summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn/kiosktool.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-13 01:38:58 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-13 01:38:58 +0000
commit22ee278f433a71f1a7b5b79f45aba25529f2a222 (patch)
tree38b336bd3ef957cccf685f364a188c5e3cc53ed7 /po/sr@Latn/kiosktool.po
parentd754910274408fa59eceedd1bba3339df800de1c (diff)
downloadkiosktool-22ee278f433a71f1a7b5b79f45aba25529f2a222.tar.gz
kiosktool-22ee278f433a71f1a7b5b79f45aba25529f2a222.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn/kiosktool.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn/kiosktool.po1350
1 files changed, 667 insertions, 683 deletions
diff --git a/po/sr@Latn/kiosktool.po b/po/sr@Latn/kiosktool.po
index a479db8..dd71b2b 100644
--- a/po/sr@Latn/kiosktool.po
+++ b/po/sr@Latn/kiosktool.po
@@ -3,22 +3,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiosktool\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-22 01:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-12 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -40,9 +41,9 @@ msgid ""
"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
"not actively using these components."
msgstr ""
-"Izbor opcije „Podešavanje“ ili „Pregled“ može izazvati privremeno "
-"gašenje panela i/ili radne površine. Da biste sprečili gubitak podataka, "
-"uverite se da trenutno ne koristite ove komponente aktivno."
+"Izbor opcije „Podešavanje“ ili „Pregled“ može izazvati privremeno gašenje "
+"panela i/ili radne površine. Da biste sprečili gubitak podataka, uverite se "
+"da trenutno ne koristite ove komponente aktivno."
#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
msgid "Attention"
@@ -62,8 +63,8 @@ msgid ""
"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
"make the new configuration permanent."
msgstr ""
-"<qt>Sada možete da podesite %1. Kada završite kliknite na <b>Snimi</b> da "
-"bi nova konfiguracija postala trajna."
+"<qt>Sada možete da podesite %1. Kada završite kliknite na <b>Snimi</b> da bi "
+"nova konfiguracija postala trajna."
#: componentPage.cpp:157
msgid "%1 Setup"
@@ -72,14 +73,12 @@ msgstr "Podešavanje %1"
#: componentPage.cpp:254
msgid ""
"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
-"you now make to the settings will not be saved."
-"<p>Click <b>Ok</b> to return to your own personal %2 configuration."
+"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
+"to your own personal %2 configuration."
msgstr ""
-"<qt>Ovako će se %1 ponašati i izgledati sa novim podešavanjima. Bilo "
-"kakva izmena koju sada napravite u podešavanjima neće biti "
-"snimljena."
-"<p>Kliknite na <b>U redu</b> da biste se vratili na svoju ličnu "
-"konfiguraciju %2."
+"<qt>Ovako će se %1 ponašati i izgledati sa novim podešavanjima. Bilo kakva "
+"izmena koju sada napravite u podešavanjima neće biti snimljena.<p>Kliknite "
+"na <b>U redu</b> da biste se vratili na svoju ličnu konfiguraciju %2."
#: componentPage.cpp:257
msgid "%1 Preview"
@@ -89,54 +88,418 @@ msgstr "Pregled %1"
msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
msgstr "Podesi admin. alat Kiosk"
-#: kiosk_data.cpp:1
+#: kioskdata.cpp:262
+msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nisam mogao da nađem <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:270
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Nisam mogao da otvorim <b>%1</b></qt>"
+
+#: kioskdata.cpp:279
+msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Sintaksna greška u <b>%1</b><br>Linija %3, kolona %4: %2</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:119
+msgid ""
+"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton "
+"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings "
+"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
+"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
+"settings that have been copied to the personal KDE settings directory of a "
+"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
+"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
+"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
+"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
+msgstr ""
+"<qt>Vaš sistem sadrži podešavanja KDE-a u skeletnom direktorijumu <b>%1</b>. "
+"Pri dodavanju novog korisnika, ti fajlovi se kopiraju u njegov lični "
+"direktorijum sa podešavanjima KDE-a.<p>Ovo može dovesti do problema sa "
+"ispravnim funkcionisanjem korisničkih profila.<p>Osim ako podešavanje nije "
+"zaključano, podešavanja koja su kopirana u korisnikov lični direktorijum sa "
+"podešavanjima KDE-a pregaziće podrazumevano podešavanje dato u profilu."
+"<p><b>Ako ovakvo ponašanje nije namereno, uklonite pomenute fajlove iz "
+"skeletnog direktorijuma na svim sistemima koje želite da administrirate "
+"pomoću korisničkih profila.</b><p>Sledeći fajlovi su nađeni pod <b>%2</b>:"
+
+#: kioskgui.cpp:170
+msgid "Upload &All Profiles"
+msgstr "Okači &sve profile"
+
+#: kioskgui.cpp:171
+msgid "Background Graphics"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
+"to do this?"
+msgstr ""
+"<qt>Upravo ćete obrisati profil <b>%1</b>.<p>Želite li zaista to da uradite?"
+
+#: kioskgui.cpp:238
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Obriši profil"
+
+#: kioskgui.cpp:304
+msgid "Error accessing Kiosk data"
+msgstr "Greška pri pristupu Kiosk-ovim podacima"
+
+#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
+msgid "Main Menu"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "&Dodaj novi profil..."
+
+#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Profile Properties"
+msgstr "Izbor profila"
+
+#: kioskgui.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Setup Profile \"%1\""
+msgstr "Podesi profil"
+
+#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
+msgid "Assign Profiles"
+msgstr "Dodeli profile"
+
+#: kioskgui.cpp:444
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:445
+msgid "&Add"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "&Finished"
+msgstr ""
+
+#: kioskgui.cpp:624
+msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
+msgstr "Vaše izmene nisu mogle biti snimljene, želite li i dalje da izađete?"
+
+#: kioskgui.cpp:638
+msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Želite li da okačite profile na <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: kioskgui.cpp:684
+msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Svi profili su uspešno okačeni na <b>%1</b>"
+
+#: kioskrun.cpp:740
+msgid "Setting Up Configuration Environment"
+msgstr "Podešavanje okruženja konfiguracije"
+
+#: kioskrun.cpp:741
+msgid "Setting up configuration environment."
+msgstr "Podešavanje okruženja konfiguracije."
+
+#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
+"problem.<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Direktorijum <b>%1</b> nije mogao biti napravljen usled nenavedenog "
+"problema.<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Direktorijum <b>%1</b> nije mogao biti napravljen usled sledećeg "
+"problema:<p>%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:911
+msgid ""
+"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
+"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Bez ovog direktorijuma vaše izmene ne mogu biti snimljene.<p>Želite li "
+"ponovo da pokušate sa pravljenjem direktorijuma ili da otkažete snimanje "
+"izmena?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
+#: kioskrun.cpp:1216
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Pokušaj ponovo"
+
+#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
+#: kioskrun.cpp:1216
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Obustavi"
+
+#: kioskrun.cpp:946
+msgid ""
+"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"<qt>Direktorijum <b>%1</b> još uvek ne postoji. Želite li da ga napravite?"
+
+#: kioskrun.cpp:948
+msgid "Create &Dir"
+msgstr "Napravi &direktorijum"
+
+#: kioskrun.cpp:993
+msgid ""
+"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
+"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
+msgstr ""
+"Bez ovog direktorijuma vaši fajlovi ne mogu biti okačeni.<p>Želite li ponovo "
+"da pokušate sa pravljenjem direktorijuma ili da otkažete kačenje?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1036
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>Fajl <b>%1</b> nije mogao biti instaliran usled nenavedenog problema."
+
+#: kioskrun.cpp:1039
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Fajl <b>%1</b> nije mogao biti instaliran usled sledećeg problema:<p>"
+"%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1043
+msgid ""
+"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Želite li da ponovo pokušate sa instaliranjem ili da obustavite snimanje "
+"izmena?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1070
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
+"unspecified problem."
+msgstr ""
+"<qt>Fajl <b>%1</b> nije mogao biti okačen na <b>%2</b> usled nenavedenog "
+"problema."
+
+#: kioskrun.cpp:1073
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
+"following problem:<p>%3<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Fajl <b>%1</b> nije mogao biti okačen na <b>%2</b> usled sledećeg "
+"problema:<p>%3<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1077
+msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
+msgstr "Želite li da ponovo pokušate ili da obustavite kačenje?</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1177
+msgid "Default profile"
+msgstr "Podrazumevani profil"
+
+#: kioskrun.cpp:1206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
+"problem."
+msgstr ""
+"<qt>Fajlu <b>%1</b> nije moglo da se pristupi usled nenavedenog problema."
+
+#: kioskrun.cpp:1209
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
+"problem:<p>%2<p>"
+msgstr ""
+"<qt>Fajlu <b>%1</b> nije moglo da se pristupi usled sledećeg problema:<p>"
+"%2<p>"
+
+#: kioskrun.cpp:1213
+msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
+msgstr ""
+"Želite li ponovo da pokušate sa operacijom ili da obustavite snimanje izmena?"
+"</qt>"
+
+#: kioskrun.cpp:1276
+msgid ""
+"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
+"wish to delete these files?"
+msgstr ""
+"<qt>Direktorijum profila <b>%1</b> sadrži sledeće fajlove, želite li da ih "
+"obrišete?"
+
+#: kioskrun.cpp:1279
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Brišem profil"
+
+#: kioskrun.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Obriši profil"
+
+#: kioskrun.cpp:1285
+msgid "&Keep Files"
+msgstr "&Zadrži fajlove"
+
+#: kiosksync.cpp:153
+msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "Direktorijum <b>%1</b> ne postoji."
+
+#: kiosksync.cpp:158
+msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
+msgstr "Iz direktorijuma <b>%1</b> ne može se čitati."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
+msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
+msgstr "Alat za postavljanje $TDEDIRS prema tekućem korisničkom profilu."
+
+#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
+msgid "Output currently active prefixes"
+msgstr "Ispiši trenutno aktivne prefikse"
+
+#: main.cpp:33 main.cpp:49
+msgid "KIOSK Admin Tool"
+msgstr "KIOSK, alat za administraciju"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "tderc file to save settings to"
+msgstr "Fajl tderc za snimanje podešavanja"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: main.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
+"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
+"components."
+msgstr ""
+"<qt>Alat za administriranje KIOSK zahteva KDE 3.2.2 ili kasniji!<p>Sa "
+"starijim verzijama možete iskusiti probleme sa mogućnošću <i>Podešavanje</i> "
+"za različite komponente."
+
+#: profilePropsPage.cpp:153
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
+msgstr "<qt>Korisnik <b>%1</b> ne postoji.</qt>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:182
+msgid ""
+"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
+"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
+msgstr ""
+"<qt>Direktorijum za ovaj profil je promenjen sa <b>%1</b> na <b>%2</b>."
+"<p>Sledeći fajlovi iz <b>%3</b> biće premešteni u <b>%4</b>"
+
+#: profilePropsPage.cpp:187
+msgid "Profile Directory Changed"
+msgstr "Direktorijum profila je promenjen"
+
+#: userManagement.cpp:80
+msgid ""
+"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
+"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
+"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
+"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
+"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>Profili koje ovde definišete automatski se primenjuju kada se korisnik "
+"prijavi na %1 ili noviji.<p>Ako želite da koristite ove profile u "
+"kombinaciji sa starijim verzijama, morate ručno postaviti promenljivu "
+"okruženja $TDEDIRS u skripti <b>starttde</b> dodavanjem sledeće linije:"
+"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
+
+#: userManagement.cpp:170
+msgid "Add Group Policy"
+msgstr "Dodaj grupnu politiku"
+
+#: userManagement.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Već imate profil definisan za grupu <b>%1</b>. Želite li da ga zamenite?"
+"</qt>"
+
+#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
+msgid "Duplicate Warning"
+msgstr "Upozorenje o duplikatu"
+
+#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zameni"
+
+#: userManagement.cpp:241
+msgid "Add User Policy"
+msgstr "Dodaj korisničku politiku"
+
+#: userManagement.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
+"replace it?</<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Već imate profil definisan za korisnika <b>%1</b>. Želite li da ga "
+"zamenite?</qt>"
+
+#: kiosk_data.xml:5
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: kiosk_data.cpp:2
+#: kiosk_data.xml:7
msgid "Generic restrictions"
msgstr "Generička ograničenja"
-#: kiosk_data.cpp:3
+#: kiosk_data.xml:11
msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
msgstr "Isključi kontekstni meni menadžera prozora (Alt+F3)"
-#: kiosk_data.cpp:4
+#: kiosk_data.xml:13
msgid ""
"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
"when the menu button on the window frame is pressed."
msgstr ""
-"Kontekstni meni menadžera prozora normalno se prikazuje kada se pritisne "
-"Alt+F3 ili dugme menija na okviru prozora."
+"Kontekstni meni menadžera prozora normalno se prikazuje kada se pritisne Alt"
+"+F3 ili dugme menija na okviru prozora."
-#: kiosk_data.cpp:5 kiosk_data.cpp:169
+#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
msgid "Disable Bookmarks"
msgstr "Isključi markere"
-#: kiosk_data.cpp:6
+#: kiosk_data.xml:19
msgid "Disable Bookmarks in all applications."
msgstr "Isključi markere u svim programima."
-#: kiosk_data.cpp:7 kiosk_data.cpp:51
+#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
-msgstr "Isključi sve zadatke i programe koji zahtevaju administratorski pristup"
+msgstr ""
+"Isključi sve zadatke i programe koji zahtevaju administratorski pristup"
-#: kiosk_data.cpp:8
+#: kiosk_data.xml:24
msgid ""
"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
"and applications from the menus that the users cannot use."
msgstr ""
-"U višekorisničkim okruženjima korisnici normalno ne znaju "
-"administratorsku lozinku. U tom slučaju, može biti poželjeno upotrebiti "
-"ovu opciju da bi se uklonili zadaci i programi iz menija koje korisnici ne "
-"mogu da koriste."
+"U višekorisničkim okruženjima korisnici normalno ne znaju administratorsku "
+"lozinku. U tom slučaju, može biti poželjeno upotrebiti ovu opciju da bi se "
+"uklonili zadaci i programi iz menija koje korisnici ne mogu da koriste."
-#: kiosk_data.cpp:9
+#: kiosk_data.xml:31
msgid "Disable access to a command shell"
msgstr "Isključi pristup komandnoj školjci"
-#: kiosk_data.cpp:10
+#: kiosk_data.xml:33
msgid ""
"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
@@ -144,45 +507,45 @@ msgid ""
"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
"to act as a public terminal."
msgstr ""
-"U okruženju gde je radna površina posvećena definisanom skupu zadataka, "
-"može biti poželjno isključiti pristup komandnoj školjci da bi se "
-"sprečilo angažovanje korisnika na zadacima koji nisu namereni ili "
-"dozvoljeni. Zato, vrlo je preporučljivo onemogućiti pristup komandnoj "
-"školjci ako radna površina treba da se ponaša kao javni terminal."
+"U okruženju gde je radna površina posvećena definisanom skupu zadataka, može "
+"biti poželjno isključiti pristup komandnoj školjci da bi se sprečilo "
+"angažovanje korisnika na zadacima koji nisu namereni ili dozvoljeni. Zato, "
+"vrlo je preporučljivo onemogućiti pristup komandnoj školjci ako radna "
+"površina treba da se ponaša kao javni terminal."
-#: kiosk_data.cpp:11
+#: kiosk_data.xml:41
msgid "Disable Logout option"
msgstr "Isključi opciju odjavljivanja"
-#: kiosk_data.cpp:12
+#: kiosk_data.xml:43
msgid ""
"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
msgstr ""
-"Ovo sprečava korisnika da se odjavi. Da bi ova opcija imala efekta, važno "
-"je osigurati da su kombinacije tastera za prekid rada X servera, kao što je "
-"Alt+Ctrl+Backspace, isključene u podešavanjima X servera."
+"Ovo sprečava korisnika da se odjavi. Da bi ova opcija imala efekta, važno je "
+"osigurati da su kombinacije tastera za prekid rada X servera, kao što je Alt"
+"+Ctrl+Backspace, isključene u podešavanjima X servera."
-#: kiosk_data.cpp:13
+#: kiosk_data.xml:49
msgid "Disable Lock Screen option"
msgstr "Isključi opciju zaključavanja ekrana"
-#: kiosk_data.cpp:14
+#: kiosk_data.xml:51
msgid ""
"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
msgstr ""
"Kada se radna površina koristi kao javni terminal ili je dele različiti "
-"korisnici, može biti poželjno sprečiti zaključavanje ekrana kako se "
-"osigralo da sistem ostaje dostupan kada korisnik napusti terminal."
+"korisnici, može biti poželjno sprečiti zaključavanje ekrana kako se osigralo "
+"da sistem ostaje dostupan kada korisnik napusti terminal."
-#: kiosk_data.cpp:15
+#: kiosk_data.xml:57
msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
msgstr "Isključi opciju „Pokreni naredbu“ (Alt+F2)"
-#: kiosk_data.cpp:16
+#: kiosk_data.xml:59
msgid ""
"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
@@ -190,16 +553,16 @@ msgid ""
"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
msgstr ""
"Opcija „Pokreni naredbu“ normalno se može koristiti za izvršavanje "
-"proizvoljnih naredbi. Međutim, kada je ograničen pristup komandnoj "
-"školjci samo programi i servisi koji su definisane .desktop fajlom mogu "
-"biti pokretani na ovaj način. Isključivanje opcije „Pokreni naredbu“ "
-"potpuno sakriva ovu mogućnost."
+"proizvoljnih naredbi. Međutim, kada je ograničen pristup komandnoj školjci "
+"samo programi i servisi koji su definisane .desktop fajlom mogu biti "
+"pokretani na ovaj način. Isključivanje opcije „Pokreni naredbu“ potpuno "
+"sakriva ovu mogućnost."
-#: kiosk_data.cpp:17
+#: kiosk_data.xml:65
msgid "Disable toolbar moving"
msgstr "Isključi premeštanje traka sa alatima"
-#: kiosk_data.cpp:18
+#: kiosk_data.xml:67
msgid ""
"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
@@ -208,11 +571,11 @@ msgstr ""
"opcija izabrana, sve trake sa alatima su fiksirane na svojim prvobitnim "
"položajima."
-#: kiosk_data.cpp:19
+#: kiosk_data.xml:72
msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
msgstr "Isključi izvršavanje proizvoljnih .desktop fajlova."
-#: kiosk_data.cpp:20
+#: kiosk_data.xml:74
msgid ""
"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
@@ -221,32 +584,32 @@ msgid ""
"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
"restriction."
msgstr ""
-"Ova opcija definiše da li korisnici mogu da izvršavaju .desktop fajlove "
-"koji nisu deo ikona radne površine širom sistema, KDE-ovog menija, "
-"registrovanih servisa ili servise koji se automatski pokreću. Kada je "
-"ograničen pristup komandnoj školjci, preporučljivo je i onemogućiti "
-"izvršavanje proizvoljnih .desktop fajlova, jer se takvi .desktop fajlovi "
-"mogu koristiti za zaobilaženje ograničenja komandne školjke."
+"Ova opcija definiše da li korisnici mogu da izvršavaju .desktop fajlove koji "
+"nisu deo ikona radne površine širom sistema, KDE-ovog menija, registrovanih "
+"servisa ili servise koji se automatski pokreću. Kada je ograničen pristup "
+"komandnoj školjci, preporučljivo je i onemogućiti izvršavanje proizvoljnih ."
+"desktop fajlova, jer se takvi .desktop fajlovi mogu koristiti za "
+"zaobilaženje ograničenja komandne školjke."
-#: kiosk_data.cpp:21
+#: kiosk_data.xml:82
msgid "Disable starting of a second X session."
msgstr "Isključi pokretanje druge X sesije."
-#: kiosk_data.cpp:22
+#: kiosk_data.xml:84
msgid ""
"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
"in which case the setting here should be left enabled."
msgstr ""
-"TDM ima mogućnost da prijavi drugog korisnika paralelno tekućoj sesiji. "
-"Ovo se takođe može podesiti kao deo postavki TDM-a, u kom slučaju ovu "
-"ovde postavku treba ostaviti uključenom."
+"TDM ima mogućnost da prijavi drugog korisnika paralelno tekućoj sesiji. Ovo "
+"se takođe može podesiti kao deo postavki TDM-a, u kom slučaju ovu ovde "
+"postavku treba ostaviti uključenom."
-#: kiosk_data.cpp:23
+#: kiosk_data.xml:90
msgid "Disable input line history"
msgstr "Isključi istorijat ulaznih linija"
-#: kiosk_data.cpp:24
+#: kiosk_data.xml:92
msgid ""
"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
"disable the input line history out of privacy considerations."
@@ -254,19 +617,19 @@ msgstr ""
"Ako jedan nalog koristi više ljudi, radi privatnost može biti poželjno "
"isključiti istorijat ulaznih linija."
-#: kiosk_data.cpp:25
+#: kiosk_data.xml:99
msgid "Desktop Icons"
msgstr "Ikone radne površine"
-#: kiosk_data.cpp:26
+#: kiosk_data.xml:101
msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
msgstr "Ikone radne površine pruža „kdesktop“."
-#: kiosk_data.cpp:27
+#: kiosk_data.xml:111
msgid "Lock down Desktop Settings"
msgstr "Zaključaj podešavanja radne površine"
-#: kiosk_data.cpp:28
+#: kiosk_data.xml:113
msgid ""
"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
@@ -276,11 +639,11 @@ msgstr ""
"kako se radna površina ponaša ili izgleda. Ovo ne utiče na mogućnost "
"dodavanja novih fajlova ili prečica na radnu površinu."
-#: kiosk_data.cpp:29
+#: kiosk_data.xml:119
msgid "Disable context menus"
msgstr "Isključi kontekstne menije"
-#: kiosk_data.cpp:30
+#: kiosk_data.xml:121
msgid ""
"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
@@ -288,78 +651,78 @@ msgstr ""
"Kada je popunjeno, korisnik više neće dobiti bilo koji kontekstni meni. "
"Normalno korisnik može dobiti kontekstni meni klikom na desno dugme miša."
-#: kiosk_data.cpp:31
+#: kiosk_data.xml:126
msgid "Lock down all Desktop icons"
msgstr "Zaključaj sve ikone radne površine"
-#: kiosk_data.cpp:32
+#: kiosk_data.xml:128
msgid ""
"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
"or file on the Desktop or add any new icon or file."
msgstr ""
-"Kada je popunjeno, korisnik neće moći da uklanja ili uređuje postojeće "
-"ikone ili fajlove na radnoj površini, niti da dodaje nove ikone ili fajlove."
+"Kada je popunjeno, korisnik neće moći da uklanja ili uređuje postojeće ikone "
+"ili fajlove na radnoj površini, niti da dodaje nove ikone ili fajlove."
-#: kiosk_data.cpp:33
+#: kiosk_data.xml:134
msgid "Lock down system wide Desktop icons"
msgstr "Zaključaj ikone radne površine širom sistema"
-#: kiosk_data.cpp:34
+#: kiosk_data.xml:136
msgid ""
"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
"files on the desktop."
msgstr ""
"Kada je popunjeno, korisnik neće moći da uklanja ili dodaje ikone koje se "
-"koriste širom sistema, ali će i dalje moći da dodaje, uklanja ili "
-"uređuje lične ikone i fajlove na radnoj površini."
+"koriste širom sistema, ali će i dalje moći da dodaje, uklanja ili uređuje "
+"lične ikone i fajlove na radnoj površini."
-#: kiosk_data.cpp:35
+#: kiosk_data.xml:143
msgid "Add additional vendor specific icons"
msgstr "Dodaj posebne ikone izdavača"
-#: kiosk_data.cpp:36
+#: kiosk_data.xml:145
msgid ""
"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, korisnicima će biti kopirane dodatne ikone "
-"na njihovu radnu površinu kada se po prvi put prijave. Ove ikone se ne "
+"Kada je ova opcija uključena, korisnicima će biti kopirane dodatne ikone na "
+"njihovu radnu površinu kada se po prvi put prijave. Ove ikone se ne "
"pojavljuju u pregledu."
-#: kiosk_data.cpp:37
+#: kiosk_data.xml:153
msgid "Desktop Background"
msgstr "Pozadina radne površine"
-#: kiosk_data.cpp:38
+#: kiosk_data.xml:155
msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
msgstr "Podesite pozadinu radne površine, poznatu i kao tapet."
-#: kiosk_data.cpp:39
+#: kiosk_data.xml:165
msgid "Lock down Desktop Background Settings"
msgstr "Zaključaj podešavanja pozadine radne površine"
-#: kiosk_data.cpp:40
+#: kiosk_data.xml:167
msgid ""
"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
"change them."
msgstr ""
-"Kada su podešavanja pozadine radne površine zaključana, korisnik ih više "
-"ne može menjati."
+"Kada su podešavanja pozadine radne površine zaključana, korisnik ih više ne "
+"može menjati."
-#: kiosk_data.cpp:41
+#: kiosk_data.xml:181
msgid "Screen Saver"
msgstr "Čuvar ekrana"
-#: kiosk_data.cpp:42
+#: kiosk_data.xml:183
msgid "Set up Screen Saver"
msgstr "Podesite čuvar ekrana"
-#: kiosk_data.cpp:43
+#: kiosk_data.xml:193
msgid "Lock down Screen Saver Settings"
msgstr "Zaključaj podešavanja čuvara ekrana"
-#: kiosk_data.cpp:44
+#: kiosk_data.xml:195
msgid ""
"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
"them."
@@ -367,11 +730,11 @@ msgstr ""
"Kada su podešavanja čuvara ekrana zaključana, korisnik ih više ne može "
"menjati."
-#: kiosk_data.cpp:45
+#: kiosk_data.xml:200
msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
msgstr "Isključi OpenGL čuvare ekrana"
-#: kiosk_data.cpp:46
+#: kiosk_data.xml:202
msgid ""
"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
@@ -379,11 +742,11 @@ msgstr ""
"OpenGL čuvari ekrana mogu izazvati probleme na sistemima bez pristojne "
"OpenGL podrške. Ovom opcijom će svi takvi čuvari ekrana biti isključeni."
-#: kiosk_data.cpp:47
+#: kiosk_data.xml:207
msgid "Discreet Screen Savers Only"
msgstr "Samo diskretni čuvari ekrana"
-#: kiosk_data.cpp:48
+#: kiosk_data.xml:209
msgid ""
"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
"possible sensitive information visible. This option disables all such "
@@ -391,19 +754,20 @@ msgid ""
"original content of the screen."
msgstr ""
"Neki čuvari ekrana ne sakrivaju ceo sadržaj ekrana, te mogu ostaviti "
-"vidljivim neke osetljive informacije. Ova opcija isključuje sve takve "
-"čuvare ekrana i dozvoljava samo one koji potpuno sakrivaju prvobitni "
-"sadržaj ekrana."
+"vidljivim neke osetljive informacije. Ova opcija isključuje sve takve čuvare "
+"ekrana i dozvoljava samo one koji potpuno sakrivaju prvobitni sadržaj ekrana."
-#: kiosk_data.cpp:49
-msgid "KDE Menu"
+#: kiosk_data.xml:217
+#, fuzzy
+msgid "TDE Menu"
msgstr "KDE-ov meni"
-#: kiosk_data.cpp:50
-msgid "The KDE Application menu"
+#: kiosk_data.xml:219
+#, fuzzy
+msgid "The TDE Application menu"
msgstr "KDE-ov meni programa"
-#: kiosk_data.cpp:52
+#: kiosk_data.xml:230
msgid ""
"This option disables all menu items that require root access and that will "
"ask the user for the root password."
@@ -411,89 +775,95 @@ msgstr ""
"Ova opcija isključuje sve stavke menija koje zahtevaju administratorski "
"pristup i koje će tražiti korisniku administratorsku lozinku."
-#: kiosk_data.cpp:53
+#: kiosk_data.xml:234
msgid "Disable menu editing"
msgstr "Isključi uređivanje menija"
-#: kiosk_data.cpp:54
+#: kiosk_data.xml:236
+#, fuzzy
msgid ""
-"This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When "
+"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
"application menu."
msgstr ""
-"Ovo isključuje opciju menija za uređivanje KDE-ovog menija programa. Kada "
-"je isključeno, korisnici više neće moći da prave izmene u svom ličnom "
-"meniju programa."
+"Ovo isključuje opciju menija za uređivanje KDE-ovog menija programa. Kada je "
+"isključeno, korisnici više neće moći da prave izmene u svom ličnom meniju "
+"programa."
-#: kiosk_data.cpp:55
+#: kiosk_data.xml:244
msgid "Theming"
msgstr "Teme"
-#: kiosk_data.cpp:56
+#: kiosk_data.xml:246
msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
msgstr "Podesite fontove, boje i stil"
-#: kiosk_data.cpp:57
+#: kiosk_data.xml:258
msgid "Lock down Style Settings"
msgstr "Zaključaj podešavanja stila"
-#: kiosk_data.cpp:58
-msgid "When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr "Kada su podešavanja stila zaključana, korisnik ih više ne može menjati."
+#: kiosk_data.xml:260
+msgid ""
+"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Kada su podešavanja stila zaključana, korisnik ih više ne može menjati."
-#: kiosk_data.cpp:59
+#: kiosk_data.xml:264
msgid "Lock down Color Settings"
msgstr "Zaključaj podešavanja boja"
-#: kiosk_data.cpp:60
-msgid "When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
+#: kiosk_data.xml:266
+msgid ""
+"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
msgstr "Kada su podešavanja boja zaključana, korisnik ih više ne može menjati."
-#: kiosk_data.cpp:61
+#: kiosk_data.xml:270
msgid "Lock down Font Settings"
msgstr "Zaključaj podešavanja fontova"
-#: kiosk_data.cpp:62
-msgid "When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr "Kada su podešavanja fontova zaključana, korisnik ih više ne može menjati."
+#: kiosk_data.xml:272
+msgid ""
+"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
+msgstr ""
+"Kada su podešavanja fontova zaključana, korisnik ih više ne može menjati."
-#: kiosk_data.cpp:63
+#: kiosk_data.xml:276
msgid "Lock down Window Decoration Settings"
msgstr "Zaključaj podešavanja dekoracije prozora"
-#: kiosk_data.cpp:64
+#: kiosk_data.xml:278
msgid ""
"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
"change them."
msgstr ""
-"Kada su podešavanja dekoracije prozora zaključana, korisnik ih više ne "
-"može menjati."
+"Kada su podešavanja dekoracije prozora zaključana, korisnik ih više ne može "
+"menjati."
-#: kiosk_data.cpp:65
+#: kiosk_data.xml:284
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: kiosk_data.cpp:66
+#: kiosk_data.xml:286
msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
msgstr "KDE-ov panel „Kicker“ normalno se nalazi u dnu ekrana."
-#: kiosk_data.cpp:67
+#: kiosk_data.xml:296
msgid "Lock down panel"
msgstr "Zaključaj panel"
-#: kiosk_data.cpp:68
+#: kiosk_data.xml:298
msgid ""
"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
msgstr ""
-"Ova opcije može se upotrebiti za zaključavanje panela. Korisnik više "
-"neće moći da dodaje, uklanja ili menja bilo koju od stalnih stavki panela."
+"Ova opcije može se upotrebiti za zaključavanje panela. Korisnik više neće "
+"moći da dodaje, uklanja ili menja bilo koju od stalnih stavki panela."
-#: kiosk_data.cpp:69
+#: kiosk_data.xml:303
msgid "Disable Context Menus"
msgstr "Isključi kontekstne menije"
-#: kiosk_data.cpp:70
+#: kiosk_data.xml:305
msgid ""
"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
"the right mouse button in the panel."
@@ -501,37 +871,37 @@ msgstr ""
"Ova opcija isključuje kontekstne menije koji se normalno dobijaju pritiskom "
"desnog dugmeta miša na panelu."
-#: kiosk_data.cpp:71
+#: kiosk_data.xml:311
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mrežni proksi"
-#: kiosk_data.cpp:72
+#: kiosk_data.xml:313
msgid "Set up of Network Proxy settings"
msgstr "Podesite mrežni proksi"
-#: kiosk_data.cpp:73
+#: kiosk_data.xml:321
msgid "Lock down Proxy Settings"
msgstr "Zaključaj podešavanja proksija"
-#: kiosk_data.cpp:74
-msgid "When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
+#: kiosk_data.xml:323
+msgid ""
+"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
msgstr ""
-"Kada su podešavanja proksija zaključana, korisnik ih više ne može "
-"menjati."
+"Kada su podešavanja proksija zaključana, korisnik ih više ne može menjati."
-#: kiosk_data.cpp:75
+#: kiosk_data.xml:329
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: kiosk_data.cpp:76
+#: kiosk_data.xml:331
msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
msgstr "Konqueror je kombinovani pregledač Veba i fajlova."
-#: kiosk_data.cpp:77
+#: kiosk_data.xml:335
msgid "Disable Properties in context menu"
msgstr "Isključi „Svojstva“ u kontekstnom meniju"
-#: kiosk_data.cpp:78
+#: kiosk_data.xml:337
msgid ""
"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
"context menu for files."
@@ -539,31 +909,32 @@ msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za isključivanje opcije <i>Svojstva</i> u "
"kontekstnom meniju za fajlove."
-#: kiosk_data.cpp:79
+#: kiosk_data.xml:341
msgid "Disable Open With action"
msgstr "Isključi akciju „Otvori pomoću“"
-#: kiosk_data.cpp:80
+#: kiosk_data.xml:343
msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za isključivanje opcije menija <i>Otvori "
"pomoću</i>."
-#: kiosk_data.cpp:81
+#: kiosk_data.xml:347
msgid "Disable Open In New Tab action"
msgstr "Isključi akciju „Otvori u novom jezičku“"
-#: kiosk_data.cpp:82
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
+#: kiosk_data.xml:349
+msgid ""
+"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za isključivanje opcije menija <i>Otvori u "
"novom jezičku</i>."
-#: kiosk_data.cpp:83
+#: kiosk_data.xml:353
msgid "Disable file-browsing outside home directory"
msgstr "Isključi pregledanje fajlova izvan korisničkog direktorijuma"
-#: kiosk_data.cpp:84
+#: kiosk_data.xml:355
msgid ""
"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
"outside his or her own home directory."
@@ -571,22 +942,22 @@ msgstr ""
"Ovom opcijom korisnik se može sprečiti da pregleda fajl sistem izvan svog "
"korisničkog direktorijuma."
-#: kiosk_data.cpp:85
+#: kiosk_data.xml:362
msgid "Menu Actions"
msgstr "Akcije menija"
-#: kiosk_data.cpp:86
+#: kiosk_data.xml:364
msgid "Common menu actions found in applications."
msgstr "Uobičajene akcije menija koje se nalaze u programima."
-#: kiosk_data.cpp:87 kiosk_data.cpp:89 kiosk_data.cpp:91 kiosk_data.cpp:93
-#: kiosk_data.cpp:95 kiosk_data.cpp:97 kiosk_data.cpp:99 kiosk_data.cpp:101
-#: kiosk_data.cpp:103 kiosk_data.cpp:105 kiosk_data.cpp:107
+#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
+#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
+#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
msgid "Disable File -> %action"
msgstr "Isključi „Fajl —> %action“"
-#: kiosk_data.cpp:88 kiosk_data.cpp:92 kiosk_data.cpp:94 kiosk_data.cpp:96
-#: kiosk_data.cpp:98 kiosk_data.cpp:100 kiosk_data.cpp:104 kiosk_data.cpp:106
+#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
+#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
msgid ""
"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
"from all applications."
@@ -594,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Fajl -> "
"%action</i> iz svih programa."
-#: kiosk_data.cpp:90
+#: kiosk_data.xml:376
msgid ""
"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
@@ -602,16 +973,15 @@ msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Fajl -> "
"%action</i> iz svih programa. Pogledajte takođe <i>Otvori skorašnji</i>"
-#: kiosk_data.cpp:102
+#: kiosk_data.xml:413
msgid ""
"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Fajl -> "
-"%action</i> iz svih programa. Pogledajte takođe <i>Pregled pre "
-"štampanja</i>"
+"%action</i> iz svih programa. Pogledajte takođe <i>Pregled pre štampanja</i>"
-#: kiosk_data.cpp:108
+#: kiosk_data.xml:432
msgid ""
"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
@@ -621,29 +991,29 @@ msgstr ""
"%action</i> iz svih programa. Ova opcija je dodata radi potpunosti. Obično "
"se program može ugasiti i preko menadžera prozora."
-#: kiosk_data.cpp:109 kiosk_data.cpp:111 kiosk_data.cpp:113 kiosk_data.cpp:115
-#: kiosk_data.cpp:117 kiosk_data.cpp:119 kiosk_data.cpp:121 kiosk_data.cpp:123
-#: kiosk_data.cpp:125 kiosk_data.cpp:127 kiosk_data.cpp:129
+#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
+#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
+#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
msgid "Disable Edit -> %action"
msgstr "Isključi „Uređivanje -> %action“"
-#: kiosk_data.cpp:110 kiosk_data.cpp:112 kiosk_data.cpp:114 kiosk_data.cpp:116
-#: kiosk_data.cpp:118 kiosk_data.cpp:120 kiosk_data.cpp:122 kiosk_data.cpp:124
-#: kiosk_data.cpp:126 kiosk_data.cpp:128 kiosk_data.cpp:130
+#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
+#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
+#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
msgid ""
"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
"from all applications."
msgstr ""
-"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Uređivanje ->"
-" %action</i> iz svih programa."
+"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Uređivanje -> "
+"%action</i> iz svih programa."
-#: kiosk_data.cpp:131 kiosk_data.cpp:133 kiosk_data.cpp:135 kiosk_data.cpp:137
-#: kiosk_data.cpp:139 kiosk_data.cpp:141 kiosk_data.cpp:143 kiosk_data.cpp:145
+#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
+#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
msgid "Disable View -> %action"
msgstr "Isključi „Prikaz -> %action“"
-#: kiosk_data.cpp:132 kiosk_data.cpp:134 kiosk_data.cpp:136 kiosk_data.cpp:138
-#: kiosk_data.cpp:140 kiosk_data.cpp:142 kiosk_data.cpp:144 kiosk_data.cpp:146
+#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
+#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
msgid ""
"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
"from all applications."
@@ -651,47 +1021,48 @@ msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Prikaz -> "
"%action</i> iz svih programa."
-#: kiosk_data.cpp:147 kiosk_data.cpp:149 kiosk_data.cpp:151 kiosk_data.cpp:153
-#: kiosk_data.cpp:155 kiosk_data.cpp:157 kiosk_data.cpp:159 kiosk_data.cpp:161
-#: kiosk_data.cpp:163 kiosk_data.cpp:165 kiosk_data.cpp:167
+#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
+#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
+#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
msgid "Disable Go -> %action"
msgstr "Isključi „Idi -> %action“"
-#: kiosk_data.cpp:148 kiosk_data.cpp:150 kiosk_data.cpp:152 kiosk_data.cpp:154
-#: kiosk_data.cpp:156 kiosk_data.cpp:158 kiosk_data.cpp:160 kiosk_data.cpp:162
-#: kiosk_data.cpp:164 kiosk_data.cpp:166 kiosk_data.cpp:168
+#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
+#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
+#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
msgid ""
"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
"all applications."
msgstr ""
-"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Idi -> "
-"%action</i> iz svih programa."
+"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Idi -> %action</"
+"i> iz svih programa."
-#: kiosk_data.cpp:170
-msgid "This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
+#: kiosk_data.xml:620
+msgid ""
+"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za potpuno isključivanje markera u svim "
"programima."
-#: kiosk_data.cpp:171 kiosk_data.cpp:173
+#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
msgid "Disable Bookmarks -> %action"
msgstr "Isključi „Markeri -> %action“"
-#: kiosk_data.cpp:172
+#: kiosk_data.xml:626
msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
msgstr ""
-"Ova opcija se može upotrebiti za sprečavanje korisnika da prave nove "
-"markere."
+"Ova opcija se može upotrebiti za sprečavanje korisnika da prave nove markere."
-#: kiosk_data.cpp:174
+#: kiosk_data.xml:632
msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
-msgstr "Ova opcija se može upotrebiti za sprečavanje korisnika da uređuju markere."
+msgstr ""
+"Ova opcija se može upotrebiti za sprečavanje korisnika da uređuju markere."
-#: kiosk_data.cpp:175
+#: kiosk_data.xml:636
msgid "Disable Tools -> %action"
msgstr "Isključi „Alati -> %action“"
-#: kiosk_data.cpp:176
+#: kiosk_data.xml:638
msgid ""
"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
"from all applications."
@@ -699,45 +1070,45 @@ msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Alati -> "
"%action</i> iz svih programa."
-#: kiosk_data.cpp:177 kiosk_data.cpp:179 kiosk_data.cpp:181 kiosk_data.cpp:183
-#: kiosk_data.cpp:185 kiosk_data.cpp:189 kiosk_data.cpp:191 kiosk_data.cpp:193
+#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
+#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
msgid "Disable Settings -> %action"
msgstr "Isključi „Podešavanja -> %action“"
-#: kiosk_data.cpp:178 kiosk_data.cpp:180 kiosk_data.cpp:182 kiosk_data.cpp:184
-#: kiosk_data.cpp:186 kiosk_data.cpp:190 kiosk_data.cpp:192 kiosk_data.cpp:194
+#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
+#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i>"
-" menu-option from all applications."
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
+"from all applications."
msgstr ""
-"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Podešavanja "
-"-> %action</i> iz svih programa."
+"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Podešavanja -> "
+"%action</i> iz svih programa."
-#: kiosk_data.cpp:187
+#: kiosk_data.xml:672
msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
msgstr "Isključi „Podešavanja -> Podesi <program>“"
-#: kiosk_data.cpp:188
+#: kiosk_data.xml:674
msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure "
-"&lt;Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
+"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
msgstr ""
-"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Podešavanja "
-"-> Podesi &lt;program&gt;</i> iz svih programa."
+"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Podešavanja -> "
+"Podesi &lt;program&gt;</i> iz svih programa."
-#: kiosk_data.cpp:195
+#: kiosk_data.xml:696
msgid "Disable Help"
msgstr "Isključi „Pomoć“"
-#: kiosk_data.cpp:196
+#: kiosk_data.xml:698
msgid "You can use this to completely disable the help menu"
msgstr "Možete upotrebiti ovo da potpuno isključite meni za pomoć"
-#: kiosk_data.cpp:197
+#: kiosk_data.xml:702
msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
msgstr "Isključi „Pomoć -> Priručnik za <program>“"
-#: kiosk_data.cpp:198
+#: kiosk_data.xml:704
msgid ""
"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
"Handbook</i> menu-option from all applications."
@@ -745,11 +1116,11 @@ msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Pomoć -> "
"Priručnik za &lt;program&gt;</i> iz svih programa."
-#: kiosk_data.cpp:199 kiosk_data.cpp:201 kiosk_data.cpp:205
+#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
msgid "Disable Help -> %action"
msgstr "Isključi „Pomoć -> %action“"
-#: kiosk_data.cpp:200 kiosk_data.cpp:202 kiosk_data.cpp:206
+#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
msgid ""
"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
"from all applications."
@@ -757,669 +1128,276 @@ msgstr ""
"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Pomoć -> "
"%action</i> iz svih programa."
-#: kiosk_data.cpp:203
+#: kiosk_data.xml:720
msgid "Disable Help -> About <Application>"
msgstr "Isključi „Pomoć -> O <programu>“"
-#: kiosk_data.cpp:204
+#: kiosk_data.xml:722
msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> About "
-"&lt;Application&gt;</i> menu-option from all applications."
+"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
+"i> menu-option from all applications."
msgstr ""
-"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Pomoć -> O "
-"&lt;programu&gt;</i> iz svih programa."
+"Ova opcija se može upotrebiti za uklanjanje opcije menija <i>Pomoć -> O &lt;"
+"programu&gt;</i> iz svih programa."
-#: kiosk_data.cpp:207
+#: kiosk_data.xml:735
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Deljenje radne površine"
-#: kiosk_data.cpp:208
+#: kiosk_data.xml:737
msgid "Remote Desktop Sharing"
msgstr "Udaljeno deljenje radne površine"
-#: kiosk_data.cpp:209
+#: kiosk_data.xml:743
msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
msgstr "Zaključaj podešavanja deljenja radne površine"
-#: kiosk_data.cpp:210
+#: kiosk_data.xml:745
msgid ""
"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
"longer change them."
msgstr ""
-"Kada su podešavanja za udaljeno deljenje radne površine zaključana, "
-"korisnik ih više ne može menjati."
+"Kada su podešavanja za udaljeno deljenje radne površine zaključana, korisnik "
+"ih više ne može menjati."
-#: kiosk_data.cpp:211
+#: kiosk_data.xml:751
msgid "File Associations"
msgstr "Pridruženja fajlova"
-#: kiosk_data.cpp:212
+#: kiosk_data.xml:753
msgid "Configure the applications used for opening files."
msgstr "Podesite koji se programi koriste za otvaranje fajlova."
-#: kiosk_data.cpp:213
+#: kiosk_data.xml:759
msgid "Lock down File Associations Settings"
msgstr "Zaključaj podešavanja pridruženja fajlova"
-#: kiosk_data.cpp:214
+#: kiosk_data.xml:761
msgid ""
"When the setting for file associations are locked down the user can no "
"longer change the default applications used for opening files."
msgstr ""
-"Kada su podešavanja za pridruženja fajlova zaključana, korisnik više ne "
-"može menjati podrazumevane programe za otvaranje fajlova."
+"Kada su podešavanja za pridruženja fajlova zaključana, korisnik više ne može "
+"menjati podrazumevane programe za otvaranje fajlova."
-#: kiosk_data.cpp:215
+#: kiosk_data.xml:769
msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
msgstr "Isključi „Uredi tip fajla“ u dijalogu svojstava"
-#: kiosk_data.cpp:216
+#: kiosk_data.xml:771
msgid ""
"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
"with which applications such files are opened."
msgstr ""
-"„Uredi tip fajla“ može se koristiti za promenu načina na koji se "
-"fajlovi prepoznaju i sa kojim programima se takvi fajlovi otvaraju."
-
-#: kioskdata.cpp:262
-msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nisam mogao da nađem <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
+"„Uredi tip fajla“ može se koristiti za promenu načina na koji se fajlovi "
+"prepoznaju i sa kojim programima se takvi fajlovi otvaraju."
-#: kioskdata.cpp:270
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Nisam mogao da otvorim <b>%1</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:279
-msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Sintaksna greška u <b>%1</b><br>Linija %3, kolona %4: %2</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:119
-msgid ""
-"<qt>Your system contains KDE configuration settings in the skeleton "
-"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal KDE settings "
-"directory of newly created users."
-"<p>This may interfere with the correct operation of user profiles."
-"<p>Unless a setting has been locked down, settings that have been copied to "
-"the personal KDE settings directory of a user will override a default "
-"setting configured in a profile."
-"<p><b>If this is not the intended behavior, please remove the offending "
-"files from the skeleton folder on all systems that you want to administer "
-"with user profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
-msgstr ""
-"<qt>Vaš sistem sadrži podešavanja KDE-a u skeletnom direktorijumu "
-"<b>%1</b>. Pri dodavanju novog korisnika, ti fajlovi se kopiraju u njegov "
-"lični direktorijum sa podešavanjima KDE-a."
-"<p>Ovo može dovesti do problema sa ispravnim funkcionisanjem korisničkih "
-"profila."
-"<p>Osim ako podešavanje nije zaključano, podešavanja koja su kopirana u "
-"korisnikov lični direktorijum sa podešavanjima KDE-a pregaziće "
-"podrazumevano podešavanje dato u profilu."
-"<p><b>Ako ovakvo ponašanje nije namereno, uklonite pomenute fajlove iz "
-"skeletnog direktorijuma na svim sistemima koje želite da administrirate "
-"pomoću korisničkih profila.</b>"
-"<p>Sledeći fajlovi su nađeni pod <b>%2</b>:"
-
-#: kioskgui.cpp:170
-msgid "Upload &All Profiles"
-msgstr "Okači &sve profile"
-
-#: kioskgui.cpp:171
-msgid "Background Graphics"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>."
-"<p>Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"<qt>Upravo ćete obrisati profil <b>%1</b>."
-"<p>Želite li zaista to da uradite?"
-
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 222
-#: kioskgui.cpp:262 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Obriši profil"
-
-#: kioskgui.cpp:304
-msgid "Error accessing Kiosk data"
-msgstr "Greška pri pristupu Kiosk-ovim podacima"
-
-#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
-msgid "Main Menu"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "&Dodaj novi profil..."
-
-#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Profile Properties"
-msgstr "Izbor profila"
-
-#: kioskgui.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Setup Profile \"%1\""
-msgstr "Podesi profil"
-
-#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
-msgid "Assign Profiles"
-msgstr "Dodeli profile"
-
-#: kioskgui.cpp:445
-msgid "&Add"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file mainview.ui line 206
-#: kioskgui.cpp:449 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file mainview.ui line 231
-#: kioskgui.cpp:450 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Finished"
-msgstr ""
-
-#: kioskgui.cpp:624
-msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
-msgstr "Vaše izmene nisu mogle biti snimljene, želite li i dalje da izađete?"
-
-#: kioskgui.cpp:638
-msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Želite li da okačite profile na <b>%1</b> ?</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:684
-msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Svi profili su uspešno okačeni na <b>%1</b>"
-
-#: kioskrun.cpp:740
-msgid "Setting Up Configuration Environment"
-msgstr "Podešavanje okruženja konfiguracije"
-
-#: kioskrun.cpp:741
-msgid "Setting up configuration environment."
-msgstr "Podešavanje okruženja konfiguracije."
-
-#: kioskrun.cpp:904 kioskrun.cpp:986
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
-"problem.<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Direktorijum <b>%1</b> nije mogao biti napravljen usled nenavedenog "
-"problema.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:907 kioskrun.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Direktorijum <b>%1</b> nije mogao biti napravljen usled sledećeg "
-"problema:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:911
-msgid ""
-"Without this directory your changes can not be saved."
-"<p>Do you want to retry creating the directory or abort the saving of "
-"changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Bez ovog direktorijuma vaše izmene ne mogu biti snimljene."
-"<p>Želite li ponovo da pokušate sa pravljenjem direktorijuma ili da "
-"otkažete snimanje izmena?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Pokušaj ponovo"
-
-#: kioskrun.cpp:915 kioskrun.cpp:997 kioskrun.cpp:1046 kioskrun.cpp:1080
-#: kioskrun.cpp:1216
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Obustavi"
-
-#: kioskrun.cpp:946
-msgid "<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
-msgstr "<qt>Direktorijum <b>%1</b> još uvek ne postoji. Želite li da ga napravite?"
-
-#: kioskrun.cpp:948
-msgid "Create &Dir"
-msgstr "Napravi &direktorijum"
-
-#: kioskrun.cpp:993
-msgid ""
-"Without this directory your files can not be uploaded."
-"<p>Do you want to retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Bez ovog direktorijuma vaši fajlovi ne mogu biti okačeni."
-"<p>Želite li ponovo da pokušate sa pravljenjem direktorijuma ili da "
-"otkažete kačenje?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1036
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr "<qt>Fajl <b>%1</b> nije mogao biti instaliran usled nenavedenog problema."
-
-#: kioskrun.cpp:1039
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Fajl <b>%1</b> nije mogao biti instaliran usled sledećeg "
-"problema:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1043
-msgid "Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Želite li da ponovo pokušate sa instaliranjem ili da obustavite snimanje "
-"izmena?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1070
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
-"unspecified problem."
-msgstr ""
-"<qt>Fajl <b>%1</b> nije mogao biti okačen na <b>%2</b> usled nenavedenog "
-"problema."
-
-#: kioskrun.cpp:1073
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
-"following problem:<p>%3<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Fajl <b>%1</b> nije mogao biti okačen na <b>%2</b> usled sledećeg "
-"problema:<p>%3<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1077
-msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
-msgstr "Želite li da ponovo pokušate ili da obustavite kačenje?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1177
-msgid "Default profile"
-msgstr "Podrazumevani profil"
-
-#: kioskrun.cpp:1206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr "<qt>Fajlu <b>%1</b> nije moglo da se pristupi usled nenavedenog problema."
-
-#: kioskrun.cpp:1209
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Fajlu <b>%1</b> nije moglo da se pristupi usled sledećeg "
-"problema:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1213
-msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Želite li ponovo da pokušate sa operacijom ili da obustavite snimanje "
-"izmena?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1276
-msgid ""
-"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
-"wish to delete these files?"
-msgstr ""
-"<qt>Direktorijum profila <b>%1</b> sadrži sledeće fajlove, želite li da "
-"ih obrišete?"
-
-#: kioskrun.cpp:1279
-msgid "Deleting Profile"
-msgstr "Brišem profil"
-
-#: kioskrun.cpp:1285
-msgid "&Keep Files"
-msgstr "&Zadrži fajlove"
-
-#: kiosksync.cpp:153
-msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "Direktorijum <b>%1</b> ne postoji."
-
-#: kiosksync.cpp:158
-msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
-msgstr "Iz direktorijuma <b>%1</b> ne može se čitati."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
-msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
-msgstr "Alat za postavljanje $TDEDIRS prema tekućem korisničkom profilu."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
-msgid "Output currently active prefixes"
-msgstr "Ispiši trenutno aktivne prefikse"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:49
-msgid "KIOSK Admin Tool"
-msgstr "KIOSK, alat za administraciju"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "tderc file to save settings to"
-msgstr "Fajl tderc za snimanje podešavanja"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!"
-"<p>With older versions you may experience problems withthe <i>Setup</i> "
-"functionality of the various components."
-msgstr ""
-"<qt>Alat za administriranje KIOSK zahteva KDE 3.2.2 ili kasniji!"
-"<p>Sa starijim verzijama možete iskusiti probleme sa mogućnošću "
-"<i>Podešavanje</i> za različite komponente."
-
-#: profilePropsPage.cpp:153
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
-msgstr "<qt>Korisnik <b>%1</b> ne postoji.</qt>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:182
-msgid ""
-"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to "
-"<b>%2</b>.<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
-msgstr ""
-"<qt>Direktorijum za ovaj profil je promenjen sa <b>%1</b> na "
-"<b>%2</b>.<p>Sledeći fajlovi iz <b>%3</b> biće premešteni u <b>%4</b>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:187
-msgid "Profile Directory Changed"
-msgstr "Direktorijum profila je promenjen"
-
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:3
+#: componentPage_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Setup XXX"
msgstr "&Podešavanje XXX"
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:6
+#: componentPage_ui.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Preview XXX"
msgstr "&Pregled XXX"
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 145
-#: rc.cpp:9
+#: componentPage_ui.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Restriction"
msgstr "Opis"
-#. i18n: file componentPage_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:12
+#: componentPage_ui.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &restrictions:"
msgstr "Generička ograničenja"
-#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 69
-#: rc.cpp:15
+#: componentSelectionPage_ui.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Setup Component"
msgstr "Izaberite komponentu"
-#. i18n: file componentSelectionPage_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:18
+#: componentSelectionPage_ui.ui:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select &component:"
msgstr "Izaberite komponentu"
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:21
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Store all &profiles under the same base directory"
msgstr "Skladišti sve &profile pod istim osnovnim direktorijumom"
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:24
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "&Osnovni direktorijum:"
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:27
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
#, no-c-format
msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
msgstr "Pri izlasku, &okači profile na udaljeni server"
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:30
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
#, no-c-format
msgid "&Server URL:"
msgstr "URL &servera:"
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:33
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
msgstr "Skini sledeći prefiks direktorijuma pri kačenju:"
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Example:"
msgstr "Primer:"
-#. i18n: file kioskConfigDialog_ui.ui line 210
-#: rc.cpp:40
+#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
#, no-c-format
msgid "Do not show users with a UID lower than"
msgstr "Ne prikazuj korisnike sa UID-om manjim od"
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:54
+#: mainview.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: profilePropsPage_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Profile name:"
msgstr "&Ime profila:"
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:57
+#: profilePropsPage_ui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Short &description:"
msgstr "Kratak &opis:"
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 165
-#: rc.cpp:60
+#: profilePropsPage_ui.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Files in this profile will be owned by:"
msgstr ""
-#. i18n: file profilePropsPage_ui.ui line 201
-#: rc.cpp:63
+#: profilePropsPage_ui.ui:201
#, no-c-format
msgid "&Directory for this profile:"
msgstr "&Direktorijum za ovaj profil:"
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:66
+#: profileSelectionPage_ui.ui:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Page1"
msgstr "Panel"
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 45
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:138
+#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
+#: userManagement_ui.ui:194
#, no-c-format
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:72
+#: profileSelectionPage_ui.ui:56
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:75
+#: profileSelectionPage_ui.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add &New Profile"
msgstr "&Dodaj novi profil..."
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:78
+#: profileSelectionPage_ui.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Setup Profile"
msgstr "Podesi profil"
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:81
+#: profileSelectionPage_ui.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Assign Profiles"
msgstr "Dodeli profile"
-#. i18n: file profileSelectionPage_ui.ui line 197
-#: rc.cpp:84
+#: profileSelectionPage_ui.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Profile Properties"
msgstr "Izbor profila"
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:90
+#: userManagementGroup_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
msgstr "Izaberite profil za sve korisnike u navedenoj grupi."
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:93
+#: userManagementGroup_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#. i18n: file userManagementGroup_ui.ui line 87
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:105
+#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
#, no-c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:99
+#: userManagementUser_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Select the profile to use for the specified user."
msgstr "Izaberite profil za navedenog korisnika."
-#. i18n: file userManagementUser_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:102
+#: userManagementUser_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:108
+#: userManagement_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Default Policy"
msgstr "Podrazumevana politika"
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:111
+#: userManagement_ui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
msgstr "Profil koji se koristi za korisnike bez dodeljenog profila:"
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:114
+#: userManagement_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "podrazumevano"
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:117
+#: userManagement_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Group Policies"
msgstr "Grupne politike"
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:120
+#: userManagement_ui.ui:71
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:126
+#: userManagement_ui.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Add Group Policy..."
msgstr "&Dodaj grupnu politiku..."
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 145
-#: rc.cpp:129
+#: userManagement_ui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Delete Group Policy"
msgstr "&Obriši grupnu politiku"
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 174
-#: rc.cpp:132
+#: userManagement_ui.ui:174
#, no-c-format
msgid "Individual User Policies"
msgstr "Politike za pojedinačne korisnike"
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 183
-#: rc.cpp:135
+#: userManagement_ui.ui:183
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:141
+#: userManagement_ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "&Add User Policy..."
msgstr "&Dodaj korisničku politiku..."
-#. i18n: file userManagement_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:144
+#: userManagement_ui.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Delete User Policy"
msgstr "&Obriši korisničku politiku"
-#: userManagement.cpp:80
-msgid ""
-"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
-"user logs in to %1 or newer."
-"<p>If you want to use these profiles in combination with older versions you "
-"need to manually set the $TDEDIRS environment variable from the "
-"<b>starttde</b> script by adding the following line:"
-"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>Profili koje ovde definišete automatski se primenjuju kada se korisnik "
-"prijavi na %1 ili noviji."
-"<p>"
-"Ako želite da koristite ove profile u kombinaciji sa starijim verzijama, "
-"morate ručno postaviti promenljivu okruženja $TDEDIRS u skripti "
-"<b>starttde</b> dodavanjem sledeće linije:"
-"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-
-#: userManagement.cpp:170
-msgid "Add Group Policy"
-msgstr "Dodaj grupnu politiku"
-
-#: userManagement.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Već imate profil definisan za grupu <b>%1</b>. Želite li da ga "
-"zamenite?</qt>"
-
-#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
-msgid "Duplicate Warning"
-msgstr "Upozorenje o duplikatu"
-
-#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Zameni"
-
-#: userManagement.cpp:241
-msgid "Add User Policy"
-msgstr "Dodaj korisničku politiku"
-
-#: userManagement.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Već imate profil definisan za korisnika <b>%1</b>. Želite li da ga "
-"zamenite?</qt>"
-
#~ msgid "%1 Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija %1"
@@ -1447,5 +1425,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Podesi..."
-#~ msgid "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal application menu."
-#~ msgstr "Ovo isključuje opciju menija za uređivanje KDE-ovog menija programa. Kada je isključeno, korisnik više neće moći da pravi izmene u svom ličnom meniju programa."
+#~ msgid ""
+#~ "This disables the menu-option to edit the KDE Application Menu. When "
+#~ "disabled, the user will no longer be able to make changes to his personal "
+#~ "application menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo isključuje opciju menija za uređivanje KDE-ovog menija programa. Kada "
+#~ "je isključeno, korisnik više neće moći da pravi izmene u svom ličnom "
+#~ "meniju programa."