1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to german
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to
#
# Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2006, 2007, 2008.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/kipi-plugins-htmlexport/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@doerr-privat.de"
#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "In \"%1\" ist kein Design zu finden."
#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Design wird kopiert."
#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Das Design lässt sich nicht kopieren."
#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Die Datei '%1' lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Das Bild lässt sich nicht in die Datei '%1' speichern."
#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Das Bild '%1' kann nicht gelesen werden."
#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Das Format des Bildes '%1' ist unbekannt."
#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Ein Fehler trat beim Laden des Bildes '%1' auf."
#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Das Bild '%1' lässt sich nicht unter '%2' speichern."
#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Die Vorschau für das Bild '%1' lässt sich nicht in '%2' speichern."
#: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml kann nicht erstellt werden"
#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Dateien für \"%1\" werden erstellt."
#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Liste der Kollektion"
#: generator.cpp:374
msgid "Original Image"
msgstr "Originalbild"
#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr "Nach oben gehen"
#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML-Dateien werden erstellt."
#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "XSL-Datei '%1' lässt sich nicht laden."
#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "XML-Datei '%1' lässt sich nicht laden."
#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung der XML-Datei"
#: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' lässt sich nicht zum Schreiben öffnen"
#: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Der Ordner '%1' kann nicht unter '%2' erstellt werden."
#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-Galerie ..."
#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Galerie wird erstellt ..."
#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-Export"
#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Ein KIPI-Modul, um Bildersammlungen als HTML-Seiten zu exportieren"
#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor und Betreuer"
#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Modul-Handbuch"
#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Auswahl der Kollektion"
#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Design"
#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Stil-Parameter"
#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildeinstellungen"
#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Bildeinstellungsseite"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Vollbild"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschau"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Bild speichern"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Max. Größe:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Die ganzen Originalbilder zum Herunterladen beifügen"
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Das Originalbild benutzen"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielordner:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Im Navigator öffnen"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"In dieser Seite können Sie einige Parameter des Stils ändern. Abhängig vom "
"gewählten Stil sind hier unterschiedliche Parameter verfügbar."
|