summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/kipiplugin_metadataedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-03-31 08:57:42 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-03-31 08:57:42 +0000
commit57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8 (patch)
treeef2892e98b6cf5171a8c421b21dbe7a0c8c41495 /po/de/kipiplugin_metadataedit.po
parentc92508bd85d7ba3c69e58474ec941213e7de8e29 (diff)
downloadkipi-plugins-57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8.tar.gz
kipi-plugins-57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/kipi-plugins - metadataedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-metadataedit/
Diffstat (limited to 'po/de/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r--po/de/kipiplugin_metadataedit.po333
1 files changed, 169 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/de/kipiplugin_metadataedit.po b/po/de/kipiplugin_metadataedit.po
index b0ab89a..b13b92b 100644
--- a/po/de/kipiplugin_metadataedit.po
+++ b/po/de/kipiplugin_metadataedit.po
@@ -6,23 +6,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -56,8 +57,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited "
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier Bildbeschriftungen von <b>%1</b> an. Dieses Feld ist nur für "
-"IPTC limitiert. Der Text wird in UTF-8 gespeichert."
+"<p>Geben Sie hier Bildbeschriftungen von <b>%1</b> an. Dieses Feld ist nur "
+"für IPTC limitiert. Der Text wird in UTF-8 gespeichert."
#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104
msgid "Sync JFIF Comment section"
@@ -71,8 +72,8 @@ msgstr "Exif-Beschriftungsabschnitt synchronisieren"
msgid ""
"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)"
msgstr ""
-"IPTC-Beschriftung synchronisieren (Achtung: Maximal 2000 druckbare "
-"ASCII-Zeichen)"
+"IPTC-Beschriftung synchronisieren (Achtung: Maximal 2000 druckbare ASCII-"
+"Zeichen)"
#: commenteditdialog.cpp:118
msgid ""
@@ -109,8 +110,8 @@ msgstr "IPTC-Titel entfernen"
#: commentremovedialog.cpp:110
msgid ""
-"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently "
-"removed.</b>"
+"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed."
+"</b>"
msgstr ""
"<b>Achtung: Die Beschriftungen der ausgewählten Bilder werden für immer "
"entfernt.</b>"
@@ -121,11 +122,11 @@ msgstr "Belichtung (APEX):"
#: exifadjust.cpp:103
msgid ""
-"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
-"<p>Justieren Sie hier den Belichtungswert in APEX, den die Kamera benutzt hat, "
-"um das Foto zu machen."
+"<p>Justieren Sie hier den Belichtungswert in APEX, den die Kamera benutzt "
+"hat, um das Foto zu machen."
#: exifadjust.cpp:108
msgid "Gain Control:"
@@ -153,8 +154,8 @@ msgstr "Hohe Tonwerte verringern"
#: exifadjust.cpp:117
msgid ""
-"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Geben Sie hier den Grad für die gesamte Tonwertjustierung, den die Kamera "
"benutzt hat, um das Foto zu machen."
@@ -177,8 +178,8 @@ msgstr "Hart"
#: exifadjust.cpp:129
msgid ""
-"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Geben Sie hier die Richtung des Kontrastes ein, den die Kamera bei der "
"Anfertigung des Bildes, benutzt hat."
@@ -200,8 +201,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
"take the picture."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Richtung der Sättigung an, den die Kamera benutzt hat, um "
-"das Foto zu erstellen."
+"<p>Geben Sie hier die Richtung der Sättigung an, den die Kamera benutzt hat, "
+"um das Foto zu erstellen."
#: exifadjust.cpp:146
msgid "Sharpness:"
@@ -209,11 +210,11 @@ msgstr "Schärfe:"
#: exifadjust.cpp:153
msgid ""
-"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Richtung der Schärfe an, die die Kamera benutzt hat, um "
-"das Foto zu machen."
+"<p>Geben Sie hier die Richtung der Schärfe an, die die Kamera benutzt hat, "
+"um das Foto zu machen."
#: exifadjust.cpp:158
msgid "Custom rendered:"
@@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Dokumentenname (*):"
#: exifcaption.cpp:111
msgid ""
-"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
-"field is limited to ASCII characters."
+"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. "
+"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Namen des Dokumentes von dem das Bild eingescannt wurde "
-"an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier den Namen des Dokumentes von dem das Bild eingescannt "
+"wurde an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt."
#: exifcaption.cpp:117
msgid "Image description (*):"
@@ -254,7 +255,8 @@ msgstr "Bildbeschreibung (*):"
#: exifcaption.cpp:122
msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Bildtitel an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier den Bildtitel an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen "
+"begrenzt."
#: exifcaption.cpp:127
msgid "Artist (*):"
@@ -276,8 +278,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Besitzer der Urheberrechte des Bildes an. Dieses Feld ist "
-"auf ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier den Besitzer der Urheberrechte des Bildes an. Dieses Feld "
+"ist auf ASCII-Zeichen begrenzt."
#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102
msgid "Caption:"
@@ -285,11 +287,11 @@ msgstr "Titel:"
#: exifcaption.cpp:149
msgid ""
-"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
-"used to save the text."
+"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will "
+"be used to save the text."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier Bildbeschriftungen an. Dieses Feld ist nicht limitiert. Der "
-"Text wird in UTF-8 kodiert."
+"<p>Geben Sie hier Bildbeschriftungen an. Dieses Feld ist nicht limitiert. "
+"Der Text wird in UTF-8 kodiert."
#: exifcaption.cpp:153
#, c-format
@@ -298,14 +300,14 @@ msgstr "Beschriftungen von %1 synchronisieren"
#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338
msgid ""
-"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> "
-"text tags marked by (*) only support printable <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text "
+"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
msgstr ""
-"<b>Achtung: <b><a "
-"href='http://de.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_Image_File_Format'>Exif</a></b>"
-"-Felder die mit (*) markiert sind unterstützen nur druckbare <b>"
-"<a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> Zeichen.</b>"
+"<b>Achtung: <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Exchangeable_Image_File_Format'>Exif</a></b>-Felder die mit (*) markiert "
+"sind unterstützen nur druckbare <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Ascii'>ASCII</a></b> Zeichen.</b>"
#: exifdatetime.cpp:103
msgid "Creation date and time"
@@ -350,12 +352,13 @@ msgstr "Original-Untersekunde"
#: exifdatetime.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
-"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. "
+"For a digital still camera the date and time the picture was taken are "
+"recorded."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier das Datum und die Zeit an, zu der das Originalbild erstellt "
-"wurde. Für eine Digitalkamera ist dies das Datum und die Zeit an der das Bild "
-"gemacht wurde."
+"<p>Geben Sie hier das Datum und die Zeit an, zu der das Originalbild "
+"erstellt wurde. Für eine Digitalkamera ist dies das Datum und die Zeit an "
+"der das Bild gemacht wurde."
#: exifdatetime.cpp:141
msgid ""
@@ -377,18 +380,18 @@ msgstr "Digitalisierungs-Untersekunde"
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
-"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will "
-"have the same contents."
+"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time "
+"will have the same contents."
msgstr ""
"<p>Geben Sie hier das Datum und die Zeit an seit der das Bild digital "
-"gespeichert ist. Falls das Bild z. B. mit einer Digitalkamera gemacht wurde und "
-"zur selben Zeit die Datei erstellt wurde, dann sind Original- und "
+"gespeichert ist. Falls das Bild z. B. mit einer Digitalkamera gemacht wurde "
+"und zur selben Zeit die Datei erstellt wurde, dann sind Original- und "
"Digitalisierungsdatum bzw. Zeit identisch."
#: exifdatetime.cpp:160
msgid ""
-"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
-"stored as digital data."
+"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image "
+"was stored as digital data."
msgstr ""
"<p>Geben Sie hier den Teil der Sekunde an für Datum und Zeit der "
"Digitalisierung."
@@ -399,8 +402,8 @@ msgstr "Gerätehersteller (*):"
#: exifdevice.cpp:139
msgid ""
-"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
-"This field is limited to ASCII characters."
+"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the "
+"picture. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Geben Sie hier den Hersteller des Eingabegeräts an. Dieses Feld ist auf "
"ASCII-Zeichen begrenzt."
@@ -411,11 +414,11 @@ msgstr "Gerätemodell (*):"
#: exifdevice.cpp:149
msgid ""
-"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
-"field is limited to ASCII characters."
+"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. "
+"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie das Modell des Eingabegeräts an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen "
-"begrenzt."
+"<p>Geben Sie das Modell des Eingabegeräts an. Dieses Feld ist auf ASCII-"
+"Zeichen begrenzt."
#: exifdevice.cpp:154
msgid "Device type:"
@@ -441,15 +444,13 @@ msgstr ""
#: exifdevice.cpp:164
msgid ""
-"<b>Warning: EXIF <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
-"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device "
-"manufacturer/model description.</b>"
+"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can "
+"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
msgstr ""
-"<b>Achtung: Exif <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
-"rmation'>Herstellerbemerkungen</a></b> können unlesbar werden, wenn Sie "
-"Hersteller/Modell falsch setzen.</b>"
+"<b>Achtung: Exif <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Herstellerbemerkungen</"
+"a></b> können unlesbar werden, wenn Sie Hersteller/Modell falsch setzen.</b>"
#: exifdevice.cpp:175
msgid "Exposure time (seconds):"
@@ -502,8 +503,8 @@ msgstr "Landschaftsmodus"
#: exifdevice.cpp:202
msgid ""
-"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"have been taken."
+"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the "
+"picture have been taken."
msgstr ""
"<p>Geben Sie hier das Programm an, das von der Kamera benutzt wurde, um die "
"Belichtung für das Bild einzustellen."
@@ -519,13 +520,13 @@ msgstr "Auto-Bracketing"
#: exifdevice.cpp:214
msgid ""
"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture "
-"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames "
-"of the same scene at different exposure settings."
+"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of "
+"frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den Modus den die Kamera benutzt, um die Belichtung während "
-"des fotographierens zu setzen. Mit Auto-Bracketing macht die Kamera eine Reihe "
-"von Fotos der selben Szene mit unterschiedlichen Einstellungen für die "
-"Beleuchtung."
+"<p>Wählen Sie hier den Modus den die Kamera benutzt, um die Belichtung "
+"während des fotographierens zu setzen. Mit Auto-Bracketing macht die Kamera "
+"eine Reihe von Fotos der selben Szene mit unterschiedlichen Einstellungen "
+"für die Beleuchtung."
#: exifdevice.cpp:222
msgid "Exposure bias (APEX):"
@@ -536,8 +537,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Belichtungswert in APEX ein, den die Kamera für das Foto "
-"benutzt hat."
+"<p>Geben Sie hier den Belichtungswert in APEX ein, den die Kamera für das "
+"Foto benutzt hat."
#: exifdevice.cpp:234
msgid "Metering mode:"
@@ -580,8 +581,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the "
"picture have been shot."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Messmodus an, der benutzt wurde um die Belichtung während "
-"des Fotografierens zu messen."
+"<p>Geben Sie hier den Messmodus an, der benutzt wurde um die Belichtung "
+"während des Fotografierens zu messen."
#: exifdevice.cpp:251
msgid "Sensitivity (ISO):"
@@ -626,8 +627,8 @@ msgstr "Linearer Farbverlauf"
msgid ""
"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Bildsensortyp der Digitalkamera, mit der das Bild gemacht "
-"wurde, ein."
+"<p>Geben Sie hier den Bildsensortyp der Digitalkamera, mit der das Bild "
+"gemacht wurde, ein."
#: exifdevice.cpp:312
msgid "Scene capture type:"
@@ -748,11 +749,11 @@ msgstr "Fokuslänge in 35mm Film (mm):"
#: exiflens.cpp:170
msgid ""
-"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
-"of 0 means the focal length is unknown."
+"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A "
+"value of 0 means the focal length is unknown."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier das äquivalent der Fokuslänge in mm an. Gehen Sie dafür von "
-"einem 35mm Kamerafilm aus. Ein Wert von 0 bedeutet dass die Fokuslänge "
+"<p>Geben Sie hier das äquivalent der Fokuslänge in mm an. Gehen Sie dafür "
+"von einem 35mm Kamerafilm aus. Ein Wert von 0 bedeutet dass die Fokuslänge "
"unbekannt ist."
#: exiflens.cpp:176
@@ -762,8 +763,8 @@ msgstr "Digitaler Zoom:"
#: exiflens.cpp:180
msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die digitale Vergrößerung an, die die Kamera für dieses Bild "
-"durchgeführt hat."
+"<p>Geben Sie hier die digitale Vergrößerung an, die die Kamera für dieses "
+"Bild durchgeführt hat."
#: exiflens.cpp:185
msgid "Lens aperture (f-number):"
@@ -772,8 +773,8 @@ msgstr "Blendeneinstellung (Blendenzahl):"
#: exiflens.cpp:190
msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Linsenblende, die von der Kamera für dieses Bild benutzt "
-"wurde, an."
+"<p>Geben Sie hier die Linsenblende, die von der Kamera für dieses Bild "
+"benutzt wurde, an."
#: exiflens.cpp:195
msgid "Max. lens aperture (f-number):"
@@ -784,8 +785,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
"picture."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die kleinste Blende des Objektivs an, die die Kamera benutzt "
-"hat, um das Bild zu machen."
+"<p>Geben Sie hier die kleinste Blende des Objektivs an, die die Kamera "
+"benutzt hat, um das Bild zu machen."
#: exiflight.cpp:85
msgid "No flash"
@@ -972,8 +973,8 @@ msgstr "Blitzmodus:"
msgid ""
"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Art des Blitzes an der von der Kamera benutzt wurde, um "
-"das Bild zu machen."
+"<p>Geben Sie hier die Art des Blitzes an der von der Kamera benutzt wurde, "
+"um das Bild zu machen."
#: exiflight.cpp:179
msgid "Flash energy (BCPS):"
@@ -981,16 +982,16 @@ msgstr "Energie des Blitzes (BCPS):"
#: exiflight.cpp:183
msgid ""
-"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle "
-"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it "
-"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective "
-"intensity for a period of one second."
+"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam "
+"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source "
+"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the "
+"effective intensity for a period of one second."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Bltzenergie in BCPS an, die von der Kamera benutzt wurde, "
-"um das Foto zu machen. \"Beam Candle Power Seconds\" ist ein Mass der "
-"effektiven Intensität einer Lichtquelle, wenn diese von einem Refelektor oder "
-"einer Linse in einen Strahl fokussiert wurde. Dieser Wert ist die effektive "
-"Intensität für die Dauer von einer Sekunde."
+"<p>Geben Sie hier die Bltzenergie in BCPS an, die von der Kamera benutzt "
+"wurde, um das Foto zu machen. \"Beam Candle Power Seconds\" ist ein Mass der "
+"effektiven Intensität einer Lichtquelle, wenn diese von einem Refelektor "
+"oder einer Linse in einen Strahl fokussiert wurde. Dieser Wert ist die "
+"effektive Intensität für die Dauer von einer Sekunde."
#: exiflight.cpp:191
msgid "White balance:"
@@ -998,11 +999,11 @@ msgstr "Weißabgleich:"
#: exiflight.cpp:197
msgid ""
-"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been "
-"shot."
+"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have "
+"been shot."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Art des Weißabgleichs an der von der Kamera für das Bild "
-"benutzt wurde."
+"<p>Geben Sie hier die Art des Weißabgleichs an der von der Kamera für das "
+"Bild benutzt wurde."
#: iptccaption.cpp:105
#, c-format
@@ -1026,8 +1027,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Namen des Autors der Beschriftung an. Dieses Feld ist auf "
-"32 ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier den Namen des Autors der Beschriftung an. Dieses Feld ist "
+"auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt."
#: iptccaption.cpp:135
msgid "Headline:"
@@ -1038,8 +1039,8 @@ msgid ""
"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Zusammenfassung des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 256 "
-"ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier die Zusammenfassung des Inhalts an. Dieses Feld ist auf "
+"256 ASCII-Zeichen begrenzt."
#: iptccaption.cpp:146
msgid "Special Instructions:"
@@ -1047,25 +1048,26 @@ msgstr "Spezielle Anweisungen:"
#: iptccaption.cpp:152
msgid ""
-"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
-"characters."
+"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier Anweisungen für die redaktionelle Benutzung an. Dieses Feld "
-"ist auf 256 ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier Anweisungen für die redaktionelle Benutzung an. Dieses "
+"Feld ist auf 256 ASCII-Zeichen begrenzt."
#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165
#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207
#: iptcsubjects.cpp:116
msgid ""
-"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"text tags only support the printable <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text "
+"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual "
+"help for details.</b>"
msgstr ""
-"<b>Achtung: <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/IPTC-NAA-Standard'>IPTC</a>"
-"</b> unterstützt nur druckbare <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Ascii'>"
-"ASCII</a></b>-Zeichen und begrenzt die Größe des Feldes. benutzen Sie bitte die "
-"kontextsensitive Hilfe für weitere Details.</b>"
+"<b>Achtung: <b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/IPTC-NAA-"
+"Standard'>IPTC</a></b> unterstützt nur druckbare <b><a href='http://de."
+"wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b>-Zeichen und begrenzt die Größe des "
+"Feldes. benutzen Sie bitte die kontextsensitive Hilfe für weitere Details.</"
+"b>"
#: iptccategories.cpp:95
msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
@@ -1076,8 +1078,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Kategorie des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 3 "
-"ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier die Kategorie des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 3 ASCII-"
+"Zeichen begrenzt."
#: iptccategories.cpp:102
msgid "Supplemental categories:"
@@ -1085,11 +1087,11 @@ msgstr "Zusatzkategorien:"
#: iptccategories.cpp:107
msgid ""
-"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
-"32 ASCII characters."
+"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited "
+"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier eine neue Zusatzkategorie des Inhalts an. Dieses Feld ist auf "
-"32 ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier eine neue Zusatzkategorie des Inhalts an. Dieses Feld ist "
+"auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt."
#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102
msgid "&Add"
@@ -1101,8 +1103,8 @@ msgstr "Copyright:"
#: iptccredits.cpp:105
msgid ""
-"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
-"characters."
+"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Geben Sie hier die Copyright-Informationen ein. Dieses Feld ist auf 128 "
"ASCII-Zeichen begrenzt."
@@ -1137,10 +1139,11 @@ msgstr "Danksagungen:"
#: iptccredits.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
+"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Inhaltsanbieter an. Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen "
-"begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier den Inhaltsanbieter an. Dieses Feld ist auf 32 ASCII-"
+"Zeichen begrenzt."
#: iptccredits.cpp:143
msgid "Source:"
@@ -1151,8 +1154,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Originalbesitzer des Inhalts an. Dieses Feld ist auf 32 "
-"ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier den Originalbesitzer des Inhalts an. Dieses Feld ist auf "
+"32 ASCII-Zeichen begrenzt."
#: iptccredits.cpp:154
msgid "Contact:"
@@ -1160,11 +1163,11 @@ msgstr "Kontakt:"
#: iptccredits.cpp:160
msgid ""
-"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 "
-"ASCII characters."
+"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to "
+"128 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die zu Kontakt-Person oder -Organisation an. Dieses Feld ist "
-"auf 128 ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier die zu Kontakt-Person oder -Organisation an. Dieses Feld "
+"ist auf 128 ASCII-Zeichen begrenzt."
#: iptcdatetime.cpp:112
msgid "Creation date"
@@ -1197,14 +1200,14 @@ msgstr "Freigabezeit"
#: iptcdatetime.cpp:147
msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier das früheste vorgesehene Benutzungsdatum des intellektuellen "
-"Inhalts an."
+"<p>Geben Sie hier das früheste vorgesehene Benutzungsdatum des "
+"intellektuellen Inhalts an."
#: iptcdatetime.cpp:149
msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die früheste vorgesehene Benutzungszeit des intellektuellen "
-"Inhalts an."
+"<p>Geben Sie hier die früheste vorgesehene Benutzungszeit des "
+"intellektuellen Inhalts an."
#: iptcdatetime.cpp:154
msgid "Expiration date"
@@ -1310,8 +1313,8 @@ msgstr "Abfrageworte zur Information benutzen:"
msgid ""
"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier ein neues Stichwort ein. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen "
-"begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier ein neues Stichwort ein. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-"
+"Zeichen begrenzt."
#: iptcorigin.cpp:76
msgid "Afghanistan"
@@ -2334,8 +2337,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den kompletten Namen des Landes des Inhalts an. Dieses Feld "
-"ist auf 64 ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier den kompletten Namen des Landes des Inhalts an. Dieses "
+"Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen begrenzt."
#: iptcorigin.cpp:388
msgid "City:"
@@ -2346,8 +2349,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Stadt des inhaltlichen Ursprungs an. Dieses Feld ist auf "
-"32 Zeichen ASCII-begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier die Stadt des inhaltlichen Ursprungs an. Dieses Feld ist "
+"auf 32 Zeichen ASCII-begrenzt."
#: iptcorigin.cpp:397
msgid "Sublocation:"
@@ -2355,11 +2358,11 @@ msgstr "Stadtbereich:"
#: iptcorigin.cpp:401
msgid ""
-"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
-"characters."
+"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Bereich in der Stadt des Inhalts an. Dieses Feld ist auf "
-"32 ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier den Bereich in der Stadt des Inhalts an. Dieses Feld ist "
+"auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt."
#: iptcorigin.cpp:406
msgid "State/Province:"
@@ -2367,11 +2370,11 @@ msgstr "Staat/Provinz:"
#: iptcorigin.cpp:410
msgid ""
-"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
-"32 ASCII characters."
+"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited "
+"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Provinz oder den Staat, von dem der Inhalt stammt, ein. "
-"Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier die Provinz oder den Staat, von dem der Inhalt stammt, "
+"ein. Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt."
#: iptcorigin.cpp:415
msgid "Country:"
@@ -2391,8 +2394,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the location of original content transmission. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Ort der Übertragung des Originals an. Dieses Feld ist auf "
-"32 ASCII-Zeichen begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier den Ort der Übertragung des Originals an. Dieses Feld ist "
+"auf 32 ASCII-Zeichen begrenzt."
#: iptcstatus.cpp:104
msgid "Edit Status:"
@@ -2402,8 +2405,8 @@ msgstr "Bearbeitungsstatus:"
msgid ""
"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den inhaltlichen Status. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen "
-"begrenzt."
+"<p>Geben Sie hier den inhaltlichen Status. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-"
+"Zeichen begrenzt."
#: iptcstatus.cpp:115
msgid "Priority:"
@@ -2471,8 +2474,8 @@ msgstr "<p>Geben Sie hier den redaktionellen Typ des Inhalts an."
#: iptcstatus.cpp:155
msgid ""
-"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
-"64 ASCII characters."
+"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited "
+"to 64 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Geben Sie hier die Beschreibung des redaktionellen Typs des Inhalts an. "
"Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen begrenzt."
@@ -2642,7 +2645,8 @@ msgstr "Beschriftungen entfernen ..."
#: plugin_metadataedit.cpp:179
msgid ""
-"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected "
+"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Die Exif-Metadaten werden aus allen ausgewählten Bildern entfernt.\n"
@@ -2689,7 +2693,8 @@ msgstr "Die Exif-Metadaten konnten nicht gesetzt werden von:"
#: plugin_metadataedit.cpp:325
msgid ""
-"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected "
+"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Die IPTC-Metadaten werden von allen ausgewählten Bildern entfernt.\n"