diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1935 |
1 files changed, 0 insertions, 1935 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po deleted file mode 100644 index a6767b7..0000000 --- a/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1935 +0,0 @@ -# translation of klamav.po to Turkish -# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006. -# Volkan Güney <guneyvolkan@gmail.com>, 2006. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klamav\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-24 19:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 10:19+0300\n" -"Last-Translator: Volkan Güney <guneyvolkan@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Engin Çağatay, Volkan Güney" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "engincagatay@yahoo.com, guneyvolkan@gmail.com" - -#: aboutklamav.cpp:52 -msgid "About KlamAV" -msgstr "KlamAV Hakkında" - -#: activityviewer.cpp:73 -msgid "Display Event Type:" -msgstr "Olay Türünü Görüntüle:" - -#: activityviewer.cpp:84 -msgid " from the " -msgstr "" - -#: activityviewer.cpp:110 -msgid "Activity" -msgstr "Etkinlik" - -#: activityviewer.cpp:133 -msgid "Search:" -msgstr "Ara:" - -#: archivelimits.cpp:111 archivelimits.cpp:112 archivetypes.cpp:133 -#: configdialog.cpp:61 -msgid "Archive Limits" -msgstr "Arşiv Sınırları" - -#: archivelimits.cpp:113 -msgid "Mark as Virus if Limits E&xceeded" -msgstr "&Sınırlar Aşılırsa Virüs Olarak İşaretle" - -#: archivelimits.cpp:114 specialfiletypes.cpp:102 -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+S" - -#: archivelimits.cpp:115 -msgid "Maximum Number of Files to Extract" -msgstr "Çıkarılacak En Çok Dosya Sayısı" - -#: archivelimits.cpp:116 klamscanoptions.cpp:195 -msgid "Maximum Level of Recursion" -msgstr "En Fazla Özyineleme Düzeyi" - -#: archivelimits.cpp:117 -msgid "Maximum MBs to Extract" -msgstr "Çıkarılacak En Çok MB Sayısı" - -#: archivelimits.cpp:118 -msgid "Maximum Compression Ratio" -msgstr "En Fazla Sıkıştırma Oranı" - -#: archivetypes.cpp:134 configdialog.cpp:62 klamscanoptions.cpp:201 -msgid "Archive Types" -msgstr "Arşiv Türleri" - -#: archivetypes.cpp:135 -msgid "Scan Deb files using" -msgstr "Bunu kullanarak Deb Dosyalarını Tara" - -#: archivetypes.cpp:137 -msgid "Scan Jar files using" -msgstr "Bunu kullanarak Jar Dosyalarını Tara" - -#: archivetypes.cpp:139 -msgid "Scan Tar files using" -msgstr "Bunu kullanarak Tar Dosyalarını Tara" - -#: archivetypes.cpp:141 -msgid "Scan Lzh files using" -msgstr "Bunu kullanarak Lzh Dosyalarını Tara" - -#: archivetypes.cpp:143 -msgid "Scan Zoo files using" -msgstr "Bunu kullanarak Zoo Dosyalarını Tara" - -#: archivetypes.cpp:145 -msgid "Scan Rar files using" -msgstr "Bunu kullanarak Rar Dosyalarını Tara" - -#: archivetypes.cpp:147 -msgid "Scan &Zip files using" -msgstr "Bunu kullanarak &Zip Dosyalarını Tara" - -#: archivetypes.cpp:148 -msgid "Alt+Z" -msgstr "Alt+Z" - -#: archivetypes.cpp:149 -msgid "Scan Tgz files using" -msgstr "Bunu kullanarak Tgz Dosyalarını Tara" - -#: archivetypes.cpp:151 -msgid "Scan Arj files using" -msgstr "Bunu kullanarak Arj Dosyalarını Tara" - -#: autoscanoptions.cpp:72 -msgid "Options for On-Access Scanning" -msgstr "Erişime Bağlı Tarama İçin Seçenekler" - -#: autoscanoptions.cpp:73 -msgid "Auto-Scan Options" -msgstr "Otomatik Tarama Seçenekleri" - -#: autoscanoptions.cpp:74 -msgid "Scan Files When They are &Executed" -msgstr "&Dosyaları Çalıştırıldıkları Zaman Tara" - -#: autoscanoptions.cpp:75 logoptions.cpp:114 -msgid "Alt+E" -msgstr "Alt+D" - -#: autoscanoptions.cpp:76 -msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified" -msgstr "Dos&yaları Oluşturuldukları/Değiştirildikleri Zaman Tara" - -#: autoscanoptions.cpp:77 specialfiletypes.cpp:94 -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: autoscanoptions.cpp:78 -msgid "Scan &Files When They are Opened" -msgstr "D&osyaları Açıldıkları Zaman Tara" - -#: autoscanoptions.cpp:79 logoptions.cpp:106 -msgid "Alt+F" -msgstr "Alt+O" - -#: autoscanoptions.cpp:80 -msgid "Scan Files &When They are Closed" -msgstr "Dosyaları &Kapatıldıkları Zaman Tara" - -#: autoscanoptions.cpp:81 -msgid "Alt+W" -msgstr "Alt+K" - -#: clicklineedit.cpp:75 -msgid "Multiple Directories Selected" -msgstr "Birden Çok Klasör Seçildi" - -#: configdialog.cpp:61 -msgid "Configure Archive Limits" -msgstr "Arşiv Sınırlarını Yapılandır" - -#: configdialog.cpp:62 -msgid "Configure Archive Types" -msgstr "Arşiv Türlerini Yapılandır" - -#: configdialog.cpp:63 -msgid "File Types" -msgstr "Dosya Türleri" - -#: configdialog.cpp:63 -msgid "Configure File Types" -msgstr "Dosya Türlerini Yapılandır" - -#: configdialog.cpp:64 -msgid "Auto-Scan" -msgstr "Otomatik Tarama" - -#: configdialog.cpp:64 -msgid "Configure Auto-Scan" -msgstr "Otomatik Taramayı Yapılandır" - -#: configdialog.cpp:65 -msgid "Event Logging" -msgstr "Olay Günlüğü" - -#: configdialog.cpp:65 -msgid "Configure Events to Log" -msgstr "Günlüğe Eklenecek Olayları Yapılandır" - -#: ctcron.cpp:68 -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "uid '%1' için parola girdisi bulunamadı" - -#: ctcron.cpp:272 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Crontab güncellenirken bir hata oluştu." - -#: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317 -msgid "every day " -msgstr "her gün " - -#: ctdom.cpp:49 -msgid "1st" -msgstr "1inci" - -#: ctdom.cpp:49 -msgid "2nd" -msgstr "2inci" - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "3rd" -msgstr "3üncü" - -#: ctdom.cpp:50 -msgid "4th" -msgstr "4üncü" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "5th" -msgstr "5inci" - -#: ctdom.cpp:51 -msgid "6th" -msgstr "6ıncı" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "7th" -msgstr "7inci" - -#: ctdom.cpp:52 -msgid "8th" -msgstr "8inci" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "9th" -msgstr "9uncu" - -#: ctdom.cpp:53 -msgid "10th" -msgstr "10uncu" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "11th" -msgstr "11inci" - -#: ctdom.cpp:54 -msgid "12th" -msgstr "12inci" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "13th" -msgstr "13üncü" - -#: ctdom.cpp:55 -msgid "14th" -msgstr "14üncü" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "15th" -msgstr "15inci" - -#: ctdom.cpp:56 -msgid "16th" -msgstr "16ıncı" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "17th" -msgstr "17inci" - -#: ctdom.cpp:57 -msgid "18th" -msgstr "18inci" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "19th" -msgstr "19uncu" - -#: ctdom.cpp:58 -msgid "20th" -msgstr "20inci" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "21st" -msgstr "21inci" - -#: ctdom.cpp:59 -msgid "22nd" -msgstr "22inci" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "23rd" -msgstr "23üncü" - -#: ctdom.cpp:60 -msgid "24th" -msgstr "24üncü" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "25th" -msgstr "25inci" - -#: ctdom.cpp:61 -msgid "26th" -msgstr "26ıncı" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "27th" -msgstr "27inci" - -#: ctdom.cpp:62 -msgid "28th" -msgstr "28inci" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "29th" -msgstr "29uncu" - -#: ctdom.cpp:63 -msgid "30th" -msgstr "30uncu" - -#: ctdom.cpp:64 -msgid "31st" -msgstr "31inci" - -#: ctdow.cpp:59 -msgid "weekday " -msgstr "haftaiçi" - -#: ctdow.cpp:77 -msgid "Mon" -msgstr "Pzt" - -#: ctdow.cpp:77 -msgid "Tue" -msgstr "Salı" - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Wed" -msgstr "Çar" - -#: ctdow.cpp:78 -msgid "Thu" -msgstr "Perş" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Fri" -msgstr "Cuma" - -#: ctdow.cpp:79 -msgid "Sat" -msgstr "Cts" - -#: ctdow.cpp:80 -msgid "Sun" -msgstr "Paz" - -#: ctmonth.cpp:31 -msgid "every month " -msgstr "her ay " - -#: ctmonth.cpp:48 -msgid "January" -msgstr "Ocak" - -#: ctmonth.cpp:48 -msgid "February" -msgstr "Şubat" - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "March" -msgstr "Mart" - -#: ctmonth.cpp:49 -msgid "April" -msgstr "Nisan" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "May long" -msgstr "Mayıs" - -#: ctmonth.cpp:50 -msgid "June" -msgstr "Haziran" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "July" -msgstr "Temmuz" - -#: ctmonth.cpp:51 -msgid "August" -msgstr "Ağustos" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "September" -msgstr "Eylül" - -#: ctmonth.cpp:52 -msgid "October" -msgstr "Ekim" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "November" -msgstr "Kasım" - -#: ctmonth.cpp:53 -msgid "December" -msgstr "Aralık" - -#: cttask.cpp:252 -msgid "%H:%M" -msgstr "%S:%D" - -#: cttask.cpp:253 -msgid "Please translator, read the README.translators file in kcron's source code" -msgstr "" -"Çevirmenl lütfen, kcron'un kaynak kodundaki README çevirmenler " -"dosyasını okuyun" - -#: cttask.cpp:254 -msgid "Really, read that file" -msgstr "Gerçekten, o dosyayı okuyun" - -#: cttask.cpp:255 -msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" -msgstr "" - -#: cttask.cpp:256 -msgid "At TIME" -msgstr "" - -#: cttask.cpp:257 -msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" -msgstr "" - -#: cttask.cpp:303 -msgid ", and " -msgstr ", ve " - -#: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:186 -msgid " and " -msgstr " ve " - -#: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:188 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ctunit.cpp:185 -msgid "," -msgstr "," - -#: datepicker.cpp:44 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" - -#: dbviewer.cpp:82 dbviewer.cpp:157 -msgid "All Known Viruses" -msgstr "Bilinen Bütün Virüsler" - -#: dbviewer.cpp:112 -msgid "Search in VirusList" -msgstr "Virüs Listesinde Ara" - -#: dbviewer.cpp:113 -msgid "Search in VirusPool" -msgstr "Virüs Havuzunda Ara" - -#: dbviewer.cpp:114 -msgid "Search with Trend Micro" -msgstr "Trend Micro'da Ara" - -#: dbviewer.cpp:115 -msgid "Search with Google" -msgstr "Google'da Ara" - -#: dbviewer.cpp:155 -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: dbviewer.cpp:156 -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" - -#: dbviewer.cpp:719 -msgid "Loading .." -msgstr "Yükleniyor .." - -#: dbviewer.cpp:719 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." - -#: dbviewer.cpp:722 -msgid "Loading lots and lots and lots of virus information" -msgstr "Pek çok pek çok virüs bilgisi yükleniyor" - -#: dbviewer.cpp:776 -msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures" -msgstr "ClamAV Virüs İmzaları Veritabanı Yükleniyor" - -#: directorylist.cpp:69 -msgid "System Folder" -msgstr "Sistem Klasörü" - -#: directorylist.cpp:70 -msgid "Home Folder" -msgstr "Ev Klasörü" - -#: directorylist.cpp:232 -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" - -#: firstrunwizard.cpp:116 klamav.cpp:234 -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "İlk-Kullanım Sihirbazı" - -#: firstrunwizard.cpp:117 -msgid "" -"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n" -"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " -"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.</p>\n" -"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n" -"<h2>What is ClamAV?</h2>\n" -"<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " -"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n" -"<h2>What is KlamAV?</h2>\n" -"<p>KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " -"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " -"updates. In other words, it's a front-end.</p>\n" -"<p>\n" -"<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click <i>Next</" -"i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>\n" -"\n" -msgstr "" -"<h1>KlamAV'a hoşgeldiniz!</h1>\n" -"<p>KlamAV anlaşılır ve kolay bir kullanıma sahip olmayı amaçlar. Yine de " -"başlamadan önce bazı şeyleri nereye depolamak istediğinizi söylemeniz gerekiyor." -"</p>\n<p align=\"right\"><i>\"KlamAV bir beta yazılımdır!\"</i> - Geliştirici</p>\n" -"<h2>ClamAV nedir?</h2>\n" -"<p>ClamAV dünya çapında bir güncelleme altyapısına ve hızlı bir geliştirme döngüsüne " -"sahip imza tabanlı bir virüs ve kötü amaçlı program algılama yazılımıdır.</p>\n" -"<h2>KlamAV nedir?</h2>\n" -"<p>KlamAV KDE masaüstü için, virüs taramaya,tarama zamanlamaya,virüs araştırmaya " -"ve yazılım/veritabanı güncellemeye olanak sağlayan bir anti-virüs yöneticisidir. Başka " -"bir deyişle, bir ön uç uygulamasıdır.</p>\n" -"<p>\n" -"<p>Bu sihirbaz KlamAV'ı basit bir adımda ayarlamanıza yardım edecektir. Başlamak " -"için <i>İleri</i>'yi tıklayın, ya da sihirbazı kullanmak istemiyorsanız <i>Atla</i>'yı tıklayın." -"</p>\n" -"\n" - -#: firstrunwizard.cpp:129 -msgid "Check for &updates to the signature database now." -msgstr "&İmza veritabanı için güncellemeleri şimdi kontrol et." - -#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 -msgid "Alt+U" -msgstr "Alt+İ" - -#: firstrunwizard.cpp:131 -msgid "Check for updates &to ClamAV now." -msgstr "ClamAV için güncellemeleri şimdi kon&trol et." - -#: firstrunwizard.cpp:132 -msgid "Alt+T" -msgstr "Alt+T" - -#: firstrunwizard.cpp:133 -msgid "Locations" -msgstr "Konumlar" - -#: firstrunwizard.cpp:134 -msgid "Signature Database Location:" -msgstr "İmza Veritabanı Konumu:" - -#: firstrunwizard.cpp:135 -msgid "Quarantine Location:" -msgstr "Karantina Konumu:" - -#: firstrunwizard.cpp:136 -msgid "" -"<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " -"your quarantine and where you want to store your signature database!.</p>\n" -"<p>You can change these settings at a later time using the configuration " -"dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Başlamadan önce KlamAV'ın iki şeyi bilmesi gerekiyor: karantina alanını " -"ve imza veritabanını nerede saklayacağınız!.</p>\n" -"<p>Bu ayarları daha sonra yapılandırma iletişim kutusunu kullanarak " -"değiştirebilirsiniz. </p>" - -#: firstrunwizard.cpp:138 -msgid "Storage Locations (1 of 1)" -msgstr "Depolama Konumları (1 taneden 1'i)" - -#: freshklam.cpp:75 -msgid "KlamAV " -msgstr "KlamAV " - -#: freshklam.cpp:75 -msgid " - Ready" -msgstr " - Hazır" - -#: freshklam.cpp:115 -msgid "Software Updates" -msgstr "Program Güncellemeleri" - -#: freshklam.cpp:132 -msgid "Update ClamAV Automatically" -msgstr "ClamAV'ı Otomatik Olarak Güncelle" - -#: freshklam.cpp:136 -msgid "Update KlamAV Automatically" -msgstr "KlamAV'ı Otomatik Olarak Güncelle" - -#: freshklam.cpp:142 -msgid "Upgrade ClamAV Now" -msgstr "ClamAV'ı Şimdi Yükselt" - -#: freshklam.cpp:148 -msgid "Upgrade KlamAV Now" -msgstr "KlamAV'ı Şimdi Yükselt" - -#: freshklam.cpp:160 -msgid "Virus Database Directory" -msgstr "Virüs Veritabanı Dizini" - -#: freshklam.cpp:180 -msgid "Directory:" -msgstr "Dizin:" - -#: freshklam.cpp:186 -msgid "Proxy for Database Updates" -msgstr "Veritabanı Güncellemeleri için Vekil" - -#: freshklam.cpp:202 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP Adresi:" - -#: freshklam.cpp:209 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: freshklam.cpp:217 -msgid "User:" -msgstr "Kullanıcı:" - -#: freshklam.cpp:224 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: freshklam.cpp:234 -msgid "Database AutoUpdate Settings" -msgstr "Veritabanı Otomatik Güncelleme Ayarları" - -#: freshklam.cpp:250 -msgid "Update Virus Database Automatically" -msgstr "Virüs Veritabanını Otomatik Olarak Güncelle" - -#: freshklam.cpp:267 -msgid "Times a Day" -msgstr "defa (günde)" - -#: freshklam.cpp:276 -msgid "&Update Now" -msgstr "Şimdi G&üncelle" - -#: freshklam.cpp:364 -msgid "" -"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " -"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " -"download and compile it for you?" -msgstr "" -"ClamAV sürümünüz güncel değil gibi görünüyor! ClamAV-%1 şu en güncel " -"sürüm. KlamAV'ın sizin için onu indirip derlemesini ister misiniz?" - -#: freshklam.cpp:364 -msgid "Download and Install ClamAV-%1" -msgstr "ClamAV-%1'i İndir ve Yükle" - -#: freshklam.cpp:390 -msgid "Beginning Update..." -msgstr "Güncelleme Başlatılıyor..." - -#: freshklam.cpp:411 -msgid "There was an error creating a temp file!" -msgstr "Geçici dosyayı oluştururken bir hata oluştu!" - -#: freshklam.cpp:504 -msgid "There was a problem killing the update process!" -msgstr "Güncelleme işlemini sonlandırırken bir hata oluştu!" - -#: freshklam.cpp:507 -msgid "Canceled" -msgstr "İptal Edildi" - -#: freshklam.cpp:515 -msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" -msgstr "Güncelleme İşlemi beklenmedik bir şekilde sonlandı! Kendi isteğinizle mi sonlandırdınız?" - -#: freshklam.cpp:517 -msgid "Update Process Died Unexpectedly!" -msgstr "Güncelleme İşlemi Beklenmedik Bir Şekilde Sonlandı!" - -#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 -msgid "Unknown option passed." -msgstr "Bilinmeyen seçenek." - -#: freshklam.cpp:549 -msgid "Can't change directory." -msgstr "Dizin değiştirilemiyor." - -#: freshklam.cpp:551 -msgid "Can't check MD5 sum." -msgstr "MD5 toplamı denetlenemiyor." - -#: freshklam.cpp:553 -msgid "Connection (network) problem." -msgstr "Bağlantı (ağ) problemi." - -#: freshklam.cpp:555 -msgid "Can't unlink a file." -msgstr "Bir dosya bağı çözülemedi." - -#: freshklam.cpp:557 -msgid "MD5 or digital signature verification error." -msgstr "MD5 veya dijital imza doğrulama hatası." - -#: freshklam.cpp:559 -msgid "Error reading file." -msgstr "Dosya okunurken hata." - -#: freshklam.cpp:561 -msgid "Config file error." -msgstr "Yapılandırma dosyası hatası." - -#: freshklam.cpp:563 -msgid "Can't create a new file." -msgstr "Yeni dosya oluşturulamıyor." - -#: freshklam.cpp:565 -msgid "Can't read database from remote server." -msgstr "Veritabanı uzak sunucudan okunamıyor." - -#: freshklam.cpp:567 -msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." -msgstr "Yansılar tamamen eşzamanlandırılamadı (daha sonra tekrar deneyin)." - -#: freshklam.cpp:569 -msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." -msgstr "/etc/passwd dosyasından clamav kullanıcısıyla ilgili bilgi alınamıyor." - -#: freshklam.cpp:571 -msgid "Can't drop privileges." -msgstr "Ayrıcalıklar kaldırılamıyor." - -#: freshklam.cpp:573 -msgid "Warning - Unknown Error!" -msgstr "Uyarı - Bilinmeyen Hata!" - -#: freshklam.cpp:635 -msgid "" -"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " -"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " -"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " -"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " -msgstr "" -"Veritabanı konumunu değiştirdiğiniz için, KlamAV'ın KMail'de posta tarama için" -"kullanılan parametreleri değiştirmesi gerekiyor. Değişiklik aşağıda gösteriliyor. " -"KMail açıksa değişikliklerin etkili olabilmesi için şimdi kapatmanız gerekiyor. Eğer " -"değişikliği elle yapmak istiyorsanız 'İptal'i tıklayın. " - -#: freshklam.cpp:635 -msgid "Update KMail Filters" -msgstr "KMail Süzgeçlerini Güncelle" - -#: freshklam.cpp:635 -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" - -#: freshklam.cpp:666 -msgid "Ready" -msgstr "Hazır" - -#: freshklam.cpp:682 -msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" -msgstr "KMFilterActionWithCommand: Geçici dosya yaratılamadı!" - -#: freshklam.cpp:887 -msgid "" -"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " -"something else if you want to." -msgstr "" -"Virüs Veritabanı konumunuz '%1' olarak ayarlandı. İsterseniz bunu daha sonra " -"başka bir konumla değiştirebilirsiniz." - -#: freshklam.cpp:887 -msgid "" -"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " -"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " -"by your self." -msgstr "" -"'%1' dizinini yaratamıyorum.EV veya klamav dizininizle ilgili bir sorun var. Virüs " -"Veritabanı dizinini kendiniz ayarlamanız gerekiyor." - -#: freshklam.cpp:890 -msgid "" -"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " -"location now? (You can do this later manually if you want.)" -msgstr "" -"En güncel Virüs Veritabanı'nı yeni veritabanı konumunuza şimdi indirmek ister " -"misiniz? (İsterseniz bu daha sonra elle yapabilirsiniz.)" - -#: freshklam.cpp:890 -msgid "Download Virus Database" -msgstr "Virüs Veritabanı'nı İndir" - -#: freshklam.cpp:890 -msgid "Download" -msgstr "İndir" - -#: freshklam.cpp:892 -msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." -msgstr "Veritabanını mümkün olan en kısa sürede elle güncellemelisiniz." - -#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 -msgid "Hide OSD" -msgstr "Bilgilendirme Ekranını Gizle" - -#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 -msgid "&Enable Auto-Scan" -msgstr "Otomatik Taramayı &Etkinleştir" - -#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 -msgid "&Disable Auto-Scan" -msgstr "Otomatik Taramayı &Devredışı Bırak" - -#: klamav.cpp:58 -msgid "&Enable Auto-Updates" -msgstr "Otomatik Güncellemeleri &Etkinleştir" - -#: klamav.cpp:59 -msgid "&Disable Auto-Updates" -msgstr "Otomatik Güncellemeleri &Devredışı Bırak" - -#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 -msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" -msgstr "KlamAV - KDE için Virüs Koruması" - -#: klamav.cpp:89 -msgid "&Scan" -msgstr "&Tara" - -#: klamav.cpp:92 -msgid "&Auto-Scan" -msgstr "Otom&atik Tarama" - -#: klamav.cpp:105 -msgid "&E-Mail Protection" -msgstr "&E-Posta Koruması" - -#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 -msgid "&Quarantine" -msgstr "&Karantina" - -#: klamav.cpp:112 -msgid "Virus Browser" -msgstr "Virüs Tarayıcısı" - -#: klamav.cpp:114 -msgid "Events" -msgstr "Olaylar" - -#: klamav.cpp:117 -msgid "Abou&t" -msgstr "&Hakkında" - -#: klamav.cpp:178 -msgid "" -"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you " -"can't close KlamAV while <br> auto-scanning and/or auto-updating are still " -"running!</p>" -msgstr "" -"<p>KlamAV sistem çubuğunda açık kalacak. <br><br> <b> KlamAV'ı otomatik " -"tarama ve/veya otomatik güncelleme sürerken kapatamayacağınızı unutmayın!</p>" - -#: klamav.cpp:318 -msgid "" -"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. " -"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!" -msgstr "" -"%1 dizini mevcut değil veya üzerinde yazma imkanınız yok. İki " -"ihtimalde de kullanılamadığı için değiştirmeniz gerekiyor. Üzgünüm!" - -#: klamd.cpp:66 -msgid "Include Directories" -msgstr "Dizinleri Dahil Et" - -#: klamd.cpp:81 -msgid "Include" -msgstr "Dahil Et" - -#: klamd.cpp:82 klamd.cpp:133 -msgid "Root" -msgstr "Kök" - -#: klamd.cpp:116 -msgid "Exclude Directories" -msgstr "Dizinleri Hariç Tut" - -#: klamd.cpp:132 -msgid "Exclude" -msgstr "Hariç Tut" - -#: klamd.cpp:190 -msgid "&Display Warnings" -msgstr "&Uyarıları Göster" - -#: klamd.cpp:202 -msgid "&Run Docked" -msgstr "" - -#: klamd.cpp:214 -msgid "Max File Size (MBs):" -msgstr "En Büyük Dosya Boyutu (MB olarak):" - -#: klamd.cpp:325 -msgid "" -"You haven't specified any paths to scan. Select the directories you want to " -"KlamAV to keep an eye on and try again." -msgstr "" -"Taranacak bir yol belirtmediniz. KlamAV'ın takip etmesini istediğiniz " -"dizinleri seçin ve tekrar deneyin." - -#: klamd.cpp:332 -msgid "" -"I'm going into the background now. You can restore me by clicking on the " -"icon in the system tray on the bottom right." -msgstr "" -"Şimdi arkaplanda çalışmaya başlayacağım. Beni sistem çubuğunda sağ altta" -"bulunan simgeye tıklayarak geri yükleyebilirsiniz." - -#: klamd.cpp:386 -msgid "The auto-scan process died unexpectedly!" -msgstr "Güncelleme işlemi beklenmedik bir şekilde sonlandı!" - -#: klamd.cpp:649 -msgid "<p>Don't have permission to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> dosyasını karantina klasörüne taşımak için yetkiniz yok.</p>" - -#: klamd.cpp:651 -msgid "<p>Don't have enough space to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> dosyasını karantina klasörüne taşımak için yeterli yer yok.</p>" - -#: klamd.cpp:655 -msgid "" -"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</" -"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if " -"you want.<br></p>" -msgstr "" -"<p>Virüslü dosya bulundu: <br><br>Dosya adı: <b>%1</b> <br>Bulunan virüs: <b>" -"%2</b> <br><br>Bu dosyayı karantinaya alacağım. Daha sonra isterseniz " -"dosyayı geri alabilirsiniz.<br></p>" - -#: klamd.cpp:668 -msgid "" -"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</" -"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if " -"you want.<br> If the file already exists in the quarantine directory it will " -"be overwritten.</p>" -msgstr "" -"<p>Virüslü dosya bulundu: <br><br>Dosya adı: <b>%1</b> <br>Bulunan virüs: <b>" -"%2</b> <br><br>Bu dosyayı karantinaya alacağım. Daha sonra isterseniz " -"dosyayı geri alabilirsiniz. <br> Dosya karantina dizininde zaten varsa, " -"üstüne yazılacak.</p>" - -#: klamd.cpp:725 -msgid "There was a problem detecting the loaded status of dazuko." -msgstr "dazuko'nun yüklenme durumunu algılarken bir sorun oluştu." - -#: klamd.cpp:733 -msgid "" -"I need to load a module called 'dazuko' first. This module will allow KlamAV " -"to gain real-time access to files. If you don't want this message to appear " -"in future, put the following command in your initialization scripts: " -"'modprobe dazuko.o'. You will next be asked for the root password." -msgstr "" -"İlk önce 'dazuko' adlı bir modülü yüklemem gerekiyor. Bu modül KlamAV'ın " -"dosyalara gerçek-zamanlı erşimini sağlar.Bu mesajın gelecekte görünmesini " -"istemiyorsanız, şu komutu başlangıç betiklerinize ekleyin: 'modprobe dazuko." -"o'. Daha sonra yetkili kullanıcı şifresi sorulacak." - -#: klamd.cpp:734 klamd.cpp:735 -msgid "Load Module" -msgstr "Modül Yükle" - -#: klamd.cpp:736 klamd.cpp:837 -msgid "Delete2" -msgstr "Sil2" - -#: klamd.cpp:738 -msgid "Loading of Module Cancelled." -msgstr "Modül Yüklemesi İptal Edildi." - -#: klamd.cpp:831 -msgid "Dazuko was not loaded successfully. Please check your installation." -msgstr "Dazuko yüklenemedi. Lütfen kurulumunuzu denetleyin." - -#: klamd.cpp:834 -msgid "Module has been loaded. Will now continue to start up real-time scanning." -msgstr "Modül yüklendi. Şimdi gerçek-zamanlı taramaya başlanacak." - -#: klamdoptions.cpp:239 -msgid "" -"<p>This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " -"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " -"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" -"content=ka_security_notes</p>" -msgstr "" -"<p>Bu seçenek daha hızlı ve kullanışlı bir otomatik tarama sağlar. Fakat bu " -"seçenek deneme sürecindedir ve bazı potansiyel güvenlik riskleri " -"taşıyabilir. Daha fazla bilgi için http://klamav.sourceforge.net/index.php?" -"content=ka_security_notes adresine göz atın</p>" - -#: klamscan.cpp:75 -msgid "When a virus is found:" -msgstr "Bir virüs bulunduğunda:" - -#: klamscan.cpp:81 -msgid "Ask me" -msgstr "Bana sor" - -#: klamscan.cpp:82 -msgid "Quarantine file" -msgstr "Dosyayı karantinaya al" - -#: klamscan.cpp:83 -msgid "Just report" -msgstr "Sadece bildir" - -#: klamscan.cpp:89 -msgid "&Scan Folders Recursively" -msgstr "&Alt Dizinleri de Tara" - -#: klamscan.cpp:94 -msgid "Scan all directories under the specified path." -msgstr "Belirtilen yol üzerindeki bütün dizinleri tara." - -#: klamscan.cpp:99 -msgid "Schedule" -msgstr "Zamanla" - -#: klamscan.cpp:134 -msgid "Scan" -msgstr "Tara" - -#: klamscan.cpp:170 -msgid "Launcher" -msgstr "Başlatıcı" - -#: klamscan.cpp:271 -msgid "Please select something to scan!" -msgstr "Lütfen tarayacak bir şey seçin!" - -#: klamscanoptions.cpp:196 -msgid "MBs to Extract:" -msgstr "Çıkarılacak MB sayısı:" - -#: klamscanoptions.cpp:197 -msgid "Compression Ratio" -msgstr "Sıkıştırma Oranı" - -#: klamscanoptions.cpp:198 -msgid "Number of Files to Extract:" -msgstr "Çıkarılacak Dosya Sayısı:" - -#: klamscanoptions.cpp:199 -msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" -msgstr "Sınırlar Aşılırsa Virüs Olarak İşaretle" - -#: klamscanoptions.cpp:200 -msgid "Mark as Virus if Encrypted" -msgstr "Şifrelenmişse Virüs olarak İşaretle" - -#: klamscanoptions.cpp:202 -msgid "Scan Zip Files using" -msgstr "Bunu kullanarak Zip Dosyalarını Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:203 -msgid "Scan RAR Files using" -msgstr "Bunu kullanarak RAR Dosyalarını Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:204 -msgid "Scan ARJ Files using" -msgstr "Bunu kullanarak ARJ Dosyalarını Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:205 -msgid "Scan ZOO Files using" -msgstr "Bunu kullanarak ZOO Dosyalarını Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:206 -msgid "Scan LZH Files using" -msgstr "Bunu kullanarak LZH Dosyalarını Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:207 -msgid "Scan JAR Files using" -msgstr "Bunu kullanarak JAR Dosyalarını Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:208 -msgid "Scan DEB Files using" -msgstr "Bunu kullanarak DEB Dosyalarını Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:209 -msgid "Scan TAR Files using" -msgstr "Bunu kullanarak TAR Dosyalarını Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:210 -msgid "Scan TGZ Files using" -msgstr "Bunu kullanarak TGZ Dosyalarını Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 -msgid "Special File Types" -msgstr "Özel Dosya Türleri" - -#: klamscanoptions.cpp:212 -msgid "Scan Files Containing Email(s)" -msgstr "E-posta(lar) İçeren Dosyaları Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:213 -msgid "Scan HTML Files for Exploits" -msgstr "HTML Dosyalarını Saldırılara Karşı Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:214 -msgid "Scan 'Portable Executable' Files" -msgstr "'Taşınabilir Çalıştırılabilir' Dosyaları Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:215 -msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" -msgstr "Microsoft Ofis Dosyalarındaki Makroları Tara" - -#: klamscanoptions.cpp:216 -msgid "Treat a Broken Executable as Virus" -msgstr "Bozuk Bir Çalıştırılabilir Dosyayı Virüs Say" - -#: klamscanoptions.cpp:217 -msgid "Exclude Quarantine Directory" -msgstr "Karantina Dizinini Hariç Tut" - -#: ktlistcron.cpp:43 -msgid "(System Crontab)" -msgstr "(Sistem Crontab)" - -#: ktlisttasks.cpp:36 -msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" - -#: ktview.cpp:102 -msgid "Scan Description" -msgstr "Tarama Açıklaması" - -#: ktview.cpp:104 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#: ktview.cpp:105 -msgid "When to Scan" -msgstr "Taramanın Ne Zaman Yapılacağı" - -#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 -msgid "" -"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " -"attempt to create a new one." -msgstr "Geçerli karantina konumunuz ('%1') artık mevcut değil. Yeni bir tane yaratmaya çalışacağım." - -#: kuarantine.cpp:77 -msgid "Quarantine Location" -msgstr "Karantina Konumu" - -#: kuarantine.cpp:90 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Dizin:" - -#: kuarantine.cpp:112 -msgid "Contents Of Quarantine" -msgstr "Karantina İçeriği" - -#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 -msgid "Name of File" -msgstr "Dosya Adı" - -#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 -msgid "Name of Virus Found" -msgstr "Bulunan Virüs'ün Adı" - -#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 -msgid "Date Quarantined" -msgstr "Karantinaya Alınma Tarihi" - -#: kuarantine.cpp:159 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Tazele" - -#: kuarantine.cpp:161 -msgid "&Restore" -msgstr "&Geri Al" - -#: kuarantine.cpp:181 -msgid "Quarantine History" -msgstr "Karantina Geçmişi" - -#: kuarantine.cpp:224 -msgid "&Clear All" -msgstr "&Hepsini Temizle" - -#: kuarantine.cpp:363 -msgid "" -"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the " -"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " -"the same name already exists in that location. </p>" -msgstr "" -"<p><b>%1</b> geri alınamadı.Disk boşluğunuzu, geri yükleme yapacağınız" -" konumundaki izinlerinizi ve o konumda aynı isimli bir dosyanın olup olmadığını kontrol " -"edin. </p>" - -#: kuarantine.cpp:450 -msgid "" -"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " -"permissions on the quarantine folder? " -msgstr "" -"Dosya silinirken bir hata oluştu. Karantina klasöründeki yetkilerinizle " -"ilgili bir sorun mu var? " - -#: kuarantine.cpp:562 -msgid "" -"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " -"this to something else if you want to." -msgstr "" -"Öntanımlı karantina konumunuz '%1' olarak ayarlandı. Daha sonra isterseniz " -"bunu başka bir konumla değiştirebilirsiniz." - -#: kuarantine.cpp:562 -msgid "" -"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " -"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " -"your self." -msgstr "" -"'%1' dizinini oluşturamıyorum. EV ya da klamav dizininizle ilgili bir sorun var. " -"Karantina dizinini kendiniz ayarlamanız gerekiyor." - -#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 -msgid "Search for %1 with VirusList" -msgstr "Virüs Listesi'nde %1'i Ara" - -#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 -msgid "Search for %1 with VirusPool" -msgstr "Virüs·Havuzunda'nda·%1'i·Ara" - -#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 -msgid "Search for %1 with Trend Micro" -msgstr "Trend Micro'da·%1'i·Ara" - -#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 -msgid "Search for %1 with Google" -msgstr "Google'da·%1'i·Ara" - -#: logoptions.cpp:98 -msgid "Options for Logging" -msgstr "Günlük Kaydı İçin Seçenekler" - -#: logoptions.cpp:99 -msgid "Logging Options" -msgstr "Günlük Seçenekleri" - -#: logoptions.cpp:100 -msgid "Log the following events:" -msgstr "Şu olayları günlüğe kaydet:" - -#: logoptions.cpp:101 -msgid "&Application Launch/Shutdown" -msgstr "Uygul&ama Başlangıcı/Sonlanması" - -#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 -msgid "Alt+A" -msgstr "Alt+A" - -#: logoptions.cpp:103 -msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" -msgstr "Başlananları/&Durdurulanları/İptal Edilenleri Tara" - -#: logoptions.cpp:104 -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: logoptions.cpp:105 -msgid "&File Quarantined" -msgstr "&Karantinaya Alınan Dosya" - -#: logoptions.cpp:107 -msgid "Data&base Updates" -msgstr "Verita&banı Güncellemeleri" - -#: logoptions.cpp:108 -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#: logoptions.cpp:109 -msgid "Software &Updates" -msgstr "&Program Güncellemeleri" - -#: logoptions.cpp:111 -msgid "&Virus/Suspicious File Found" -msgstr "&Virüs/Şüpheli Dosya Bulundu" - -#: logoptions.cpp:112 -msgid "Alt+V" -msgstr "Alt+V" - -#: logoptions.cpp:113 -msgid "&Error Encountered" -msgstr "&Hata Oluştu" - -#: logoptions.cpp:115 -msgid "Expire events after" -msgstr "" - -#: logoptions.cpp:116 -msgid "day(s)" -msgstr "gün(ler)" - -#: main.cpp:17 -msgid "Document to open." -msgstr "Açılacak belge." - -#: main.cpp:18 -msgid "Scan this..." -msgstr "Bunu tara..." - -#: main.cpp:24 -msgid "KlamAV" -msgstr "KlamAV" - -#: pageviewer.cpp:43 -msgid "Forward" -msgstr "İleri" - -#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç" - -#: pageviewer.cpp:304 -msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." -msgstr "<b>Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç</b><p>Mevcut bağlantıyı yeni bir sekmede açar." - -#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "&Bağlantıyı Harici Tarayıcıda Aç" - -#: pageviewer.cpp:342 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Sayfayı Harici Tarayıcıda Aç" - -#: pageviewer.cpp:350 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Konqueror Yer İmlerine Ekle" - -#: scanviewer.cpp:65 -msgid "Name of Problem Found" -msgstr "Sorunun Adı" - -#: scanviewer.cpp:66 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#: scanviewer.cpp:106 -msgid "Files scanned: 0" -msgstr "Taranan dosyalar: 0" - -#: scanviewer.cpp:121 -msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" -msgstr "Tarama Zamanı hesaplanıyor... (Atlamak İçin Tıklayın)" - -#: scanviewer.cpp:134 -msgid "9999 viruseses/problems found" -msgstr "9999 virüs/sorun bulundu" - -#: scanviewer.cpp:138 -msgid "" -"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " -"KlamAV is more mature." -msgstr "" -"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson Bu çocukça şaka KlamAV biraz daha " -"geliştiğinde kaldırılacak." - -#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 -#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 -msgid "Files scanned: %1" -msgstr "Taranan dosyalar: %1" - -#: scanviewer.cpp:269 -msgid " viruseses/problems found" -msgstr "virüs/sorun bulundu" - -#: scanviewer.cpp:304 -msgid "Preparing To Scan " -msgstr "Taramaya Hazırlanılıyor " - -#: scanviewer.cpp:305 -msgid "Files scanned:" -msgstr "Taranan dosyalar:" - -#: scanviewer.cpp:542 -msgid "If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." -msgstr "Bulunan virüsler varsa, sağ tıklayarak seçtiğiniz dosyaları karantinaya alabilirsiniz." - -#: scanviewer.cpp:567 -msgid "Cancelled" -msgstr "İptal edildi" - -#: scanviewer.cpp:580 -msgid "Scan Complete" -msgstr "Tarama tamamlandı" - -#: scanviewer.cpp:585 -msgid "ScanCompleteNoVirus" -msgstr "TaramaTamamlandıVirüsBulunamadı" - -#: scanviewer.cpp:585 -msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" -msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs Bulunamadı!" - -#: scanviewer.cpp:587 -msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" -msgstr "TaramaTamamlandıVirüsYokFakatHatalarVar" - -#: scanviewer.cpp:587 -msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" -msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs Bulunamadı Fakat Bazı Hatalarla Karşılaşıldı!" - -#: scanviewer.cpp:593 -msgid "" -"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " -"you don't want to quarantine, just press cancel." -msgstr "" -"Bu grubu karantinaya alacağım, isterseniz dosyaları daha sonra geri " -"alabilirsiniz. Karantinaya almak istemiyorsanız, iptale tıklayın." - -#: scanviewer.cpp:593 -msgid "Quarantine Infected Files" -msgstr "Virüslü Dosyaları Karantinaya Al" - -#: scanviewer.cpp:593 -msgid "Quarantine" -msgstr "Karantina" - -#: scanviewer.cpp:603 -msgid "Scan Complete - Viruses Found!" -msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs(ler) bulundu!" - -#: scanviewer.cpp:607 -msgid "Database initialization error." -msgstr "Veritabanı başlatılamadı hatası." - -#: scanviewer.cpp:609 -msgid "Not supported file type." -msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi." - -#: scanviewer.cpp:611 -msgid "Can't open directory." -msgstr "Dizin açılamıyor." - -#: scanviewer.cpp:613 -msgid "Can't open file. (ofm)" -msgstr "Dosya açılamıyor. (ofm)" - -#: scanviewer.cpp:615 -msgid "Error reading file. (ofm)" -msgstr "Dosya okunurken hata. (ofm)" - -#: scanviewer.cpp:617 -msgid "Can't stat input file / directory." -msgstr "Giriş dosyası/klasörü bulunamıyor." - -#: scanviewer.cpp:619 -msgid "Can't get absolute path name of current working directory." -msgstr "Geçerli çalışma dizininin tam yol adı belirlenemiyor." - -#: scanviewer.cpp:621 -msgid "I/O error, please check your filesystem." -msgstr "G/Ç Hatası, lütfen dosya sisteminizi denetleyin." - -#: scanviewer.cpp:623 -msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." -msgstr "/etc/passwd dosyasından geçerli kullanıcıyla ilgili bilgi alınamıyor." - -#: scanviewer.cpp:625 -msgid "Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." -msgstr "/etc/passwd dosyasından 'clamav' (öntanımlı isim) kullanıcısıyla·ilgili·bilgi·alınamıyor." - -#: scanviewer.cpp:627 -msgid "Can't fork." -msgstr "" - -#: scanviewer.cpp:629 -msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." -msgstr "Geçici dosyalar/dizinler yaratılamıyor. (izinleri denetleyin)." - -#: scanviewer.cpp:631 -msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." -msgstr "Geçici dizine yazılamıyor (lütfen başka bir dizin belirtin)." - -#: scanviewer.cpp:633 -msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." -msgstr "Bellek paylaştırılıp temizlenemiyor (calloc)." - -#: scanviewer.cpp:635 -msgid "Can't allocate memory (malloc)." -msgstr "Bellek paylaştırılamıyor (malloc)." - -#: scanviewer.cpp:637 -msgid "Unspecified Error!" -msgstr "Belirtilmeyen Hata!" - -#: scanviewer.cpp:665 -msgid "0 viruseses/problems found" -msgstr "0 virüs/hata bulundu" - -#: scanviewer.cpp:734 -msgid "" -"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the " -"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " -"name already exists in the quarantine. </p>" -msgstr "" -"<p><b>%1</b> dosyası karantinaya alınamadı. Disk boşluğunuzu, karantina " -"konumundaki izinlerinizi ve karantinada aynı isimli bir dosyanın olup " -"olmadığını denetleyin. </p>" - -#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 -msgid "Please Wait" -msgstr "Lütfen Bekleyin" - -#: scanviewer.cpp:968 -msgid "Attempts to scan " -msgstr "Tarama Girişimleri" - -#: scanviewer.cpp:968 -msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." -msgstr " 'Arşiv Limitleri' nde belirlediğiniz bir limitin aşılmasıyla sonuçlandı." - -#: scanviewer.cpp:970 -msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." -msgstr " ClamAV test imzasını içeriyor. Bir virüs değil." - -#: scanviewer.cpp:972 -msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." -msgstr " hasarlı bir çalıştırılabilir dosya. Bazı virüsler kendilerini gizlemek için bu dosyayı kullanabilir." - -#: scanviewer.cpp:974 -msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." -msgstr " bazen virüsler tarafından kullanılan bir zip sıkıştırma biçimine sahip." - -#: scanviewer.cpp:976 -msgid " is an encrypted zip file." -msgstr " şifrelenmiş bir zip dosyası." - -#: scanviewer.cpp:978 -msgid " is an encrypted RAR file." -msgstr " şifrelenmiş bir RAR dosyası." - -#: scanviewer.cpp:980 -msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." -msgstr " bazen virüsler tarafından kullanılabilecek şekilde hatalı-biçimlendirilmiş." - -#: scanviewer.cpp:991 -msgid "Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." -msgstr "" -"Daha fazla bilgi için her girdinin üzerinde fare imlecini bekletin. Daha fazla " -"seçenek için sağ tıklayın." - -#: schedule.cpp:29 -msgid "Schedule Scan" -msgstr "Taramayı Zamanla" - -#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 -msgid "When I log in to KDE" -msgstr "KDE'ye giriş yaptığımda" - -#: schedule.cpp:59 -msgid "Every day at " -msgstr "Her gün şu vakitte" - -#: schedule.cpp:60 -msgid "Every day at the current time" -msgstr "Hergün bu vakitte" - -#: schedule.cpp:61 -msgid "Every week from now on at the current time" -msgstr "Şimdiden itibaren her hafta bu vakitte" - -#: schedule.cpp:62 -msgid "Every week from now on at" -msgstr "Şimdiden itibaren her hafta şu vakitte" - -#: schedule.cpp:63 -msgid "Every week from a specific date at" -msgstr "İstenen tarihten sonra her hafta şu vakitte" - -#: schedule.cpp:64 -msgid "Every month from now on at the current time" -msgstr "Şimdiden itibaren her ay bu vakitte" - -#: schedule.cpp:65 -msgid "Every month from now on at" -msgstr "Şimdiden itibaren her ay şu saate" - -#: schedule.cpp:66 -msgid "Every month from a specific date at" -msgstr "İstenen tarihten itibaren her ay şu vakitte" - -#: schedule.cpp:67 -msgid "Once only on a specific date at the current time" -msgstr "Bir defaya mahsus olarak istenen tarihte bu vakitte" - -#: schedule.cpp:68 -msgid "Once only on a specific date at" -msgstr "Bir defaya mahsus olarak istenen tarihte şu vakitte" - -#: schedule.cpp:152 -msgid "specific date" -msgstr "istenen tarih" - -#: schedule.cpp:207 -msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" -msgstr "KlamAV Taramayı KDE Girişi %1'e Zamanladı" - -#: schedule.cpp:213 -msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" -msgstr "KlamAV Tarama %1'i Zamanladı" - -#: schedule.cpp:230 -msgid "at the current time" -msgstr "bu vakitte" - -#: schedule.cpp:238 -msgid "Every week" -msgstr "Her Hafta" - -#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 -msgid "from now on" -msgstr "şu andan itibaren" - -#: schedule.cpp:252 -msgid "Every month" -msgstr "Her ay" - -#: schedule.cpp:265 -msgid "Every day" -msgstr "Her gün" - -#: schedule.cpp:279 -msgid "Once only" -msgstr "Bir defaya mahsus" - -#: sigtool.cpp:33 -msgid "Email Client" -msgstr "E-posta İstemcisi" - -#: sigtool.cpp:49 -msgid "Choose your email client:" -msgstr "E-posta istemcinizi seçin:" - -#: sigtool.cpp:65 -msgid "Configure Automatically" -msgstr "Otomatik Yapılandır" - -#: sigtool.cpp:69 -msgid "Tell me how to do it" -msgstr "Nasıl yapacağımı anlat" - -#: sigtool.cpp:84 -msgid "" -"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " -"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " -"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " -"telling you the name of the virus and other relevant details." -msgstr "" -"Bu posta istemcinizi giden ve gelen postalarınızı KlamAV'la taramak için " -"yapılandırmanıza yardımcı olacaktır. Bütün posta istemcileri henüz " -"desteklenmemektedir. Virüslü posta bu şekilde işaretlenecek ve KlamAV'dan" -"gelen, virüsün adını ve diğer ilgili detayları bildiren başka bir postaya sarılacaktır." - -#: sigtool.cpp:86 -msgid "Notes" -msgstr "Notlar" - -#: sigtool.cpp:130 -msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." -msgstr "" -"İşleme başlamadan önce lütfen KMail'in açık olmadığından " -"emin olun." - -#: sigtool.cpp:152 -msgid "" -"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " -"scanning?" -msgstr "" -"Ayarlar zaten yapılmış! Daha önce KMail'i KlamAV taraması için " -"yapılandırmadığınızdan emin misiniz?" - -#: sigtool.cpp:200 -msgid "" -"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " -"want to open Kmail up and take a look." -msgstr "" -"KMail süzgeç listesinde son ikisinde olduğu gibi süzgeçleri oluşturdum. " -"KMail'i açıp göz atabilirsiniz." - -#: sigtool.cpp:206 -msgid "" -"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " -"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " -"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " -"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " -"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " -"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " -"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " -"the virus and who the mail is from." -msgstr "" -"Posta tarama desteği 'klammail' adında bir program tarafından sağlanıyor. Bu " -"program KlamAV kurulumunun bir parçası olarak otomatik olarak kuruldu. Postalarınızı " -"alıp gönderdikçe taramak amacıyla bunu kullanmak için KMail'de postaları klammail " -"üzerinden 'boru-hattından-geçirecek' bir süzgeç oluşturmalısınız.Bundan sonra da " -"başlık kısmında 'virüs-found' ifadesini içeren bütün postaları belirlediğiniz karantina " -"klasörüne koyacak ikinci bir süzgeç hazırlamalısınız. Bu posta virüslü olarak " -"işaretlenecek, ayrıca size virüsün adını ve postayı kimin gönderdiğini söyleyecektir." - -#: sigtool.cpp:215 -msgid "" -"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " -"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " -"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " -"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " -"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " -"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " -"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " -"name of the virus and who the mail is from." -msgstr "" -"Posta·tarama·desteği·'klammail'·adında·bir·program·tarafından·sağlanıyor.·Bu·" -"program·KlamAV·kurulumunun·bir·parçası·olarak·otomatik·olarak·kuruldu.·Postalarınızı·" -"alıp·gönderdikçe·taramak·amacıyla·bunu·kullanmak·için·Ximian Evolution'da postaları " -"klammail üzerinden·'boru-hattından-geçirecek'·bir·süzgeç·oluşturmalısınız.Bundan·sonra·da·" -"başlık·kısmında·'virüs-found'·ifadesini·içeren·bütün·postaları·belirlediğiniz·karantina·" -"klasörüne·koyacak·ikinci·bir·süzgeç·hazırlamalısınız.·Bu·posta·virüslü·olarak·" -"işaretlenecek,·ayrıca·size·virüsün·adını·ve·postayı·kimin·gönderdiğini·söyleyecektir." - -#: specialfiletypes.cpp:93 -msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" -msgstr "Şifreli Dos&yaları Şüpheli Olarak İşaretle" - -#: specialfiletypes.cpp:95 -msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" -msgstr "Bozuk Bir Ç&alıştırılabilir Dosyayı Virüs Say" - -#: specialfiletypes.cpp:97 -msgid "Exclude &Quarantine Directory" -msgstr "&Karantina Dizinini Hariç Tut" - -#: specialfiletypes.cpp:98 -msgid "Alt+Q" -msgstr "Alt+K" - -#: specialfiletypes.cpp:99 -msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" -msgstr "Micro&soft Ofis Dosyalarındaki Makroları Tara" - -#: specialfiletypes.cpp:100 -msgid "Alt+S" -msgstr "Alt+S" - -#: specialfiletypes.cpp:101 -msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" -msgstr "'&Taşınabilir Çalıştırılabilir ' Dosyaları Tara" - -#: specialfiletypes.cpp:103 -msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" -msgstr "&E-posta(lar) İçeren Dosyaları Tara" - -#: specialfiletypes.cpp:104 -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+E" - -#: specialfiletypes.cpp:105 -msgid "Scan &HTML Files for Exploits" -msgstr "&HTML Dosyalarını Saldırılara Karşı Tara" - -#: specialfiletypes.cpp:106 -msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+H" - -#: tabwidget.cpp:159 -msgid "Close Tab" -msgstr "Sekmeyi Kapat" - -#: update.cpp:124 -msgid "" -"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " -"skip re-downloading it and just try to compile it?" -msgstr "" -"%1-%2'yi zaten daha önce (%3%4-%5) indirmişsiniz. Yeniden indirmeyi atlayıp " -"sadece derlemek ister misiniz?" - -#: update.cpp:124 -msgid "Compile %1" -msgstr "%1 Derlensin" - -#: update.cpp:136 -msgid "Downloading %1-%2..." -msgstr "%1-%2 İndiriliyor..." - -#: update.cpp:140 -msgid "Couldn't download %1." -msgstr "%1 indirilemedi." - -#: update.cpp:158 -msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" -msgstr "%1-%2 %3/%4-%5'e açılıyor" - -#: update.cpp:163 -msgid "" -"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " -"another?" -msgstr "İndirme yaptığım yansı henüz güncellenmemiş. Başka bir tane deneyeyim mi?" - -#: update.cpp:200 -msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" -msgstr "%1%2-%3/dazuko/yapılandır" - -#: update.cpp:205 -msgid "" -"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " -"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " -"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" -msgstr "" -"%1-%2 derleme ve kuruluma hazır. Sihirbazın size yönetici parolasını sorup " -"derlemeyi ve kurulumu başlatmasını ister misiniz? (Cevabınız hayır ise daha " -"sonra %3%4-%5'te kendiniz derleyip kurabilirsiniz)" - -#: update.cpp:205 -msgid "Install %1-%2" -msgstr "%1-%2 yüklensin" - -#: update.cpp:205 -msgid "Use the Wizard" -msgstr "Sihirbazı Kullan" - -#: update.cpp:209 -msgid "Installation of %1 Cancelled." -msgstr "%1 Yüklemesi İptal Edildi." - -#: update.cpp:220 -msgid "" -"<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few " -"useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words " -"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the " -"appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your " -"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e." -"g. qt-devel, libkde.<br>3. If you encounter errors installing Dazuko, just " -"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org." -"<br>4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.</p>" -msgstr "" -"<p><b>İlk kez bir program derliyorsanız yararlı birkaç ipucu:</b><br>1. " -"günce dosyasında 'KDE', 'Qt','curl' veya 'X' sözcüklerini içeren hata mesajları " -"uygun geliştirme kütüphanelerini yüklemeniz gerektiği anlamına gelir.<br>2. " -"Dağıtımınızla sağlanan, isminde 'lib' veya 'devel' içeren paketler geliştirme " -"kütüphaneleridir, qt-devel, libkde, gibi.<br3>. Eğer Dazuko kurulumu sırasında " -"hata alıyorsanız kurulum sırasında işaretini kaldırın ve www.dazuko.org'daki " -"yönergeyi deneyin.<br4> Bazı dağıtımlar dazuko paketini sağlamaktadır, " -"sizinkinin sağlayıp sağlamadığına bakın.</p>" - -#: update.cpp:260 -msgid "Checking for new version of KlamAV..." -msgstr "KlamAV'ın yeni sürümü için bakılıyor..." - -#: update.cpp:277 -msgid "Checking for new version of ClamAV..." -msgstr "ClamAV'ın yeni sürümü için bakılıyor..." - -#: update.cpp:303 -msgid "" -"It looks like your version of %1 is out of date! %2-%3 is the most recent " -"version available. Would you like KlamAV to download and compile it for you?" -msgstr "" -"%1 sürümü güncel değil gibi görünüyor! %2-%3 güncel sürüm. KlamAV'ın sizin " -"yerinize indirmesini ve derlemesini ister misiniz?" - -#: update.cpp:303 -msgid "Download and Install %1-%2" -msgstr "%1-%2 İndirilsin ve Yüklensin" - -#: update.cpp:312 -msgid "Your installation of %1 is already up-to-date!" -msgstr "%1 kurulumunuz zaten güncel!" - -#: update.cpp:370 -msgid "" -"If the installation of KlamAV completed successfully you should restart " -"KlamAV for the new version to take effect." -msgstr "" -"KlamAV yüklemesi başarıyla tamamlandıysa yeni sürümün etkili oalbilmesi " -"için KlamAV'ı yeniden başlatın." - -#: update.cpp:429 -msgid "Could not contact update server!" -msgstr "Güncelleme sunucusuyla bağlantı kurulamadı!" - -#: viewer.cpp:53 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Yazıtipi Boyutlarını &Büyüt" - -#: viewer.cpp:54 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Yazıtipi Boyutlarını &Küçült" - -#: viewer.cpp:58 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Bağ&lantı Adresini Kopyala" - |