diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-03-31 08:57:42 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-03-31 08:57:42 +0000 |
commit | 57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8 (patch) | |
tree | ef2892e98b6cf5171a8c421b21dbe7a0c8c41495 /po/de/kipiplugin_metadataedit.po | |
parent | c92508bd85d7ba3c69e58474ec941213e7de8e29 (diff) | |
download | kipi-plugins-57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8.tar.gz kipi-plugins-57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: libraries/kipi-plugins - metadataedit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-metadataedit/
Diffstat (limited to 'po/de/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r-- | po/de/kipiplugin_metadataedit.po | 333 |
1 files changed, 169 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/de/kipiplugin_metadataedit.po b/po/de/kipiplugin_metadataedit.po index b0ab89a..b13b92b 100644 --- a/po/de/kipiplugin_metadataedit.po +++ b/po/de/kipiplugin_metadataedit.po @@ -6,23 +6,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:40+0100\n" "Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n" "Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Oliver Dörr" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -56,8 +57,8 @@ msgid "" "<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited " "(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier Bildbeschriftungen von <b>%1</b> an. Dieses Feld ist nur für " -"IPTC limitiert. Der Text wird in UTF-8 gespeichert." +"<p>Geben Sie hier Bildbeschriftungen von <b>%1</b> an. Dieses Feld ist nur " +"für IPTC limitiert. Der Text wird in UTF-8 gespeichert." #: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104 msgid "Sync JFIF Comment section" @@ -71,8 +72,8 @@ msgstr "Exif-Beschriftungsabschnitt synchronisieren" msgid "" "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)" msgstr "" -"IPTC-Beschriftung synchronisieren (Achtung: Maximal 2000 druckbare " -"ASCII-Zeichen)" +"IPTC-Beschriftung synchronisieren (Achtung: Maximal 2000 druckbare ASCII-" +"Zeichen)" #: commenteditdialog.cpp:118 msgid "" @@ -109,8 +110,8 @@ msgstr "IPTC-Titel entfernen" #: commentremovedialog.cpp:110 msgid "" -"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently " -"removed.</b>" +"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed." +"</b>" msgstr "" "<b>Achtung: Die Beschriftungen der ausgewählten Bilder werden für immer " "entfernt.</b>" @@ -121,11 +122,11 @@ msgstr "Belichtung (APEX):" #: exifadjust.cpp:103 msgid "" -"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to " +"take the picture." msgstr "" -"<p>Justieren Sie hier den Belichtungswert in APEX, den die Kamera benutzt hat, " -"um das Foto zu machen." +"<p>Justieren Sie hier den Belichtungswert in APEX, den die Kamera benutzt " +"hat, um das Foto zu machen." #: exifadjust.cpp:108 msgid "Gain Control:" @@ -153,8 +154,8 @@ msgstr "Hohe Tonwerte verringern" #: exifadjust.cpp:117 msgid "" -"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Geben Sie hier den Grad für die gesamte Tonwertjustierung, den die Kamera " "benutzt hat, um das Foto zu machen." @@ -177,8 +178,8 @@ msgstr "Hart" #: exifadjust.cpp:129 msgid "" -"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" "<p>Geben Sie hier die Richtung des Kontrastes ein, den die Kamera bei der " "Anfertigung des Bildes, benutzt hat." @@ -200,8 +201,8 @@ msgid "" "<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " "take the picture." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Richtung der Sättigung an, den die Kamera benutzt hat, um " -"das Foto zu erstellen." +"<p>Geben Sie hier die Richtung der Sättigung an, den die Kamera benutzt hat, " +"um das Foto zu erstellen." #: exifadjust.cpp:146 msgid "Sharpness:" @@ -209,11 +210,11 @@ msgstr "Schärfe:" #: exifadjust.cpp:153 msgid "" -"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " -"the picture." +"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to " +"take the picture." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Richtung der Schärfe an, die die Kamera benutzt hat, um " -"das Foto zu machen." +"<p>Geben Sie hier die Richtung der Schärfe an, die die Kamera benutzt hat, " +"um das Foto zu machen." #: exifadjust.cpp:158 msgid "Custom rendered:" @@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Dokumentenname (*):" #: exifcaption.cpp:111 msgid "" -"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This " -"field is limited to ASCII characters." +"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Namen des Dokumentes von dem das Bild eingescannt wurde " -"an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier den Namen des Dokumentes von dem das Bild eingescannt " +"wurde an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt." #: exifcaption.cpp:117 msgid "Image description (*):" @@ -254,7 +255,8 @@ msgstr "Bildbeschreibung (*):" #: exifcaption.cpp:122 msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Bildtitel an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier den Bildtitel an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen " +"begrenzt." #: exifcaption.cpp:127 msgid "Artist (*):" @@ -276,8 +278,8 @@ msgid "" "<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Besitzer der Urheberrechte des Bildes an. Dieses Feld ist " -"auf ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier den Besitzer der Urheberrechte des Bildes an. Dieses Feld " +"ist auf ASCII-Zeichen begrenzt." #: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102 msgid "Caption:" @@ -285,11 +287,11 @@ msgstr "Titel:" #: exifcaption.cpp:149 msgid "" -"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be " -"used to save the text." +"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will " +"be used to save the text." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier Bildbeschriftungen an. Dieses Feld ist nicht limitiert. Der " -"Text wird in UTF-8 kodiert." +"<p>Geben Sie hier Bildbeschriftungen an. Dieses Feld ist nicht limitiert. " +"Der Text wird in UTF-8 kodiert." #: exifcaption.cpp:153 #, c-format @@ -298,14 +300,14 @@ msgstr "Beschriftungen von %1 synchronisieren" #: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338 msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " -"text tags marked by (*) only support printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text " +"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>" msgstr "" -"<b>Achtung: <b><a " -"href='http://de.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_Image_File_Format'>Exif</a></b>" -"-Felder die mit (*) markiert sind unterstützen nur druckbare <b>" -"<a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> Zeichen.</b>" +"<b>Achtung: <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_Image_File_Format'>Exif</a></b>-Felder die mit (*) markiert " +"sind unterstützen nur druckbare <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/" +"Ascii'>ASCII</a></b> Zeichen.</b>" #: exifdatetime.cpp:103 msgid "Creation date and time" @@ -350,12 +352,13 @@ msgstr "Original-Untersekunde" #: exifdatetime.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a " -"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." +"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. " +"For a digital still camera the date and time the picture was taken are " +"recorded." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier das Datum und die Zeit an, zu der das Originalbild erstellt " -"wurde. Für eine Digitalkamera ist dies das Datum und die Zeit an der das Bild " -"gemacht wurde." +"<p>Geben Sie hier das Datum und die Zeit an, zu der das Originalbild " +"erstellt wurde. Für eine Digitalkamera ist dies das Datum und die Zeit an " +"der das Bild gemacht wurde." #: exifdatetime.cpp:141 msgid "" @@ -377,18 +380,18 @@ msgstr "Digitalisierungs-Untersekunde" msgid "" "<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, " "for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " -"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " -"have the same contents." +"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time " +"will have the same contents." msgstr "" "<p>Geben Sie hier das Datum und die Zeit an seit der das Bild digital " -"gespeichert ist. Falls das Bild z. B. mit einer Digitalkamera gemacht wurde und " -"zur selben Zeit die Datei erstellt wurde, dann sind Original- und " +"gespeichert ist. Falls das Bild z. B. mit einer Digitalkamera gemacht wurde " +"und zur selben Zeit die Datei erstellt wurde, dann sind Original- und " "Digitalisierungsdatum bzw. Zeit identisch." #: exifdatetime.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " -"stored as digital data." +"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image " +"was stored as digital data." msgstr "" "<p>Geben Sie hier den Teil der Sekunde an für Datum und Zeit der " "Digitalisierung." @@ -399,8 +402,8 @@ msgstr "Gerätehersteller (*):" #: exifdevice.cpp:139 msgid "" -"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " -"This field is limited to ASCII characters." +"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the " +"picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" "<p>Geben Sie hier den Hersteller des Eingabegeräts an. Dieses Feld ist auf " "ASCII-Zeichen begrenzt." @@ -411,11 +414,11 @@ msgstr "Gerätemodell (*):" #: exifdevice.cpp:149 msgid "" -"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " -"field is limited to ASCII characters." +"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. " +"This field is limited to ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie das Modell des Eingabegeräts an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen " -"begrenzt." +"<p>Geben Sie das Modell des Eingabegeräts an. Dieses Feld ist auf ASCII-" +"Zeichen begrenzt." #: exifdevice.cpp:154 msgid "Device type:" @@ -441,15 +444,13 @@ msgstr "" #: exifdevice.cpp:164 msgid "" -"<b>Warning: EXIF <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" -"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device " -"manufacturer/model description.</b>" +"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can " +"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>" msgstr "" -"<b>Achtung: Exif <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info" -"rmation'>Herstellerbemerkungen</a></b> können unlesbar werden, wenn Sie " -"Hersteller/Modell falsch setzen.</b>" +"<b>Achtung: Exif <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Herstellerbemerkungen</" +"a></b> können unlesbar werden, wenn Sie Hersteller/Modell falsch setzen.</b>" #: exifdevice.cpp:175 msgid "Exposure time (seconds):" @@ -502,8 +503,8 @@ msgstr "Landschaftsmodus" #: exifdevice.cpp:202 msgid "" -"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " -"have been taken." +"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the " +"picture have been taken." msgstr "" "<p>Geben Sie hier das Programm an, das von der Kamera benutzt wurde, um die " "Belichtung für das Bild einzustellen." @@ -519,13 +520,13 @@ msgstr "Auto-Bracketing" #: exifdevice.cpp:214 msgid "" "<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " -"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames " -"of the same scene at different exposure settings." +"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of " +"frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" -"<p>Wählen Sie hier den Modus den die Kamera benutzt, um die Belichtung während " -"des fotographierens zu setzen. Mit Auto-Bracketing macht die Kamera eine Reihe " -"von Fotos der selben Szene mit unterschiedlichen Einstellungen für die " -"Beleuchtung." +"<p>Wählen Sie hier den Modus den die Kamera benutzt, um die Belichtung " +"während des fotographierens zu setzen. Mit Auto-Bracketing macht die Kamera " +"eine Reihe von Fotos der selben Szene mit unterschiedlichen Einstellungen " +"für die Beleuchtung." #: exifdevice.cpp:222 msgid "Exposure bias (APEX):" @@ -536,8 +537,8 @@ msgid "" "<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Belichtungswert in APEX ein, den die Kamera für das Foto " -"benutzt hat." +"<p>Geben Sie hier den Belichtungswert in APEX ein, den die Kamera für das " +"Foto benutzt hat." #: exifdevice.cpp:234 msgid "Metering mode:" @@ -580,8 +581,8 @@ msgid "" "<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the " "picture have been shot." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Messmodus an, der benutzt wurde um die Belichtung während " -"des Fotografierens zu messen." +"<p>Geben Sie hier den Messmodus an, der benutzt wurde um die Belichtung " +"während des Fotografierens zu messen." #: exifdevice.cpp:251 msgid "Sensitivity (ISO):" @@ -626,8 +627,8 @@ msgstr "Linearer Farbverlauf" msgid "" "<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Bildsensortyp der Digitalkamera, mit der das Bild gemacht " -"wurde, ein." +"<p>Geben Sie hier den Bildsensortyp der Digitalkamera, mit der das Bild " +"gemacht wurde, ein." #: exifdevice.cpp:312 msgid "Scene capture type:" @@ -748,11 +749,11 @@ msgstr "Fokuslänge in 35mm Film (mm):" #: exiflens.cpp:170 msgid "" -"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " -"of 0 means the focal length is unknown." +"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A " +"value of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier das äquivalent der Fokuslänge in mm an. Gehen Sie dafür von " -"einem 35mm Kamerafilm aus. Ein Wert von 0 bedeutet dass die Fokuslänge " +"<p>Geben Sie hier das äquivalent der Fokuslänge in mm an. Gehen Sie dafür " +"von einem 35mm Kamerafilm aus. Ein Wert von 0 bedeutet dass die Fokuslänge " "unbekannt ist." #: exiflens.cpp:176 @@ -762,8 +763,8 @@ msgstr "Digitaler Zoom:" #: exiflens.cpp:180 msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die digitale Vergrößerung an, die die Kamera für dieses Bild " -"durchgeführt hat." +"<p>Geben Sie hier die digitale Vergrößerung an, die die Kamera für dieses " +"Bild durchgeführt hat." #: exiflens.cpp:185 msgid "Lens aperture (f-number):" @@ -772,8 +773,8 @@ msgstr "Blendeneinstellung (Blendenzahl):" #: exiflens.cpp:190 msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Linsenblende, die von der Kamera für dieses Bild benutzt " -"wurde, an." +"<p>Geben Sie hier die Linsenblende, die von der Kamera für dieses Bild " +"benutzt wurde, an." #: exiflens.cpp:195 msgid "Max. lens aperture (f-number):" @@ -784,8 +785,8 @@ msgid "" "<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die kleinste Blende des Objektivs an, die die Kamera benutzt " -"hat, um das Bild zu machen." +"<p>Geben Sie hier die kleinste Blende des Objektivs an, die die Kamera " +"benutzt hat, um das Bild zu machen." #: exiflight.cpp:85 msgid "No flash" @@ -972,8 +973,8 @@ msgstr "Blitzmodus:" msgid "" "<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Art des Blitzes an der von der Kamera benutzt wurde, um " -"das Bild zu machen." +"<p>Geben Sie hier die Art des Blitzes an der von der Kamera benutzt wurde, " +"um das Bild zu machen." #: exiflight.cpp:179 msgid "Flash energy (BCPS):" @@ -981,16 +982,16 @@ msgstr "Energie des Blitzes (BCPS):" #: exiflight.cpp:183 msgid "" -"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle " -"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it " -"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective " -"intensity for a period of one second." +"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam " +"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source " +"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the " +"effective intensity for a period of one second." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Bltzenergie in BCPS an, die von der Kamera benutzt wurde, " -"um das Foto zu machen. \"Beam Candle Power Seconds\" ist ein Mass der " -"effektiven Intensität einer Lichtquelle, wenn diese von einem Refelektor oder " -"einer Linse in einen Strahl fokussiert wurde. Dieser Wert ist die effektive " -"Intensität für die Dauer von einer Sekunde." +"<p>Geben Sie hier die Bltzenergie in BCPS an, die von der Kamera benutzt " +"wurde, um das Foto zu machen. \"Beam Candle Power Seconds\" ist ein Mass der " +"effektiven Intensität einer Lichtquelle, wenn diese von einem Refelektor " +"oder einer Linse in einen Strahl fokussiert wurde. Dieser Wert ist die " +"effektive Intensität für die Dauer von einer Sekunde." #: exiflight.cpp:191 msgid "White balance:" @@ -998,11 +999,11 @@ msgstr "Weißabgleich:" #: exiflight.cpp:197 msgid "" -"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been " -"shot." +"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have " +"been shot." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Art des Weißabgleichs an der von der Kamera für das Bild " -"benutzt wurde." +"<p>Geben Sie hier die Art des Weißabgleichs an der von der Kamera für das " +"Bild benutzt wurde." #: iptccaption.cpp:105 #, c-format @@ -1026,8 +1027,8 @@ msgid "" "<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Namen des Autors der Beschriftung an. Dieses Feld ist auf " -"32 ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier den Namen des Autors der Beschriftung an. Dieses Feld ist " +"auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt." #: iptccaption.cpp:135 msgid "Headline:" @@ -1038,8 +1039,8 @@ msgid "" "<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Zusammenfassung des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 256 " -"ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier die Zusammenfassung des Inhalts an. Dieses Feld ist auf " +"256 ASCII-Zeichen begrenzt." #: iptccaption.cpp:146 msgid "Special Instructions:" @@ -1047,25 +1048,26 @@ msgstr "Spezielle Anweisungen:" #: iptccaption.cpp:152 msgid "" -"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII " -"characters." +"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 " +"ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier Anweisungen für die redaktionelle Benutzung an. Dieses Feld " -"ist auf 256 ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier Anweisungen für die redaktionelle Benutzung an. Dieses " +"Feld ist auf 256 ASCII-Zeichen begrenzt." #: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165 #: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207 #: iptcsubjects.cpp:116 msgid "" -"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"text tags only support the printable <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text " +"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual " +"help for details.</b>" msgstr "" -"<b>Achtung: <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/IPTC-NAA-Standard'>IPTC</a>" -"</b> unterstützt nur druckbare <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Ascii'>" -"ASCII</a></b>-Zeichen und begrenzt die Größe des Feldes. benutzen Sie bitte die " -"kontextsensitive Hilfe für weitere Details.</b>" +"<b>Achtung: <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/IPTC-NAA-" +"Standard'>IPTC</a></b> unterstützt nur druckbare <b><a href='http://de." +"wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b>-Zeichen und begrenzt die Größe des " +"Feldes. benutzen Sie bitte die kontextsensitive Hilfe für weitere Details.</" +"b>" #: iptccategories.cpp:95 msgid "Identify subject of content (3 chars max):" @@ -1076,8 +1078,8 @@ msgid "" "<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Kategorie des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 3 " -"ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier die Kategorie des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 3 ASCII-" +"Zeichen begrenzt." #: iptccategories.cpp:102 msgid "Supplemental categories:" @@ -1085,11 +1087,11 @@ msgstr "Zusatzkategorien:" #: iptccategories.cpp:107 msgid "" -"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier eine neue Zusatzkategorie des Inhalts an. Dieses Feld ist auf " -"32 ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier eine neue Zusatzkategorie des Inhalts an. Dieses Feld ist " +"auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt." #: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102 msgid "&Add" @@ -1101,8 +1103,8 @@ msgstr "Copyright:" #: iptccredits.cpp:105 msgid "" -"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 " +"ASCII characters." msgstr "" "<p>Geben Sie hier die Copyright-Informationen ein. Dieses Feld ist auf 128 " "ASCII-Zeichen begrenzt." @@ -1137,10 +1139,11 @@ msgstr "Danksagungen:" #: iptccredits.cpp:138 msgid "" -"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." +"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII " +"characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Inhaltsanbieter an. Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen " -"begrenzt." +"<p>Geben Sie hier den Inhaltsanbieter an. Dieses Feld ist auf 32 ASCII-" +"Zeichen begrenzt." #: iptccredits.cpp:143 msgid "Source:" @@ -1151,8 +1154,8 @@ msgid "" "<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Originalbesitzer des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 32 " -"ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier den Originalbesitzer des Inhalts an. Dieses Feld ist auf " +"32 ASCII-Zeichen begrenzt." #: iptccredits.cpp:154 msgid "Contact:" @@ -1160,11 +1163,11 @@ msgstr "Kontakt:" #: iptccredits.cpp:160 msgid "" -"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 " -"ASCII characters." +"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to " +"128 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die zu Kontakt-Person oder -Organisation an. Dieses Feld ist " -"auf 128 ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier die zu Kontakt-Person oder -Organisation an. Dieses Feld " +"ist auf 128 ASCII-Zeichen begrenzt." #: iptcdatetime.cpp:112 msgid "Creation date" @@ -1197,14 +1200,14 @@ msgstr "Freigabezeit" #: iptcdatetime.cpp:147 msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier das früheste vorgesehene Benutzungsdatum des intellektuellen " -"Inhalts an." +"<p>Geben Sie hier das früheste vorgesehene Benutzungsdatum des " +"intellektuellen Inhalts an." #: iptcdatetime.cpp:149 msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die früheste vorgesehene Benutzungszeit des intellektuellen " -"Inhalts an." +"<p>Geben Sie hier die früheste vorgesehene Benutzungszeit des " +"intellektuellen Inhalts an." #: iptcdatetime.cpp:154 msgid "Expiration date" @@ -1310,8 +1313,8 @@ msgstr "Abfrageworte zur Information benutzen:" msgid "" "<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier ein neues Stichwort ein. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen " -"begrenzt." +"<p>Geben Sie hier ein neues Stichwort ein. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-" +"Zeichen begrenzt." #: iptcorigin.cpp:76 msgid "Afghanistan" @@ -2334,8 +2337,8 @@ msgid "" "<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is " "limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den kompletten Namen des Landes des Inhalts an. Dieses Feld " -"ist auf 64 ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier den kompletten Namen des Landes des Inhalts an. Dieses " +"Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen begrenzt." #: iptcorigin.cpp:388 msgid "City:" @@ -2346,8 +2349,8 @@ msgid "" "<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII " "characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Stadt des inhaltlichen Ursprungs an. Dieses Feld ist auf " -"32 Zeichen ASCII-begrenzt." +"<p>Geben Sie hier die Stadt des inhaltlichen Ursprungs an. Dieses Feld ist " +"auf 32 Zeichen ASCII-begrenzt." #: iptcorigin.cpp:397 msgid "Sublocation:" @@ -2355,11 +2358,11 @@ msgstr "Stadtbereich:" #: iptcorigin.cpp:401 msgid "" -"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII " -"characters." +"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 " +"ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Bereich in der Stadt des Inhalts an. Dieses Feld ist auf " -"32 ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier den Bereich in der Stadt des Inhalts an. Dieses Feld ist " +"auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt." #: iptcorigin.cpp:406 msgid "State/Province:" @@ -2367,11 +2370,11 @@ msgstr "Staat/Provinz:" #: iptcorigin.cpp:410 msgid "" -"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to " -"32 ASCII characters." +"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited " +"to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier die Provinz oder den Staat, von dem der Inhalt stammt, ein. " -"Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier die Provinz oder den Staat, von dem der Inhalt stammt, " +"ein. Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt." #: iptcorigin.cpp:415 msgid "Country:" @@ -2391,8 +2394,8 @@ msgid "" "<p>Set here the location of original content transmission. This field is " "limited to 32 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den Ort der Übertragung des Originals an. Dieses Feld ist auf " -"32 ASCII-Zeichen begrenzt." +"<p>Geben Sie hier den Ort der Übertragung des Originals an. Dieses Feld ist " +"auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt." #: iptcstatus.cpp:104 msgid "Edit Status:" @@ -2402,8 +2405,8 @@ msgstr "Bearbeitungsstatus:" msgid "" "<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" -"<p>Geben Sie hier den inhaltlichen Status. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen " -"begrenzt." +"<p>Geben Sie hier den inhaltlichen Status. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-" +"Zeichen begrenzt." #: iptcstatus.cpp:115 msgid "Priority:" @@ -2471,8 +2474,8 @@ msgstr "<p>Geben Sie hier den redaktionellen Typ des Inhalts an." #: iptcstatus.cpp:155 msgid "" -"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to " -"64 ASCII characters." +"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited " +"to 64 ASCII characters." msgstr "" "<p>Geben Sie hier die Beschreibung des redaktionellen Typs des Inhalts an. " "Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen begrenzt." @@ -2642,7 +2645,8 @@ msgstr "Beschriftungen entfernen ..." #: plugin_metadataedit.cpp:179 msgid "" -"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "Die Exif-Metadaten werden aus allen ausgewählten Bildern entfernt.\n" @@ -2689,7 +2693,8 @@ msgstr "Die Exif-Metadaten konnten nicht gesetzt werden von:" #: plugin_metadataedit.cpp:325 msgid "" -"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n" +"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected " +"pictures.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "Die IPTC-Metadaten werden von allen ausgewählten Bildern entfernt.\n" |