summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r--po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po685
1 files changed, 685 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po
new file mode 100644
index 0000000..c87454b
--- /dev/null
+++ b/po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po
@@ -0,0 +1,685 @@
+# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to français
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2004.
+# David Jobet <david.jobet@free.fr>, 2004, 2005.
+# Tung Nguyen <ntung@free.fr>, 2005.
+# Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:21+0100\n"
+"Last-Translator: Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "David Jobet,Tung Nguyen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "david dot jobet at free dot fr,ntung@free.fr"
+
+#: imagesgallery.cpp:187
+msgid "KIPI Album Image Gallery"
+msgstr "Galerie d'albums photo"
+
+#: imagesgallery.cpp:273
+msgid ""
+"The target folder\n"
+"'%1'\n"
+"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be "
+"lost.)"
+msgstr ""
+"Le dossier d'enregistrement de la galerie\n"
+"« %1 »\n"
+"existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? (toutes les données dans ce dossier seront "
+"perdues)"
+
+#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %1 »."
+
+#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469
+msgid "Could not create folder '%1'"
+msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 »"
+
+#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »."
+
+#: imagesgallery.cpp:592
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
+msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans « %2 »"
+
+#: imagesgallery.cpp:714
+msgid "Album list"
+msgstr "Liste des albums"
+
+#: imagesgallery.cpp:718
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for Album %1"
+msgstr "Album %1"
+
+#: imagesgallery.cpp:732
+msgid "<i>Comment:</i>"
+msgstr "<i>Commentaires : </i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:735
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Collection : </i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:738
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Date : </i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:741
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Images : </i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:766
+msgid "<i>Subdirectories:</i>"
+msgstr "<i>Sous-dossiers : </i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410
+msgid "KB"
+msgstr "Ko"
+
+#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 image\n"
+"%n images"
+msgstr ""
+"1 image\n"
+"%n images"
+
+#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
+msgid "Valid HTML 4.01"
+msgstr "Page conforme à la norme HTML 4.01"
+
+#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Galerie d'images créée avec <a href=\"%1\">%2</a> le %3"
+
+#: imagesgallery.cpp:1052
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Liste des albums : </i>"
+
+#: imagesgallery.cpp:1123
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans « %2 »."
+
+#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#: imagesgallery.cpp:1354
+msgid "Album index"
+msgstr "Index de l'album"
+
+#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360
+msgid "Albums list"
+msgstr "Liste des albums"
+
+#: imagesgallery.cpp:1366
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: imagesgallery.cpp:1636
+msgid ""
+"Cannot start 'mozilla' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer le navigateur web Mozilla.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1646
+msgid ""
+"Cannot start 'netscape' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer le navigateur web Netscape.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1656
+msgid ""
+"Cannot start 'opera' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer le navigateur web Opera.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1666
+msgid ""
+"Cannot start 'firefox' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer le navigateur web Firefox.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1676
+msgid ""
+"Cannot start 'galeon' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer le navigateur web Galeon.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1686
+msgid ""
+"Cannot start 'amaya' web browser.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer le navigateur web Amaya.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1696
+msgid ""
+"Cannot start 'quanta' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer l'éditeur web Quanta.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: imagesgallery.cpp:1706
+msgid ""
+"Cannot start 'screem' web editor.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer l'éditeur web Screem.\n"
+"Veuillez vérifier votre installation."
+
+#: imgallerydialog.cpp:94
+msgid "Create Image Galleries"
+msgstr "Créer une galerie web"
+
+#: imgallerydialog.cpp:104
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Créer une galerie web"
+
+#: imgallerydialog.cpp:107
+msgid ""
+"A Kipi plugin for HTML album export.\n"
+"Based on KimgalleryPlugin implementation."
+msgstr ""
+"Un module externe KIPI pour créer une galerie web.\n"
+"Basé sur KimgalleryPlugin."
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Auteur et mainteneur"
+
+#: imgallerydialog.cpp:114
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Correctifs sur le mode de navigation des images"
+
+#: imgallerydialog.cpp:117
+msgid "HTML implementation patches"
+msgstr "Correctifs sur l'implémentation HTML"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
+msgid "Original HTML generator implementation"
+msgstr "Implémentation originale du générateur HTML"
+
+#: imgallerydialog.cpp:129
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Manuel du module externe"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: imgallerydialog.cpp:152
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Sélectionnez les albums, puis appuyez sur OK pour lancer le traitement"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Look"
+msgstr "Apparence"
+
+#: imgallerydialog.cpp:165
+msgid "Page Look"
+msgstr "Apparence de la galerie web"
+
+#: imgallerydialog.cpp:173
+msgid "Main &page title:"
+msgstr "&Titre de la galerie : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "Album Image Galleries"
+msgstr "Galerie d'albums photo"
+
+#: imgallerydialog.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
+msgstr ""
+"<p>Saisissez ici le titre de la galerie (uniquement pour une sélection multiple "
+"d'albums)."
+
+#: imgallerydialog.cpp:186
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "No&mbre d'images par ligne : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr ""
+"<p>Saisissez ici le nombre d'images par ligne dans la galerie. 4 est une bonne "
+"valeur."
+
+#: imgallerydialog.cpp:196
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Afficher le &nom de l'image"
+
+#: imgallerydialog.cpp:197
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, le nom du fichier de l'image sera affiché dans "
+"la galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:204
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Afficher la &taille de l'image"
+
+#: imgallerydialog.cpp:205
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, la taille du fichier de l'image sera affiché "
+"dans la galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Afficher les &dimensions de l'image"
+
+#: imgallerydialog.cpp:213
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, les dimensions de l'image seront affichées "
+"dans la galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:220
+msgid "Show page creation date"
+msgstr "Afficher la date de création de la galerie"
+
+#: imgallerydialog.cpp:221
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
+"page."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, la date de création de la galerie sera "
+"affichée."
+
+#: imgallerydialog.cpp:228
+msgid "Create pages for each image"
+msgstr "Afficher une page pour chaque image"
+
+#: imgallerydialog.cpp:229
+msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, une page sera affichée pour chaque image."
+
+#: imgallerydialog.cpp:239
+msgid "Open image gallery in:"
+msgstr "Ouvrir la galerie avec : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:240
+msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici l'application utilisée pour afficher ou modifier la "
+"galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:266
+msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici la police utilisée pour la galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "&Nom de la police : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:285
+msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici la taille de la police utilisée pour la galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:287
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&Taille de la police : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:300
+msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici la couleur du texte utilisée pour la galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:302
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Couleur du texte : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:315
+msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici la couleur de fond utilisée pour la galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:317
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Couleur de &fond : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici la taille de la bordure des images en pixel."
+
+#: imgallerydialog.cpp:332
+msgid "Images borders s&ize:"
+msgstr "Taille de la bordure des &images : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:345
+msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
+msgstr "<p>Sélectionnez ici la couleur utilisée pour la bordure des images."
+
+#: imgallerydialog.cpp:348
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "Couleur de la bo&rdure des images : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:368
+msgid "Photo Album"
+msgstr "Album photo"
+
+#: imgallerydialog.cpp:376
+msgid "&Save gallery to:"
+msgstr "Enregi&strer la galerie sous : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:383
+msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
+msgstr "<p>Le chemin du dossier où la galerie sera enregistrée."
+
+#: imgallerydialog.cpp:387
+msgid "Resize target images"
+msgstr "Redimensionner les images cible"
+
+#: imgallerydialog.cpp:390
+msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, toutes les images cible peuvent être "
+"redimensionnées."
+
+#: imgallerydialog.cpp:395
+msgid "Target images size:"
+msgstr "Taille des images cible : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:397
+msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
+msgstr "<p>Taille des images cible en pixel"
+
+#: imgallerydialog.cpp:401
+msgid "Use a specific target image compression"
+msgstr "Utiliser une compression spécifique des images cible"
+
+#: imgallerydialog.cpp:405
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
+"specific compression value."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, toutes les images cible peuvent être "
+"compressées avec une compression spécifique."
+
+#: imgallerydialog.cpp:410
+msgid "Target images compression:"
+msgstr "Compression des images cible :"
+
+#: imgallerydialog.cpp:412
+msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
+msgstr "<p>Le niveau de compression des images cible : <p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b> : compression très forte"
+"<p><b>25</b> : compression forte"
+"<p><b>50</b> : compression moyenne"
+"<p><b>75</b> : compression faible (valeur par défaut)"
+"<p><b>100</b> : aucune compression"
+
+#: imgallerydialog.cpp:430
+msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez ici le format de fichier pour les images cible.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un "
+"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de "
+"données avec pertes."
+"<p><b>PNG</b> : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un "
+"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un "
+"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de "
+"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les "
+"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans "
+"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les "
+"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la "
+"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes."
+
+#: imgallerydialog.cpp:441
+msgid "Target images file format:"
+msgstr "Format de fichier des images cible : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "Profondeur de &couleur : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:453
+msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici la profondeur de couleur utilisée pour le rendu des images "
+"cible."
+
+#: imgallerydialog.cpp:467
+msgid "Use images album &captions"
+msgstr "Afficher les &légendes des image"
+
+#: imgallerydialog.cpp:471
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
+"generating subtitles for the images."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, les légendes des images seront affichés en "
+"sous-titre de l'image."
+
+#: imgallerydialog.cpp:477
+msgid "Show album cap&tion"
+msgstr "Afficher les lé&gendes des albums"
+
+#: imgallerydialog.cpp:480
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, la légende de l'album sera affiché dans la "
+"galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:485
+msgid "Show album &collection"
+msgstr "Affiche&r la collection de l'album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:488
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, la collection de l'album sera affiché dans la "
+"galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:493
+msgid "Show album creation &date"
+msgstr "Afficher la &date de création de l'album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:496
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
+"gallery."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, la date de création de l'album sera affichée "
+"dans la galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:501
+msgid "Show &number of images in album"
+msgstr "Afficher le &nombre d'images de l'album"
+
+#: imgallerydialog.cpp:504
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
+"the gallery."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, le nombre d'images de l'album sera affiché "
+"dans la galerie."
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Aperçus"
+
+#: imgallerydialog.cpp:529
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Aperçus des images"
+
+#: imgallerydialog.cpp:540
+msgid "Thumbnails size:"
+msgstr "Taille des aperçus : "
+
+#: imgallerydialog.cpp:542
+msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Taille des aperçus en pixel"
+
+#: imgallerydialog.cpp:546
+msgid "Use a specific thumbnail compression"
+msgstr "Utiliser une compression spécifique des aperçus"
+
+#: imgallerydialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
+"compression value."
+msgstr ""
+"<p>Si vous activez cette option, tous les aperçus peuvent être compressés avec "
+"une compression spécifique."
+
+#: imgallerydialog.cpp:555
+msgid "Thumbnails compression:"
+msgstr "Compression des aperçus :"
+
+#: imgallerydialog.cpp:557
+msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
+msgstr "<p>Le niveau de compression des aperçus : <p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:573
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Sélectionnez ici le format de fichier pour les aperçus.<p>"
+
+#: imgallerydialog.cpp:584
+msgid "Thumbnails file format:"
+msgstr "Format de fichier des aperçus :"
+
+#: imgallerydialog.cpp:598
+msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici la profondeur de couleur utilisée pour le rendu des "
+"aperçus."
+
+#: imgallerydialog.cpp:640
+msgid "You must select at least one album."
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins un album."
+
+#: imgallerydialog.cpp:648
+msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
+msgstr ""
+"Le dossier d'enregistrement de la galerie n'existe pas. Veuillez vérifier son "
+"chemin."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:59
+msgid "Images Gallery..."
+msgstr "Galerie web..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:123
+msgid "Album HTML Export"
+msgstr "Créer une galerie web"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:144
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Initialisation..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:151
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Création de la page principale..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:157
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "Création de la page pour l'album « %1 »..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:163
+msgid "Making HTML page for image '%1'..."
+msgstr "Création de la page pour l'image « %1 »..."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:169
+msgid "Creating thumbnail for '%1'"
+msgstr "Création de l'aperçu pour « %1 »"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:197
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Création de la page principale terminée."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:203
+msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed."
+msgstr "Création de la page pour l'album « %1 » terminée."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:209
+msgid "Creating thumbnail for '%1' completed."
+msgstr "Création de l'aperçu pour « %1 » terminée."
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:229
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Impossible de créer l'aperçu pour « %1 »"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "Impossible de créer la page principale : « %1 »"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:248
+msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'"
+msgstr "Impossible de créer la page pour l'album « %1 »"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:259
+msgid "Failed to create HTML page for image '%1'"
+msgstr "Impossible de créer la page pour l'image « %1 »"
+
+#: plugin_imagesgallery.cpp:302
+msgid "Starting browser program..."
+msgstr "APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER CETTE FENÊTRE."