profiel:" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Page1" -msgstr "Page1" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Add &New Profile" -msgstr "&Nieuw profiel toevoegen" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Setup Profile" -msgstr "Profiel in&stellen" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Assign Profiles" -msgstr "Profielen toe&wijzen" - -#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Profile Properties" -msgstr "&Profieleigenschappen" - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." -msgstr "" -"Selecteer het profiel dat u wilt gebruiken voor alle gebruikers in de " -"opgegeven groep." - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" - -#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Profiel:" - -#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Select the profile to use for the specified user." -msgstr "Selecteer het profiel dat u wilt gebruiken voor de opgegeven gebruiker." - -#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Standaardbeleid" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Profile used for users with no assigned profile:" -msgstr "Profiel gebruikt voor gebruikers zonder toegewezen profiel:" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "standaard" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Group Policies" -msgstr "Groepsbeleid" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Add Group Policy..." -msgstr "Groepsbeleid &toevoegen..." - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Delete Group Policy" -msgstr "Groepsbeleid verwij&deren" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Individual User Policies" -msgstr "Beleid per individuele gebruiker" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "&Add User Policy..." -msgstr "Gebruikersbeleid &toevoegen..." - -#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Delete User Policy" -msgstr "Gebruikersprofiel verwij&deren" - -#: userManagement.cpp:80 -msgid "" -"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the " -"user logs in to %1 or newer." -"<p>If you want to use these profiles in combination with older versions you " -"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the " -"<b>starttde</b> script by adding the following line:" -"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" -msgstr "" -"<qt>De profielen die u hier opgeeft zullen automatisch worden toegepast als " -"de gebruiker zich aanmeldt bij %1 of nieuwer. " -"<p>" -"Als u deze profielen wilt gebruiken in combinatie met oudere versies, dan " -"dient u de omgevingsvariabele $TDEDIRS handmatig instellen in het script " -"<b>starttde</b> door er de volgende regel aan toe te voegen: " -"<br><br>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i>.<br><br>" - -#: userManagement.cpp:170 -msgid "Add Group Policy" -msgstr "Groepsbeleid toevoegen" - -#: userManagement.cpp:195 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>U hebt al een profiel opgegeven voor de groep <b>%1</b>. wilt u het " -"vervangen?</qt>" - -#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 -msgid "Duplicate Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" - -#: userManagement.cpp:241 -msgid "Add User Policy" -msgstr "Gebruikersbeleid toevoegen" - -#: userManagement.cpp:266 -msgid "" -"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to " -"replace it?</<qt>" -msgstr "" -"<qt>U hebt al een profiel opgegeven voor gebruiker <b>%1</b>. Wilt u het " -"vervangen?</qt>" - -#~ msgid "ComponentPageUI" -#~ msgstr "ComponentPageUI" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+P" -#~ msgstr "Alt+P" - -#~ msgid "ComponentSelectionPageUI" -#~ msgstr "ComponentSelectionPageUI" - -#~ msgid "MainView" -#~ msgstr "Hoofdweergave" - -#~ msgid "Alt+H" -#~ msgstr "Alt+H" - -#~ msgid "Alt+F" -#~ msgstr "Alt+F" - -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+N" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+D" |