diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po')
-rw-r--r-- | po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po | 685 |
1 files changed, 685 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po b/po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po new file mode 100644 index 0000000..c87454b --- /dev/null +++ b/po/fr/kipiplugin_imagesgallery.po @@ -0,0 +1,685 @@ +# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to français +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2004. +# David Jobet <david.jobet@free.fr>, 2004, 2005. +# Tung Nguyen <ntung@free.fr>, 2005. +# Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 12:21+0100\n" +"Last-Translator: Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>\n" +"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "David Jobet,Tung Nguyen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "david dot jobet at free dot fr,ntung@free.fr" + +#: imagesgallery.cpp:187 +msgid "KIPI Album Image Gallery" +msgstr "Galerie d'albums photo" + +#: imagesgallery.cpp:273 +msgid "" +"The target folder\n" +"'%1'\n" +"already exists; do you want overwrite it? (all data in this folder will be " +"lost.)" +msgstr "" +"Le dossier d'enregistrement de la galerie\n" +"« %1 »\n" +"existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? (toutes les données dans ce dossier seront " +"perdues)" + +#: imagesgallery.cpp:278 imagesgallery.cpp:503 +msgid "Cannot remove folder '%1'." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %1 »." + +#: imagesgallery.cpp:371 imagesgallery.cpp:469 +msgid "Could not create folder '%1'" +msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 »" + +#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." + +#: imagesgallery.cpp:592 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'" +msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans « %2 »" + +#: imagesgallery.cpp:714 +msgid "Album list" +msgstr "Liste des albums" + +#: imagesgallery.cpp:718 +#, c-format +msgid "Image Gallery for Album %1" +msgstr "Album %1" + +#: imagesgallery.cpp:732 +msgid "<i>Comment:</i>" +msgstr "<i>Commentaires : </i>" + +#: imagesgallery.cpp:735 +msgid "<i>Collection:</i>" +msgstr "<i>Collection : </i>" + +#: imagesgallery.cpp:738 +msgid "<i>Date:</i>" +msgstr "<i>Date : </i>" + +#: imagesgallery.cpp:741 +msgid "<i>Images:</i>" +msgstr "<i>Images : </i>" + +#: imagesgallery.cpp:766 +msgid "<i>Subdirectories:</i>" +msgstr "<i>Sous-dossiers : </i>" + +#: imagesgallery.cpp:853 imagesgallery.cpp:933 imagesgallery.cpp:1410 +msgid "KB" +msgstr "Ko" + +#: imagesgallery.cpp:882 imagesgallery.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 image\n" +"%n images" +msgstr "" +"1 image\n" +"%n images" + +#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420 +msgid "Valid HTML 4.01" +msgstr "Page conforme à la norme HTML 4.01" + +#: imagesgallery.cpp:1032 imagesgallery.cpp:1076 imagesgallery.cpp:1425 +msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3" +msgstr "Galerie d'images créée avec <a href=\"%1\">%2</a> le %3" + +#: imagesgallery.cpp:1052 +msgid "<i>Album list:</i>" +msgstr "<i>Liste des albums : </i>" + +#: imagesgallery.cpp:1123 +msgid "Could not create folder '%1' in '%2'." +msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans « %2 »." + +#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: imagesgallery.cpp:1354 +msgid "Album index" +msgstr "Index de l'album" + +#: imagesgallery.cpp:1359 imagesgallery.cpp:1360 +msgid "Albums list" +msgstr "Liste des albums" + +#: imagesgallery.cpp:1366 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: imagesgallery.cpp:1636 +msgid "" +"Cannot start 'mozilla' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossible de démarrer le navigateur web Mozilla.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." + +#: imagesgallery.cpp:1646 +msgid "" +"Cannot start 'netscape' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossible de démarrer le navigateur web Netscape.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." + +#: imagesgallery.cpp:1656 +msgid "" +"Cannot start 'opera' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossible de démarrer le navigateur web Opera.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." + +#: imagesgallery.cpp:1666 +msgid "" +"Cannot start 'firefox' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossible de démarrer le navigateur web Firefox.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." + +#: imagesgallery.cpp:1676 +msgid "" +"Cannot start 'galeon' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossible de démarrer le navigateur web Galeon.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." + +#: imagesgallery.cpp:1686 +msgid "" +"Cannot start 'amaya' web browser.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossible de démarrer le navigateur web Amaya.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." + +#: imagesgallery.cpp:1696 +msgid "" +"Cannot start 'quanta' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossible de démarrer l'éditeur web Quanta.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." + +#: imagesgallery.cpp:1706 +msgid "" +"Cannot start 'screem' web editor.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Impossible de démarrer l'éditeur web Screem.\n" +"Veuillez vérifier votre installation." + +#: imgallerydialog.cpp:94 +msgid "Create Image Galleries" +msgstr "Créer une galerie web" + +#: imgallerydialog.cpp:104 +msgid "Image Gallery" +msgstr "Créer une galerie web" + +#: imgallerydialog.cpp:107 +msgid "" +"A Kipi plugin for HTML album export.\n" +"Based on KimgalleryPlugin implementation." +msgstr "" +"Un module externe KIPI pour créer une galerie web.\n" +"Basé sur KimgalleryPlugin." + +#: imgallerydialog.cpp:111 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Auteur et mainteneur" + +#: imgallerydialog.cpp:114 +msgid "Image navigation mode patches" +msgstr "Correctifs sur le mode de navigation des images" + +#: imgallerydialog.cpp:117 +msgid "HTML implementation patches" +msgstr "Correctifs sur l'implémentation HTML" + +#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123 +msgid "Original HTML generator implementation" +msgstr "Implémentation originale du générateur HTML" + +#: imgallerydialog.cpp:129 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "Manuel du module externe" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: imgallerydialog.cpp:152 +msgid "Album Selection" +msgstr "Sélectionnez les albums, puis appuyez sur OK pour lancer le traitement" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Look" +msgstr "Apparence" + +#: imgallerydialog.cpp:165 +msgid "Page Look" +msgstr "Apparence de la galerie web" + +#: imgallerydialog.cpp:173 +msgid "Main &page title:" +msgstr "&Titre de la galerie : " + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "Album Image Galleries" +msgstr "Galerie d'albums photo" + +#: imgallerydialog.cpp:179 +msgid "" +"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)." +msgstr "" +"<p>Saisissez ici le titre de la galerie (uniquement pour une sélection multiple " +"d'albums)." + +#: imgallerydialog.cpp:186 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "No&mbre d'images par ligne : " + +#: imgallerydialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is " +"'4'." +msgstr "" +"<p>Saisissez ici le nombre d'images par ligne dans la galerie. 4 est une bonne " +"valeur." + +#: imgallerydialog.cpp:196 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Afficher le &nom de l'image" + +#: imgallerydialog.cpp:197 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, le nom du fichier de l'image sera affiché dans " +"la galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:204 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Afficher la &taille de l'image" + +#: imgallerydialog.cpp:205 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, la taille du fichier de l'image sera affiché " +"dans la galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Afficher les &dimensions de l'image" + +#: imgallerydialog.cpp:213 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, les dimensions de l'image seront affichées " +"dans la galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:220 +msgid "Show page creation date" +msgstr "Afficher la date de création de la galerie" + +#: imgallerydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album " +"page." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, la date de création de la galerie sera " +"affichée." + +#: imgallerydialog.cpp:228 +msgid "Create pages for each image" +msgstr "Afficher une page pour chaque image" + +#: imgallerydialog.cpp:229 +msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, une page sera affichée pour chaque image." + +#: imgallerydialog.cpp:239 +msgid "Open image gallery in:" +msgstr "Ouvrir la galerie avec : " + +#: imgallerydialog.cpp:240 +msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici l'application utilisée pour afficher ou modifier la " +"galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:266 +msgid "<p>Select here the font name to use for the pages." +msgstr "<p>Sélectionnez ici la police utilisée pour la galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "&Nom de la police : " + +#: imgallerydialog.cpp:285 +msgid "<p>Select here the font size to use for the pages." +msgstr "<p>Sélectionnez ici la taille de la police utilisée pour la galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:287 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "&Taille de la police : " + +#: imgallerydialog.cpp:300 +msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages." +msgstr "<p>Sélectionnez ici la couleur du texte utilisée pour la galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:302 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Couleur du texte : " + +#: imgallerydialog.cpp:315 +msgid "<p>Select here the background color to use for the pages." +msgstr "<p>Sélectionnez ici la couleur de fond utilisée pour la galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:317 +msgid "&Background color:" +msgstr "Couleur de &fond : " + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels." +msgstr "<p>Sélectionnez ici la taille de la bordure des images en pixel." + +#: imgallerydialog.cpp:332 +msgid "Images borders s&ize:" +msgstr "Taille de la bordure des &images : " + +#: imgallerydialog.cpp:345 +msgid "<p>Select here the color to use for the image borders." +msgstr "<p>Sélectionnez ici la couleur utilisée pour la bordure des images." + +#: imgallerydialog.cpp:348 +msgid "Image bo&rder color:" +msgstr "Couleur de la bo&rdure des images : " + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: imgallerydialog.cpp:368 +msgid "Photo Album" +msgstr "Album photo" + +#: imgallerydialog.cpp:376 +msgid "&Save gallery to:" +msgstr "Enregi&strer la galerie sous : " + +#: imgallerydialog.cpp:383 +msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved." +msgstr "<p>Le chemin du dossier où la galerie sera enregistrée." + +#: imgallerydialog.cpp:387 +msgid "Resize target images" +msgstr "Redimensionner les images cible" + +#: imgallerydialog.cpp:390 +msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, toutes les images cible peuvent être " +"redimensionnées." + +#: imgallerydialog.cpp:395 +msgid "Target images size:" +msgstr "Taille des images cible : " + +#: imgallerydialog.cpp:397 +msgid "<p>The new size of the target images in pixels" +msgstr "<p>Taille des images cible en pixel" + +#: imgallerydialog.cpp:401 +msgid "Use a specific target image compression" +msgstr "Utiliser une compression spécifique des images cible" + +#: imgallerydialog.cpp:405 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a " +"specific compression value." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, toutes les images cible peuvent être " +"compressées avec une compression spécifique." + +#: imgallerydialog.cpp:410 +msgid "Target images compression:" +msgstr "Compression des images cible :" + +#: imgallerydialog.cpp:412 +msgid "<p>The compression value of the target images :<p>" +msgstr "<p>Le niveau de compression des images cible : <p>" + +#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b> : compression très forte" +"<p><b>25</b> : compression forte" +"<p><b>50</b> : compression moyenne" +"<p><b>75</b> : compression faible (valeur par défaut)" +"<p><b>100</b> : aucune compression" + +#: imgallerydialog.cpp:430 +msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>" +msgstr "<p>Sélectionnez ici le format de fichier pour les images cible.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but uses lossy data compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un " +"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de " +"données avec pertes." +"<p><b>PNG</b> : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un " +"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un " +"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de " +"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les " +"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans " +"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les " +"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la " +"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes." + +#: imgallerydialog.cpp:441 +msgid "Target images file format:" +msgstr "Format de fichier des images cible : " + +#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "Profondeur de &couleur : " + +#: imgallerydialog.cpp:453 +msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici la profondeur de couleur utilisée pour le rendu des images " +"cible." + +#: imgallerydialog.cpp:467 +msgid "Use images album &captions" +msgstr "Afficher les &légendes des image" + +#: imgallerydialog.cpp:471 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for " +"generating subtitles for the images." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, les légendes des images seront affichés en " +"sous-titre de l'image." + +#: imgallerydialog.cpp:477 +msgid "Show album cap&tion" +msgstr "Afficher les lé&gendes des albums" + +#: imgallerydialog.cpp:480 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, la légende de l'album sera affiché dans la " +"galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:485 +msgid "Show album &collection" +msgstr "Affiche&r la collection de l'album" + +#: imgallerydialog.cpp:488 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, la collection de l'album sera affiché dans la " +"galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:493 +msgid "Show album creation &date" +msgstr "Afficher la &date de création de l'album" + +#: imgallerydialog.cpp:496 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the " +"gallery." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, la date de création de l'album sera affichée " +"dans la galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:501 +msgid "Show &number of images in album" +msgstr "Afficher le &nombre d'images de l'album" + +#: imgallerydialog.cpp:504 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in " +"the gallery." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, le nombre d'images de l'album sera affiché " +"dans la galerie." + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Aperçus" + +#: imgallerydialog.cpp:529 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Aperçus des images" + +#: imgallerydialog.cpp:540 +msgid "Thumbnails size:" +msgstr "Taille des aperçus : " + +#: imgallerydialog.cpp:542 +msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels" +msgstr "<p>Taille des aperçus en pixel" + +#: imgallerydialog.cpp:546 +msgid "Use a specific thumbnail compression" +msgstr "Utiliser une compression spécifique des aperçus" + +#: imgallerydialog.cpp:550 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific " +"compression value." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, tous les aperçus peuvent être compressés avec " +"une compression spécifique." + +#: imgallerydialog.cpp:555 +msgid "Thumbnails compression:" +msgstr "Compression des aperçus :" + +#: imgallerydialog.cpp:557 +msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>" +msgstr "<p>Le niveau de compression des aperçus : <p>" + +#: imgallerydialog.cpp:573 +msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>" +msgstr "<p>Sélectionnez ici le format de fichier pour les aperçus.<p>" + +#: imgallerydialog.cpp:584 +msgid "Thumbnails file format:" +msgstr "Format de fichier des aperçus :" + +#: imgallerydialog.cpp:598 +msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici la profondeur de couleur utilisée pour le rendu des " +"aperçus." + +#: imgallerydialog.cpp:640 +msgid "You must select at least one album." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins un album." + +#: imgallerydialog.cpp:648 +msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..." +msgstr "" +"Le dossier d'enregistrement de la galerie n'existe pas. Veuillez vérifier son " +"chemin." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:59 +msgid "Images Gallery..." +msgstr "Galerie web..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:123 +msgid "Album HTML Export" +msgstr "Créer une galerie web" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:144 +msgid "Initialising..." +msgstr "Initialisation..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:151 +msgid "Making main HTML interface..." +msgstr "Création de la page principale..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:157 +msgid "Making HTML pages for Album '%1'..." +msgstr "Création de la page pour l'album « %1 »..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:163 +msgid "Making HTML page for image '%1'..." +msgstr "Création de la page pour l'image « %1 »..." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:169 +msgid "Creating thumbnail for '%1'" +msgstr "Création de l'aperçu pour « %1 »" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:197 +msgid "Main HTML interface creation completed." +msgstr "Création de la page principale terminée." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:203 +msgid "HTML pages creation for Album '%1' completed." +msgstr "Création de la page pour l'album « %1 » terminée." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:209 +msgid "Creating thumbnail for '%1' completed." +msgstr "Création de l'aperçu pour « %1 » terminée." + +#: plugin_imagesgallery.cpp:229 +msgid "Failed to create thumbnail for '%1'" +msgstr "Impossible de créer l'aperçu pour « %1 »" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:237 +#, c-format +msgid "Failed to create HTML interface: %1" +msgstr "Impossible de créer la page principale : « %1 »" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:248 +msgid "Failed to create HTML page for Album '%1'" +msgstr "Impossible de créer la page pour l'album « %1 »" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:259 +msgid "Failed to create HTML page for image '%1'" +msgstr "Impossible de créer la page pour l'image « %1 »" + +#: plugin_imagesgallery.cpp:302 +msgid "Starting browser program..." +msgstr "APPUYEZ SUR « Fermer » POUR FERMER CETTE FENÊTRE." |