diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 350 |
1 files changed, 0 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po deleted file mode 100644 index 6aac2cf..0000000 --- a/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,350 +0,0 @@ -# translation of kkbswitch-he.po to -# translation of kkbswitch.po to -# translation of kkbswitch.po to -# translation of kkbswitch.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Igal <koala@linux.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kkbswitch-he\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-28 22:09+0200\n" -"Last-Translator: Igal <koala@linux.net>\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Koala" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igalfr@gmail.com" - -#: kbconfig.cpp:92 -msgid "<Unnamed>" -msgstr "<ללא שם>" - -#: kbconfig.cpp:108 -msgid "Activate %1 keyboard layout" -msgstr "הפעל פריסת מקלדת %1" - -#: kbconfigdlg.cpp:116 -msgid "&General" -msgstr "&ראשי" - -#: kbconfigdlg.cpp:120 -msgid "Available &keyboard layouts:" -msgstr "פריסות מקלדת זמינות:" - -#: kbconfigdlg.cpp:132 -msgid "" -"This list box shows keyboard layouts available in your system.\n" -"Select a layout and click \"Change Icon...\" button to change the icon for a " -"layout.\n" -"If you have configured a non-default icon, you can reset the icon to default " -"with \"Use Default Icon\" button.\n" -"The layout shown is bold is the default layout. Use \"Set as default\" " -"button to set the default layout." -msgstr "" -"רשימה זו מציגה את פריסות המקלדת הזמינות במערכת שלך.\n" -"בחר פריסה ולחץ על כפתור \"שנה סמל...\" לשינוי הסמל לפריסה.\n" -"אם הגדרת סמל שלא מברירת המחדל, באפשרותך להגדיר מחדש את סמל ברירת המחדל בעזרת " -"הכפתור \"השתמש בסמל ברירת המחדל\".\n" -"הפריסה שמודגשת היא ברירת המחדל. השתמש בכפתור \"קבע כברירת המחדל\" לקביעת " -"ברירת המחדל." - -#: kbconfigdlg.cpp:141 -msgid "Cha&nge Icon..." -msgstr "שנ&ה סמל..." - -#: kbconfigdlg.cpp:144 -msgid "" -"Click this button to change the icon for the layout selected in the list box " -"to the left." -msgstr "לחץ על הכפתור הזה לשינוי סמל הפריסה שסומנה ברשימה מימין." - -#: kbconfigdlg.cpp:147 -msgid "Use &Default Icon" -msgstr "השתמש בסמל &ברירת המחדל" - -#: kbconfigdlg.cpp:150 -msgid "" -"Click this button to use default icon for the layout selected in the list " -"box to the left." -msgstr "" -"לחץ על הכפתור הזה כדי להשתמש בסמל ברירת המחדל לפריסה שסומנה ברשימה מימין." - -#: kbconfigdlg.cpp:153 -msgid "&Set as Default" -msgstr "&קבע כברירת המחדל" - -#: kbconfigdlg.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "" -"Click this button to set the layout selected in the list box to the left as " -"the default" -msgstr "לחץ על הכפתור הזה כדי לקבוע את הפריסה שסומנה ברשימה מימין כברירת מחדל" - -#: kbconfigdlg.cpp:162 -msgid "Layout &icon style:" -msgstr "סגנון &סמל הפריסה:" - -#: kbconfigdlg.cpp:167 -msgid "Country flag" -msgstr "דגל מדינה" - -#: kbconfigdlg.cpp:168 -msgid "Language code" -msgstr "קוד שפה" - -#: kbconfigdlg.cpp:169 -msgid "Flag and code" -msgstr "דגל וקוד" - -#: kbconfigdlg.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the style of icons representing the current keyboard layout.\n" -"You can choose from the following styles:<ul><li><b>Country flag</b> - " -"displays the corresponding country flag<li><b>Language code</b> - displays " -"the language ISO 2-letter code<li><b>Flag and code</b> - displays the " -"language code superimposed over the country flag.</ul></p>" -msgstr "" -"<p dir=rtl>בחר את סגנון הסמלים המציגים את פריסת המקלדת הנוכחית.\n" -"באפשרותך לבחור מהסגנונות הבאים:<li><b>דגל מדינה</b> - מציג את דגל המדינה " -"המתאימה<li><b>קוד שפה</b> - מציג את קוד האותיות של השפה לפי התקן ISO " -"2<li><b>דגל וקוד</b> - מציג את קוד האותיות מלווה בדגל המדינה.</ul></p>" - -#: kbconfigdlg.cpp:181 -msgid "&Layout applies to:" -msgstr "&הפריסה חלה על:" - -#: kbconfigdlg.cpp:186 -msgid "All windows" -msgstr "כל החלונות" - -#: kbconfigdlg.cpp:187 -msgid "Windows of one application" -msgstr "חלונות של תוכנה אחת" - -#: kbconfigdlg.cpp:188 -msgid "One window" -msgstr "חלון אחד" - -#: kbconfigdlg.cpp:191 -msgid "" -"<p>Select what windows the currently selected keyboard layout applies to:\n" -"<ul><li><b>All windows</b> - one layout applies to all windows on your " -"desktop\n" -"<li><b>Windows of one application</b> - layout applies to one application; " -"each application can have its own layout. When you switch between " -"applications, layout follows the active application\n" -"<li><b>One window</b> - layout applies to one window only; each window can " -"have its own layout. When you switch between windows, layout follows the " -"active window.</ul></p>" -msgstr "" -"<p dir=rtl>בחר על אילו חלונות חלה פריסת המקלדת הנוכחית:\n" -"<ul><li><b>כל החלונות </b> - פריסה אחת חלה על כל החלונות על שולחן העבודה " -"שלך \n" -"<li><b>חלונות של תכנה אחת </b> - הפריסה חלה על תכנה אחת, לכל תכנה תהיה פריסה " -"משלה. כאשר הנך עובר בין התכנות, הפריסה תעקוב אחר התכנה הפעילה \n" -"<li><b>חלון אחד </b> - הפריסה חלה על חלון אחד בלבד, לכל חלון תהיה פריסה " -"משלו. כאשר הנך עובר בין החלונות, הפריסה תעקוב אחר החלון הפעיל. </ul></p>" - -#: kbconfigdlg.cpp:199 -msgid "Use \"&Toggle Mode\"" -msgstr "השתמש ב-\"&מצב חלופי\"" - -#: kbconfigdlg.cpp:201 -msgid "" -"Toggle mode is useful when you have more than two keyboard layouts defined. " -"When toggle mode is on your normal layout switch key toggles between two " -"most frequently used layouts. To activate other layouts use KKBSwitch's tray " -"popup menu" -msgstr "" -"מצב חלופי שימושי כאשר מוגדרות יותר משתי פריסות מקלדת. כאשר המצב החלופי מופעל " -"הפריסה הרגילה מעבירה בין שתי הפריסות התכופות ביותר. להפעלת פריסות אחרות " -"השתמש בתפריט קופץ של KKBSwitch במגש המערכת" - -#: kbconfigdlg.cpp:211 -msgid "A&utostart" -msgstr "הפעלה או&טומטית" - -#: kbconfigdlg.cpp:213 -msgid "" -"When this checkbox is checked, KKBSwitch will start automatically when you " -"log in" -msgstr "" -"כאשר תיבת סימון זו מסומנת, KKBSwitch תפעל אוטומטית כאשר הנך נכנס למערכת" - -#: kbconfigdlg.cpp:219 -msgid "Sho&rtcuts" -msgstr "קיצורי מ&קשים" - -#: kbconfigdlg.cpp:220 -msgid "Use shortcuts to &activate keyboard layouts" -msgstr "השתמש בקיצורי מקשים ל&הפעלת פריסות מקלדת" - -#: kbconfigdlg.cpp:222 -msgid "" -"Check this checkbox to be able to quickly activate any keyboard layout with " -"keyboard shorcuts. Once this checkbox is checked, you can adjust the " -"shortcuts at the key chooser pane below. Especially useful if you have three " -"or four keyboard layouts configured" -msgstr "" -"סמן תיבת סימון זו כדי להפעיל במהירות פריסת מקלדת בעזרת קיצורי מקשים. לאחר " -"שתיבת הסימון סומנה, הנך יכול להסדיר את קיצורי המקשים בשדה בחירה למטה. שימושי " -"במיוחד במידה והגדרת שלוש או ארבע פריסות מקלדת." - -#: kbpickicondlg.cpp:42 -msgid "Pick an icon" -msgstr "בחר סמל" - -#: kbpickicondlg.cpp:50 -msgid "Select one of the icons" -msgstr "בחר אחד הסמלים" - -#: kbpickicondlg.cpp:52 -msgid "&Browse..." -msgstr "&עיין..." - -#: kbpickicondlg.cpp:54 -msgid "Browse for an image file to use as an icon" -msgstr "חפש תמונה לשימוש כסמל" - -#: kbpickicondlg.cpp:90 -msgid "" -"*.png *.jpg *.gif *.xpm|Icon files (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n" -"*.*|All files (*.*)" -msgstr "" -"*.png *.jpg *.gif *.xpm|Icon files (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n" -"*.*|כל הקבצים (*.*)" - -#: kbpickicondlg.cpp:101 -msgid "" -"The size of this image (%1 by %2) is not good.\n" -"Preferred size for the layout icons is %3 by %4.\n" -msgstr "" -"גודל התמונה (%1 על %2) אינו מתאים.\n" -"הגודל המועדף לסמלי הפריסה הוא %3 על %4.\n" - -#: kbpickicondlg.cpp:106 -msgid " and also too wide" -msgstr " ובנוסף רחב מדי" - -#: kbpickicondlg.cpp:107 -msgid " and also too narrow" -msgstr " ובנוסף צר מדי" - -#: kbpickicondlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "This image is too big%1." -msgstr "תמונה זו גדולה מדי%1." - -#: kbpickicondlg.cpp:110 -msgid "This image is too wide." -msgstr "תמונה זו רחבה מדי." - -#: kbpickicondlg.cpp:111 -msgid "This image is too narrow." -msgstr "תמונה זו צרה מדי." - -#: kbpickicondlg.cpp:113 -msgid "" -"KKBSwitch will scale it to appropriate size, but the result may not look " -"very good.\n" -"Are you sure you want to use this image?" -msgstr "" -"כעת KKBSwitch תשנה את זה לגודל המתאים, אך התוצאה עלולה לא להיראות טוב.\n" -"האם הנך בטוח שברצונך להשתמש בתמונה זו?" - -#: kbpickicondlg.cpp:126 -msgid "" -"Cannot read icon from file %1. Either it is not an image file or it is " -"corrupt." -msgstr "" -"אין אפשרות לקרוא סמל מתוך הקובץ %1. ככל הנראה זהו אינו קובץ תמונה או פגום." - -#: kbswitchtrayicon.cpp:91 main.cpp:27 main.cpp:41 -msgid "Keyboard Switch" -msgstr "Keyboard Switch" - -#: main.cpp:44 -msgid "Creator and maintainer" -msgstr "יוצר ומתחזק" - -#: main.cpp:45 -msgid "Default group config and per-window groups" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -msgid "FreeBSD port, feature suggestions" -msgstr "הסבה ל-FreeBSD, הצעות של תכונות" - -#: main.cpp:48 -msgid "Feature suggestions, Ukrainian translation" -msgstr "הצעות של תכונות, תרגום אוקראיני" - -#: main.cpp:50 -msgid "Autostart patch" -msgstr "תוסף הפעלה אוטומטית" - -#: main.cpp:51 -msgid "Greek translation" -msgstr "תרגום יווני" - -#: main.cpp:52 -msgid "Slovak translation" -msgstr "תרגום סלובקי" - -#: xkeyboard.cpp:42 -msgid "" -"This program was built against XKB extension library\n" -"version %1.%2, but is run with the library version %3.%4.\n" -"This may cause various problems and even result in a complete\n" -"failure to function\n" -msgstr "" -"תכנה זו נבנתה מול ספריית XKB\n" -"גירסה %1.%2, אך פועלת גם עם גירסה %3.%4.\n" -"זה יכול לגרום למספר בעיות ואפילו\n" -"לכשל תפקוד\n" - -#: xkeyboard.cpp:51 -msgid "" -"The X Server does not support a compatible XKB extension.\n" -"Either the server is not XKB-capable or the extension was disabled.\n" -"This program would not work with this server, so it will exit now\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "KBConfig" - -#~ msgid "KBConfigDlg" -#~ msgstr "KBConfigDlg" - -#~ msgid "KBPickIconDlg" -#~ msgstr "KBPickIconDlg" - -#~ msgid "KBSwitchApp" -#~ msgstr "KBSwitchApp" - -#~ msgid "KBSwitchIntf" -#~ msgstr "KBSwitchIntf" - -#~ msgid "KBSwitchTrayIcon" -#~ msgstr "סמל מגש המערכת של KBSwitch" - -#~ msgid "XKeyboard" -#~ msgstr "XKeyboard" |