summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po2025
1 files changed, 0 insertions, 2025 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 382cc56..0000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,2025 +0,0 @@
-# translation of pt_BR.new.po to Brazilian Portuguese
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Core translator Roberto Salomon <salomon@techisa.srv.br>, 2005.
-# Modified by Roberto Salomon <salomon@techisa.srv.br>, 2005.
-# Helio Chissini de Castro <helio@mandriva.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR.new\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-24 19:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-20 17:43-0200\n"
-"Last-Translator: Helio Chissini de Castro <helio@mandriva.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Helio Chissini de Castro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "helio@mandriva.com"
-
-#: aboutklamav.cpp:52
-msgid "About KlamAV"
-msgstr "Sobre o KlamAV"
-
-#: activityviewer.cpp:73
-msgid "Display Event Type:"
-msgstr ""
-
-#: activityviewer.cpp:84
-msgid " from the "
-msgstr ""
-
-#: activityviewer.cpp:110
-msgid "Activity"
-msgstr ""
-
-#: activityviewer.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Março"
-
-#: archivelimits.cpp:111 archivelimits.cpp:112 archivetypes.cpp:133
-#: configdialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Archive Limits"
-msgstr "Tipos de Arquivo"
-
-#: archivelimits.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Mark as Virus if Limits E&xceeded"
-msgstr "Marcar como Vírus se o Limite Exceder"
-
-#: archivelimits.cpp:114 specialfiletypes.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: archivelimits.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Number of Files to Extract"
-msgstr "Número de Arquivos para Extrair:"
-
-#: archivelimits.cpp:116 klamscanoptions.cpp:195
-msgid "Maximum Level of Recursion"
-msgstr "Nível Máximo de Recursão"
-
-#: archivelimits.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Maximum MBs to Extract"
-msgstr "MBs para Extraiir:"
-
-#: archivelimits.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Compression Ratio"
-msgstr "Razão de Compressão"
-
-#: archivetypes.cpp:134 configdialog.cpp:62 klamscanoptions.cpp:201
-msgid "Archive Types"
-msgstr "Tipos de Arquivo"
-
-#: archivetypes.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Scan Deb files using"
-msgstr "Verifique arquivos DEB usando"
-
-#: archivetypes.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Scan Jar files using"
-msgstr "Verifique arquivos JAR usando"
-
-#: archivetypes.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Scan Tar files using"
-msgstr "Verifique arquivos TGZ usando"
-
-#: archivetypes.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Scan Lzh files using"
-msgstr "Verifique arquivos LZH usando"
-
-#: archivetypes.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Scan Zoo files using"
-msgstr "Verifique arquivos TGZ usando"
-
-#: archivetypes.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Scan Rar files using"
-msgstr "Verifique arquivos TAR usando"
-
-#: archivetypes.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Scan &Zip files using"
-msgstr "Verifique arquivos Zip usando"
-
-#: archivetypes.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Alt+Z"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: archivetypes.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Scan Tgz files using"
-msgstr "Verifique arquivos TGZ usando"
-
-#: archivetypes.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Scan Arj files using"
-msgstr "Verifique arquivos TAR usando"
-
-#: autoscanoptions.cpp:72
-msgid "Options for On-Access Scanning"
-msgstr ""
-
-#: autoscanoptions.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Scan Options"
-msgstr "&Verificar automaticamente"
-
-#: autoscanoptions.cpp:74
-msgid "Scan Files When They are &Executed"
-msgstr ""
-
-#: autoscanoptions.cpp:75 logoptions.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Alt+E"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: autoscanoptions.cpp:76
-msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified"
-msgstr ""
-
-#: autoscanoptions.cpp:77 specialfiletypes.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: autoscanoptions.cpp:78
-msgid "Scan &Files When They are Opened"
-msgstr ""
-
-#: autoscanoptions.cpp:79 logoptions.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Alt+F"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: autoscanoptions.cpp:80
-msgid "Scan Files &When They are Closed"
-msgstr ""
-
-#: autoscanoptions.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Alt+W"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: clicklineedit.cpp:75
-msgid "Multiple Directories Selected"
-msgstr "Múltiplos Diretórios Selecionados"
-
-#: configdialog.cpp:61
-msgid "Configure Archive Limits"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Configure Archive Types"
-msgstr "Tipos de Arquivo"
-
-#: configdialog.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "File Types"
-msgstr "Tipos Especiais de Arquivos"
-
-#: configdialog.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Configure File Types"
-msgstr "Tipos Especiais de Arquivos"
-
-#: configdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Scan"
-msgstr "&Verificar automaticamente"
-
-#: configdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Configure Auto-Scan"
-msgstr "Configure Automaticamente"
-
-#: configdialog.cpp:65
-msgid "Event Logging"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:65
-msgid "Configure Events to Log"
-msgstr ""
-
-#: ctcron.cpp:68
-msgid "No password entry found for uid '%1'"
-msgstr "Nenhuma entrada de senha encontrado para o uid '%1'"
-
-#: ctcron.cpp:272
-msgid "An error occurred while updating crontab."
-msgstr "Um erro ocorreu enquanto se atualizava o crontab."
-
-#: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317
-msgid "every day "
-msgstr "todo dia"
-
-#: ctdom.cpp:49
-msgid "1st"
-msgstr "1º"
-
-#: ctdom.cpp:49
-msgid "2nd"
-msgstr "2º"
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "3rd"
-msgstr "3º"
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "4th"
-msgstr "4º"
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "5th"
-msgstr "5º"
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "6th"
-msgstr "6º"
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "7th"
-msgstr "7º"
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "8th"
-msgstr "8º"
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "9th"
-msgstr "9º"
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "10th"
-msgstr "10º"
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "11th"
-msgstr "11º"
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "12th"
-msgstr "12º"
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "13th"
-msgstr "12º"
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "14th"
-msgstr "14º"
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "15th"
-msgstr "15º"
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "16th"
-msgstr "16º"
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "17th"
-msgstr "17º"
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "18th"
-msgstr "18º"
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "19th"
-msgstr "19º"
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "20th"
-msgstr "20º"
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "21st"
-msgstr "21º"
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "22nd"
-msgstr "22º"
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "23rd"
-msgstr "23º"
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "24th"
-msgstr "24º"
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "25th"
-msgstr "25º"
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "26th"
-msgstr "26º"
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "27th"
-msgstr "27º"
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "28th"
-msgstr "28º"
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "29th"
-msgstr "29º"
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "30th"
-msgstr "30º"
-
-#: ctdom.cpp:64
-msgid "31st"
-msgstr "31º"
-
-#: ctdow.cpp:59
-msgid "weekday "
-msgstr "dia da semana"
-
-#: ctdow.cpp:77
-msgid "Mon"
-msgstr "Seg"
-
-#: ctdow.cpp:77
-msgid "Tue"
-msgstr "Ter"
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Wed"
-msgstr "Qua"
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Thu"
-msgstr "Quit"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Fri"
-msgstr "Sex"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Sat"
-msgstr "Sab"
-
-#: ctdow.cpp:80
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
-
-#: ctmonth.cpp:31
-msgid "every month "
-msgstr "todo mês"
-
-#: ctmonth.cpp:48
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
-
-#: ctmonth.cpp:48
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "March"
-msgstr "Março"
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "May long"
-msgstr "Maio"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
-
-#: cttask.cpp:252
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: cttask.cpp:253
-msgid ""
-"Please translator, read the README.translators file in kcron's source code"
-msgstr ""
-"Tradutores, por favor leiam o arquivo README.translators no arquivo de "
-"código do kcron"
-
-#: cttask.cpp:254
-msgid "Really, read that file"
-msgstr "Sério, leia este arquivo"
-
-#: cttask.cpp:255
-msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: cttask.cpp:256
-msgid "At TIME"
-msgstr ""
-
-#: cttask.cpp:257
-msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: cttask.cpp:303
-msgid ", and "
-msgstr ", e "
-
-#: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:186
-msgid " and "
-msgstr " e "
-
-#: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:188
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ctunit.cpp:185
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: datepicker.cpp:44
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: dbviewer.cpp:82 dbviewer.cpp:157
-msgid "All Known Viruses"
-msgstr "Todos os Vírus Conhecidos"
-
-#: dbviewer.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Search in VirusList"
-msgstr "Procurar no VirusPool"
-
-#: dbviewer.cpp:113
-msgid "Search in VirusPool"
-msgstr "Procurar no VirusPool"
-
-#: dbviewer.cpp:114
-msgid "Search with Trend Micro"
-msgstr "Procurar com TrendMicro"
-
-#: dbviewer.cpp:115
-msgid "Search with Google"
-msgstr "Procurar no Google"
-
-#: dbviewer.cpp:155
-msgid "Form1"
-msgstr ""
-
-#: dbviewer.cpp:156
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: dbviewer.cpp:719
-msgid "Loading .."
-msgstr "Carregando .."
-
-#: dbviewer.cpp:719
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
-
-#: dbviewer.cpp:722
-msgid "Loading lots and lots and lots of virus information"
-msgstr "Caregando muitas e muitas informações de vírus"
-
-#: dbviewer.cpp:776
-msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures"
-msgstr "Carregando Assinaturas da Base de Dados de Vírus do ClamAV'"
-
-#: directorylist.cpp:69
-msgid "System Folder"
-msgstr ""
-
-#: directorylist.cpp:70
-msgid "Home Folder"
-msgstr ""
-
-#: directorylist.cpp:232
-msgid "Devices"
-msgstr ""
-
-#: firstrunwizard.cpp:116 klamav.cpp:234
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "Ajudante de Primeira Viagem"
-
-#: firstrunwizard.cpp:117
-msgid ""
-"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n"
-"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
-"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n"
-"<h2>What is ClamAV?</h2>\n"
-"<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a "
-"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n"
-"<h2>What is KlamAV?</h2>\n"
-"<p>KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to "
-"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database "
-"updates. In other words, it's a front-end.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click <i>Next</"
-"i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<h1>Bem-vindo ao KlamAV</h1>\n"
-"<p>KlamAV tem como meta ser fácil e intuitivo para usar. Antes de você "
-"iniciar entretanto, você precisa informar onde deseja armazenar alguns dados."
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV é um software Beta!\"</i> - O Autor</p>\n"
-"<h2>O que é o ClamAV?</h2>\n"
-"<p>ClamAV é um detector de virus baseados em assinaturas e programas "
-"maliciosos com uma infraestrutura de atualização mundial e ciclio de "
-"desenvolviemnto rápido.</p>\n"
-"<h2>O que é o KlamAV?</h2>\n"
-"<p>KlamAV é um gerenciador de anti-vírus para o desktop KDE que permite a "
-"você gerencia suas verificações de vírus, agendamento, pesquisa e "
-"atualizações. Em outras palavras, é uma interface para o ClamAV.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<p>Este Wizard irá ajudar a você configurar o KlamAV em apenas um simples . "
-"Clique <i>Próximo</i>para iniciar se você nào gosta de ajudantes, "
-"clique<i>Ignorar</i>.</p>\n"
-"\n"
-
-#: firstrunwizard.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Check for &updates to the signature database now."
-msgstr "Verificar agora por atualização da &base de dados de assinatura ."
-
-#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Alt+U"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: firstrunwizard.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Check for updates &to ClamAV now."
-msgstr "Verificando &nova versão do ClamAV agora."
-
-#: firstrunwizard.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: firstrunwizard.cpp:133
-msgid "Locations"
-msgstr "Localizações"
-
-#: firstrunwizard.cpp:134
-msgid "Signature Database Location:"
-msgstr "Localização da Base de Dados de Assinaturas:"
-
-#: firstrunwizard.cpp:135
-msgid "Quarantine Location:"
-msgstr "Localização da quarentena:"
-
-#: firstrunwizard.cpp:136
-msgid ""
-"<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store "
-"your quarantine and where you want to store your signature database!.</p>\n"
-"<p>You can change these settings at a later time using the configuration "
-"dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KlamAV precisa de duas informações para iniciar: onde você irá armazenar "
-"os dados em quarentena e onde você irá armazenar sua base de dados de "
-"assinaturas! </p>\n"
-"<p>Você pode alterar estas configurações a qualquer momento usando o diálogo "
-"de configuração.</p>"
-
-#: firstrunwizard.cpp:138
-msgid "Storage Locations (1 of 1)"
-msgstr "Locais de Armazenamento (1 de 1)"
-
-#: freshklam.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "KlamAV "
-msgstr "KlamAV"
-
-#: freshklam.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid " - Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: freshklam.cpp:115
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Atualizações de Software"
-
-#: freshklam.cpp:132
-msgid "Update ClamAV Automatically"
-msgstr "Atualizar base de dados de vírus do Clamav automaticamente"
-
-#: freshklam.cpp:136
-msgid "Update KlamAV Automatically"
-msgstr "Atualizar base de dados de vírus do Klamav automaticamente"
-
-#: freshklam.cpp:142
-msgid "Upgrade ClamAV Now"
-msgstr "Atualize o ClamAV agora"
-
-#: freshklam.cpp:148
-msgid "Upgrade KlamAV Now"
-msgstr "Atualize o KlamAV agora"
-
-#: freshklam.cpp:160
-msgid "Virus Database Directory"
-msgstr "Diretório da base de dados de vírus"
-
-#: freshklam.cpp:180
-msgid "Directory:"
-msgstr "Diretório:"
-
-#: freshklam.cpp:186
-msgid "Proxy for Database Updates"
-msgstr "Proxy para atualizações da base de dados"
-
-#: freshklam.cpp:202
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Endereço IP:"
-
-#: freshklam.cpp:209
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: freshklam.cpp:217
-msgid "User:"
-msgstr "Usuário:"
-
-#: freshklam.cpp:224
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: freshklam.cpp:234
-msgid "Database AutoUpdate Settings"
-msgstr "Configurações da Atualização Automática"
-
-#: freshklam.cpp:250
-msgid "Update Virus Database Automatically"
-msgstr "Atualizar base de dados de vírus automaticamente"
-
-#: freshklam.cpp:267
-msgid "Times a Day"
-msgstr "Vezes por dia"
-
-#: freshklam.cpp:276
-msgid "&Update Now"
-msgstr "&Atualizar agora"
-
-#: freshklam.cpp:364
-msgid ""
-"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is "
-"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to "
-"download and compile it for you?"
-msgstr ""
-"Parece que a versão do ClamAV está desatualizada ! ClamAV-%1 é a versão mais "
-"recente do ClamAV disponível. Você gostaria que o KlamAV baixasse e compile "
-"para você ?"
-
-#: freshklam.cpp:364
-msgid "Download and Install ClamAV-%1"
-msgstr "Baixar e instalar ClamAV %1"
-
-#: freshklam.cpp:390
-msgid "Beginning Update..."
-msgstr "Iniciando atualização..."
-
-#: freshklam.cpp:411
-msgid "There was an error creating a temp file!"
-msgstr "HOuve um erro na criação do arquivo temporário!"
-
-#: freshklam.cpp:504
-msgid "There was a problem killing the update process!"
-msgstr "Houve um erro que encerrou o processo de atualização!"
-
-#: freshklam.cpp:507
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#: freshklam.cpp:515
-msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?"
-msgstr ""
-"Processo de atualização morreu inesperadamente! Você encerrou manualmente ?"
-
-#: freshklam.cpp:517
-msgid "Update Process Died Unexpectedly!"
-msgstr "Processo de atualização morreu inesperadamente!"
-
-#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605
-msgid "Unknown option passed."
-msgstr "Opção desconhecida."
-
-#: freshklam.cpp:549
-msgid "Can't change directory."
-msgstr "Nào posso mudar de diretório."
-
-#: freshklam.cpp:551
-msgid "Can't check MD5 sum."
-msgstr "Nào posso verificar o MD5 sum."
-
-#: freshklam.cpp:553
-msgid "Connection (network) problem."
-msgstr "Problema de conexào com a rede."
-
-#: freshklam.cpp:555
-msgid "Can't unlink a file."
-msgstr "Não posso remover o arquivo."
-
-#: freshklam.cpp:557
-msgid "MD5 or digital signature verification error."
-msgstr "Erro na verificação de asinatura MD% ou digital."
-
-#: freshklam.cpp:559
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Erro de leitura do arquivo."
-
-#: freshklam.cpp:561
-msgid "Config file error."
-msgstr "Erro do arquivo de configuração."
-
-#: freshklam.cpp:563
-msgid "Can't create a new file."
-msgstr "Não posso criar um novo arquivo."
-
-#: freshklam.cpp:565
-msgid "Can't read database from remote server."
-msgstr "Não posso ler a based de dados de um servidor remoto."
-
-#: freshklam.cpp:567
-msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)."
-msgstr ""
-"Os espelhos não estão totalmente sincronizados ( tente novamente depois )."
-
-#: freshklam.cpp:569
-msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd."
-msgstr ""
-"Não posso obter informações sobre o usuário do clamav a partir de /etc/"
-"passwd."
-
-#: freshklam.cpp:571
-msgid "Can't drop privileges."
-msgstr "Nào posso retirar os privilégios."
-
-#: freshklam.cpp:573
-msgid "Warning - Unknown Error!"
-msgstr "Aviso: Erro desconhecido!"
-
-#: freshklam.cpp:635
-msgid ""
-"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the "
-"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. "
-"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can "
-"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. "
-msgstr ""
-"Como você alterou a localização da base de dados, o KlamAV precisa alterar "
-"os parâmetros usados para verificação de correio no KMail. A alteração está "
-"exibida abaixo. Feche o KMail se estiver aberto para que a alteração possa "
-"ter efeito. Se desejar realizar a alteração de forma manual, clique em "
-"'Cancelar'. "
-
-#: freshklam.cpp:635
-msgid "Update KMail Filters"
-msgstr "Atualizar filtros do KMail"
-
-#: freshklam.cpp:635
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: freshklam.cpp:666
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: freshklam.cpp:682
-msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!"
-msgstr "O comando de filtro do Kmail não pode criar um arquivo temporário!"
-
-#: freshklam.cpp:887
-msgid ""
-"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to "
-"something else if you want to."
-msgstr ""
-"A localização da base de dados de vírus foi definida em '%1'. Você pode "
-"mudar isso posteriormente se desejar."
-
-#: freshklam.cpp:887
-msgid ""
-"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
-"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory "
-"by your self."
-msgstr ""
-"Não posso criar o diretório '%1' para você. Alguma coisa está errado com seu "
-"diretório HOME ou diretório do klamav. Você precisará ajustar o diretório da "
-"base de dados de vírus."
-
-#: freshklam.cpp:890
-msgid ""
-"Would you like to download the latest Virus Database to your new database "
-"location now? (You can do this later manually if you want.)"
-msgstr ""
-"Gostaria de baixar a base de dados de vírus mais recente para a sua "
-"localização agora? (Você também pode fazer isso manualmente depois.)"
-
-#: freshklam.cpp:890
-msgid "Download Virus Database"
-msgstr "Baixar banco de dados de vírus"
-
-#: freshklam.cpp:890
-msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
-
-#: freshklam.cpp:892
-msgid "You should update the database manually at your earliest convenience."
-msgstr ""
-"Você deve atualizar a base de dados manualmente de acordo com sua "
-"conveniência."
-
-#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216
-msgid "Hide OSD"
-msgstr ""
-
-#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256
-msgid "&Enable Auto-Scan"
-msgstr "&Habilitar verificação automática"
-
-#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258
-msgid "&Disable Auto-Scan"
-msgstr "&Desabilitar verificação automática"
-
-#: klamav.cpp:58
-msgid "&Enable Auto-Updates"
-msgstr "&Habilitar atualizações automáticas"
-
-#: klamav.cpp:59
-msgid "&Disable Auto-Updates"
-msgstr "&Desabilitar atualizações automáticas"
-
-#: klamav.cpp:66 main.cpp:11
-msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE"
-msgstr "KlamAV - Proteção de Vírus para KDE"
-
-#: klamav.cpp:89
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Verifcar"
-
-#: klamav.cpp:92
-msgid "&Auto-Scan"
-msgstr "&Verificar automaticamente"
-
-#: klamav.cpp:105
-msgid "&E-Mail Protection"
-msgstr "&Proteção de e-Mail"
-
-#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178
-msgid "&Quarantine"
-msgstr "&Quarentena"
-
-#: klamav.cpp:112
-msgid "Virus Browser"
-msgstr "Informações sobre vírus"
-
-#: klamav.cpp:114
-msgid "Events"
-msgstr ""
-
-#: klamav.cpp:117
-msgid "Abou&t"
-msgstr "&Sobre"
-
-#: klamav.cpp:178
-msgid ""
-"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
-"can't close KlamAV while <br> auto-scanning and/or auto-updating are still "
-"running!</p>"
-msgstr ""
-
-#: klamav.cpp:318
-msgid ""
-"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. "
-"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!"
-msgstr ""
-"Ou o diretório %1 nào existe ou você não tem direitos de escrita nele. De "
-"qualquer forma, você pode mudá-lo considerando que não pode usar o mesmo. "
-"Desculpe!"
-
-#: klamd.cpp:66
-msgid "Include Directories"
-msgstr "Inclui diretórios"
-
-#: klamd.cpp:81
-msgid "Include"
-msgstr "Incluir"
-
-#: klamd.cpp:82 klamd.cpp:133
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: klamd.cpp:116
-msgid "Exclude Directories"
-msgstr "Excluir diretórios"
-
-#: klamd.cpp:132
-msgid "Exclude"
-msgstr "Excluir"
-
-#: klamd.cpp:190
-msgid "&Display Warnings"
-msgstr "&Exibir alertas"
-
-#: klamd.cpp:202
-msgid "&Run Docked"
-msgstr "&Executar na barra"
-
-#: klamd.cpp:214
-msgid "Max File Size (MBs):"
-msgstr "Tamanho máximo de arquivo (MBs):"
-
-#: klamd.cpp:325
-msgid ""
-"You haven't specified any paths to scan. Select the directories you want to "
-"KlamAV to keep an eye on and try again."
-msgstr ""
-"Você não especificou diretórios a verificar. Selecione os diretórios que "
-"deseja que o KlamAV monitore e tente novamente."
-
-#: klamd.cpp:332
-msgid ""
-"I'm going into the background now. You can restore me by clicking on the "
-"icon in the system tray on the bottom right."
-msgstr ""
-"Vou ocultar o processo. Você pode me restaurar clicando no ícone da barra de "
-"sistema no canto inferior direito."
-
-#: klamd.cpp:386
-msgid "The auto-scan process died unexpectedly!"
-msgstr "Processo de atualização finalizou inesperadamente!"
-
-#: klamd.cpp:649
-msgid ""
-"<p>Don't have permission to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Não tem permissão para mover <b>%1</b> para a pasta de quarentena.</p>"
-
-#: klamd.cpp:651
-msgid ""
-"<p>Don't have enough space to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Não há espaço suficiente para mover <b>%1</b> para a pasta de quarentena."
-"</p>"
-
-#: klamd.cpp:655
-msgid ""
-"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</"
-"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
-"you want.<br></p>"
-msgstr ""
-"<p>Arquivo infectado encontrado: <br><br>Arquivo: <b>%1</b> <br>Vírus "
-"encontrado: <b>%2</b> <br><br> Vou por este arquivo em quarentena. Você "
-"pode restaurá-lo depois se desejar.<br></p>"
-
-#: klamd.cpp:668
-msgid ""
-"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</"
-"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
-"you want.<br> If the file already exists in the quarantine directory it will "
-"be overwritten.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Arquivo infectado encontrado: <br><br>Arquivo: <b>%1</b> <br>Vírus "
-"encontrado: <b>%2</b> <br><br> Vou por este arquivo em quarentena. Você "
-"pode restaurá-lo depois se desejar.<br> Se o arquivo já existir no diretório "
-"de quarentena, o mesmo será sobrescrito.</p>"
-
-#: klamd.cpp:725
-msgid "There was a problem detecting the loaded status of dazuko."
-msgstr "Há um problema de detecçào do status do dazuko."
-
-#: klamd.cpp:733
-msgid ""
-"I need to load a module called 'dazuko' first. This module will allow KlamAV "
-"to gain real-time access to files. If you don't want this message to appear "
-"in future, put the following command in your initialization scripts: "
-"'modprobe dazuko.o'. You will next be asked for the root password."
-msgstr ""
-"Preciso carregar um módulo chamado 'dazuko' antes. Este módulo permitirá ao "
-"KlamAV obter acesso em tempo real a arquivos. Se não desejar que esta "
-"mensagem continue a aparecer, insire o seguinte comando nos seus scripts de "
-"inicialização: 'modprobe dazuko.o.' É necessário ser root para executar a "
-"função."
-
-#: klamd.cpp:734 klamd.cpp:735
-msgid "Load Module"
-msgstr "Carregar módulo"
-
-#: klamd.cpp:736 klamd.cpp:837
-msgid "Delete2"
-msgstr "Apagar2"
-
-#: klamd.cpp:738
-msgid "Loading of Module Cancelled."
-msgstr "Carregamento do Módulo Cancelado."
-
-#: klamd.cpp:831
-msgid "Dazuko was not loaded successfully. Please check your installation."
-msgstr "Dazuko nào foi carregado corretamente."
-
-#: klamd.cpp:834
-msgid ""
-"Module has been loaded. Will now continue to start up real-time scanning."
-msgstr ""
-"Módulo foi carregado. Continuarei a iniciar a verificação em tempo real."
-
-#: klamdoptions.cpp:239
-msgid ""
-"<p>This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is "
-"experimental, however, and there are some potential security risks. For more "
-"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
-"content=ka_security_notes</p>"
-msgstr ""
-"<p>Esta opção permite uma auto verificação mais rápida e usável. No entanto "
-"ainda é experimental e há potenciais riscos de segurança. Para mais "
-"informações veja http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
-"content=ka_security_notes</p>"
-
-#: klamscan.cpp:75
-msgid "When a virus is found:"
-msgstr "Quando um vírus for encontrado:"
-
-#: klamscan.cpp:81
-msgid "Ask me"
-msgstr "Pergunte-me"
-
-#: klamscan.cpp:82
-msgid "Quarantine file"
-msgstr "Arquivo de quarentena"
-
-#: klamscan.cpp:83
-msgid "Just report"
-msgstr "Apenas informe"
-
-#: klamscan.cpp:89
-msgid "&Scan Folders Recursively"
-msgstr "&Verificar pastas recursivamente"
-
-#: klamscan.cpp:94
-msgid "Scan all directories under the specified path."
-msgstr "Verificar todos os diretórios no caminha especificado."
-
-#: klamscan.cpp:99
-msgid "Schedule"
-msgstr "Agendamento"
-
-#: klamscan.cpp:134
-msgid "Scan"
-msgstr "Verifcar"
-
-#: klamscan.cpp:170
-msgid "Launcher"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: klamscan.cpp:271
-msgid "Please select something to scan!"
-msgstr "Por favor seleciona algo para verificar!"
-
-#: klamscanoptions.cpp:196
-msgid "MBs to Extract:"
-msgstr "MBs para Extraiir:"
-
-#: klamscanoptions.cpp:197
-msgid "Compression Ratio"
-msgstr "Razão de Compressão"
-
-#: klamscanoptions.cpp:198
-msgid "Number of Files to Extract:"
-msgstr "Número de Arquivos para Extrair:"
-
-#: klamscanoptions.cpp:199
-msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded"
-msgstr "Marcar como Vírus se o Limite Exceder"
-
-#: klamscanoptions.cpp:200
-msgid "Mark as Virus if Encrypted"
-msgstr "Marcar como Vírus de for Criptografado"
-
-#: klamscanoptions.cpp:202
-msgid "Scan Zip Files using"
-msgstr "Verifique arquivos Zip usando"
-
-#: klamscanoptions.cpp:203
-msgid "Scan RAR Files using"
-msgstr "Verifique arquivos RAR usando"
-
-#: klamscanoptions.cpp:204
-msgid "Scan ARJ Files using"
-msgstr "Verifique arquivos RAR usando"
-
-#: klamscanoptions.cpp:205
-msgid "Scan ZOO Files using"
-msgstr "Verifique arquivos ZOO usando"
-
-#: klamscanoptions.cpp:206
-msgid "Scan LZH Files using"
-msgstr "Verifique arquivos LZH usando"
-
-#: klamscanoptions.cpp:207
-msgid "Scan JAR Files using"
-msgstr "Verifique arquivos JAR usando"
-
-#: klamscanoptions.cpp:208
-msgid "Scan DEB Files using"
-msgstr "Verifique arquivos DEB usando"
-
-#: klamscanoptions.cpp:209
-msgid "Scan TAR Files using"
-msgstr "Verifique arquivos TAR usando"
-
-#: klamscanoptions.cpp:210
-msgid "Scan TGZ Files using"
-msgstr "Verifique arquivos TGZ usando"
-
-#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92
-msgid "Special File Types"
-msgstr "Tipos Especiais de Arquivos"
-
-#: klamscanoptions.cpp:212
-msgid "Scan Files Containing Email(s)"
-msgstr "Verificar Arquivos Contendo Email(s)"
-
-#: klamscanoptions.cpp:213
-msgid "Scan HTML Files for Exploits"
-msgstr "Verificar por Exploits em Arquivos HTML "
-
-#: klamscanoptions.cpp:214
-msgid "Scan 'Portable Executable' Files"
-msgstr "Verificar por Arquivos Executáveis"
-
-#: klamscanoptions.cpp:215
-msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files"
-msgstr "Verificar por Macros no arquivos Microsoft® Office"
-
-#: klamscanoptions.cpp:216
-msgid "Treat a Broken Executable as Virus"
-msgstr "Tratar Arquivos Executáveis Quebrados como Vírus"
-
-#: klamscanoptions.cpp:217
-msgid "Exclude Quarantine Directory"
-msgstr "Excluir Diretório de Quarentena"
-
-#: ktlistcron.cpp:43
-msgid "(System Crontab)"
-msgstr "(Crontab do Sistema)"
-
-#: ktlisttasks.cpp:36
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: ktview.cpp:102
-msgid "Scan Description"
-msgstr "Descrição da Verificação"
-
-#: ktview.cpp:104
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ktview.cpp:105
-msgid "When to Scan"
-msgstr "Quando Verificar"
-
-#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258
-msgid ""
-"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to "
-"attempt to create a new one."
-msgstr ""
-"A localização atual da quarentena ('%1') não existe mais. Eu vou tentar "
-"criar uma nova."
-
-#: kuarantine.cpp:77
-msgid "Quarantine Location"
-msgstr "Localização de quarentena"
-
-#: kuarantine.cpp:90
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Diretório:"
-
-#: kuarantine.cpp:112
-msgid "Contents Of Quarantine"
-msgstr "Conteúdo da quarentena"
-
-#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64
-msgid "Name of File"
-msgstr "Nome do Arquivo"
-
-#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208
-msgid "Name of Virus Found"
-msgstr "Nome do Vírus Encontrado"
-
-#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209
-msgid "Date Quarantined"
-msgstr "Quarentena por Data"
-
-#: kuarantine.cpp:159
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Atualizar"
-
-#: kuarantine.cpp:161
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurar"
-
-#: kuarantine.cpp:181
-msgid "Quarantine History"
-msgstr "Histórico da quarentena"
-
-#: kuarantine.cpp:224
-msgid "&Clear All"
-msgstr "&Limpar tudo"
-
-#: kuarantine.cpp:363
-msgid ""
-"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
-"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with "
-"the same name already exists in that location. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Houve um problema ao restaurar <b>%1</b>. Verifique o espaço em disco, as "
-"permissões da localização para onde restaurar e se há um arquivo com o mesmo "
-"nome nesta localização. </p>"
-
-#: kuarantine.cpp:450
-msgid ""
-"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the "
-"permissions on the quarantine folder? "
-msgstr ""
-"Há um problema em remover o arquivo. Existe algum problem de permissào no "
-"diretório de quarentena ? "
-
-#: kuarantine.cpp:562
-msgid ""
-"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change "
-"this to something else if you want to."
-msgstr ""
-"Seu local padrão de quarentena foi configurado em '%1'. Você poderá alterá-"
-"lo posteriormente."
-
-#: kuarantine.cpp:562
-msgid ""
-"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
-"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by "
-"your self."
-msgstr ""
-"Não posso criar o diretório '%1' para você. Alguma coisa está errada com seu "
-"HOME ou diretório do klamav. Você terá que ajustar seu diretório de "
-"quarentena manualmente."
-
-#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "Search for %1 with VirusList"
-msgstr "Procurar por %1 no VirusPool"
-
-#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786
-msgid "Search for %1 with VirusPool"
-msgstr "Procurar por %1 no VirusPool"
-
-#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787
-msgid "Search for %1 with Trend Micro"
-msgstr "Procurar por %1 no TrendMicro"
-
-#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789
-msgid "Search for %1 with Google"
-msgstr "Procurar por %1 no Google"
-
-#: logoptions.cpp:98
-msgid "Options for Logging"
-msgstr ""
-
-#: logoptions.cpp:99
-msgid "Logging Options"
-msgstr ""
-
-#: logoptions.cpp:100
-msgid "Log the following events:"
-msgstr ""
-
-#: logoptions.cpp:101
-msgid "&Application Launch/Shutdown"
-msgstr ""
-
-#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Alt+A"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: logoptions.cpp:103
-msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled"
-msgstr ""
-
-#: logoptions.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: logoptions.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "&File Quarantined"
-msgstr "Quarentena por Data"
-
-#: logoptions.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Data&base Updates"
-msgstr "Proxy para atualizações da base de dados"
-
-#: logoptions.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: logoptions.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Software &Updates"
-msgstr "Atualizações de Software"
-
-#: logoptions.cpp:111
-msgid "&Virus/Suspicious File Found"
-msgstr ""
-
-#: logoptions.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Alt+V"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: logoptions.cpp:113
-msgid "&Error Encountered"
-msgstr ""
-
-#: logoptions.cpp:115
-msgid "Expire events after"
-msgstr ""
-
-#: logoptions.cpp:116
-msgid "day(s)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Document to open."
-msgstr "Documento para abrir."
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Scan this..."
-msgstr "Verificar..."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "KlamAV"
-msgstr "KlamAV"
-
-#: pageviewer.cpp:43
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152
-msgid "Open Link in New &Tab"
-msgstr "Abrir link em nova &Aba"
-
-#: pageviewer.cpp:304
-msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
-msgstr "<b>Abrir link em nova aba</b><p>Abre o link atual em uma nova aba."
-
-#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153
-msgid "Open Link in External &Browser"
-msgstr "Abrir link no &Browser externo"
-
-#: pageviewer.cpp:342
-msgid "Open Page in External Browser"
-msgstr "Abrir página no Browser externo"
-
-#: pageviewer.cpp:350
-msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
-msgstr "Acrescentar aos favoritos do Konqueror"
-
-#: scanviewer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of Problem Found"
-msgstr "Nome do Vírus Encontrado"
-
-#: scanviewer.cpp:66
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: scanviewer.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Files scanned: 0"
-msgstr "Arquivos verificados: %1"
-
-#: scanviewer.cpp:121
-msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "9999 viruseses/problems found"
-msgstr "9999 vírus/erros encontrados"
-
-#: scanviewer.cpp:138
-msgid ""
-"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when "
-"KlamAV is more mature."
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236
-#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640
-msgid "Files scanned: %1"
-msgstr "Arquivos verificados: %1"
-
-#: scanviewer.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid " viruseses/problems found"
-msgstr " vírus/erros encontrados"
-
-#: scanviewer.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Preparing To Scan "
-msgstr "Quando Verificar"
-
-#: scanviewer.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Files scanned:"
-msgstr "Arquivos verificados: %1"
-
-#: scanviewer.cpp:542
-msgid ""
-"If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
-msgstr ""
-"Se virus forem encontrados você poderá selecionar com o botão direito os "
-"arquivos para colocar em quarentena."
-
-#: scanviewer.cpp:567
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#: scanviewer.cpp:580
-msgid "Scan Complete"
-msgstr "Verificação completa"
-
-#: scanviewer.cpp:585
-msgid "ScanCompleteNoVirus"
-msgstr "Verificação completa Sem Vírus"
-
-#: scanviewer.cpp:585
-msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
-msgstr "Verificação Completa - Nenhum Vírus Encontrado!"
-
-#: scanviewer.cpp:587
-msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors"
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:587
-msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
-msgstr ""
-"Verificação Completa - Nenhum Vírus Encontrado Mas A;guns Erros Apareceram!"
-
-#: scanviewer.cpp:593
-msgid ""
-"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
-"you don't want to quarantine, just press cancel."
-msgstr ""
-"Vou por este lote em quarentena. Você pode restaurá-los depois se desejar. "
-"Se não desejar usar a quarentena, pressione cancelar."
-
-#: scanviewer.cpp:593
-msgid "Quarantine Infected Files"
-msgstr "Por arquivos infectados em quarentena"
-
-#: scanviewer.cpp:593
-msgid "Quarantine"
-msgstr "Quarentena"
-
-#: scanviewer.cpp:603
-msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
-msgstr "Verificação completa - Vírus Foram Encontrados!"
-
-#: scanviewer.cpp:607
-msgid "Database initialization error."
-msgstr "Erro de inicializaçào da base de dados."
-
-#: scanviewer.cpp:609
-msgid "Not supported file type."
-msgstr "Tipo de arquivo nào suportado."
-
-#: scanviewer.cpp:611
-msgid "Can't open directory."
-msgstr "Não posso abrir o diretório."
-
-#: scanviewer.cpp:613
-msgid "Can't open file. (ofm)"
-msgstr "Não posso abrir o arquivo. (ofm) "
-
-#: scanviewer.cpp:615
-msgid "Error reading file. (ofm)"
-msgstr "Erro na leitura do arquivo. (ofm)"
-
-#: scanviewer.cpp:617
-msgid "Can't stat input file / directory."
-msgstr "Não posso verificar o arquivo/diretório submetido."
-
-#: scanviewer.cpp:619
-msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
-msgstr "Não posso obter o caminha absoluto do diretório de trabalho atual."
-
-#: scanviewer.cpp:621
-msgid "I/O error, please check your filesystem."
-msgstr "Erro de I/O, por favor verifique seu sistema de arquivos."
-
-#: scanviewer.cpp:623
-msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
-msgstr "Não posso obter informação sobre o usuário atual em /etc/passwd."
-
-#: scanviewer.cpp:625
-msgid ""
-"Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
-msgstr "Não posso obter informação sobre o usuário 'clamav' em /etc/passwd."
-
-#: scanviewer.cpp:627
-msgid "Can't fork."
-msgstr "Não posso me executar."
-
-#: scanviewer.cpp:629
-msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
-msgstr ""
-"Não posso criar arquivos/diretórios temporários ( verifique a permissão )"
-
-#: scanviewer.cpp:631
-msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
-msgstr ""
-"Não posso escrever no diretório temporário ( por favor defina outro "
-"diretório )."
-
-#: scanviewer.cpp:633
-msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
-msgstr "Não consegui reservar e limpar a memória."
-
-#: scanviewer.cpp:635
-msgid "Can't allocate memory (malloc)."
-msgstr "Não consegui reservar memória."
-
-#: scanviewer.cpp:637
-msgid "Unspecified Error!"
-msgstr "Erro Não Especificado!"
-
-#: scanviewer.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "0 viruseses/problems found"
-msgstr " vírus/erros encontrados"
-
-#: scanviewer.cpp:734
-msgid ""
-"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
-"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
-"name already exists in the quarantine. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Houve um problema ao por o arquivo <b>%1</b> em quarentena. Verifique o "
-"espaço em disco, as permissões na localização de quarentena e se um arquivo "
-"com o mesmo nome já existe na área de quarentena. </p>"
-
-#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Por Favor Espere"
-
-#: scanviewer.cpp:968
-msgid "Attempts to scan "
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:968
-msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'."
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:970
-msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus."
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:972
-msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves."
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:974
-msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses."
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:976
-msgid " is an encrypted zip file."
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:978
-msgid " is an encrypted RAR file."
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:980
-msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses."
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:991
-msgid ""
-"Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options."
-msgstr ""
-
-#: schedule.cpp:29
-msgid "Schedule Scan"
-msgstr "Verificação Agendada"
-
-#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205
-msgid "When I log in to KDE"
-msgstr "Quando eu devi iniciar no KDE"
-
-#: schedule.cpp:59
-msgid "Every day at "
-msgstr "Todo dia as"
-
-#: schedule.cpp:60
-msgid "Every day at the current time"
-msgstr "Todo dia neste horário"
-
-#: schedule.cpp:61
-msgid "Every week from now on at the current time"
-msgstr "Toda semana a aprtir de hoje neste horário"
-
-#: schedule.cpp:62
-msgid "Every week from now on at"
-msgstr "Toda a semana a partir de hoje em"
-
-#: schedule.cpp:63
-msgid "Every week from a specific date at"
-msgstr "Toda semana com data específica em"
-
-#: schedule.cpp:64
-msgid "Every month from now on at the current time"
-msgstr "Todo mês a partir de hoje no horário atual"
-
-#: schedule.cpp:65
-msgid "Every month from now on at"
-msgstr "Todo mês a partide de hoje em"
-
-#: schedule.cpp:66
-msgid "Every month from a specific date at"
-msgstr "Todo mês em sata específica em"
-
-#: schedule.cpp:67
-msgid "Once only on a specific date at the current time"
-msgstr "Apenas uma vez em data especificada, no horário atual"
-
-#: schedule.cpp:68
-msgid "Once only on a specific date at"
-msgstr "apenas uma vez em data especificada em"
-
-#: schedule.cpp:152
-msgid "specific date"
-msgstr "Data específica"
-
-#: schedule.cpp:207
-msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1"
-msgstr "Verificação Agendada do KlamAV no login do KDE de %1"
-
-#: schedule.cpp:213
-msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1"
-msgstr "Verificação agendada do KlamAV em %1"
-
-#: schedule.cpp:230
-msgid "at the current time"
-msgstr "no horário atual"
-
-#: schedule.cpp:238
-msgid "Every week"
-msgstr "Toda semana"
-
-#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253
-msgid "from now on"
-msgstr "a partir de agora"
-
-#: schedule.cpp:252
-msgid "Every month"
-msgstr "Todo mês"
-
-#: schedule.cpp:265
-msgid "Every day"
-msgstr "Todo dia"
-
-#: schedule.cpp:279
-msgid "Once only"
-msgstr "Só uma vez"
-
-#: sigtool.cpp:33
-msgid "Email Client"
-msgstr "Cliente de e-Mail"
-
-#: sigtool.cpp:49
-msgid "Choose your email client:"
-msgstr "Selecione seu cliente de e-Mail:"
-
-#: sigtool.cpp:65
-msgid "Configure Automatically"
-msgstr "Configure Automaticamente"
-
-#: sigtool.cpp:69
-msgid "Tell me how to do it"
-msgstr "Mostre-me como fazer"
-
-#: sigtool.cpp:84
-msgid ""
-"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing "
-"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected "
-"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV "
-"telling you the name of the virus and other relevant details."
-msgstr ""
-"Este ajudante irá ajudar você a configurar seu cliente email para verifica "
-"as mensagens de saida e entrada com KlamAV. Nem todos os clientes de email "
-"são totalnmente suportados ainda. Mensagens infectadas sào marcadas e "
-"envelopadas em outrmensagem do Kl;maV com os dados relevantes do vírus "
-"encontrado."
-
-#: sigtool.cpp:86
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: sigtool.cpp:130
-msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed."
-msgstr "Por favor verifique se o KMail não está aberto antes de proseguirmos."
-
-#: sigtool.cpp:152
-msgid ""
-"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV "
-"scanning?"
-msgstr ""
-"Você já está configurado. Tem certeza que você ainda não configurou o KMail "
-"para fazer verificação com o KlamAV ?"
-
-#: sigtool.cpp:200
-msgid ""
-"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might "
-"want to open Kmail up and take a look."
-msgstr ""
-"Eu defini os filtros como os últimos dois em sua lisa de filtros do KMail. "
-"Você deve querer abrir o kmail agora e dar uma olhada."
-
-#: sigtool.cpp:206
-msgid ""
-"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
-"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
-"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
-"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going "
-"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the "
-"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. "
-"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of "
-"the virus and who the mail is from."
-msgstr ""
-"O suporte a verificação de mensagens é provido por um programa chamado "
-"'klammail'. Ele foi instalado automaticamente como parte da instalação do "
-"KlamAV. Para usá-lo, você necessita definir os filtros no seu cliente de "
-"email em pipe com o klammail."
-
-#: sigtool.cpp:215
-msgid ""
-"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
-"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
-"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
-"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming "
-"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail "
-"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your "
-"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the "
-"name of the virus and who the mail is from."
-msgstr ""
-"O suporte a verificação de mensagens é provido por um programa chamado "
-"klammail. Ele foi instalado automaticamente como parte da instalação do "
-"KlamAV. Para usá-lo, você necessita definir os filtros no seu cliente de "
-"email em pipe com o klammail."
-
-#: specialfiletypes.cpp:93
-msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious"
-msgstr ""
-
-#: specialfiletypes.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus"
-msgstr "Tratar Arquivos Executáveis Quebrados como Vírus"
-
-#: specialfiletypes.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Exclude &Quarantine Directory"
-msgstr "Excluir Diretório de Quarentena"
-
-#: specialfiletypes.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Alt+Q"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: specialfiletypes.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files"
-msgstr "Verificar por Macros no arquivos Microsoft® Office"
-
-#: specialfiletypes.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Alt+S"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: specialfiletypes.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files"
-msgstr "Verificar por Arquivos Executáveis"
-
-#: specialfiletypes.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)"
-msgstr "Verificar Arquivos Contendo Email(s)"
-
-#: specialfiletypes.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: specialfiletypes.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Scan &HTML Files for Exploits"
-msgstr "Verificar por Exploits em Arquivos HTML "
-
-#: specialfiletypes.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: tabwidget.cpp:159
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fechar aba"
-
-#: update.cpp:124
-msgid ""
-"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to "
-"skip re-downloading it and just try to compile it?"
-msgstr ""
-"Você parece já ter baixado %1%2 (em %3/%4-%5). Gostaria de pular esta parte "
-"e apenas compilar ?"
-
-#: update.cpp:124
-msgid "Compile %1"
-msgstr "Compilando %1"
-
-#: update.cpp:136
-msgid "Downloading %1-%2..."
-msgstr "Baixando %1-%2..."
-
-#: update.cpp:140
-msgid "Couldn't download %1."
-msgstr "Não posso baixar %1."
-
-#: update.cpp:158
-msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5"
-msgstr "Descompactando %1-%2 de %3/%4-%5"
-
-#: update.cpp:163
-msgid ""
-"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try "
-"another?"
-msgstr ""
-
-#: update.cpp:200
-msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure"
-msgstr "%1/%2-%3/dazuko/configure"
-
-#: update.cpp:205
-msgid ""
-"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to "
-"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If "
-"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)"
-msgstr ""
-"%1-%2 está pronto para compilar e instalar. Você gostaria que o ajudante "
-"pergunte a você pela passwaord de administrador para que ele compile e "
-"instale para você ? (Caso não, você mesmo pode compilar mais tarde em %3/%4-%"
-"5)"
-
-#: update.cpp:205
-msgid "Install %1-%2"
-msgstr "Instalando %1-%2"
-
-#: update.cpp:205
-msgid "Use the Wizard"
-msgstr "Use o Ajudante"
-
-#: update.cpp:209
-msgid "Installation of %1 Cancelled."
-msgstr "Instalação de %1 Cancelada."
-
-#: update.cpp:220
-msgid ""
-"<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few "
-"useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words "
-"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
-"appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your "
-"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
-"g. qt-devel, libkde.<br>3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
-"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
-"<br>4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.</p>"
-msgstr ""
-
-#: update.cpp:260
-msgid "Checking for new version of KlamAV..."
-msgstr "Verificando nova versão do KlamAV..."
-
-#: update.cpp:277
-msgid "Checking for new version of ClamAV..."
-msgstr "Verificando nova versão do ClamAV..."
-
-#: update.cpp:303
-msgid ""
-"It looks like your version of %1 is out of date! %2-%3 is the most recent "
-"version available. Would you like KlamAV to download and compile it for you?"
-msgstr ""
-"Parece que sua versão de %1 está desatualizada! %2-%3 é a versão mais "
-"recente disponível. Você gostaria que o KlamAV baixe e compile para você ?"
-
-#: update.cpp:303
-msgid "Download and Install %1-%2"
-msgstr "Baixando e instalando %1-%2"
-
-#: update.cpp:312
-msgid "Your installation of %1 is already up-to-date!"
-msgstr "Sua instalação de %1 já está atualizada!"
-
-#: update.cpp:370
-msgid ""
-"If the installation of KlamAV completed successfully you should restart "
-"KlamAV for the new version to take effect."
-msgstr ""
-"A instalação do K;amAv foi completada com sucesso. Você precisa reiniciar o "
-"KlamAV para que a nova versão seja executada."
-
-#: update.cpp:429
-msgid "Could not contact update server!"
-msgstr "Não consigo contatar o servidor de updates!"
-
-#: viewer.cpp:53
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Aumentar tamanho da letra"
-
-#: viewer.cpp:54
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Diminuir tamanho da letra"
-
-#: viewer.cpp:58
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copiar Endereço do &Link"
-
-#~ msgid "No password entry found for user '%1'"
-#~ msgstr "Nenhuma entrada de senha encontrada para o usuário '%1'"
-
-#~ msgid "New Item"
-#~ msgstr "Novo Ítem"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançado"
-
-#~ msgid "Scan in Progress..."
-#~ msgstr "Verificação em andamento..."
-
-#~ msgid "Quarantine Selected"
-#~ msgstr "Por arquivos em quarentena"