summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1935
1 files changed, 0 insertions, 1935 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index a6767b7..0000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,1935 +0,0 @@
-# translation of klamav.po to Turkish
-# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006.
-# Volkan Güney <guneyvolkan@gmail.com>, 2006.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klamav\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-24 19:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 10:19+0300\n"
-"Last-Translator: Volkan Güney <guneyvolkan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Engin Çağatay, Volkan Güney"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "engincagatay@yahoo.com, guneyvolkan@gmail.com"
-
-#: aboutklamav.cpp:52
-msgid "About KlamAV"
-msgstr "KlamAV Hakkında"
-
-#: activityviewer.cpp:73
-msgid "Display Event Type:"
-msgstr "Olay Türünü Görüntüle:"
-
-#: activityviewer.cpp:84
-msgid " from the "
-msgstr ""
-
-#: activityviewer.cpp:110
-msgid "Activity"
-msgstr "Etkinlik"
-
-#: activityviewer.cpp:133
-msgid "Search:"
-msgstr "Ara:"
-
-#: archivelimits.cpp:111 archivelimits.cpp:112 archivetypes.cpp:133
-#: configdialog.cpp:61
-msgid "Archive Limits"
-msgstr "Arşiv Sınırları"
-
-#: archivelimits.cpp:113
-msgid "Mark as Virus if Limits E&xceeded"
-msgstr "&Sınırlar Aşılırsa Virüs Olarak İşaretle"
-
-#: archivelimits.cpp:114 specialfiletypes.cpp:102
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+S"
-
-#: archivelimits.cpp:115
-msgid "Maximum Number of Files to Extract"
-msgstr "Çıkarılacak En Çok Dosya Sayısı"
-
-#: archivelimits.cpp:116 klamscanoptions.cpp:195
-msgid "Maximum Level of Recursion"
-msgstr "En Fazla Özyineleme Düzeyi"
-
-#: archivelimits.cpp:117
-msgid "Maximum MBs to Extract"
-msgstr "Çıkarılacak En Çok MB Sayısı"
-
-#: archivelimits.cpp:118
-msgid "Maximum Compression Ratio"
-msgstr "En Fazla Sıkıştırma Oranı"
-
-#: archivetypes.cpp:134 configdialog.cpp:62 klamscanoptions.cpp:201
-msgid "Archive Types"
-msgstr "Arşiv Türleri"
-
-#: archivetypes.cpp:135
-msgid "Scan Deb files using"
-msgstr "Bunu kullanarak Deb Dosyalarını Tara"
-
-#: archivetypes.cpp:137
-msgid "Scan Jar files using"
-msgstr "Bunu kullanarak Jar Dosyalarını Tara"
-
-#: archivetypes.cpp:139
-msgid "Scan Tar files using"
-msgstr "Bunu kullanarak Tar Dosyalarını Tara"
-
-#: archivetypes.cpp:141
-msgid "Scan Lzh files using"
-msgstr "Bunu kullanarak Lzh Dosyalarını Tara"
-
-#: archivetypes.cpp:143
-msgid "Scan Zoo files using"
-msgstr "Bunu kullanarak Zoo Dosyalarını Tara"
-
-#: archivetypes.cpp:145
-msgid "Scan Rar files using"
-msgstr "Bunu kullanarak Rar Dosyalarını Tara"
-
-#: archivetypes.cpp:147
-msgid "Scan &Zip files using"
-msgstr "Bunu kullanarak &Zip Dosyalarını Tara"
-
-#: archivetypes.cpp:148
-msgid "Alt+Z"
-msgstr "Alt+Z"
-
-#: archivetypes.cpp:149
-msgid "Scan Tgz files using"
-msgstr "Bunu kullanarak Tgz Dosyalarını Tara"
-
-#: archivetypes.cpp:151
-msgid "Scan Arj files using"
-msgstr "Bunu kullanarak Arj Dosyalarını Tara"
-
-#: autoscanoptions.cpp:72
-msgid "Options for On-Access Scanning"
-msgstr "Erişime Bağlı Tarama İçin Seçenekler"
-
-#: autoscanoptions.cpp:73
-msgid "Auto-Scan Options"
-msgstr "Otomatik Tarama Seçenekleri"
-
-#: autoscanoptions.cpp:74
-msgid "Scan Files When They are &Executed"
-msgstr "&Dosyaları Çalıştırıldıkları Zaman Tara"
-
-#: autoscanoptions.cpp:75 logoptions.cpp:114
-msgid "Alt+E"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: autoscanoptions.cpp:76
-msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified"
-msgstr "Dos&yaları Oluşturuldukları/Değiştirildikleri Zaman Tara"
-
-#: autoscanoptions.cpp:77 specialfiletypes.cpp:94
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: autoscanoptions.cpp:78
-msgid "Scan &Files When They are Opened"
-msgstr "D&osyaları Açıldıkları Zaman Tara"
-
-#: autoscanoptions.cpp:79 logoptions.cpp:106
-msgid "Alt+F"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: autoscanoptions.cpp:80
-msgid "Scan Files &When They are Closed"
-msgstr "Dosyaları &Kapatıldıkları Zaman Tara"
-
-#: autoscanoptions.cpp:81
-msgid "Alt+W"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: clicklineedit.cpp:75
-msgid "Multiple Directories Selected"
-msgstr "Birden Çok Klasör Seçildi"
-
-#: configdialog.cpp:61
-msgid "Configure Archive Limits"
-msgstr "Arşiv Sınırlarını Yapılandır"
-
-#: configdialog.cpp:62
-msgid "Configure Archive Types"
-msgstr "Arşiv Türlerini Yapılandır"
-
-#: configdialog.cpp:63
-msgid "File Types"
-msgstr "Dosya Türleri"
-
-#: configdialog.cpp:63
-msgid "Configure File Types"
-msgstr "Dosya Türlerini Yapılandır"
-
-#: configdialog.cpp:64
-msgid "Auto-Scan"
-msgstr "Otomatik Tarama"
-
-#: configdialog.cpp:64
-msgid "Configure Auto-Scan"
-msgstr "Otomatik Taramayı Yapılandır"
-
-#: configdialog.cpp:65
-msgid "Event Logging"
-msgstr "Olay Günlüğü"
-
-#: configdialog.cpp:65
-msgid "Configure Events to Log"
-msgstr "Günlüğe Eklenecek Olayları Yapılandır"
-
-#: ctcron.cpp:68
-msgid "No password entry found for uid '%1'"
-msgstr "uid '%1' için parola girdisi bulunamadı"
-
-#: ctcron.cpp:272
-msgid "An error occurred while updating crontab."
-msgstr "Crontab güncellenirken bir hata oluştu."
-
-#: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317
-msgid "every day "
-msgstr "her gün "
-
-#: ctdom.cpp:49
-msgid "1st"
-msgstr "1inci"
-
-#: ctdom.cpp:49
-msgid "2nd"
-msgstr "2inci"
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "3rd"
-msgstr "3üncü"
-
-#: ctdom.cpp:50
-msgid "4th"
-msgstr "4üncü"
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "5th"
-msgstr "5inci"
-
-#: ctdom.cpp:51
-msgid "6th"
-msgstr "6ıncı"
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "7th"
-msgstr "7inci"
-
-#: ctdom.cpp:52
-msgid "8th"
-msgstr "8inci"
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "9th"
-msgstr "9uncu"
-
-#: ctdom.cpp:53
-msgid "10th"
-msgstr "10uncu"
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "11th"
-msgstr "11inci"
-
-#: ctdom.cpp:54
-msgid "12th"
-msgstr "12inci"
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "13th"
-msgstr "13üncü"
-
-#: ctdom.cpp:55
-msgid "14th"
-msgstr "14üncü"
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "15th"
-msgstr "15inci"
-
-#: ctdom.cpp:56
-msgid "16th"
-msgstr "16ıncı"
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "17th"
-msgstr "17inci"
-
-#: ctdom.cpp:57
-msgid "18th"
-msgstr "18inci"
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "19th"
-msgstr "19uncu"
-
-#: ctdom.cpp:58
-msgid "20th"
-msgstr "20inci"
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "21st"
-msgstr "21inci"
-
-#: ctdom.cpp:59
-msgid "22nd"
-msgstr "22inci"
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "23rd"
-msgstr "23üncü"
-
-#: ctdom.cpp:60
-msgid "24th"
-msgstr "24üncü"
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "25th"
-msgstr "25inci"
-
-#: ctdom.cpp:61
-msgid "26th"
-msgstr "26ıncı"
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "27th"
-msgstr "27inci"
-
-#: ctdom.cpp:62
-msgid "28th"
-msgstr "28inci"
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "29th"
-msgstr "29uncu"
-
-#: ctdom.cpp:63
-msgid "30th"
-msgstr "30uncu"
-
-#: ctdom.cpp:64
-msgid "31st"
-msgstr "31inci"
-
-#: ctdow.cpp:59
-msgid "weekday "
-msgstr "haftaiçi"
-
-#: ctdow.cpp:77
-msgid "Mon"
-msgstr "Pzt"
-
-#: ctdow.cpp:77
-msgid "Tue"
-msgstr "Salı"
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Wed"
-msgstr "Çar"
-
-#: ctdow.cpp:78
-msgid "Thu"
-msgstr "Perş"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Fri"
-msgstr "Cuma"
-
-#: ctdow.cpp:79
-msgid "Sat"
-msgstr "Cts"
-
-#: ctdow.cpp:80
-msgid "Sun"
-msgstr "Paz"
-
-#: ctmonth.cpp:31
-msgid "every month "
-msgstr "her ay "
-
-#: ctmonth.cpp:48
-msgid "January"
-msgstr "Ocak"
-
-#: ctmonth.cpp:48
-msgid "February"
-msgstr "Şubat"
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
-
-#: ctmonth.cpp:49
-msgid "April"
-msgstr "Nisan"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "May long"
-msgstr "Mayıs"
-
-#: ctmonth.cpp:50
-msgid "June"
-msgstr "Haziran"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid "July"
-msgstr "Temmuz"
-
-#: ctmonth.cpp:51
-msgid "August"
-msgstr "Ağustos"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "September"
-msgstr "Eylül"
-
-#: ctmonth.cpp:52
-msgid "October"
-msgstr "Ekim"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "November"
-msgstr "Kasım"
-
-#: ctmonth.cpp:53
-msgid "December"
-msgstr "Aralık"
-
-#: cttask.cpp:252
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%S:%D"
-
-#: cttask.cpp:253
-msgid "Please translator, read the README.translators file in kcron's source code"
-msgstr ""
-"Çevirmenl lütfen, kcron'un kaynak kodundaki README çevirmenler "
-"dosyasını okuyun"
-
-#: cttask.cpp:254
-msgid "Really, read that file"
-msgstr "Gerçekten, o dosyayı okuyun"
-
-#: cttask.cpp:255
-msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: cttask.cpp:256
-msgid "At TIME"
-msgstr ""
-
-#: cttask.cpp:257
-msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: cttask.cpp:303
-msgid ", and "
-msgstr ", ve "
-
-#: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:186
-msgid " and "
-msgstr " ve "
-
-#: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:188
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ctunit.cpp:185
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: datepicker.cpp:44
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
-
-#: dbviewer.cpp:82 dbviewer.cpp:157
-msgid "All Known Viruses"
-msgstr "Bilinen Bütün Virüsler"
-
-#: dbviewer.cpp:112
-msgid "Search in VirusList"
-msgstr "Virüs Listesinde Ara"
-
-#: dbviewer.cpp:113
-msgid "Search in VirusPool"
-msgstr "Virüs Havuzunda Ara"
-
-#: dbviewer.cpp:114
-msgid "Search with Trend Micro"
-msgstr "Trend Micro'da Ara"
-
-#: dbviewer.cpp:115
-msgid "Search with Google"
-msgstr "Google'da Ara"
-
-#: dbviewer.cpp:155
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: dbviewer.cpp:156
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: dbviewer.cpp:719
-msgid "Loading .."
-msgstr "Yükleniyor .."
-
-#: dbviewer.cpp:719
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
-
-#: dbviewer.cpp:722
-msgid "Loading lots and lots and lots of virus information"
-msgstr "Pek çok pek çok virüs bilgisi yükleniyor"
-
-#: dbviewer.cpp:776
-msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures"
-msgstr "ClamAV Virüs İmzaları Veritabanı Yükleniyor"
-
-#: directorylist.cpp:69
-msgid "System Folder"
-msgstr "Sistem Klasörü"
-
-#: directorylist.cpp:70
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Ev Klasörü"
-
-#: directorylist.cpp:232
-msgid "Devices"
-msgstr "Aygıtlar"
-
-#: firstrunwizard.cpp:116 klamav.cpp:234
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "İlk-Kullanım Sihirbazı"
-
-#: firstrunwizard.cpp:117
-msgid ""
-"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n"
-"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started "
-"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n"
-"<h2>What is ClamAV?</h2>\n"
-"<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a "
-"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n"
-"<h2>What is KlamAV?</h2>\n"
-"<p>KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to "
-"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database "
-"updates. In other words, it's a front-end.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click <i>Next</"
-"i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<h1>KlamAV'a hoşgeldiniz!</h1>\n"
-"<p>KlamAV anlaşılır ve kolay bir kullanıma sahip olmayı amaçlar. Yine de "
-"başlamadan önce bazı şeyleri nereye depolamak istediğinizi söylemeniz gerekiyor."
-"</p>\n<p align=\"right\"><i>\"KlamAV bir beta yazılımdır!\"</i> - Geliştirici</p>\n"
-"<h2>ClamAV nedir?</h2>\n"
-"<p>ClamAV dünya çapında bir güncelleme altyapısına ve hızlı bir geliştirme döngüsüne "
-"sahip imza tabanlı bir virüs ve kötü amaçlı program algılama yazılımıdır.</p>\n"
-"<h2>KlamAV nedir?</h2>\n"
-"<p>KlamAV KDE masaüstü için, virüs taramaya,tarama zamanlamaya,virüs araştırmaya "
-"ve yazılım/veritabanı güncellemeye olanak sağlayan bir anti-virüs yöneticisidir. Başka "
-"bir deyişle, bir ön uç uygulamasıdır.</p>\n"
-"<p>\n"
-"<p>Bu sihirbaz KlamAV'ı basit bir adımda ayarlamanıza yardım edecektir. Başlamak "
-"için <i>İleri</i>'yi tıklayın, ya da sihirbazı kullanmak istemiyorsanız <i>Atla</i>'yı tıklayın."
-"</p>\n"
-"\n"
-
-#: firstrunwizard.cpp:129
-msgid "Check for &updates to the signature database now."
-msgstr "&İmza veritabanı için güncellemeleri şimdi kontrol et."
-
-#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110
-msgid "Alt+U"
-msgstr "Alt+İ"
-
-#: firstrunwizard.cpp:131
-msgid "Check for updates &to ClamAV now."
-msgstr "ClamAV için güncellemeleri şimdi kon&trol et."
-
-#: firstrunwizard.cpp:132
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: firstrunwizard.cpp:133
-msgid "Locations"
-msgstr "Konumlar"
-
-#: firstrunwizard.cpp:134
-msgid "Signature Database Location:"
-msgstr "İmza Veritabanı Konumu:"
-
-#: firstrunwizard.cpp:135
-msgid "Quarantine Location:"
-msgstr "Karantina Konumu:"
-
-#: firstrunwizard.cpp:136
-msgid ""
-"<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store "
-"your quarantine and where you want to store your signature database!.</p>\n"
-"<p>You can change these settings at a later time using the configuration "
-"dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Başlamadan önce KlamAV'ın iki şeyi bilmesi gerekiyor: karantina alanını "
-"ve imza veritabanını nerede saklayacağınız!.</p>\n"
-"<p>Bu ayarları daha sonra yapılandırma iletişim kutusunu kullanarak "
-"değiştirebilirsiniz. </p>"
-
-#: firstrunwizard.cpp:138
-msgid "Storage Locations (1 of 1)"
-msgstr "Depolama Konumları (1 taneden 1'i)"
-
-#: freshklam.cpp:75
-msgid "KlamAV "
-msgstr "KlamAV "
-
-#: freshklam.cpp:75
-msgid " - Ready"
-msgstr " - Hazır"
-
-#: freshklam.cpp:115
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Program Güncellemeleri"
-
-#: freshklam.cpp:132
-msgid "Update ClamAV Automatically"
-msgstr "ClamAV'ı Otomatik Olarak Güncelle"
-
-#: freshklam.cpp:136
-msgid "Update KlamAV Automatically"
-msgstr "KlamAV'ı Otomatik Olarak Güncelle"
-
-#: freshklam.cpp:142
-msgid "Upgrade ClamAV Now"
-msgstr "ClamAV'ı Şimdi Yükselt"
-
-#: freshklam.cpp:148
-msgid "Upgrade KlamAV Now"
-msgstr "KlamAV'ı Şimdi Yükselt"
-
-#: freshklam.cpp:160
-msgid "Virus Database Directory"
-msgstr "Virüs Veritabanı Dizini"
-
-#: freshklam.cpp:180
-msgid "Directory:"
-msgstr "Dizin:"
-
-#: freshklam.cpp:186
-msgid "Proxy for Database Updates"
-msgstr "Veritabanı Güncellemeleri için Vekil"
-
-#: freshklam.cpp:202
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP Adresi:"
-
-#: freshklam.cpp:209
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: freshklam.cpp:217
-msgid "User:"
-msgstr "Kullanıcı:"
-
-#: freshklam.cpp:224
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
-
-#: freshklam.cpp:234
-msgid "Database AutoUpdate Settings"
-msgstr "Veritabanı Otomatik Güncelleme Ayarları"
-
-#: freshklam.cpp:250
-msgid "Update Virus Database Automatically"
-msgstr "Virüs Veritabanını Otomatik Olarak Güncelle"
-
-#: freshklam.cpp:267
-msgid "Times a Day"
-msgstr "defa (günde)"
-
-#: freshklam.cpp:276
-msgid "&Update Now"
-msgstr "Şimdi G&üncelle"
-
-#: freshklam.cpp:364
-msgid ""
-"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is "
-"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to "
-"download and compile it for you?"
-msgstr ""
-"ClamAV sürümünüz güncel değil gibi görünüyor! ClamAV-%1 şu en güncel "
-"sürüm. KlamAV'ın sizin için onu indirip derlemesini ister misiniz?"
-
-#: freshklam.cpp:364
-msgid "Download and Install ClamAV-%1"
-msgstr "ClamAV-%1'i İndir ve Yükle"
-
-#: freshklam.cpp:390
-msgid "Beginning Update..."
-msgstr "Güncelleme Başlatılıyor..."
-
-#: freshklam.cpp:411
-msgid "There was an error creating a temp file!"
-msgstr "Geçici dosyayı oluştururken bir hata oluştu!"
-
-#: freshklam.cpp:504
-msgid "There was a problem killing the update process!"
-msgstr "Güncelleme işlemini sonlandırırken bir hata oluştu!"
-
-#: freshklam.cpp:507
-msgid "Canceled"
-msgstr "İptal Edildi"
-
-#: freshklam.cpp:515
-msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?"
-msgstr "Güncelleme İşlemi beklenmedik bir şekilde sonlandı! Kendi isteğinizle mi sonlandırdınız?"
-
-#: freshklam.cpp:517
-msgid "Update Process Died Unexpectedly!"
-msgstr "Güncelleme İşlemi Beklenmedik Bir Şekilde Sonlandı!"
-
-#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605
-msgid "Unknown option passed."
-msgstr "Bilinmeyen seçenek."
-
-#: freshklam.cpp:549
-msgid "Can't change directory."
-msgstr "Dizin değiştirilemiyor."
-
-#: freshklam.cpp:551
-msgid "Can't check MD5 sum."
-msgstr "MD5 toplamı denetlenemiyor."
-
-#: freshklam.cpp:553
-msgid "Connection (network) problem."
-msgstr "Bağlantı (ağ) problemi."
-
-#: freshklam.cpp:555
-msgid "Can't unlink a file."
-msgstr "Bir dosya bağı çözülemedi."
-
-#: freshklam.cpp:557
-msgid "MD5 or digital signature verification error."
-msgstr "MD5 veya dijital imza doğrulama hatası."
-
-#: freshklam.cpp:559
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Dosya okunurken hata."
-
-#: freshklam.cpp:561
-msgid "Config file error."
-msgstr "Yapılandırma dosyası hatası."
-
-#: freshklam.cpp:563
-msgid "Can't create a new file."
-msgstr "Yeni dosya oluşturulamıyor."
-
-#: freshklam.cpp:565
-msgid "Can't read database from remote server."
-msgstr "Veritabanı uzak sunucudan okunamıyor."
-
-#: freshklam.cpp:567
-msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)."
-msgstr "Yansılar tamamen eşzamanlandırılamadı (daha sonra tekrar deneyin)."
-
-#: freshklam.cpp:569
-msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd."
-msgstr "/etc/passwd dosyasından clamav kullanıcısıyla ilgili bilgi alınamıyor."
-
-#: freshklam.cpp:571
-msgid "Can't drop privileges."
-msgstr "Ayrıcalıklar kaldırılamıyor."
-
-#: freshklam.cpp:573
-msgid "Warning - Unknown Error!"
-msgstr "Uyarı - Bilinmeyen Hata!"
-
-#: freshklam.cpp:635
-msgid ""
-"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the "
-"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. "
-"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can "
-"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. "
-msgstr ""
-"Veritabanı konumunu değiştirdiğiniz için, KlamAV'ın KMail'de posta tarama için"
-"kullanılan parametreleri değiştirmesi gerekiyor. Değişiklik aşağıda gösteriliyor. "
-"KMail açıksa değişikliklerin etkili olabilmesi için şimdi kapatmanız gerekiyor. Eğer "
-"değişikliği elle yapmak istiyorsanız 'İptal'i tıklayın. "
-
-#: freshklam.cpp:635
-msgid "Update KMail Filters"
-msgstr "KMail Süzgeçlerini Güncelle"
-
-#: freshklam.cpp:635
-msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: freshklam.cpp:666
-msgid "Ready"
-msgstr "Hazır"
-
-#: freshklam.cpp:682
-msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!"
-msgstr "KMFilterActionWithCommand: Geçici dosya yaratılamadı!"
-
-#: freshklam.cpp:887
-msgid ""
-"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to "
-"something else if you want to."
-msgstr ""
-"Virüs Veritabanı konumunuz '%1' olarak ayarlandı. İsterseniz bunu daha sonra "
-"başka bir konumla değiştirebilirsiniz."
-
-#: freshklam.cpp:887
-msgid ""
-"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
-"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory "
-"by your self."
-msgstr ""
-"'%1' dizinini yaratamıyorum.EV veya klamav dizininizle ilgili bir sorun var. Virüs "
-"Veritabanı dizinini kendiniz ayarlamanız gerekiyor."
-
-#: freshklam.cpp:890
-msgid ""
-"Would you like to download the latest Virus Database to your new database "
-"location now? (You can do this later manually if you want.)"
-msgstr ""
-"En güncel Virüs Veritabanı'nı yeni veritabanı konumunuza şimdi indirmek ister "
-"misiniz? (İsterseniz bu daha sonra elle yapabilirsiniz.)"
-
-#: freshklam.cpp:890
-msgid "Download Virus Database"
-msgstr "Virüs Veritabanı'nı İndir"
-
-#: freshklam.cpp:890
-msgid "Download"
-msgstr "İndir"
-
-#: freshklam.cpp:892
-msgid "You should update the database manually at your earliest convenience."
-msgstr "Veritabanını mümkün olan en kısa sürede elle güncellemelisiniz."
-
-#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216
-msgid "Hide OSD"
-msgstr "Bilgilendirme Ekranını Gizle"
-
-#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256
-msgid "&Enable Auto-Scan"
-msgstr "Otomatik Taramayı &Etkinleştir"
-
-#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258
-msgid "&Disable Auto-Scan"
-msgstr "Otomatik Taramayı &Devredışı Bırak"
-
-#: klamav.cpp:58
-msgid "&Enable Auto-Updates"
-msgstr "Otomatik Güncellemeleri &Etkinleştir"
-
-#: klamav.cpp:59
-msgid "&Disable Auto-Updates"
-msgstr "Otomatik Güncellemeleri &Devredışı Bırak"
-
-#: klamav.cpp:66 main.cpp:11
-msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE"
-msgstr "KlamAV - KDE için Virüs Koruması"
-
-#: klamav.cpp:89
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Tara"
-
-#: klamav.cpp:92
-msgid "&Auto-Scan"
-msgstr "Otom&atik Tarama"
-
-#: klamav.cpp:105
-msgid "&E-Mail Protection"
-msgstr "&E-Posta Koruması"
-
-#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178
-msgid "&Quarantine"
-msgstr "&Karantina"
-
-#: klamav.cpp:112
-msgid "Virus Browser"
-msgstr "Virüs Tarayıcısı"
-
-#: klamav.cpp:114
-msgid "Events"
-msgstr "Olaylar"
-
-#: klamav.cpp:117
-msgid "Abou&t"
-msgstr "&Hakkında"
-
-#: klamav.cpp:178
-msgid ""
-"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you "
-"can't close KlamAV while <br> auto-scanning and/or auto-updating are still "
-"running!</p>"
-msgstr ""
-"<p>KlamAV sistem çubuğunda açık kalacak. <br><br> <b> KlamAV'ı otomatik "
-"tarama ve/veya otomatik güncelleme sürerken kapatamayacağınızı unutmayın!</p>"
-
-#: klamav.cpp:318
-msgid ""
-"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. "
-"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!"
-msgstr ""
-"%1 dizini mevcut değil veya üzerinde yazma imkanınız yok. İki "
-"ihtimalde de kullanılamadığı için değiştirmeniz gerekiyor. Üzgünüm!"
-
-#: klamd.cpp:66
-msgid "Include Directories"
-msgstr "Dizinleri Dahil Et"
-
-#: klamd.cpp:81
-msgid "Include"
-msgstr "Dahil Et"
-
-#: klamd.cpp:82 klamd.cpp:133
-msgid "Root"
-msgstr "Kök"
-
-#: klamd.cpp:116
-msgid "Exclude Directories"
-msgstr "Dizinleri Hariç Tut"
-
-#: klamd.cpp:132
-msgid "Exclude"
-msgstr "Hariç Tut"
-
-#: klamd.cpp:190
-msgid "&Display Warnings"
-msgstr "&Uyarıları Göster"
-
-#: klamd.cpp:202
-msgid "&Run Docked"
-msgstr ""
-
-#: klamd.cpp:214
-msgid "Max File Size (MBs):"
-msgstr "En Büyük Dosya Boyutu (MB olarak):"
-
-#: klamd.cpp:325
-msgid ""
-"You haven't specified any paths to scan. Select the directories you want to "
-"KlamAV to keep an eye on and try again."
-msgstr ""
-"Taranacak bir yol belirtmediniz. KlamAV'ın takip etmesini istediğiniz "
-"dizinleri seçin ve tekrar deneyin."
-
-#: klamd.cpp:332
-msgid ""
-"I'm going into the background now. You can restore me by clicking on the "
-"icon in the system tray on the bottom right."
-msgstr ""
-"Şimdi arkaplanda çalışmaya başlayacağım. Beni sistem çubuğunda sağ altta"
-"bulunan simgeye tıklayarak geri yükleyebilirsiniz."
-
-#: klamd.cpp:386
-msgid "The auto-scan process died unexpectedly!"
-msgstr "Güncelleme işlemi beklenmedik bir şekilde sonlandı!"
-
-#: klamd.cpp:649
-msgid "<p>Don't have permission to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> dosyasını karantina klasörüne taşımak için yetkiniz yok.</p>"
-
-#: klamd.cpp:651
-msgid "<p>Don't have enough space to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> dosyasını karantina klasörüne taşımak için yeterli yer yok.</p>"
-
-#: klamd.cpp:655
-msgid ""
-"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</"
-"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
-"you want.<br></p>"
-msgstr ""
-"<p>Virüslü dosya bulundu: <br><br>Dosya adı: <b>%1</b> <br>Bulunan virüs: <b>"
-"%2</b> <br><br>Bu dosyayı karantinaya alacağım. Daha sonra isterseniz "
-"dosyayı geri alabilirsiniz.<br></p>"
-
-#: klamd.cpp:668
-msgid ""
-"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</"
-"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if "
-"you want.<br> If the file already exists in the quarantine directory it will "
-"be overwritten.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Virüslü dosya bulundu: <br><br>Dosya adı: <b>%1</b> <br>Bulunan virüs: <b>"
-"%2</b> <br><br>Bu dosyayı karantinaya alacağım. Daha sonra isterseniz "
-"dosyayı geri alabilirsiniz. <br> Dosya karantina dizininde zaten varsa, "
-"üstüne yazılacak.</p>"
-
-#: klamd.cpp:725
-msgid "There was a problem detecting the loaded status of dazuko."
-msgstr "dazuko'nun yüklenme durumunu algılarken bir sorun oluştu."
-
-#: klamd.cpp:733
-msgid ""
-"I need to load a module called 'dazuko' first. This module will allow KlamAV "
-"to gain real-time access to files. If you don't want this message to appear "
-"in future, put the following command in your initialization scripts: "
-"'modprobe dazuko.o'. You will next be asked for the root password."
-msgstr ""
-"İlk önce 'dazuko' adlı bir modülü yüklemem gerekiyor. Bu modül KlamAV'ın "
-"dosyalara gerçek-zamanlı erşimini sağlar.Bu mesajın gelecekte görünmesini "
-"istemiyorsanız, şu komutu başlangıç betiklerinize ekleyin: 'modprobe dazuko."
-"o'. Daha sonra yetkili kullanıcı şifresi sorulacak."
-
-#: klamd.cpp:734 klamd.cpp:735
-msgid "Load Module"
-msgstr "Modül Yükle"
-
-#: klamd.cpp:736 klamd.cpp:837
-msgid "Delete2"
-msgstr "Sil2"
-
-#: klamd.cpp:738
-msgid "Loading of Module Cancelled."
-msgstr "Modül Yüklemesi İptal Edildi."
-
-#: klamd.cpp:831
-msgid "Dazuko was not loaded successfully. Please check your installation."
-msgstr "Dazuko yüklenemedi. Lütfen kurulumunuzu denetleyin."
-
-#: klamd.cpp:834
-msgid "Module has been loaded. Will now continue to start up real-time scanning."
-msgstr "Modül yüklendi. Şimdi gerçek-zamanlı taramaya başlanacak."
-
-#: klamdoptions.cpp:239
-msgid ""
-"<p>This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is "
-"experimental, however, and there are some potential security risks. For more "
-"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
-"content=ka_security_notes</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bu seçenek daha hızlı ve kullanışlı bir otomatik tarama sağlar. Fakat bu "
-"seçenek deneme sürecindedir ve bazı potansiyel güvenlik riskleri "
-"taşıyabilir. Daha fazla bilgi için http://klamav.sourceforge.net/index.php?"
-"content=ka_security_notes adresine göz atın</p>"
-
-#: klamscan.cpp:75
-msgid "When a virus is found:"
-msgstr "Bir virüs bulunduğunda:"
-
-#: klamscan.cpp:81
-msgid "Ask me"
-msgstr "Bana sor"
-
-#: klamscan.cpp:82
-msgid "Quarantine file"
-msgstr "Dosyayı karantinaya al"
-
-#: klamscan.cpp:83
-msgid "Just report"
-msgstr "Sadece bildir"
-
-#: klamscan.cpp:89
-msgid "&Scan Folders Recursively"
-msgstr "&Alt Dizinleri de Tara"
-
-#: klamscan.cpp:94
-msgid "Scan all directories under the specified path."
-msgstr "Belirtilen yol üzerindeki bütün dizinleri tara."
-
-#: klamscan.cpp:99
-msgid "Schedule"
-msgstr "Zamanla"
-
-#: klamscan.cpp:134
-msgid "Scan"
-msgstr "Tara"
-
-#: klamscan.cpp:170
-msgid "Launcher"
-msgstr "Başlatıcı"
-
-#: klamscan.cpp:271
-msgid "Please select something to scan!"
-msgstr "Lütfen tarayacak bir şey seçin!"
-
-#: klamscanoptions.cpp:196
-msgid "MBs to Extract:"
-msgstr "Çıkarılacak MB sayısı:"
-
-#: klamscanoptions.cpp:197
-msgid "Compression Ratio"
-msgstr "Sıkıştırma Oranı"
-
-#: klamscanoptions.cpp:198
-msgid "Number of Files to Extract:"
-msgstr "Çıkarılacak Dosya Sayısı:"
-
-#: klamscanoptions.cpp:199
-msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded"
-msgstr "Sınırlar Aşılırsa Virüs Olarak İşaretle"
-
-#: klamscanoptions.cpp:200
-msgid "Mark as Virus if Encrypted"
-msgstr "Şifrelenmişse Virüs olarak İşaretle"
-
-#: klamscanoptions.cpp:202
-msgid "Scan Zip Files using"
-msgstr "Bunu kullanarak Zip Dosyalarını Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:203
-msgid "Scan RAR Files using"
-msgstr "Bunu kullanarak RAR Dosyalarını Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:204
-msgid "Scan ARJ Files using"
-msgstr "Bunu kullanarak ARJ Dosyalarını Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:205
-msgid "Scan ZOO Files using"
-msgstr "Bunu kullanarak ZOO Dosyalarını Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:206
-msgid "Scan LZH Files using"
-msgstr "Bunu kullanarak LZH Dosyalarını Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:207
-msgid "Scan JAR Files using"
-msgstr "Bunu kullanarak JAR Dosyalarını Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:208
-msgid "Scan DEB Files using"
-msgstr "Bunu kullanarak DEB Dosyalarını Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:209
-msgid "Scan TAR Files using"
-msgstr "Bunu kullanarak TAR Dosyalarını Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:210
-msgid "Scan TGZ Files using"
-msgstr "Bunu kullanarak TGZ Dosyalarını Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92
-msgid "Special File Types"
-msgstr "Özel Dosya Türleri"
-
-#: klamscanoptions.cpp:212
-msgid "Scan Files Containing Email(s)"
-msgstr "E-posta(lar) İçeren Dosyaları Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:213
-msgid "Scan HTML Files for Exploits"
-msgstr "HTML Dosyalarını Saldırılara Karşı Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:214
-msgid "Scan 'Portable Executable' Files"
-msgstr "'Taşınabilir Çalıştırılabilir' Dosyaları Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:215
-msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files"
-msgstr "Microsoft Ofis Dosyalarındaki Makroları Tara"
-
-#: klamscanoptions.cpp:216
-msgid "Treat a Broken Executable as Virus"
-msgstr "Bozuk Bir Çalıştırılabilir Dosyayı Virüs Say"
-
-#: klamscanoptions.cpp:217
-msgid "Exclude Quarantine Directory"
-msgstr "Karantina Dizinini Hariç Tut"
-
-#: ktlistcron.cpp:43
-msgid "(System Crontab)"
-msgstr "(Sistem Crontab)"
-
-#: ktlisttasks.cpp:36
-msgid "Tasks"
-msgstr "Görevler"
-
-#: ktview.cpp:102
-msgid "Scan Description"
-msgstr "Tarama Açıklaması"
-
-#: ktview.cpp:104
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#: ktview.cpp:105
-msgid "When to Scan"
-msgstr "Taramanın Ne Zaman Yapılacağı"
-
-#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258
-msgid ""
-"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to "
-"attempt to create a new one."
-msgstr "Geçerli karantina konumunuz ('%1') artık mevcut değil. Yeni bir tane yaratmaya çalışacağım."
-
-#: kuarantine.cpp:77
-msgid "Quarantine Location"
-msgstr "Karantina Konumu"
-
-#: kuarantine.cpp:90
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Dizin:"
-
-#: kuarantine.cpp:112
-msgid "Contents Of Quarantine"
-msgstr "Karantina İçeriği"
-
-#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64
-msgid "Name of File"
-msgstr "Dosya Adı"
-
-#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208
-msgid "Name of Virus Found"
-msgstr "Bulunan Virüs'ün Adı"
-
-#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209
-msgid "Date Quarantined"
-msgstr "Karantinaya Alınma Tarihi"
-
-#: kuarantine.cpp:159
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Tazele"
-
-#: kuarantine.cpp:161
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Geri Al"
-
-#: kuarantine.cpp:181
-msgid "Quarantine History"
-msgstr "Karantina Geçmişi"
-
-#: kuarantine.cpp:224
-msgid "&Clear All"
-msgstr "&Hepsini Temizle"
-
-#: kuarantine.cpp:363
-msgid ""
-"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
-"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with "
-"the same name already exists in that location. </p>"
-msgstr ""
-"<p><b>%1</b> geri alınamadı.Disk boşluğunuzu, geri yükleme yapacağınız"
-" konumundaki izinlerinizi ve o konumda aynı isimli bir dosyanın olup olmadığını kontrol "
-"edin. </p>"
-
-#: kuarantine.cpp:450
-msgid ""
-"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the "
-"permissions on the quarantine folder? "
-msgstr ""
-"Dosya silinirken bir hata oluştu. Karantina klasöründeki yetkilerinizle "
-"ilgili bir sorun mu var? "
-
-#: kuarantine.cpp:562
-msgid ""
-"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change "
-"this to something else if you want to."
-msgstr ""
-"Öntanımlı karantina konumunuz '%1' olarak ayarlandı. Daha sonra isterseniz "
-"bunu başka bir konumla değiştirebilirsiniz."
-
-#: kuarantine.cpp:562
-msgid ""
-"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your "
-"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by "
-"your self."
-msgstr ""
-"'%1' dizinini oluşturamıyorum. EV ya da klamav dizininizle ilgili bir sorun var. "
-"Karantina dizinini kendiniz ayarlamanız gerekiyor."
-
-#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784
-msgid "Search for %1 with VirusList"
-msgstr "Virüs Listesi'nde %1'i Ara"
-
-#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786
-msgid "Search for %1 with VirusPool"
-msgstr "Virüs·Havuzunda'nda·%1'i·Ara"
-
-#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787
-msgid "Search for %1 with Trend Micro"
-msgstr "Trend Micro'da·%1'i·Ara"
-
-#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789
-msgid "Search for %1 with Google"
-msgstr "Google'da·%1'i·Ara"
-
-#: logoptions.cpp:98
-msgid "Options for Logging"
-msgstr "Günlük Kaydı İçin Seçenekler"
-
-#: logoptions.cpp:99
-msgid "Logging Options"
-msgstr "Günlük Seçenekleri"
-
-#: logoptions.cpp:100
-msgid "Log the following events:"
-msgstr "Şu olayları günlüğe kaydet:"
-
-#: logoptions.cpp:101
-msgid "&Application Launch/Shutdown"
-msgstr "Uygul&ama Başlangıcı/Sonlanması"
-
-#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96
-msgid "Alt+A"
-msgstr "Alt+A"
-
-#: logoptions.cpp:103
-msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled"
-msgstr "Başlananları/&Durdurulanları/İptal Edilenleri Tara"
-
-#: logoptions.cpp:104
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: logoptions.cpp:105
-msgid "&File Quarantined"
-msgstr "&Karantinaya Alınan Dosya"
-
-#: logoptions.cpp:107
-msgid "Data&base Updates"
-msgstr "Verita&banı Güncellemeleri"
-
-#: logoptions.cpp:108
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: logoptions.cpp:109
-msgid "Software &Updates"
-msgstr "&Program Güncellemeleri"
-
-#: logoptions.cpp:111
-msgid "&Virus/Suspicious File Found"
-msgstr "&Virüs/Şüpheli Dosya Bulundu"
-
-#: logoptions.cpp:112
-msgid "Alt+V"
-msgstr "Alt+V"
-
-#: logoptions.cpp:113
-msgid "&Error Encountered"
-msgstr "&Hata Oluştu"
-
-#: logoptions.cpp:115
-msgid "Expire events after"
-msgstr ""
-
-#: logoptions.cpp:116
-msgid "day(s)"
-msgstr "gün(ler)"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Document to open."
-msgstr "Açılacak belge."
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Scan this..."
-msgstr "Bunu tara..."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "KlamAV"
-msgstr "KlamAV"
-
-#: pageviewer.cpp:43
-msgid "Forward"
-msgstr "İleri"
-
-#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152
-msgid "Open Link in New &Tab"
-msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç"
-
-#: pageviewer.cpp:304
-msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
-msgstr "<b>Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç</b><p>Mevcut bağlantıyı yeni bir sekmede açar."
-
-#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153
-msgid "Open Link in External &Browser"
-msgstr "&Bağlantıyı Harici Tarayıcıda Aç"
-
-#: pageviewer.cpp:342
-msgid "Open Page in External Browser"
-msgstr "Sayfayı Harici Tarayıcıda Aç"
-
-#: pageviewer.cpp:350
-msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
-msgstr "Konqueror Yer İmlerine Ekle"
-
-#: scanviewer.cpp:65
-msgid "Name of Problem Found"
-msgstr "Sorunun Adı"
-
-#: scanviewer.cpp:66
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: scanviewer.cpp:106
-msgid "Files scanned: 0"
-msgstr "Taranan dosyalar: 0"
-
-#: scanviewer.cpp:121
-msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)"
-msgstr "Tarama Zamanı hesaplanıyor... (Atlamak İçin Tıklayın)"
-
-#: scanviewer.cpp:134
-msgid "9999 viruseses/problems found"
-msgstr "9999 virüs/sorun bulundu"
-
-#: scanviewer.cpp:138
-msgid ""
-"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when "
-"KlamAV is more mature."
-msgstr ""
-"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson Bu çocukça şaka KlamAV biraz daha "
-"geliştiğinde kaldırılacak."
-
-#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236
-#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640
-msgid "Files scanned: %1"
-msgstr "Taranan dosyalar: %1"
-
-#: scanviewer.cpp:269
-msgid " viruseses/problems found"
-msgstr "virüs/sorun bulundu"
-
-#: scanviewer.cpp:304
-msgid "Preparing To Scan "
-msgstr "Taramaya Hazırlanılıyor "
-
-#: scanviewer.cpp:305
-msgid "Files scanned:"
-msgstr "Taranan dosyalar:"
-
-#: scanviewer.cpp:542
-msgid "If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files."
-msgstr "Bulunan virüsler varsa, sağ tıklayarak seçtiğiniz dosyaları karantinaya alabilirsiniz."
-
-#: scanviewer.cpp:567
-msgid "Cancelled"
-msgstr "İptal edildi"
-
-#: scanviewer.cpp:580
-msgid "Scan Complete"
-msgstr "Tarama tamamlandı"
-
-#: scanviewer.cpp:585
-msgid "ScanCompleteNoVirus"
-msgstr "TaramaTamamlandıVirüsBulunamadı"
-
-#: scanviewer.cpp:585
-msgid "Scan Complete - No Viruses Found!"
-msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs Bulunamadı!"
-
-#: scanviewer.cpp:587
-msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors"
-msgstr "TaramaTamamlandıVirüsYokFakatHatalarVar"
-
-#: scanviewer.cpp:587
-msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!"
-msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs Bulunamadı Fakat Bazı Hatalarla Karşılaşıldı!"
-
-#: scanviewer.cpp:593
-msgid ""
-"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If "
-"you don't want to quarantine, just press cancel."
-msgstr ""
-"Bu grubu karantinaya alacağım, isterseniz dosyaları daha sonra geri "
-"alabilirsiniz. Karantinaya almak istemiyorsanız, iptale tıklayın."
-
-#: scanviewer.cpp:593
-msgid "Quarantine Infected Files"
-msgstr "Virüslü Dosyaları Karantinaya Al"
-
-#: scanviewer.cpp:593
-msgid "Quarantine"
-msgstr "Karantina"
-
-#: scanviewer.cpp:603
-msgid "Scan Complete - Viruses Found!"
-msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs(ler) bulundu!"
-
-#: scanviewer.cpp:607
-msgid "Database initialization error."
-msgstr "Veritabanı başlatılamadı hatası."
-
-#: scanviewer.cpp:609
-msgid "Not supported file type."
-msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi."
-
-#: scanviewer.cpp:611
-msgid "Can't open directory."
-msgstr "Dizin açılamıyor."
-
-#: scanviewer.cpp:613
-msgid "Can't open file. (ofm)"
-msgstr "Dosya açılamıyor. (ofm)"
-
-#: scanviewer.cpp:615
-msgid "Error reading file. (ofm)"
-msgstr "Dosya okunurken hata. (ofm)"
-
-#: scanviewer.cpp:617
-msgid "Can't stat input file / directory."
-msgstr "Giriş dosyası/klasörü bulunamıyor."
-
-#: scanviewer.cpp:619
-msgid "Can't get absolute path name of current working directory."
-msgstr "Geçerli çalışma dizininin tam yol adı belirlenemiyor."
-
-#: scanviewer.cpp:621
-msgid "I/O error, please check your filesystem."
-msgstr "G/Ç Hatası, lütfen dosya sisteminizi denetleyin."
-
-#: scanviewer.cpp:623
-msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd."
-msgstr "/etc/passwd dosyasından geçerli kullanıcıyla ilgili bilgi alınamıyor."
-
-#: scanviewer.cpp:625
-msgid "Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd."
-msgstr "/etc/passwd dosyasından 'clamav' (öntanımlı isim) kullanıcısıyla·ilgili·bilgi·alınamıyor."
-
-#: scanviewer.cpp:627
-msgid "Can't fork."
-msgstr ""
-
-#: scanviewer.cpp:629
-msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)."
-msgstr "Geçici dosyalar/dizinler yaratılamıyor. (izinleri denetleyin)."
-
-#: scanviewer.cpp:631
-msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)."
-msgstr "Geçici dizine yazılamıyor (lütfen başka bir dizin belirtin)."
-
-#: scanviewer.cpp:633
-msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)."
-msgstr "Bellek paylaştırılıp temizlenemiyor (calloc)."
-
-#: scanviewer.cpp:635
-msgid "Can't allocate memory (malloc)."
-msgstr "Bellek paylaştırılamıyor (malloc)."
-
-#: scanviewer.cpp:637
-msgid "Unspecified Error!"
-msgstr "Belirtilmeyen Hata!"
-
-#: scanviewer.cpp:665
-msgid "0 viruseses/problems found"
-msgstr "0 virüs/hata bulundu"
-
-#: scanviewer.cpp:734
-msgid ""
-"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the "
-"permissions on your quarantine location and whether a file with the same "
-"name already exists in the quarantine. </p>"
-msgstr ""
-"<p><b>%1</b> dosyası karantinaya alınamadı. Disk boşluğunuzu, karantina "
-"konumundaki izinlerinizi ve karantinada aynı isimli bir dosyanın olup "
-"olmadığını denetleyin. </p>"
-
-#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Lütfen Bekleyin"
-
-#: scanviewer.cpp:968
-msgid "Attempts to scan "
-msgstr "Tarama Girişimleri"
-
-#: scanviewer.cpp:968
-msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'."
-msgstr " 'Arşiv Limitleri' nde belirlediğiniz bir limitin aşılmasıyla sonuçlandı."
-
-#: scanviewer.cpp:970
-msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus."
-msgstr " ClamAV test imzasını içeriyor. Bir virüs değil."
-
-#: scanviewer.cpp:972
-msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves."
-msgstr " hasarlı bir çalıştırılabilir dosya. Bazı virüsler kendilerini gizlemek için bu dosyayı kullanabilir."
-
-#: scanviewer.cpp:974
-msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses."
-msgstr " bazen virüsler tarafından kullanılan bir zip sıkıştırma biçimine sahip."
-
-#: scanviewer.cpp:976
-msgid " is an encrypted zip file."
-msgstr " şifrelenmiş bir zip dosyası."
-
-#: scanviewer.cpp:978
-msgid " is an encrypted RAR file."
-msgstr " şifrelenmiş bir RAR dosyası."
-
-#: scanviewer.cpp:980
-msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses."
-msgstr " bazen virüsler tarafından kullanılabilecek şekilde hatalı-biçimlendirilmiş."
-
-#: scanviewer.cpp:991
-msgid "Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options."
-msgstr ""
-"Daha fazla bilgi için her girdinin üzerinde fare imlecini bekletin. Daha fazla "
-"seçenek için sağ tıklayın."
-
-#: schedule.cpp:29
-msgid "Schedule Scan"
-msgstr "Taramayı Zamanla"
-
-#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205
-msgid "When I log in to KDE"
-msgstr "KDE'ye giriş yaptığımda"
-
-#: schedule.cpp:59
-msgid "Every day at "
-msgstr "Her gün şu vakitte"
-
-#: schedule.cpp:60
-msgid "Every day at the current time"
-msgstr "Hergün bu vakitte"
-
-#: schedule.cpp:61
-msgid "Every week from now on at the current time"
-msgstr "Şimdiden itibaren her hafta bu vakitte"
-
-#: schedule.cpp:62
-msgid "Every week from now on at"
-msgstr "Şimdiden itibaren her hafta şu vakitte"
-
-#: schedule.cpp:63
-msgid "Every week from a specific date at"
-msgstr "İstenen tarihten sonra her hafta şu vakitte"
-
-#: schedule.cpp:64
-msgid "Every month from now on at the current time"
-msgstr "Şimdiden itibaren her ay bu vakitte"
-
-#: schedule.cpp:65
-msgid "Every month from now on at"
-msgstr "Şimdiden itibaren her ay şu saate"
-
-#: schedule.cpp:66
-msgid "Every month from a specific date at"
-msgstr "İstenen tarihten itibaren her ay şu vakitte"
-
-#: schedule.cpp:67
-msgid "Once only on a specific date at the current time"
-msgstr "Bir defaya mahsus olarak istenen tarihte bu vakitte"
-
-#: schedule.cpp:68
-msgid "Once only on a specific date at"
-msgstr "Bir defaya mahsus olarak istenen tarihte şu vakitte"
-
-#: schedule.cpp:152
-msgid "specific date"
-msgstr "istenen tarih"
-
-#: schedule.cpp:207
-msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1"
-msgstr "KlamAV Taramayı KDE Girişi %1'e Zamanladı"
-
-#: schedule.cpp:213
-msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1"
-msgstr "KlamAV Tarama %1'i Zamanladı"
-
-#: schedule.cpp:230
-msgid "at the current time"
-msgstr "bu vakitte"
-
-#: schedule.cpp:238
-msgid "Every week"
-msgstr "Her Hafta"
-
-#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253
-msgid "from now on"
-msgstr "şu andan itibaren"
-
-#: schedule.cpp:252
-msgid "Every month"
-msgstr "Her ay"
-
-#: schedule.cpp:265
-msgid "Every day"
-msgstr "Her gün"
-
-#: schedule.cpp:279
-msgid "Once only"
-msgstr "Bir defaya mahsus"
-
-#: sigtool.cpp:33
-msgid "Email Client"
-msgstr "E-posta İstemcisi"
-
-#: sigtool.cpp:49
-msgid "Choose your email client:"
-msgstr "E-posta istemcinizi seçin:"
-
-#: sigtool.cpp:65
-msgid "Configure Automatically"
-msgstr "Otomatik Yapılandır"
-
-#: sigtool.cpp:69
-msgid "Tell me how to do it"
-msgstr "Nasıl yapacağımı anlat"
-
-#: sigtool.cpp:84
-msgid ""
-"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing "
-"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected "
-"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV "
-"telling you the name of the virus and other relevant details."
-msgstr ""
-"Bu posta istemcinizi giden ve gelen postalarınızı KlamAV'la taramak için "
-"yapılandırmanıza yardımcı olacaktır. Bütün posta istemcileri henüz "
-"desteklenmemektedir. Virüslü posta bu şekilde işaretlenecek ve KlamAV'dan"
-"gelen, virüsün adını ve diğer ilgili detayları bildiren başka bir postaya sarılacaktır."
-
-#: sigtool.cpp:86
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
-
-#: sigtool.cpp:130
-msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed."
-msgstr ""
-"İşleme başlamadan önce lütfen KMail'in açık olmadığından "
-"emin olun."
-
-#: sigtool.cpp:152
-msgid ""
-"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV "
-"scanning?"
-msgstr ""
-"Ayarlar zaten yapılmış! Daha önce KMail'i KlamAV taraması için "
-"yapılandırmadığınızdan emin misiniz?"
-
-#: sigtool.cpp:200
-msgid ""
-"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might "
-"want to open Kmail up and take a look."
-msgstr ""
-"KMail süzgeç listesinde son ikisinde olduğu gibi süzgeçleri oluşturdum. "
-"KMail'i açıp göz atabilirsiniz."
-
-#: sigtool.cpp:206
-msgid ""
-"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
-"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
-"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
-"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going "
-"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the "
-"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. "
-"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of "
-"the virus and who the mail is from."
-msgstr ""
-"Posta tarama desteği 'klammail' adında bir program tarafından sağlanıyor. Bu "
-"program KlamAV kurulumunun bir parçası olarak otomatik olarak kuruldu. Postalarınızı "
-"alıp gönderdikçe taramak amacıyla bunu kullanmak için KMail'de postaları klammail "
-"üzerinden 'boru-hattından-geçirecek' bir süzgeç oluşturmalısınız.Bundan sonra da "
-"başlık kısmında 'virüs-found' ifadesini içeren bütün postaları belirlediğiniz karantina "
-"klasörüne koyacak ikinci bir süzgeç hazırlamalısınız. Bu posta virüslü olarak "
-"işaretlenecek, ayrıca size virüsün adını ve postayı kimin gönderdiğini söyleyecektir."
-
-#: sigtool.cpp:215
-msgid ""
-"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was "
-"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this "
-"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a "
-"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming "
-"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail "
-"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your "
-"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the "
-"name of the virus and who the mail is from."
-msgstr ""
-"Posta·tarama·desteği·'klammail'·adında·bir·program·tarafından·sağlanıyor.·Bu·"
-"program·KlamAV·kurulumunun·bir·parçası·olarak·otomatik·olarak·kuruldu.·Postalarınızı·"
-"alıp·gönderdikçe·taramak·amacıyla·bunu·kullanmak·için·Ximian Evolution'da postaları "
-"klammail üzerinden·'boru-hattından-geçirecek'·bir·süzgeç·oluşturmalısınız.Bundan·sonra·da·"
-"başlık·kısmında·'virüs-found'·ifadesini·içeren·bütün·postaları·belirlediğiniz·karantina·"
-"klasörüne·koyacak·ikinci·bir·süzgeç·hazırlamalısınız.·Bu·posta·virüslü·olarak·"
-"işaretlenecek,·ayrıca·size·virüsün·adını·ve·postayı·kimin·gönderdiğini·söyleyecektir."
-
-#: specialfiletypes.cpp:93
-msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious"
-msgstr "Şifreli Dos&yaları Şüpheli Olarak İşaretle"
-
-#: specialfiletypes.cpp:95
-msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus"
-msgstr "Bozuk Bir Ç&alıştırılabilir Dosyayı Virüs Say"
-
-#: specialfiletypes.cpp:97
-msgid "Exclude &Quarantine Directory"
-msgstr "&Karantina Dizinini Hariç Tut"
-
-#: specialfiletypes.cpp:98
-msgid "Alt+Q"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: specialfiletypes.cpp:99
-msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files"
-msgstr "Micro&soft Ofis Dosyalarındaki Makroları Tara"
-
-#: specialfiletypes.cpp:100
-msgid "Alt+S"
-msgstr "Alt+S"
-
-#: specialfiletypes.cpp:101
-msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files"
-msgstr "'&Taşınabilir Çalıştırılabilir ' Dosyaları Tara"
-
-#: specialfiletypes.cpp:103
-msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)"
-msgstr "&E-posta(lar) İçeren Dosyaları Tara"
-
-#: specialfiletypes.cpp:104
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: specialfiletypes.cpp:105
-msgid "Scan &HTML Files for Exploits"
-msgstr "&HTML Dosyalarını Saldırılara Karşı Tara"
-
-#: specialfiletypes.cpp:106
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: tabwidget.cpp:159
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Sekmeyi Kapat"
-
-#: update.cpp:124
-msgid ""
-"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to "
-"skip re-downloading it and just try to compile it?"
-msgstr ""
-"%1-%2'yi zaten daha önce (%3%4-%5) indirmişsiniz. Yeniden indirmeyi atlayıp "
-"sadece derlemek ister misiniz?"
-
-#: update.cpp:124
-msgid "Compile %1"
-msgstr "%1 Derlensin"
-
-#: update.cpp:136
-msgid "Downloading %1-%2..."
-msgstr "%1-%2 İndiriliyor..."
-
-#: update.cpp:140
-msgid "Couldn't download %1."
-msgstr "%1 indirilemedi."
-
-#: update.cpp:158
-msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5"
-msgstr "%1-%2 %3/%4-%5'e açılıyor"
-
-#: update.cpp:163
-msgid ""
-"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try "
-"another?"
-msgstr "İndirme yaptığım yansı henüz güncellenmemiş. Başka bir tane deneyeyim mi?"
-
-#: update.cpp:200
-msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure"
-msgstr "%1%2-%3/dazuko/yapılandır"
-
-#: update.cpp:205
-msgid ""
-"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to "
-"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If "
-"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)"
-msgstr ""
-"%1-%2 derleme ve kuruluma hazır. Sihirbazın size yönetici parolasını sorup "
-"derlemeyi ve kurulumu başlatmasını ister misiniz? (Cevabınız hayır ise daha "
-"sonra %3%4-%5'te kendiniz derleyip kurabilirsiniz)"
-
-#: update.cpp:205
-msgid "Install %1-%2"
-msgstr "%1-%2 yüklensin"
-
-#: update.cpp:205
-msgid "Use the Wizard"
-msgstr "Sihirbazı Kullan"
-
-#: update.cpp:209
-msgid "Installation of %1 Cancelled."
-msgstr "%1 Yüklemesi İptal Edildi."
-
-#: update.cpp:220
-msgid ""
-"<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few "
-"useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words "
-"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the "
-"appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your "
-"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e."
-"g. qt-devel, libkde.<br>3. If you encounter errors installing Dazuko, just "
-"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org."
-"<br>4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>İlk kez bir program derliyorsanız yararlı birkaç ipucu:</b><br>1. "
-"günce dosyasında 'KDE', 'Qt','curl' veya 'X' sözcüklerini içeren hata mesajları "
-"uygun geliştirme kütüphanelerini yüklemeniz gerektiği anlamına gelir.<br>2. "
-"Dağıtımınızla sağlanan, isminde 'lib' veya 'devel' içeren paketler geliştirme "
-"kütüphaneleridir, qt-devel, libkde, gibi.<br3>. Eğer Dazuko kurulumu sırasında "
-"hata alıyorsanız kurulum sırasında işaretini kaldırın ve www.dazuko.org'daki "
-"yönergeyi deneyin.<br4> Bazı dağıtımlar dazuko paketini sağlamaktadır, "
-"sizinkinin sağlayıp sağlamadığına bakın.</p>"
-
-#: update.cpp:260
-msgid "Checking for new version of KlamAV..."
-msgstr "KlamAV'ın yeni sürümü için bakılıyor..."
-
-#: update.cpp:277
-msgid "Checking for new version of ClamAV..."
-msgstr "ClamAV'ın yeni sürümü için bakılıyor..."
-
-#: update.cpp:303
-msgid ""
-"It looks like your version of %1 is out of date! %2-%3 is the most recent "
-"version available. Would you like KlamAV to download and compile it for you?"
-msgstr ""
-"%1 sürümü güncel değil gibi görünüyor! %2-%3 güncel sürüm. KlamAV'ın sizin "
-"yerinize indirmesini ve derlemesini ister misiniz?"
-
-#: update.cpp:303
-msgid "Download and Install %1-%2"
-msgstr "%1-%2 İndirilsin ve Yüklensin"
-
-#: update.cpp:312
-msgid "Your installation of %1 is already up-to-date!"
-msgstr "%1 kurulumunuz zaten güncel!"
-
-#: update.cpp:370
-msgid ""
-"If the installation of KlamAV completed successfully you should restart "
-"KlamAV for the new version to take effect."
-msgstr ""
-"KlamAV yüklemesi başarıyla tamamlandıysa yeni sürümün etkili oalbilmesi "
-"için KlamAV'ı yeniden başlatın."
-
-#: update.cpp:429
-msgid "Could not contact update server!"
-msgstr "Güncelleme sunucusuyla bağlantı kurulamadı!"
-
-#: viewer.cpp:53
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Yazıtipi Boyutlarını &Büyüt"
-
-#: viewer.cpp:54
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Yazıtipi Boyutlarını &Küçült"
-
-#: viewer.cpp:58
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Bağ&lantı Adresini Kopyala"
-