summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/kipiplugin_calendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/kipiplugin_calendar.po')
-rw-r--r--po/it/kipiplugin_calendar.po231
1 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/kipiplugin_calendar.po b/po/it/kipiplugin_calendar.po
new file mode 100644
index 0000000..fe8e95b
--- /dev/null
+++ b/po/it/kipiplugin_calendar.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# translation of kipiplugin_calendar.po to Italian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003
+#
+# Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>, 2003.
+# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:40+0100\n"
+"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "federico.zenith@member.fsf.org"
+
+#: calevents.cpp:56
+msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
+msgstr "Seleziona file calendario «vacanze ufficiali»"
+
+#: calevents.cpp:70
+msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
+msgstr "Seleziona un file calendario «vacanze di famiglia»"
+
+#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
+msgid "Create Calendar"
+msgstr "Crea calendario"
+
+#: calselect.cpp:70
+msgid "Select Year"
+msgstr "Seleziona anno"
+
+#: calselect.cpp:87
+msgid "Select Images"
+msgstr "Seleziona immagini"
+
+#: calselect.cpp:119
+msgid ""
+"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
+"You can also drag and drop images onto the Months"
+msgstr ""
+"Fai clic col tasto sinistro sui mesi per selezionare le immagini. Fai clic\n"
+"col destro per deselezionare il mese. Puoi anche trascinare le immagini sui "
+"mesi"
+
+#: caltemplate.cpp:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: caltemplate.cpp:78
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: caltemplate.cpp:87
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Dimensioni carta:"
+
+#: caltemplate.cpp:103
+msgid "Image Position"
+msgstr "Posizione dell'immagine"
+
+#: caltemplate.cpp:125
+msgid "Draw lines in calendar"
+msgstr "Disegna linee nel calendario"
+
+#: caltemplate.cpp:136
+msgid "Image to text ratio:"
+msgstr "Rapporto tra immagine e testo:"
+
+#: caltemplate.cpp:150
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo di carattere:"
+
+#: calwizard.cpp:80
+msgid "Create Template for Calendar"
+msgstr "Crea modello per il calendario"
+
+#: calwizard.cpp:86
+msgid "Choose the events to show on the Calendar"
+msgstr "Scegli gli eventi da visualizzare sul calendario"
+
+#: calwizard.cpp:92
+msgid "Select Year & Images"
+msgstr "Seleziona anno e immagini"
+
+#: calwizard.cpp:117
+msgid "Current Page"
+msgstr "Pagina attuale"
+
+#: calwizard.cpp:123
+msgid "Total Pages"
+msgstr "Pagine totali"
+
+#: calwizard.cpp:130
+msgid "Printing"
+msgstr "In stampa"
+
+#: calwizard.cpp:137
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: calwizard.cpp:140
+msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
+msgstr "Un plugin di Kipi per creare un calendario"
+
+#: calwizard.cpp:143
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autore e responsabile"
+
+#: calwizard.cpp:146
+msgid "Former Author and maintainer"
+msgstr "Autore e responsabile precedente"
+
+#: calwizard.cpp:152
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr "Manuale del plugin"
+
+#: calwizard.cpp:221
+msgid ""
+"Please note that you are making a calendar for"
+"<br>the current year or a year in the past."
+msgstr ""
+"Nota che stai facendo un calendario"
+"<br>per l'anno corrente o uno passato."
+
+#: calwizard.cpp:226
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
+"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
+"the progress of that part of the generation of the calendar."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>Puoi vedere che KJobViewer è già stato avviato. Dopo che il plugin ha "
+"preparato il calendario, viene passato alla stampante PDF. In KJobViewer puoi "
+"vedere l'avanzamento di quella parte di generazione del calendario."
+
+#: calwizard.cpp:231
+msgid ""
+"Click Next to start Printing"
+"<br>"
+"<br>Following months will be printed for year %1:"
+msgstr ""
+"Premi Avanti per iniziare la stampa"
+"<br>"
+"<br>Verranno stampati i seguenti mesi per l'anno %1:"
+
+#: calwizard.cpp:240
+msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
+msgstr ""
+"Nessuna immagine valida selezionata per i mesi"
+"<br>Premi Indietro per selezionare le immagini"
+
+#: calwizard.cpp:293
+msgid "Printing Cancelled"
+msgstr "Stampa annullata"
+
+#: calwizard.cpp:310
+msgid "Printing Complete"
+msgstr "Stampa completata"
+
+#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
+msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
+msgstr "Stampa pagina %1 di %2 del calendario"
+
+#: plugin_calendar.cpp:60
+msgid "Create Calendar..."
+msgstr "Crea calendario..."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CalEventBaseWidget"
+msgstr "CalEventBaseWidget"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
+msgstr "Seleziona un file calendario opzionale con le vacanze ufficiali"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
+"other sites.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
+msgstr ""
+"Puoi scaricare un calendario per il tuo paese da http://www.icalshare.com/ o da "
+"altri siti.\n"
+"Ciò è solo a tua scelta. Tutti gli eventi di questo calendario saranno scritti "
+"in rosso."
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
+msgstr ""
+"Seleziona un file calendario opzionale con le tue «vacanze di famiglia»"
+
+#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
+"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
+"green."
+msgstr ""
+"Puoi creare un calendario di questo tipo usando KOrganizer o qualsiasi altro "
+"programma per calendari. Ciò è solo a tua scelta. Tutti gli eventi di questo "
+"calendario saranno scritti in verde."
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleziona immagine"