summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/cs.po')
-rw-r--r--translations/messages/cs.po94
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po
index 04de93e..2b45777 100644
--- a/translations/messages/cs.po
+++ b/translations/messages/cs.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-13 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovský <michal.bukovsky@trilogic.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -26,47 +26,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "michal.bukovsky@trilogic.cz"
-#: kbconfig.cpp:92
+#: kbconfig.cpp:87
msgid "<Unnamed>"
msgstr "<Nepojmenovaný>"
-#: kbconfig.cpp:108
+#: kbconfig.cpp:103
msgid "Activate %1 keyboard layout"
msgstr "Aktivovat rozvržení klávesnice %1"
-#: kbconfig.cpp:112
+#: kbconfig.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Available &keyboard layouts:"
msgid "Cycle keyboard layouts"
msgstr "Dostupná rozvržení &klávesnice:"
-#: kbconfig.cpp:113
+#: kbconfig.cpp:108
msgid ""
"Activates the next keyboard layout or, if the current layout is the last "
"one, activates the first layout."
msgstr ""
-#: kbconfig.cpp:117
+#: kbconfig.cpp:112
#, fuzzy
#| msgid "Available &keyboard layouts:"
msgid "Cycle keyboard layouts (reverse)"
msgstr "Dostupná rozvržení &klávesnice:"
-#: kbconfig.cpp:118
+#: kbconfig.cpp:113
msgid ""
"Activates the previous keyboard layout or, if the current layout is the "
"first one, activates the last layout."
msgstr ""
-#: kbconfigdlg.cpp:116
+#: kbconfigdlg.cpp:112
msgid "&General"
msgstr "&Všeobecné"
-#: kbconfigdlg.cpp:120
+#: kbconfigdlg.cpp:116
msgid "Available &keyboard layouts:"
msgstr "Dostupná rozvržení &klávesnice:"
-#: kbconfigdlg.cpp:132
+#: kbconfigdlg.cpp:128
msgid ""
"This list box shows keyboard layouts available in your system.\n"
"Select a layout and click \"Change Icon...\" button to change the icon for a "
@@ -84,54 +84,54 @@ msgstr ""
"Rozložení zobrazené tučne je výchozí rozvržení. Pro nastavení rozvržení "
"klávesnice jako výchozí použijte tlačítko \"Nastavit jako výchozí\"."
-#: kbconfigdlg.cpp:141
+#: kbconfigdlg.cpp:137
msgid "Cha&nge Icon..."
msgstr "Změnit &ikonu..."
-#: kbconfigdlg.cpp:144
+#: kbconfigdlg.cpp:140
msgid ""
"Click this button to change the icon for the layout selected in the list box "
"to the left."
msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro změnu ikony rozvržení."
-#: kbconfigdlg.cpp:147
+#: kbconfigdlg.cpp:143
msgid "Use &Default Icon"
msgstr "Použít s&tandardní ikonu"
-#: kbconfigdlg.cpp:150
+#: kbconfigdlg.cpp:146
msgid ""
"Click this button to use default icon for the layout selected in the list "
"box to the left."
msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro změnu ikony na standardní."
-#: kbconfigdlg.cpp:153
+#: kbconfigdlg.cpp:149
msgid "&Set as Default"
msgstr "&Nastavit jako výchozí"
-#: kbconfigdlg.cpp:156
+#: kbconfigdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"Click this button to set the layout selected in the list box to the left as "
"the default"
msgstr "Klikněte na toto tlačítko pro nastavení rozvržení jako výchozí"
-#: kbconfigdlg.cpp:162
+#: kbconfigdlg.cpp:158
msgid "Layout &icon style:"
msgstr "Stýl ikony &rozvržení:"
-#: kbconfigdlg.cpp:167
+#: kbconfigdlg.cpp:163
msgid "Country flag"
msgstr "Vlajka státu"
-#: kbconfigdlg.cpp:168
+#: kbconfigdlg.cpp:164
msgid "Language code"
msgstr "Kód jazyka"
-#: kbconfigdlg.cpp:169
+#: kbconfigdlg.cpp:165
msgid "Flag and code"
msgstr "Vlajka a kód"
-#: kbconfigdlg.cpp:173
+#: kbconfigdlg.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the style of icons representing the current keyboard layout.\n"
@@ -146,23 +146,23 @@ msgstr ""
"jazyka<li><b>Vlajka a kód</b> - ukazuje kód jazyka překrývající vlajku státu."
"</ul></p>"
-#: kbconfigdlg.cpp:181
+#: kbconfigdlg.cpp:177
msgid "&Layout applies to:"
msgstr "Rozložení &aplikovat na:"
-#: kbconfigdlg.cpp:186
+#: kbconfigdlg.cpp:182
msgid "All windows"
msgstr "Všechny okna"
-#: kbconfigdlg.cpp:187
+#: kbconfigdlg.cpp:183
msgid "Windows of one application"
msgstr "Okna jedné aplikace"
-#: kbconfigdlg.cpp:188
+#: kbconfigdlg.cpp:184
msgid "One window"
msgstr "Jedno okno"
-#: kbconfigdlg.cpp:191
+#: kbconfigdlg.cpp:187
msgid ""
"<p>Select what windows the currently selected keyboard layout applies to:\n"
"<ul><li><b>All windows</b> - one layout applies to all windows on your "
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr ""
"může mít vlastní rozvržení. Když přepínáte mezi okny, rozvržení následuje "
"aktivní okno.</ul></p>"
-#: kbconfigdlg.cpp:199
+#: kbconfigdlg.cpp:195
msgid "Use \"&Toggle Mode\""
msgstr "Použít \"Přepínací &mód\""
-#: kbconfigdlg.cpp:201
+#: kbconfigdlg.cpp:197
msgid ""
"Toggle mode is useful when you have more than two keyboard layouts defined. "
"When toggle mode is on your normal layout switch key toggles between two "
@@ -201,26 +201,26 @@ msgstr ""
"menu KKBSwitch, které se objeví pod kliknutí pravého tlačítka nad ikonou v "
"KDE panelu"
-#: kbconfigdlg.cpp:211
+#: kbconfigdlg.cpp:207
msgid "A&utostart"
msgstr "A&utomatický start"
-#: kbconfigdlg.cpp:213
+#: kbconfigdlg.cpp:209
msgid ""
"When this checkbox is checked, KKBSwitch will start automatically when you "
"log in"
msgstr ""
"Pokud je toto zaškrtnuté, KKBSwitch se automaticky spustí po přihlášení"
-#: kbconfigdlg.cpp:219
+#: kbconfigdlg.cpp:215
msgid "Sho&rtcuts"
msgstr "&Zkratky"
-#: kbconfigdlg.cpp:220
+#: kbconfigdlg.cpp:216
msgid "Use shortcuts to &activate keyboard layouts"
msgstr "Použít klávesové zkratky, které aktivují rozvržení klávesnice"
-#: kbconfigdlg.cpp:222
+#: kbconfigdlg.cpp:218
msgid ""
"Check this checkbox to be able to quickly activate any keyboard layout with "
"keyboard shorcuts. Once this checkbox is checked, you can adjust the "
@@ -232,23 +232,23 @@ msgstr ""
"přispůsobit klávesové zkratky pomocí dolního panelu. Je to obzvlášť "
"užitečné, pokud máte nakonfigurované tři nebo čtyři rozvržení klávesnice"
-#: kbpickicondlg.cpp:42
+#: kbpickicondlg.cpp:38
msgid "Pick an icon"
msgstr "Vyberte ikonu"
-#: kbpickicondlg.cpp:50
+#: kbpickicondlg.cpp:46
msgid "Select one of the icons"
msgstr "Vyberte jednu z ikon"
-#: kbpickicondlg.cpp:52
+#: kbpickicondlg.cpp:48
msgid "&Browse..."
msgstr "&Procházet..."
-#: kbpickicondlg.cpp:54
+#: kbpickicondlg.cpp:50
msgid "Browse for an image file to use as an icon"
msgstr "Načíst obrázek, který se použije jako ikona"
-#: kbpickicondlg.cpp:90
+#: kbpickicondlg.cpp:86
msgid ""
"*.png *.jpg *.gif *.xpm|Icon files (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n"
"*.*|All files (*.*)"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"*.png *.jpg *.gif *.xpm|Ikony (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n"
"*.*|Všechny soubory (*.*)"
-#: kbpickicondlg.cpp:101
+#: kbpickicondlg.cpp:97
msgid ""
"The size of this image (%1 by %2) is not good.\n"
"Preferred size for the layout icons is %3 by %4.\n"
@@ -264,28 +264,28 @@ msgstr ""
"Rozměr obrázku (%1 x %2) není správný.\n"
"Preferovaný rozměr ikony je %3 x %4.\n"
-#: kbpickicondlg.cpp:106
+#: kbpickicondlg.cpp:102
msgid " and also too wide"
msgstr " a též příliš široký"
-#: kbpickicondlg.cpp:107
+#: kbpickicondlg.cpp:103
msgid " and also too narrow"
msgstr " a též příliš úzký"
-#: kbpickicondlg.cpp:108
+#: kbpickicondlg.cpp:104
#, c-format
msgid "This image is too big%1."
msgstr "Tento obrázek je příliš velký %1."
-#: kbpickicondlg.cpp:110
+#: kbpickicondlg.cpp:106
msgid "This image is too wide."
msgstr "Tento obrázek je příliš široký."
-#: kbpickicondlg.cpp:111
+#: kbpickicondlg.cpp:107
msgid "This image is too narrow."
msgstr "Tento obrázek je příliš úzký."
-#: kbpickicondlg.cpp:113
+#: kbpickicondlg.cpp:109
msgid ""
"KKBSwitch will scale it to appropriate size, but the result may not look "
"very good.\n"
@@ -295,14 +295,14 @@ msgstr ""
"moc dobře.\n"
"Jste si jistý, že chcete použít tento obrázek?"
-#: kbpickicondlg.cpp:126
+#: kbpickicondlg.cpp:122
msgid ""
"Cannot read icon from file %1. Either it is not an image file or it is "
"corrupt."
msgstr ""
"Nelze načíst ikonu ze souboru %1. Buď to není obrázek nebo je poškozený."
-#: kbswitchtrayicon.cpp:91 main.cpp:27 main.cpp:41
+#: kbswitchtrayicon.cpp:78 main.cpp:27 main.cpp:41
msgid "Keyboard Switch"
msgstr "KKBSwitch"