1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/klcddimmer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"
#: brightnesschooser.cpp:83 brightnesschooser.ui:16 progpreferences.cpp:120
#: progpreferences.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: brightnesschooser.cpp:84 brightnesschooser.ui:74
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#: brightnesschooser.cpp:85 brightnesschooser.ui:88
#, no-c-format
msgid "set the brightness and click OK or press ENTER"
msgstr ""
"Stel het helderheidsniveau in en druk daarna op 'Oké' of de Enter-toets"
#: brightnesschooser.cpp:87 brightnesschooser.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#: klcddimmer.cpp:100
msgid "Applet for LCD brightness adjustment"
msgstr "Applet voor het aanpassen van de helderheid van LCD-schermen"
#: klcddimmer.cpp:114
msgid "This is a help box"
msgstr "Dit is een hulpvak"
#: klcddimmer.cpp:123
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: klcddimmer.cpp:171
msgid "&About KLcdDimmer"
msgstr "&Over KLcdDimmer"
#: klcddimmer.cpp:173
msgid "&Configure KLcdDimmer..."
msgstr "KLcdDimmer &instellen..."
#: progpreferences.cpp:121 progpreferences.ui:43
#, no-c-format
msgid "program"
msgstr "programma"
#: progpreferences.cpp:122 progpreferences.cpp:123 progpreferences.ui:51
#: progpreferences.ui:54
#, no-c-format
msgid "the program to set the brightness"
msgstr "het programma waarmee de helderheid moet worden ingesteld"
#: progpreferences.cpp:124 progpreferences.ui:72
#, no-c-format
msgid "set argument"
msgstr "instelparameter"
#: progpreferences.cpp:125 progpreferences.ui:80
#, no-c-format
msgid "the argument to pass to the program<br>to set the brightness"
msgstr ""
"de parameter die moet worden doorgegeven aan het programma<br>waarmee de "
"helderheid wordt ingesteld"
#: progpreferences.cpp:126 progpreferences.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"the argument to pass to the program<br>\n"
"to set the brightness"
msgstr ""
"de parameter die moet worden doorgegeven aan het programma<br>\n"
"waarmee de helderheid wordt ingesteld"
#: progpreferences.cpp:128 progpreferences.ui:102
#, no-c-format
msgid "get argument"
msgstr "opvraagparameter"
#: progpreferences.cpp:129 progpreferences.ui:110
#, no-c-format
msgid "the argument to pass to the program<br>to get the brightness"
msgstr ""
"de parameter die moet worden doorgegeven aan het programma<br>waarmee de "
"helderheid wordt opgevraagd"
#: progpreferences.cpp:130 progpreferences.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"the argument to pass to the program<br>\n"
"to get the brightness.\n"
"<p>\n"
"This can be left empty if the program does not support\n"
"a \"get\" argument."
msgstr ""
"de parameter die moet worden doorgegeven aan het programma<br>\n"
"waarmee de helderheid wordt opgevraagd\n"
"<p>\n"
"Laat dit leeg als het programma geen ondersteuning heeft voor\n"
"het opvragen van de helderheid."
#: progpreferences.cpp:135 progpreferences.ui:135
#, no-c-format
msgid "minimum value"
msgstr "minimum waarde"
#: progpreferences.cpp:136 progpreferences.ui:160
#, no-c-format
msgid "the minimum value for the brightness"
msgstr "de minimum helderheidswaarde"
#: progpreferences.cpp:137 progpreferences.cpp:140 progpreferences.cpp:143
#: progpreferences.ui:163 progpreferences.ui:209 progpreferences.ui:255
#, no-c-format
msgid "brightness"
msgstr "helderheid"
#: progpreferences.cpp:138 progpreferences.ui:181
#, no-c-format
msgid "maximum value"
msgstr "maximum waarde"
#: progpreferences.cpp:139 progpreferences.ui:206
#, no-c-format
msgid "the maximum value for the brightness"
msgstr "de maximum helderheidswaarde"
#: progpreferences.cpp:141 progpreferences.ui:227
#, no-c-format
msgid "step"
msgstr "stap"
#: progpreferences.cpp:142 progpreferences.ui:252
#, no-c-format
msgid "step value<br>to increment/decrement the brightness"
msgstr "stapwaarde<br>om de helderheid te verhogen/verlagen"
#: progpreferences.cpp:144 progpreferences.ui:265
#, no-c-format
msgid "S&ave the current brightness value"
msgstr "Huidige helderheidswaarde op_slaan"
#: progpreferences.cpp:145 progpreferences.ui:268
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: progpreferences.cpp:146 progpreferences.ui:271
#, no-c-format
msgid ""
"When closing, it saves the current brightness value<br>so that it can be "
"restored<br>when the applet starts."
msgstr ""
"De huidige waarde wordt opgeslagen tijdens het afsluiten<br>zodat deze kan "
"worden hersteld<br>bij de volgende start."
#: progpreferences.cpp:147 progpreferences.ui:274
#, no-c-format
msgid ""
"When closing, it saves the current brightness value<br>\n"
"so that it can be restored<br>\n"
"when the applet starts."
msgstr ""
"De huidige waarde wordt opgeslagen tijdens het afsluiten<br>\n"
"zodat deze kan worden hersteld<br>\n"
"bij de volgende start."
#: preferences.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "program to adjust lcd brightness"
msgstr "programma om de helderheid mee aan te passen"
#: preferences.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "argument to set the brighness"
msgstr "parameter om de helderheid in te stellen"
#: preferences.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "argument to get the brighness"
msgstr "parameter om de helderheid op te vragen"
#: preferences.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "minimum value for brightness"
msgstr "minimum helderheidswaarde"
#: preferences.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "maximum value for brightness"
msgstr "maximum helderheidswaarde"
#: preferences.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "step to increment"
msgstr "verhoogstap"
#: preferences.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "save the current value"
msgstr "huidige waarde opslaan"
#: preferences.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "the current brightness value"
msgstr "huidige helderheidswaarde"
|