summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is/kipiplugin_galleryexport.po
blob: 44253c2854258638834888811367c0a7667ea37d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to Icelandic
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sveinki@nett.is"

#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Nafn myndasafns"

#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "Slóð "

#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Notandi"

#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Nýtt myndasafn"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nafn:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "Slóð:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Notandanafn:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Nota &myndasafn 2"

#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Fjarlæg myndasöfn"

#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Nýtt fjarlægt myndasafn"

#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Ekkert myndasafn valið!"

#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Breyta fjarlægu myndasafni"

#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Ertu viss um að þú viljir eyða þessu myndasafni? Allar samræmingarstillingar "
"munu tapast. Þú getur ekki afturkallað þessa breytingu."

#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Eyða fjarlægu myndasafni"

#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "Slóðin á myndasafnið er líklegast ekki rétt"

#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð"

#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Ógild svörun fékkst frá myndasafnsþjóni"

#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Mistókst að gera albúmalista"

#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr "Mistókst að gera myndalista"

#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Mistókst að búa til nýtt albúm"

#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Mistókst að senda ljósmynd"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Albúm"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Fara framhjá sjálfgefnum stillingum"

#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr "Athugasemd verði að titli"

#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr "Athugasemd verði að lýsingu"

#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Breyta stærð myndar fyrir útflutning"

#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Hámarksstærð:"

#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Flytja út myndasöfn</h2>"

#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Nýtt albúm"

#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "Bæt&a við myndum"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Flytja út myndasöfn"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"KIPI íforrit til útflutnings á myndasöfnum yfir á fjarlægan Gallery þjón."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Viðhaldsforritari"

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbók íforrits"

#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Tókst ekki að skrá inn í útvistað myndasafn. "

#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Viltu reyna aftur?"

#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Humm, þessir stafir eru ekki leyfilegir í nafni albúms: %1"

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Sendi skrá %1 "

#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Tókst ekki að senda mynd í útvistað safn. "

#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram?"

#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Samstilling við fjarlægt myndasöfn..."

#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Fjarlæg myndasöfn..."

#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MittSpjall"

#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Settu inn nafn á nýju albúmi</h3>"

#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titill (valkvætt):"

#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Heiti (valkvætt):"

#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Skýringartexti (valkvætt):"