diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1935 |
1 files changed, 1935 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..a6767b7 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1935 @@ +# translation of klamav.po to Turkish +# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2006. +# Volkan Güney <guneyvolkan@gmail.com>, 2006. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klamav\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-24 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 10:19+0300\n" +"Last-Translator: Volkan Güney <guneyvolkan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Engin Çağatay, Volkan Güney" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "engincagatay@yahoo.com, guneyvolkan@gmail.com" + +#: aboutklamav.cpp:52 +msgid "About KlamAV" +msgstr "KlamAV Hakkında" + +#: activityviewer.cpp:73 +msgid "Display Event Type:" +msgstr "Olay Türünü Görüntüle:" + +#: activityviewer.cpp:84 +msgid " from the " +msgstr "" + +#: activityviewer.cpp:110 +msgid "Activity" +msgstr "Etkinlik" + +#: activityviewer.cpp:133 +msgid "Search:" +msgstr "Ara:" + +#: archivelimits.cpp:111 archivelimits.cpp:112 archivetypes.cpp:133 +#: configdialog.cpp:61 +msgid "Archive Limits" +msgstr "Arşiv Sınırları" + +#: archivelimits.cpp:113 +msgid "Mark as Virus if Limits E&xceeded" +msgstr "&Sınırlar Aşılırsa Virüs Olarak İşaretle" + +#: archivelimits.cpp:114 specialfiletypes.cpp:102 +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+S" + +#: archivelimits.cpp:115 +msgid "Maximum Number of Files to Extract" +msgstr "Çıkarılacak En Çok Dosya Sayısı" + +#: archivelimits.cpp:116 klamscanoptions.cpp:195 +msgid "Maximum Level of Recursion" +msgstr "En Fazla Özyineleme Düzeyi" + +#: archivelimits.cpp:117 +msgid "Maximum MBs to Extract" +msgstr "Çıkarılacak En Çok MB Sayısı" + +#: archivelimits.cpp:118 +msgid "Maximum Compression Ratio" +msgstr "En Fazla Sıkıştırma Oranı" + +#: archivetypes.cpp:134 configdialog.cpp:62 klamscanoptions.cpp:201 +msgid "Archive Types" +msgstr "Arşiv Türleri" + +#: archivetypes.cpp:135 +msgid "Scan Deb files using" +msgstr "Bunu kullanarak Deb Dosyalarını Tara" + +#: archivetypes.cpp:137 +msgid "Scan Jar files using" +msgstr "Bunu kullanarak Jar Dosyalarını Tara" + +#: archivetypes.cpp:139 +msgid "Scan Tar files using" +msgstr "Bunu kullanarak Tar Dosyalarını Tara" + +#: archivetypes.cpp:141 +msgid "Scan Lzh files using" +msgstr "Bunu kullanarak Lzh Dosyalarını Tara" + +#: archivetypes.cpp:143 +msgid "Scan Zoo files using" +msgstr "Bunu kullanarak Zoo Dosyalarını Tara" + +#: archivetypes.cpp:145 +msgid "Scan Rar files using" +msgstr "Bunu kullanarak Rar Dosyalarını Tara" + +#: archivetypes.cpp:147 +msgid "Scan &Zip files using" +msgstr "Bunu kullanarak &Zip Dosyalarını Tara" + +#: archivetypes.cpp:148 +msgid "Alt+Z" +msgstr "Alt+Z" + +#: archivetypes.cpp:149 +msgid "Scan Tgz files using" +msgstr "Bunu kullanarak Tgz Dosyalarını Tara" + +#: archivetypes.cpp:151 +msgid "Scan Arj files using" +msgstr "Bunu kullanarak Arj Dosyalarını Tara" + +#: autoscanoptions.cpp:72 +msgid "Options for On-Access Scanning" +msgstr "Erişime Bağlı Tarama İçin Seçenekler" + +#: autoscanoptions.cpp:73 +msgid "Auto-Scan Options" +msgstr "Otomatik Tarama Seçenekleri" + +#: autoscanoptions.cpp:74 +msgid "Scan Files When They are &Executed" +msgstr "&Dosyaları Çalıştırıldıkları Zaman Tara" + +#: autoscanoptions.cpp:75 logoptions.cpp:114 +msgid "Alt+E" +msgstr "Alt+D" + +#: autoscanoptions.cpp:76 +msgid "Scan Files When The&y are Created/Modified" +msgstr "Dos&yaları Oluşturuldukları/Değiştirildikleri Zaman Tara" + +#: autoscanoptions.cpp:77 specialfiletypes.cpp:94 +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#: autoscanoptions.cpp:78 +msgid "Scan &Files When They are Opened" +msgstr "D&osyaları Açıldıkları Zaman Tara" + +#: autoscanoptions.cpp:79 logoptions.cpp:106 +msgid "Alt+F" +msgstr "Alt+O" + +#: autoscanoptions.cpp:80 +msgid "Scan Files &When They are Closed" +msgstr "Dosyaları &Kapatıldıkları Zaman Tara" + +#: autoscanoptions.cpp:81 +msgid "Alt+W" +msgstr "Alt+K" + +#: clicklineedit.cpp:75 +msgid "Multiple Directories Selected" +msgstr "Birden Çok Klasör Seçildi" + +#: configdialog.cpp:61 +msgid "Configure Archive Limits" +msgstr "Arşiv Sınırlarını Yapılandır" + +#: configdialog.cpp:62 +msgid "Configure Archive Types" +msgstr "Arşiv Türlerini Yapılandır" + +#: configdialog.cpp:63 +msgid "File Types" +msgstr "Dosya Türleri" + +#: configdialog.cpp:63 +msgid "Configure File Types" +msgstr "Dosya Türlerini Yapılandır" + +#: configdialog.cpp:64 +msgid "Auto-Scan" +msgstr "Otomatik Tarama" + +#: configdialog.cpp:64 +msgid "Configure Auto-Scan" +msgstr "Otomatik Taramayı Yapılandır" + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "Event Logging" +msgstr "Olay Günlüğü" + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "Configure Events to Log" +msgstr "Günlüğe Eklenecek Olayları Yapılandır" + +#: ctcron.cpp:68 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "uid '%1' için parola girdisi bulunamadı" + +#: ctcron.cpp:272 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Crontab güncellenirken bir hata oluştu." + +#: ctdom.cpp:32 ctdow.cpp:57 cttask.cpp:317 +msgid "every day " +msgstr "her gün " + +#: ctdom.cpp:49 +msgid "1st" +msgstr "1inci" + +#: ctdom.cpp:49 +msgid "2nd" +msgstr "2inci" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "3rd" +msgstr "3üncü" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "4th" +msgstr "4üncü" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "5th" +msgstr "5inci" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "6th" +msgstr "6ıncı" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "7th" +msgstr "7inci" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "8th" +msgstr "8inci" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "9th" +msgstr "9uncu" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "10th" +msgstr "10uncu" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "11th" +msgstr "11inci" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "12th" +msgstr "12inci" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "13th" +msgstr "13üncü" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "14th" +msgstr "14üncü" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "15th" +msgstr "15inci" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "16th" +msgstr "16ıncı" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "17th" +msgstr "17inci" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "18th" +msgstr "18inci" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "19th" +msgstr "19uncu" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "20th" +msgstr "20inci" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "21st" +msgstr "21inci" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "22nd" +msgstr "22inci" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "23rd" +msgstr "23üncü" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "24th" +msgstr "24üncü" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "25th" +msgstr "25inci" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "26th" +msgstr "26ıncı" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "27th" +msgstr "27inci" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "28th" +msgstr "28inci" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "29th" +msgstr "29uncu" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "30th" +msgstr "30uncu" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "31st" +msgstr "31inci" + +#: ctdow.cpp:59 +msgid "weekday " +msgstr "haftaiçi" + +#: ctdow.cpp:77 +msgid "Mon" +msgstr "Pzt" + +#: ctdow.cpp:77 +msgid "Tue" +msgstr "Salı" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Wed" +msgstr "Çar" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Thu" +msgstr "Perş" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Fri" +msgstr "Cuma" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Sat" +msgstr "Cts" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sun" +msgstr "Paz" + +#: ctmonth.cpp:31 +msgid "every month " +msgstr "her ay " + +#: ctmonth.cpp:48 +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: ctmonth.cpp:48 +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "May long" +msgstr "Mayıs" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "%H:%M" +msgstr "%S:%D" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "Please translator, read the README.translators file in kcron's source code" +msgstr "" +"Çevirmenl lütfen, kcron'un kaynak kodundaki README çevirmenler " +"dosyasını okuyun" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "Really, read that file" +msgstr "Gerçekten, o dosyayı okuyun" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "At TIME" +msgstr "" + +#: cttask.cpp:257 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#: cttask.cpp:303 +msgid ", and " +msgstr ", ve " + +#: cttask.cpp:305 ctunit.cpp:186 +msgid " and " +msgstr " ve " + +#: cttask.cpp:307 ctunit.cpp:188 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:185 +msgid "," +msgstr "," + +#: datepicker.cpp:44 +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#: dbviewer.cpp:82 dbviewer.cpp:157 +msgid "All Known Viruses" +msgstr "Bilinen Bütün Virüsler" + +#: dbviewer.cpp:112 +msgid "Search in VirusList" +msgstr "Virüs Listesinde Ara" + +#: dbviewer.cpp:113 +msgid "Search in VirusPool" +msgstr "Virüs Havuzunda Ara" + +#: dbviewer.cpp:114 +msgid "Search with Trend Micro" +msgstr "Trend Micro'da Ara" + +#: dbviewer.cpp:115 +msgid "Search with Google" +msgstr "Google'da Ara" + +#: dbviewer.cpp:155 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: dbviewer.cpp:156 +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#: dbviewer.cpp:719 +msgid "Loading .." +msgstr "Yükleniyor .." + +#: dbviewer.cpp:719 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." + +#: dbviewer.cpp:722 +msgid "Loading lots and lots and lots of virus information" +msgstr "Pek çok pek çok virüs bilgisi yükleniyor" + +#: dbviewer.cpp:776 +msgid "Loading ClamAV's Database of Virus Signatures" +msgstr "ClamAV Virüs İmzaları Veritabanı Yükleniyor" + +#: directorylist.cpp:69 +msgid "System Folder" +msgstr "Sistem Klasörü" + +#: directorylist.cpp:70 +msgid "Home Folder" +msgstr "Ev Klasörü" + +#: directorylist.cpp:232 +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: firstrunwizard.cpp:116 klamav.cpp:234 +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "İlk-Kullanım Sihirbazı" + +#: firstrunwizard.cpp:117 +msgid "" +"<h1>Welcome to KlamAV!</h1>\n" +"<p>KlamAV aims to be easy and intuitive to use. Before you can get started " +"though, you need to tell it where you want to store a couple of things.</p>\n" +"<p align=\"right\"><i>\"KlamAV is beta software!\"</i> - The Author</p>\n" +"<h2>What is ClamAV?</h2>\n" +"<p>ClamAV is signature-based virus and malware detection software with a " +"world-class updates infrastructure and a rapid development cycle.</p>\n" +"<h2>What is KlamAV?</h2>\n" +"<p>KlamAV is an anti-virus manager for the KDE desktop that allows you to " +"manage your virus-scanning, scheduling, virus research and software/database " +"updates. In other words, it's a front-end.</p>\n" +"<p>\n" +"<p>This wizard will help you setup KlamAV in one simple step. Click <i>Next</" +"i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>\n" +"\n" +msgstr "" +"<h1>KlamAV'a hoşgeldiniz!</h1>\n" +"<p>KlamAV anlaşılır ve kolay bir kullanıma sahip olmayı amaçlar. Yine de " +"başlamadan önce bazı şeyleri nereye depolamak istediğinizi söylemeniz gerekiyor." +"</p>\n<p align=\"right\"><i>\"KlamAV bir beta yazılımdır!\"</i> - Geliştirici</p>\n" +"<h2>ClamAV nedir?</h2>\n" +"<p>ClamAV dünya çapında bir güncelleme altyapısına ve hızlı bir geliştirme döngüsüne " +"sahip imza tabanlı bir virüs ve kötü amaçlı program algılama yazılımıdır.</p>\n" +"<h2>KlamAV nedir?</h2>\n" +"<p>KlamAV KDE masaüstü için, virüs taramaya,tarama zamanlamaya,virüs araştırmaya " +"ve yazılım/veritabanı güncellemeye olanak sağlayan bir anti-virüs yöneticisidir. Başka " +"bir deyişle, bir ön uç uygulamasıdır.</p>\n" +"<p>\n" +"<p>Bu sihirbaz KlamAV'ı basit bir adımda ayarlamanıza yardım edecektir. Başlamak " +"için <i>İleri</i>'yi tıklayın, ya da sihirbazı kullanmak istemiyorsanız <i>Atla</i>'yı tıklayın." +"</p>\n" +"\n" + +#: firstrunwizard.cpp:129 +msgid "Check for &updates to the signature database now." +msgstr "&İmza veritabanı için güncellemeleri şimdi kontrol et." + +#: firstrunwizard.cpp:130 logoptions.cpp:110 +msgid "Alt+U" +msgstr "Alt+İ" + +#: firstrunwizard.cpp:131 +msgid "Check for updates &to ClamAV now." +msgstr "ClamAV için güncellemeleri şimdi kon&trol et." + +#: firstrunwizard.cpp:132 +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#: firstrunwizard.cpp:133 +msgid "Locations" +msgstr "Konumlar" + +#: firstrunwizard.cpp:134 +msgid "Signature Database Location:" +msgstr "İmza Veritabanı Konumu:" + +#: firstrunwizard.cpp:135 +msgid "Quarantine Location:" +msgstr "Karantina Konumu:" + +#: firstrunwizard.cpp:136 +msgid "" +"<p>KlamAV needs to know two things to get started: where you want to store " +"your quarantine and where you want to store your signature database!.</p>\n" +"<p>You can change these settings at a later time using the configuration " +"dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Başlamadan önce KlamAV'ın iki şeyi bilmesi gerekiyor: karantina alanını " +"ve imza veritabanını nerede saklayacağınız!.</p>\n" +"<p>Bu ayarları daha sonra yapılandırma iletişim kutusunu kullanarak " +"değiştirebilirsiniz. </p>" + +#: firstrunwizard.cpp:138 +msgid "Storage Locations (1 of 1)" +msgstr "Depolama Konumları (1 taneden 1'i)" + +#: freshklam.cpp:75 +msgid "KlamAV " +msgstr "KlamAV " + +#: freshklam.cpp:75 +msgid " - Ready" +msgstr " - Hazır" + +#: freshklam.cpp:115 +msgid "Software Updates" +msgstr "Program Güncellemeleri" + +#: freshklam.cpp:132 +msgid "Update ClamAV Automatically" +msgstr "ClamAV'ı Otomatik Olarak Güncelle" + +#: freshklam.cpp:136 +msgid "Update KlamAV Automatically" +msgstr "KlamAV'ı Otomatik Olarak Güncelle" + +#: freshklam.cpp:142 +msgid "Upgrade ClamAV Now" +msgstr "ClamAV'ı Şimdi Yükselt" + +#: freshklam.cpp:148 +msgid "Upgrade KlamAV Now" +msgstr "KlamAV'ı Şimdi Yükselt" + +#: freshklam.cpp:160 +msgid "Virus Database Directory" +msgstr "Virüs Veritabanı Dizini" + +#: freshklam.cpp:180 +msgid "Directory:" +msgstr "Dizin:" + +#: freshklam.cpp:186 +msgid "Proxy for Database Updates" +msgstr "Veritabanı Güncellemeleri için Vekil" + +#: freshklam.cpp:202 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP Adresi:" + +#: freshklam.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: freshklam.cpp:217 +msgid "User:" +msgstr "Kullanıcı:" + +#: freshklam.cpp:224 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: freshklam.cpp:234 +msgid "Database AutoUpdate Settings" +msgstr "Veritabanı Otomatik Güncelleme Ayarları" + +#: freshklam.cpp:250 +msgid "Update Virus Database Automatically" +msgstr "Virüs Veritabanını Otomatik Olarak Güncelle" + +#: freshklam.cpp:267 +msgid "Times a Day" +msgstr "defa (günde)" + +#: freshklam.cpp:276 +msgid "&Update Now" +msgstr "Şimdi G&üncelle" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "" +"It looks like your version of the ClamAV engine is out of date! ClamAV-%1 is " +"the most recent version of ClamAV available. Would you like to KlamAV to " +"download and compile it for you?" +msgstr "" +"ClamAV sürümünüz güncel değil gibi görünüyor! ClamAV-%1 şu en güncel " +"sürüm. KlamAV'ın sizin için onu indirip derlemesini ister misiniz?" + +#: freshklam.cpp:364 +msgid "Download and Install ClamAV-%1" +msgstr "ClamAV-%1'i İndir ve Yükle" + +#: freshklam.cpp:390 +msgid "Beginning Update..." +msgstr "Güncelleme Başlatılıyor..." + +#: freshklam.cpp:411 +msgid "There was an error creating a temp file!" +msgstr "Geçici dosyayı oluştururken bir hata oluştu!" + +#: freshklam.cpp:504 +msgid "There was a problem killing the update process!" +msgstr "Güncelleme işlemini sonlandırırken bir hata oluştu!" + +#: freshklam.cpp:507 +msgid "Canceled" +msgstr "İptal Edildi" + +#: freshklam.cpp:515 +msgid "Update Process died unexpectedly! Did you kill it manually?" +msgstr "Güncelleme İşlemi beklenmedik bir şekilde sonlandı! Kendi isteğinizle mi sonlandırdınız?" + +#: freshklam.cpp:517 +msgid "Update Process Died Unexpectedly!" +msgstr "Güncelleme İşlemi Beklenmedik Bir Şekilde Sonlandı!" + +#: freshklam.cpp:547 scanviewer.cpp:605 +msgid "Unknown option passed." +msgstr "Bilinmeyen seçenek." + +#: freshklam.cpp:549 +msgid "Can't change directory." +msgstr "Dizin değiştirilemiyor." + +#: freshklam.cpp:551 +msgid "Can't check MD5 sum." +msgstr "MD5 toplamı denetlenemiyor." + +#: freshklam.cpp:553 +msgid "Connection (network) problem." +msgstr "Bağlantı (ağ) problemi." + +#: freshklam.cpp:555 +msgid "Can't unlink a file." +msgstr "Bir dosya bağı çözülemedi." + +#: freshklam.cpp:557 +msgid "MD5 or digital signature verification error." +msgstr "MD5 veya dijital imza doğrulama hatası." + +#: freshklam.cpp:559 +msgid "Error reading file." +msgstr "Dosya okunurken hata." + +#: freshklam.cpp:561 +msgid "Config file error." +msgstr "Yapılandırma dosyası hatası." + +#: freshklam.cpp:563 +msgid "Can't create a new file." +msgstr "Yeni dosya oluşturulamıyor." + +#: freshklam.cpp:565 +msgid "Can't read database from remote server." +msgstr "Veritabanı uzak sunucudan okunamıyor." + +#: freshklam.cpp:567 +msgid "Mirrors are not fully synchronized (try again later)." +msgstr "Yansılar tamamen eşzamanlandırılamadı (daha sonra tekrar deneyin)." + +#: freshklam.cpp:569 +msgid "Can't get information about clamav user from /etc/passwd." +msgstr "/etc/passwd dosyasından clamav kullanıcısıyla ilgili bilgi alınamıyor." + +#: freshklam.cpp:571 +msgid "Can't drop privileges." +msgstr "Ayrıcalıklar kaldırılamıyor." + +#: freshklam.cpp:573 +msgid "Warning - Unknown Error!" +msgstr "Uyarı - Bilinmeyen Hata!" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "" +"Since you have changed the database location, KlamAV needs to change the " +"parameters used for mail scanning in KMail. The change is displayed below. " +"If you have KMail open you will need to close it now so that the change can " +"take effect. If you want to make the change manually just click 'Cancel'. " +msgstr "" +"Veritabanı konumunu değiştirdiğiniz için, KlamAV'ın KMail'de posta tarama için" +"kullanılan parametreleri değiştirmesi gerekiyor. Değişiklik aşağıda gösteriliyor. " +"KMail açıksa değişikliklerin etkili olabilmesi için şimdi kapatmanız gerekiyor. Eğer " +"değişikliği elle yapmak istiyorsanız 'İptal'i tıklayın. " + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update KMail Filters" +msgstr "KMail Süzgeçlerini Güncelle" + +#: freshklam.cpp:635 +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#: freshklam.cpp:666 +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#: freshklam.cpp:682 +msgid "KMFilterActionWithCommand: Could not create temp file!" +msgstr "KMFilterActionWithCommand: Geçici dosya yaratılamadı!" + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"Your Virus Database location has been set up as '%1'. You can change this to " +"something else if you want to." +msgstr "" +"Virüs Veritabanı konumunuz '%1' olarak ayarlandı. İsterseniz bunu daha sonra " +"başka bir konumla değiştirebilirsiniz." + +#: freshklam.cpp:887 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your Virus Database directory " +"by your self." +msgstr "" +"'%1' dizinini yaratamıyorum.EV veya klamav dizininizle ilgili bir sorun var. Virüs " +"Veritabanı dizinini kendiniz ayarlamanız gerekiyor." + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "" +"Would you like to download the latest Virus Database to your new database " +"location now? (You can do this later manually if you want.)" +msgstr "" +"En güncel Virüs Veritabanı'nı yeni veritabanı konumunuza şimdi indirmek ister " +"misiniz? (İsterseniz bu daha sonra elle yapabilirsiniz.)" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download Virus Database" +msgstr "Virüs Veritabanı'nı İndir" + +#: freshklam.cpp:890 +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: freshklam.cpp:892 +msgid "You should update the database manually at your earliest convenience." +msgstr "Veritabanını mümkün olan en kısa sürede elle güncellemelisiniz." + +#: k3bjobprogressosd_mod.cpp:216 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Bilgilendirme Ekranını Gizle" + +#: klamav.cpp:55 klamd.cpp:256 +msgid "&Enable Auto-Scan" +msgstr "Otomatik Taramayı &Etkinleştir" + +#: klamav.cpp:56 klamd.cpp:258 +msgid "&Disable Auto-Scan" +msgstr "Otomatik Taramayı &Devredışı Bırak" + +#: klamav.cpp:58 +msgid "&Enable Auto-Updates" +msgstr "Otomatik Güncellemeleri &Etkinleştir" + +#: klamav.cpp:59 +msgid "&Disable Auto-Updates" +msgstr "Otomatik Güncellemeleri &Devredışı Bırak" + +#: klamav.cpp:66 main.cpp:11 +msgid "KlamAV - Virus Protection for KDE" +msgstr "KlamAV - KDE için Virüs Koruması" + +#: klamav.cpp:89 +msgid "&Scan" +msgstr "&Tara" + +#: klamav.cpp:92 +msgid "&Auto-Scan" +msgstr "Otom&atik Tarama" + +#: klamav.cpp:105 +msgid "&E-Mail Protection" +msgstr "&E-Posta Koruması" + +#: klamav.cpp:109 klamd.cpp:178 +msgid "&Quarantine" +msgstr "&Karantina" + +#: klamav.cpp:112 +msgid "Virus Browser" +msgstr "Virüs Tarayıcısı" + +#: klamav.cpp:114 +msgid "Events" +msgstr "Olaylar" + +#: klamav.cpp:117 +msgid "Abou&t" +msgstr "&Hakkında" + +#: klamav.cpp:178 +msgid "" +"<p>KlamAV will stay open in the system tray. <br><br> <b>Remember</b> - you " +"can't close KlamAV while <br> auto-scanning and/or auto-updating are still " +"running!</p>" +msgstr "" +"<p>KlamAV sistem çubuğunda açık kalacak. <br><br> <b> KlamAV'ı otomatik " +"tarama ve/veya otomatik güncelleme sürerken kapatamayacağınızı unutmayın!</p>" + +#: klamav.cpp:318 +msgid "" +"Either the directory %1 does not exist or you are not able to write to it. " +"Either way, you will have to change it as it cannot be used. Sorry!" +msgstr "" +"%1 dizini mevcut değil veya üzerinde yazma imkanınız yok. İki " +"ihtimalde de kullanılamadığı için değiştirmeniz gerekiyor. Üzgünüm!" + +#: klamd.cpp:66 +msgid "Include Directories" +msgstr "Dizinleri Dahil Et" + +#: klamd.cpp:81 +msgid "Include" +msgstr "Dahil Et" + +#: klamd.cpp:82 klamd.cpp:133 +msgid "Root" +msgstr "Kök" + +#: klamd.cpp:116 +msgid "Exclude Directories" +msgstr "Dizinleri Hariç Tut" + +#: klamd.cpp:132 +msgid "Exclude" +msgstr "Hariç Tut" + +#: klamd.cpp:190 +msgid "&Display Warnings" +msgstr "&Uyarıları Göster" + +#: klamd.cpp:202 +msgid "&Run Docked" +msgstr "" + +#: klamd.cpp:214 +msgid "Max File Size (MBs):" +msgstr "En Büyük Dosya Boyutu (MB olarak):" + +#: klamd.cpp:325 +msgid "" +"You haven't specified any paths to scan. Select the directories you want to " +"KlamAV to keep an eye on and try again." +msgstr "" +"Taranacak bir yol belirtmediniz. KlamAV'ın takip etmesini istediğiniz " +"dizinleri seçin ve tekrar deneyin." + +#: klamd.cpp:332 +msgid "" +"I'm going into the background now. You can restore me by clicking on the " +"icon in the system tray on the bottom right." +msgstr "" +"Şimdi arkaplanda çalışmaya başlayacağım. Beni sistem çubuğunda sağ altta" +"bulunan simgeye tıklayarak geri yükleyebilirsiniz." + +#: klamd.cpp:386 +msgid "The auto-scan process died unexpectedly!" +msgstr "Güncelleme işlemi beklenmedik bir şekilde sonlandı!" + +#: klamd.cpp:649 +msgid "<p>Don't have permission to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> dosyasını karantina klasörüne taşımak için yetkiniz yok.</p>" + +#: klamd.cpp:651 +msgid "<p>Don't have enough space to move <b>%1</b> to the quarantine folder.</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> dosyasını karantina klasörüne taşımak için yeterli yer yok.</p>" + +#: klamd.cpp:655 +msgid "" +"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</" +"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if " +"you want.<br></p>" +msgstr "" +"<p>Virüslü dosya bulundu: <br><br>Dosya adı: <b>%1</b> <br>Bulunan virüs: <b>" +"%2</b> <br><br>Bu dosyayı karantinaya alacağım. Daha sonra isterseniz " +"dosyayı geri alabilirsiniz.<br></p>" + +#: klamd.cpp:668 +msgid "" +"<p>Infected file found: <br><br>Filename: <b>%1</b> <br>Virus found: <b>%2</" +"b> <br><br>I'm going to quarantine this file. You can restore it later if " +"you want.<br> If the file already exists in the quarantine directory it will " +"be overwritten.</p>" +msgstr "" +"<p>Virüslü dosya bulundu: <br><br>Dosya adı: <b>%1</b> <br>Bulunan virüs: <b>" +"%2</b> <br><br>Bu dosyayı karantinaya alacağım. Daha sonra isterseniz " +"dosyayı geri alabilirsiniz. <br> Dosya karantina dizininde zaten varsa, " +"üstüne yazılacak.</p>" + +#: klamd.cpp:725 +msgid "There was a problem detecting the loaded status of dazuko." +msgstr "dazuko'nun yüklenme durumunu algılarken bir sorun oluştu." + +#: klamd.cpp:733 +msgid "" +"I need to load a module called 'dazuko' first. This module will allow KlamAV " +"to gain real-time access to files. If you don't want this message to appear " +"in future, put the following command in your initialization scripts: " +"'modprobe dazuko.o'. You will next be asked for the root password." +msgstr "" +"İlk önce 'dazuko' adlı bir modülü yüklemem gerekiyor. Bu modül KlamAV'ın " +"dosyalara gerçek-zamanlı erşimini sağlar.Bu mesajın gelecekte görünmesini " +"istemiyorsanız, şu komutu başlangıç betiklerinize ekleyin: 'modprobe dazuko." +"o'. Daha sonra yetkili kullanıcı şifresi sorulacak." + +#: klamd.cpp:734 klamd.cpp:735 +msgid "Load Module" +msgstr "Modül Yükle" + +#: klamd.cpp:736 klamd.cpp:837 +msgid "Delete2" +msgstr "Sil2" + +#: klamd.cpp:738 +msgid "Loading of Module Cancelled." +msgstr "Modül Yüklemesi İptal Edildi." + +#: klamd.cpp:831 +msgid "Dazuko was not loaded successfully. Please check your installation." +msgstr "Dazuko yüklenemedi. Lütfen kurulumunuzu denetleyin." + +#: klamd.cpp:834 +msgid "Module has been loaded. Will now continue to start up real-time scanning." +msgstr "Modül yüklendi. Şimdi gerçek-zamanlı taramaya başlanacak." + +#: klamdoptions.cpp:239 +msgid "" +"<p>This option allows for faster, more usable auto-scanning. It is " +"experimental, however, and there are some potential security risks. For more " +"information, see http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes</p>" +msgstr "" +"<p>Bu seçenek daha hızlı ve kullanışlı bir otomatik tarama sağlar. Fakat bu " +"seçenek deneme sürecindedir ve bazı potansiyel güvenlik riskleri " +"taşıyabilir. Daha fazla bilgi için http://klamav.sourceforge.net/index.php?" +"content=ka_security_notes adresine göz atın</p>" + +#: klamscan.cpp:75 +msgid "When a virus is found:" +msgstr "Bir virüs bulunduğunda:" + +#: klamscan.cpp:81 +msgid "Ask me" +msgstr "Bana sor" + +#: klamscan.cpp:82 +msgid "Quarantine file" +msgstr "Dosyayı karantinaya al" + +#: klamscan.cpp:83 +msgid "Just report" +msgstr "Sadece bildir" + +#: klamscan.cpp:89 +msgid "&Scan Folders Recursively" +msgstr "&Alt Dizinleri de Tara" + +#: klamscan.cpp:94 +msgid "Scan all directories under the specified path." +msgstr "Belirtilen yol üzerindeki bütün dizinleri tara." + +#: klamscan.cpp:99 +msgid "Schedule" +msgstr "Zamanla" + +#: klamscan.cpp:134 +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#: klamscan.cpp:170 +msgid "Launcher" +msgstr "Başlatıcı" + +#: klamscan.cpp:271 +msgid "Please select something to scan!" +msgstr "Lütfen tarayacak bir şey seçin!" + +#: klamscanoptions.cpp:196 +msgid "MBs to Extract:" +msgstr "Çıkarılacak MB sayısı:" + +#: klamscanoptions.cpp:197 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Sıkıştırma Oranı" + +#: klamscanoptions.cpp:198 +msgid "Number of Files to Extract:" +msgstr "Çıkarılacak Dosya Sayısı:" + +#: klamscanoptions.cpp:199 +msgid "Mark as Virus if Limits Exceeded" +msgstr "Sınırlar Aşılırsa Virüs Olarak İşaretle" + +#: klamscanoptions.cpp:200 +msgid "Mark as Virus if Encrypted" +msgstr "Şifrelenmişse Virüs olarak İşaretle" + +#: klamscanoptions.cpp:202 +msgid "Scan Zip Files using" +msgstr "Bunu kullanarak Zip Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:203 +msgid "Scan RAR Files using" +msgstr "Bunu kullanarak RAR Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:204 +msgid "Scan ARJ Files using" +msgstr "Bunu kullanarak ARJ Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:205 +msgid "Scan ZOO Files using" +msgstr "Bunu kullanarak ZOO Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:206 +msgid "Scan LZH Files using" +msgstr "Bunu kullanarak LZH Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:207 +msgid "Scan JAR Files using" +msgstr "Bunu kullanarak JAR Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:208 +msgid "Scan DEB Files using" +msgstr "Bunu kullanarak DEB Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:209 +msgid "Scan TAR Files using" +msgstr "Bunu kullanarak TAR Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:210 +msgid "Scan TGZ Files using" +msgstr "Bunu kullanarak TGZ Dosyalarını Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:211 specialfiletypes.cpp:91 specialfiletypes.cpp:92 +msgid "Special File Types" +msgstr "Özel Dosya Türleri" + +#: klamscanoptions.cpp:212 +msgid "Scan Files Containing Email(s)" +msgstr "E-posta(lar) İçeren Dosyaları Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:213 +msgid "Scan HTML Files for Exploits" +msgstr "HTML Dosyalarını Saldırılara Karşı Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:214 +msgid "Scan 'Portable Executable' Files" +msgstr "'Taşınabilir Çalıştırılabilir' Dosyaları Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:215 +msgid "Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "Microsoft Ofis Dosyalarındaki Makroları Tara" + +#: klamscanoptions.cpp:216 +msgid "Treat a Broken Executable as Virus" +msgstr "Bozuk Bir Çalıştırılabilir Dosyayı Virüs Say" + +#: klamscanoptions.cpp:217 +msgid "Exclude Quarantine Directory" +msgstr "Karantina Dizinini Hariç Tut" + +#: ktlistcron.cpp:43 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Sistem Crontab)" + +#: ktlisttasks.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Görevler" + +#: ktview.cpp:102 +msgid "Scan Description" +msgstr "Tarama Açıklaması" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: ktview.cpp:105 +msgid "When to Scan" +msgstr "Taramanın Ne Zaman Yapılacağı" + +#: kuarantine.cpp:46 kuarantine.cpp:258 +msgid "" +"Your current quarantine location ('%1') no longer exists. I'm going to " +"attempt to create a new one." +msgstr "Geçerli karantina konumunuz ('%1') artık mevcut değil. Yeni bir tane yaratmaya çalışacağım." + +#: kuarantine.cpp:77 +msgid "Quarantine Location" +msgstr "Karantina Konumu" + +#: kuarantine.cpp:90 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Dizin:" + +#: kuarantine.cpp:112 +msgid "Contents Of Quarantine" +msgstr "Karantina İçeriği" + +#: kuarantine.cpp:139 kuarantine.cpp:207 scanviewer.cpp:64 +msgid "Name of File" +msgstr "Dosya Adı" + +#: kuarantine.cpp:140 kuarantine.cpp:208 +msgid "Name of Virus Found" +msgstr "Bulunan Virüs'ün Adı" + +#: kuarantine.cpp:141 kuarantine.cpp:209 +msgid "Date Quarantined" +msgstr "Karantinaya Alınma Tarihi" + +#: kuarantine.cpp:159 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Tazele" + +#: kuarantine.cpp:161 +msgid "&Restore" +msgstr "&Geri Al" + +#: kuarantine.cpp:181 +msgid "Quarantine History" +msgstr "Karantina Geçmişi" + +#: kuarantine.cpp:224 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Hepsini Temizle" + +#: kuarantine.cpp:363 +msgid "" +"<p>There was a problem restoring <b>%1</b>. Check your diskspace, the " +"permissions on the location you are restoring to, and whether a file with " +"the same name already exists in that location. </p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> geri alınamadı.Disk boşluğunuzu, geri yükleme yapacağınız" +" konumundaki izinlerinizi ve o konumda aynı isimli bir dosyanın olup olmadığını kontrol " +"edin. </p>" + +#: kuarantine.cpp:450 +msgid "" +"There was a problem deleting the file. Is there a problem with the " +"permissions on the quarantine folder? " +msgstr "" +"Dosya silinirken bir hata oluştu. Karantina klasöründeki yetkilerinizle " +"ilgili bir sorun mu var? " + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"Your default quarantine location has been set up as '%1'. You can change " +"this to something else if you want to." +msgstr "" +"Öntanımlı karantina konumunuz '%1' olarak ayarlandı. Daha sonra isterseniz " +"bunu başka bir konumla değiştirebilirsiniz." + +#: kuarantine.cpp:562 +msgid "" +"I cannot create the directory '%1' for you. Something is wrong with your " +"HOME or klamav directory. You have to adjust your quarantine directory by " +"your self." +msgstr "" +"'%1' dizinini oluşturamıyorum. EV ya da klamav dizininizle ilgili bir sorun var. " +"Karantina dizinini kendiniz ayarlamanız gerekiyor." + +#: kuarantine.cpp:640 kuarantine.cpp:649 scanviewer.cpp:784 +msgid "Search for %1 with VirusList" +msgstr "Virüs Listesi'nde %1'i Ara" + +#: kuarantine.cpp:641 kuarantine.cpp:648 scanviewer.cpp:786 +msgid "Search for %1 with VirusPool" +msgstr "Virüs·Havuzunda'nda·%1'i·Ara" + +#: kuarantine.cpp:642 kuarantine.cpp:650 scanviewer.cpp:787 +msgid "Search for %1 with Trend Micro" +msgstr "Trend Micro'da·%1'i·Ara" + +#: kuarantine.cpp:643 kuarantine.cpp:651 scanviewer.cpp:789 +msgid "Search for %1 with Google" +msgstr "Google'da·%1'i·Ara" + +#: logoptions.cpp:98 +msgid "Options for Logging" +msgstr "Günlük Kaydı İçin Seçenekler" + +#: logoptions.cpp:99 +msgid "Logging Options" +msgstr "Günlük Seçenekleri" + +#: logoptions.cpp:100 +msgid "Log the following events:" +msgstr "Şu olayları günlüğe kaydet:" + +#: logoptions.cpp:101 +msgid "&Application Launch/Shutdown" +msgstr "Uygul&ama Başlangıcı/Sonlanması" + +#: logoptions.cpp:102 specialfiletypes.cpp:96 +msgid "Alt+A" +msgstr "Alt+A" + +#: logoptions.cpp:103 +msgid "Scan Starte&d/Stopped/Cancelled" +msgstr "Başlananları/&Durdurulanları/İptal Edilenleri Tara" + +#: logoptions.cpp:104 +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: logoptions.cpp:105 +msgid "&File Quarantined" +msgstr "&Karantinaya Alınan Dosya" + +#: logoptions.cpp:107 +msgid "Data&base Updates" +msgstr "Verita&banı Güncellemeleri" + +#: logoptions.cpp:108 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: logoptions.cpp:109 +msgid "Software &Updates" +msgstr "&Program Güncellemeleri" + +#: logoptions.cpp:111 +msgid "&Virus/Suspicious File Found" +msgstr "&Virüs/Şüpheli Dosya Bulundu" + +#: logoptions.cpp:112 +msgid "Alt+V" +msgstr "Alt+V" + +#: logoptions.cpp:113 +msgid "&Error Encountered" +msgstr "&Hata Oluştu" + +#: logoptions.cpp:115 +msgid "Expire events after" +msgstr "" + +#: logoptions.cpp:116 +msgid "day(s)" +msgstr "gün(ler)" + +#: main.cpp:17 +msgid "Document to open." +msgstr "Açılacak belge." + +#: main.cpp:18 +msgid "Scan this..." +msgstr "Bunu tara..." + +#: main.cpp:24 +msgid "KlamAV" +msgstr "KlamAV" + +#: pageviewer.cpp:43 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +#: pageviewer.cpp:303 viewer.cpp:152 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç" + +#: pageviewer.cpp:304 +msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." +msgstr "<b>Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç</b><p>Mevcut bağlantıyı yeni bir sekmede açar." + +#: pageviewer.cpp:305 viewer.cpp:153 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "&Bağlantıyı Harici Tarayıcıda Aç" + +#: pageviewer.cpp:342 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Sayfayı Harici Tarayıcıda Aç" + +#: pageviewer.cpp:350 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Konqueror Yer İmlerine Ekle" + +#: scanviewer.cpp:65 +msgid "Name of Problem Found" +msgstr "Sorunun Adı" + +#: scanviewer.cpp:66 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: scanviewer.cpp:106 +msgid "Files scanned: 0" +msgstr "Taranan dosyalar: 0" + +#: scanviewer.cpp:121 +msgid "Calculating Scan Time... (Click To By-Pass)" +msgstr "Tarama Zamanı hesaplanıyor... (Atlamak İçin Tıklayın)" + +#: scanviewer.cpp:134 +msgid "9999 viruseses/problems found" +msgstr "9999 virüs/sorun bulundu" + +#: scanviewer.cpp:138 +msgid "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson. This childish joke will be removed when " +"KlamAV is more mature." +msgstr "" +"cf. 'Flanderseses' - Homer Simpson Bu çocukça şaka KlamAV biraz daha " +"geliştiğinde kaldırılacak." + +#: scanviewer.cpp:209 scanviewer.cpp:221 scanviewer.cpp:230 scanviewer.cpp:236 +#: scanviewer.cpp:246 scanviewer.cpp:256 scanviewer.cpp:640 +msgid "Files scanned: %1" +msgstr "Taranan dosyalar: %1" + +#: scanviewer.cpp:269 +msgid " viruseses/problems found" +msgstr "virüs/sorun bulundu" + +#: scanviewer.cpp:304 +msgid "Preparing To Scan " +msgstr "Taramaya Hazırlanılıyor " + +#: scanviewer.cpp:305 +msgid "Files scanned:" +msgstr "Taranan dosyalar:" + +#: scanviewer.cpp:542 +msgid "If viruses were found, you can right-click to quarantine selected files." +msgstr "Bulunan virüsler varsa, sağ tıklayarak seçtiğiniz dosyaları karantinaya alabilirsiniz." + +#: scanviewer.cpp:567 +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal edildi" + +#: scanviewer.cpp:580 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Tarama tamamlandı" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "ScanCompleteNoVirus" +msgstr "TaramaTamamlandıVirüsBulunamadı" + +#: scanviewer.cpp:585 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found!" +msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs Bulunamadı!" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "ScanCompleteNoVirusButErrors" +msgstr "TaramaTamamlandıVirüsYokFakatHatalarVar" + +#: scanviewer.cpp:587 +msgid "Scan Complete - No Viruses Found But Some Errors Encountered!" +msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs Bulunamadı Fakat Bazı Hatalarla Karşılaşıldı!" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "" +"I'm going to quarantine this lot, you can restore them later if you want. If " +"you don't want to quarantine, just press cancel." +msgstr "" +"Bu grubu karantinaya alacağım, isterseniz dosyaları daha sonra geri " +"alabilirsiniz. Karantinaya almak istemiyorsanız, iptale tıklayın." + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine Infected Files" +msgstr "Virüslü Dosyaları Karantinaya Al" + +#: scanviewer.cpp:593 +msgid "Quarantine" +msgstr "Karantina" + +#: scanviewer.cpp:603 +msgid "Scan Complete - Viruses Found!" +msgstr "Tarama Tamamlandı - Virüs(ler) bulundu!" + +#: scanviewer.cpp:607 +msgid "Database initialization error." +msgstr "Veritabanı başlatılamadı hatası." + +#: scanviewer.cpp:609 +msgid "Not supported file type." +msgstr "Desteklenmeyen dosya biçimi." + +#: scanviewer.cpp:611 +msgid "Can't open directory." +msgstr "Dizin açılamıyor." + +#: scanviewer.cpp:613 +msgid "Can't open file. (ofm)" +msgstr "Dosya açılamıyor. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:615 +msgid "Error reading file. (ofm)" +msgstr "Dosya okunurken hata. (ofm)" + +#: scanviewer.cpp:617 +msgid "Can't stat input file / directory." +msgstr "Giriş dosyası/klasörü bulunamıyor." + +#: scanviewer.cpp:619 +msgid "Can't get absolute path name of current working directory." +msgstr "Geçerli çalışma dizininin tam yol adı belirlenemiyor." + +#: scanviewer.cpp:621 +msgid "I/O error, please check your filesystem." +msgstr "G/Ç Hatası, lütfen dosya sisteminizi denetleyin." + +#: scanviewer.cpp:623 +msgid "Can't get information about current user from /etc/passwd." +msgstr "/etc/passwd dosyasından geçerli kullanıcıyla ilgili bilgi alınamıyor." + +#: scanviewer.cpp:625 +msgid "Can't get information about user 'clamav' (default name) from /etc/passwd." +msgstr "/etc/passwd dosyasından 'clamav' (öntanımlı isim) kullanıcısıyla·ilgili·bilgi·alınamıyor." + +#: scanviewer.cpp:627 +msgid "Can't fork." +msgstr "" + +#: scanviewer.cpp:629 +msgid "Can't create temporary files/directories (check permissions)." +msgstr "Geçici dosyalar/dizinler yaratılamıyor. (izinleri denetleyin)." + +#: scanviewer.cpp:631 +msgid "Can't write to temporary directory (please specify another one)." +msgstr "Geçici dizine yazılamıyor (lütfen başka bir dizin belirtin)." + +#: scanviewer.cpp:633 +msgid "Can't allocate and clear memory (calloc)." +msgstr "Bellek paylaştırılıp temizlenemiyor (calloc)." + +#: scanviewer.cpp:635 +msgid "Can't allocate memory (malloc)." +msgstr "Bellek paylaştırılamıyor (malloc)." + +#: scanviewer.cpp:637 +msgid "Unspecified Error!" +msgstr "Belirtilmeyen Hata!" + +#: scanviewer.cpp:665 +msgid "0 viruseses/problems found" +msgstr "0 virüs/hata bulundu" + +#: scanviewer.cpp:734 +msgid "" +"<p>There was a problem quarantining <b>%1</b>. Check your diskspace, the " +"permissions on your quarantine location and whether a file with the same " +"name already exists in the quarantine. </p>" +msgstr "" +"<p><b>%1</b> dosyası karantinaya alınamadı. Disk boşluğunuzu, karantina " +"konumundaki izinlerinizi ve karantinada aynı isimli bir dosyanın olup " +"olmadığını denetleyin. </p>" + +#: scanviewer.cpp:931 update.cpp:332 +msgid "Please Wait" +msgstr "Lütfen Bekleyin" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid "Attempts to scan " +msgstr "Tarama Girişimleri" + +#: scanviewer.cpp:968 +msgid " resulted in exceeding a limit you set in 'Archive Limits'." +msgstr " 'Arşiv Limitleri' nde belirlediğiniz bir limitin aşılmasıyla sonuçlandı." + +#: scanviewer.cpp:970 +msgid " contains the ClamAV test signature. It's not a virus." +msgstr " ClamAV test imzasını içeriyor. Bir virüs değil." + +#: scanviewer.cpp:972 +msgid " is a damaged exectuable. Some viruses use this to conceal themselves." +msgstr " hasarlı bir çalıştırılabilir dosya. Bazı virüsler kendilerini gizlemek için bu dosyayı kullanabilir." + +#: scanviewer.cpp:974 +msgid " has a form of zip compression sometimes used by viruses." +msgstr " bazen virüsler tarafından kullanılan bir zip sıkıştırma biçimine sahip." + +#: scanviewer.cpp:976 +msgid " is an encrypted zip file." +msgstr " şifrelenmiş bir zip dosyası." + +#: scanviewer.cpp:978 +msgid " is an encrypted RAR file." +msgstr " şifrelenmiş bir RAR dosyası." + +#: scanviewer.cpp:980 +msgid " is mis-formatted in a way sometimes used by viruses." +msgstr " bazen virüsler tarafından kullanılabilecek şekilde hatalı-biçimlendirilmiş." + +#: scanviewer.cpp:991 +msgid "Hover over each entry for more info. Right-click on entries for more options." +msgstr "" +"Daha fazla bilgi için her girdinin üzerinde fare imlecini bekletin. Daha fazla " +"seçenek için sağ tıklayın." + +#: schedule.cpp:29 +msgid "Schedule Scan" +msgstr "Taramayı Zamanla" + +#: schedule.cpp:58 schedule.cpp:205 +msgid "When I log in to KDE" +msgstr "KDE'ye giriş yaptığımda" + +#: schedule.cpp:59 +msgid "Every day at " +msgstr "Her gün şu vakitte" + +#: schedule.cpp:60 +msgid "Every day at the current time" +msgstr "Hergün bu vakitte" + +#: schedule.cpp:61 +msgid "Every week from now on at the current time" +msgstr "Şimdiden itibaren her hafta bu vakitte" + +#: schedule.cpp:62 +msgid "Every week from now on at" +msgstr "Şimdiden itibaren her hafta şu vakitte" + +#: schedule.cpp:63 +msgid "Every week from a specific date at" +msgstr "İstenen tarihten sonra her hafta şu vakitte" + +#: schedule.cpp:64 +msgid "Every month from now on at the current time" +msgstr "Şimdiden itibaren her ay bu vakitte" + +#: schedule.cpp:65 +msgid "Every month from now on at" +msgstr "Şimdiden itibaren her ay şu saate" + +#: schedule.cpp:66 +msgid "Every month from a specific date at" +msgstr "İstenen tarihten itibaren her ay şu vakitte" + +#: schedule.cpp:67 +msgid "Once only on a specific date at the current time" +msgstr "Bir defaya mahsus olarak istenen tarihte bu vakitte" + +#: schedule.cpp:68 +msgid "Once only on a specific date at" +msgstr "Bir defaya mahsus olarak istenen tarihte şu vakitte" + +#: schedule.cpp:152 +msgid "specific date" +msgstr "istenen tarih" + +#: schedule.cpp:207 +msgid "KlamAV Scheduled Scan at KDE Login of %1" +msgstr "KlamAV Taramayı KDE Girişi %1'e Zamanladı" + +#: schedule.cpp:213 +msgid "KlamAV Scheduled Scan of %1" +msgstr "KlamAV Tarama %1'i Zamanladı" + +#: schedule.cpp:230 +msgid "at the current time" +msgstr "bu vakitte" + +#: schedule.cpp:238 +msgid "Every week" +msgstr "Her Hafta" + +#: schedule.cpp:239 schedule.cpp:253 +msgid "from now on" +msgstr "şu andan itibaren" + +#: schedule.cpp:252 +msgid "Every month" +msgstr "Her ay" + +#: schedule.cpp:265 +msgid "Every day" +msgstr "Her gün" + +#: schedule.cpp:279 +msgid "Once only" +msgstr "Bir defaya mahsus" + +#: sigtool.cpp:33 +msgid "Email Client" +msgstr "E-posta İstemcisi" + +#: sigtool.cpp:49 +msgid "Choose your email client:" +msgstr "E-posta istemcinizi seçin:" + +#: sigtool.cpp:65 +msgid "Configure Automatically" +msgstr "Otomatik Yapılandır" + +#: sigtool.cpp:69 +msgid "Tell me how to do it" +msgstr "Nasıl yapacağımı anlat" + +#: sigtool.cpp:84 +msgid "" +"This will help you configure your email client to scan incoming and outgoing " +"mail with KlamAV. Not all mail clients are fully supported yet. Infected " +"mail is clearly marked as such and is wrapped in another email from KlamAV " +"telling you the name of the virus and other relevant details." +msgstr "" +"Bu posta istemcinizi giden ve gelen postalarınızı KlamAV'la taramak için " +"yapılandırmanıza yardımcı olacaktır. Bütün posta istemcileri henüz " +"desteklenmemektedir. Virüslü posta bu şekilde işaretlenecek ve KlamAV'dan" +"gelen, virüsün adını ve diğer ilgili detayları bildiren başka bir postaya sarılacaktır." + +#: sigtool.cpp:86 +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#: sigtool.cpp:130 +msgid "Please ensure KMail is not open before we proceed." +msgstr "" +"İşleme başlamadan önce lütfen KMail'in açık olmadığından " +"emin olun." + +#: sigtool.cpp:152 +msgid "" +"You're already set up! Sure you haven't already configured KMail for KlamAV " +"scanning?" +msgstr "" +"Ayarlar zaten yapılmış! Daha önce KMail'i KlamAV taraması için " +"yapılandırmadığınızdan emin misiniz?" + +#: sigtool.cpp:200 +msgid "" +"I've set up the filters as the last two in your KMail filter list. You might " +"want to open Kmail up and take a look." +msgstr "" +"KMail süzgeç listesinde son ikisinde olduğu gibi süzgeçleri oluşturdum. " +"KMail'i açıp göz atabilirsiniz." + +#: sigtool.cpp:206 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in KMail to 'pipe' mail through klammail as it is coming in/going " +"out. You should then set up a filter after this one to put any mail with the " +"word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your choice. " +"The mail will be clearly marked as infected and will tell you the name of " +"the virus and who the mail is from." +msgstr "" +"Posta tarama desteği 'klammail' adında bir program tarafından sağlanıyor. Bu " +"program KlamAV kurulumunun bir parçası olarak otomatik olarak kuruldu. Postalarınızı " +"alıp gönderdikçe taramak amacıyla bunu kullanmak için KMail'de postaları klammail " +"üzerinden 'boru-hattından-geçirecek' bir süzgeç oluşturmalısınız.Bundan sonra da " +"başlık kısmında 'virüs-found' ifadesini içeren bütün postaları belirlediğiniz karantina " +"klasörüne koyacak ikinci bir süzgeç hazırlamalısınız. Bu posta virüslü olarak " +"işaretlenecek, ayrıca size virüsün adını ve postayı kimin gönderdiğini söyleyecektir." + +#: sigtool.cpp:215 +msgid "" +"Mail scanning support is provided by a program called 'klammail'. This was " +"installed automatically as part of the KlamAV installation. To use this " +"program to scan your email as you send and receive it you need to set up a " +"'filter' in Ximian Evolution to 'pipe' mail through klammail as it is coming " +"in/going out. You should then set up a filter after this one to put any mail " +"with the word 'virus-found' in the header into the quarantine folder of your " +"choice. The mail will be clearly marked as infected and will tell you the " +"name of the virus and who the mail is from." +msgstr "" +"Posta·tarama·desteği·'klammail'·adında·bir·program·tarafından·sağlanıyor.·Bu·" +"program·KlamAV·kurulumunun·bir·parçası·olarak·otomatik·olarak·kuruldu.·Postalarınızı·" +"alıp·gönderdikçe·taramak·amacıyla·bunu·kullanmak·için·Ximian Evolution'da postaları " +"klammail üzerinden·'boru-hattından-geçirecek'·bir·süzgeç·oluşturmalısınız.Bundan·sonra·da·" +"başlık·kısmında·'virüs-found'·ifadesini·içeren·bütün·postaları·belirlediğiniz·karantina·" +"klasörüne·koyacak·ikinci·bir·süzgeç·hazırlamalısınız.·Bu·posta·virüslü·olarak·" +"işaretlenecek,·ayrıca·size·virüsün·adını·ve·postayı·kimin·gönderdiğini·söyleyecektir." + +#: specialfiletypes.cpp:93 +msgid "Mark Encr&ypted Files as Suspicious" +msgstr "Şifreli Dos&yaları Şüpheli Olarak İşaretle" + +#: specialfiletypes.cpp:95 +msgid "Treat &a Broken Executable as a Virus" +msgstr "Bozuk Bir Ç&alıştırılabilir Dosyayı Virüs Say" + +#: specialfiletypes.cpp:97 +msgid "Exclude &Quarantine Directory" +msgstr "&Karantina Dizinini Hariç Tut" + +#: specialfiletypes.cpp:98 +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+K" + +#: specialfiletypes.cpp:99 +msgid "&Scan the Macros in Microsoft Office Files" +msgstr "Micro&soft Ofis Dosyalarındaki Makroları Tara" + +#: specialfiletypes.cpp:100 +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#: specialfiletypes.cpp:101 +msgid "Scan 'Portable E&xecutable' Files" +msgstr "'&Taşınabilir Çalıştırılabilir ' Dosyaları Tara" + +#: specialfiletypes.cpp:103 +msgid "Scan Files Containin&g E-Mail(s)" +msgstr "&E-posta(lar) İçeren Dosyaları Tara" + +#: specialfiletypes.cpp:104 +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+E" + +#: specialfiletypes.cpp:105 +msgid "Scan &HTML Files for Exploits" +msgstr "&HTML Dosyalarını Saldırılara Karşı Tara" + +#: specialfiletypes.cpp:106 +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#: tabwidget.cpp:159 +msgid "Close Tab" +msgstr "Sekmeyi Kapat" + +#: update.cpp:124 +msgid "" +"You seem to have downloaded %1-%2 already (in %3/%4-%5). Would you like to " +"skip re-downloading it and just try to compile it?" +msgstr "" +"%1-%2'yi zaten daha önce (%3%4-%5) indirmişsiniz. Yeniden indirmeyi atlayıp " +"sadece derlemek ister misiniz?" + +#: update.cpp:124 +msgid "Compile %1" +msgstr "%1 Derlensin" + +#: update.cpp:136 +msgid "Downloading %1-%2..." +msgstr "%1-%2 İndiriliyor..." + +#: update.cpp:140 +msgid "Couldn't download %1." +msgstr "%1 indirilemedi." + +#: update.cpp:158 +msgid "Unpacking %1-%2 to %3/%4-%5" +msgstr "%1-%2 %3/%4-%5'e açılıyor" + +#: update.cpp:163 +msgid "" +"The mirror I attempted to download from has not updated yet. Should I try " +"another?" +msgstr "İndirme yaptığım yansı henüz güncellenmemiş. Başka bir tane deneyeyim mi?" + +#: update.cpp:200 +msgid "%1/%2-%3/dazuko/configure" +msgstr "%1%2-%3/dazuko/yapılandır" + +#: update.cpp:205 +msgid "" +"%1-%2 is ready for compiling and installation. Would you like the wizard to " +"ask you for the root password so it can compile and install it for you? (If " +"not, you can compile it yourself later at %3/%4-%5)" +msgstr "" +"%1-%2 derleme ve kuruluma hazır. Sihirbazın size yönetici parolasını sorup " +"derlemeyi ve kurulumu başlatmasını ister misiniz? (Cevabınız hayır ise daha " +"sonra %3%4-%5'te kendiniz derleyip kurabilirsiniz)" + +#: update.cpp:205 +msgid "Install %1-%2" +msgstr "%1-%2 yüklensin" + +#: update.cpp:205 +msgid "Use the Wizard" +msgstr "Sihirbazı Kullan" + +#: update.cpp:209 +msgid "Installation of %1 Cancelled." +msgstr "%1 Yüklemesi İptal Edildi." + +#: update.cpp:220 +msgid "" +"<p><b>If this the first time you've compiled software then here are a few " +"useful tips:</b><br>1. Any error messages in the log file with the words " +"'KDE', 'Qt','curl' or 'X' in them mean that you need to install the " +"appropriate development libraries.<br>2. Any package provided by your " +"distribution with 'lib' or 'devel' in the name is a development library, e." +"g. qt-devel, libkde.<br>3. If you encounter errors installing Dazuko, just " +"deselect it at installation time and try the instructions at www.dazuko.org." +"<br>4. Some distributions provide a dazuko package, see if yours does.</p>" +msgstr "" +"<p><b>İlk kez bir program derliyorsanız yararlı birkaç ipucu:</b><br>1. " +"günce dosyasında 'KDE', 'Qt','curl' veya 'X' sözcüklerini içeren hata mesajları " +"uygun geliştirme kütüphanelerini yüklemeniz gerektiği anlamına gelir.<br>2. " +"Dağıtımınızla sağlanan, isminde 'lib' veya 'devel' içeren paketler geliştirme " +"kütüphaneleridir, qt-devel, libkde, gibi.<br3>. Eğer Dazuko kurulumu sırasında " +"hata alıyorsanız kurulum sırasında işaretini kaldırın ve www.dazuko.org'daki " +"yönergeyi deneyin.<br4> Bazı dağıtımlar dazuko paketini sağlamaktadır, " +"sizinkinin sağlayıp sağlamadığına bakın.</p>" + +#: update.cpp:260 +msgid "Checking for new version of KlamAV..." +msgstr "KlamAV'ın yeni sürümü için bakılıyor..." + +#: update.cpp:277 +msgid "Checking for new version of ClamAV..." +msgstr "ClamAV'ın yeni sürümü için bakılıyor..." + +#: update.cpp:303 +msgid "" +"It looks like your version of %1 is out of date! %2-%3 is the most recent " +"version available. Would you like KlamAV to download and compile it for you?" +msgstr "" +"%1 sürümü güncel değil gibi görünüyor! %2-%3 güncel sürüm. KlamAV'ın sizin " +"yerinize indirmesini ve derlemesini ister misiniz?" + +#: update.cpp:303 +msgid "Download and Install %1-%2" +msgstr "%1-%2 İndirilsin ve Yüklensin" + +#: update.cpp:312 +msgid "Your installation of %1 is already up-to-date!" +msgstr "%1 kurulumunuz zaten güncel!" + +#: update.cpp:370 +msgid "" +"If the installation of KlamAV completed successfully you should restart " +"KlamAV for the new version to take effect." +msgstr "" +"KlamAV yüklemesi başarıyla tamamlandıysa yeni sürümün etkili oalbilmesi " +"için KlamAV'ı yeniden başlatın." + +#: update.cpp:429 +msgid "Could not contact update server!" +msgstr "Güncelleme sunucusuyla bağlantı kurulamadı!" + +#: viewer.cpp:53 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Yazıtipi Boyutlarını &Büyüt" + +#: viewer.cpp:54 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Yazıtipi Boyutlarını &Küçült" + +#: viewer.cpp:58 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Bağ&lantı Adresini Kopyala" + |