summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/nb.po')
-rw-r--r--translations/messages/nb.po1702
1 files changed, 1702 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/nb.po b/translations/messages/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..164d0e9
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nb.po
@@ -0,0 +1,1702 @@
+# translation of kmplayer.po to
+# translation of nb.po to
+#
+# Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-11 11:07+0100\n"
+"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
+"Language-Team: <nb@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alexander N. Sørnes"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "alex@thehandofagony.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "Spi&ll av"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Øk volum"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Senk volum"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% hurtigminnefyll"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer: spiller av"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer: stopp avspilling"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "INTERNETT"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "Mest nylig"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "Varige spillelister"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nytt &vindu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Tøm &historikk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&Åpne DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&Åpne VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&Åpne lyd-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&Åpne rør . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Koble til"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "K&onsoll"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "Spill&eliste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "Minimal modus"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "R&edigeringsmodus"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "Synkroniser &med spilleliste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "Vis oppsprettmeny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "Vis språkmeny"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "&Behold bredde/høyde-forhold"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "&Fullskjerm"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "&Arts-kontroller"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "Åpner et nytt programvindu"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "Åpner en fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Åpner en nylig brukt fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "Lukker den gjeldende kilden"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Avslutter programmet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Viser/Skjuler statuslinjen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "Viser/Skjuler menylinjen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "&Kilde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "&DVD-navigerer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "&TV"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "&Lyd-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "Legg &til i listen"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "Legg til i ny &gruppe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "&Kopier her"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "V&ideo"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "Mer . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD-navigering . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "Åpner DVD . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "Åpner VCD . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "Åpner lyd-CD . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "Åpner rør . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "Les fra rør"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"Skriv inn en kommando som gir en lyd-/video-strøm\n"
+" til 'stdout'. Dette overføres i rør til en spillers 'stdin'.\n"
+" \n"
+"Kommando:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "Åpner VDR . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduksjon"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Åpner fil . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Åpner et nytt programvindu . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alle filer"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "Lagre fil"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Klarte ikke åpne fila «%1».\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Lukker fil . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avslutter . . ."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "Vis menylinje med «%1»"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "Flytt her"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "Ny gruppe"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Slett element"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "&Flytt opp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "Flytt &ned"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "Spill av automatisk etter åpning av DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "Start spilling av DVD rett etter at den er åpnet"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD-enhet:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Sti til DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "Optiske plater"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - Kompakt lydplate"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - Kompakt videoplate"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - Digital videoplate"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "&Titler"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&Kapitler"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&Lydspråk"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "Undertek&ster"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVD-navingering"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "&Neste"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "&Rot"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "&Opp"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "Spill av automatisk etter åpning av VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "Start avspilling automatisk etter åpning av VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD (CD-ROM)-enhet:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "Sti til CD-ROM-/DVD-enheten, som du må ha leserettigheter til"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "Spor "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd-CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Spor %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rør"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "Rør - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bindeadresse:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "Du kan begrense tilgang hvis du har flere nettverksenheter"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Lytteport:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "Høyeste antall forbindelser:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "Høyeste båndbredde (kb):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "Midlertidig fôringsfil:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "Størrelse på fôringsfil (kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "Kun «avi», «mpeg» og «rm» virker for mplayer-avspilling"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "Lydkodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "Bitrate for lyd (kb):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "Prøvesamlingsrate for lyd (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "Videokodek:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "Bitrate for video (kb):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "Kvalitet (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "Bildefrekvens (Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Størrelse på bildegrupper:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredde (piksler):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Høyde (piksler):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "Tillat tilgang fra:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "«Enkel IP» eller «Start-IP slutt-IP» for IP-rekker"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "Vert/IP eller IP-rekke"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Kringkaster"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "Klarte ikke avslutte «ffserver»-prosess."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "Klarte ikke starte «ffserver».\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "Klarte ikke starte «ffmpeg»."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FF-tjener"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Åpne lydsystem"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "Analog Real-Time Synthesizer (ARTS)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK-lydtilkoblingsverktøy"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened Sound Daemon (ESD)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.5 (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture v0.9 (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "Bruk tjeners standardverdier"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo (XV)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "Spillelistebakgrunn"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "Spillelisteforgrunn"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "Konsollbakgrunn"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "Aktivt element i spilleliste"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "Konsollforgrunn"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "Videobakgrunn"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "Bakgrunn for visningsområde"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "Bakgrunn for informasjonsvindu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "Forgrunn for informasjonsvindu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "Informasjonsvindu"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Feil «%1» finnes ikke."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "Undertekstfila «%1» finnes ikke."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "Volumet er %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "S&pill av med"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "Kon&soll"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "Spi&lleliste"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "Lyd-&språk"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Undertekster"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nyanse:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metning:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&Farger"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&Oppsett av KMPlayer . . ."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "Rediger &punkt i spillelisten"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "Kjører ikke"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buffrer"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "Spiller av"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "Tar opp %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "Spiller %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Koblet fra"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kobler til"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "Klarte ikke avslutte spillerprosess."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "Størrelsemønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "Mellomlagermønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "Posisjonsmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "Indeksmønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "Referanse-URL-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "Referanse-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "Start-mønster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "Mønster for DVD-språk"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "Mønster for DVD-undertekster"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "Mønster for DVD-titler"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "Mønster for DVD-kapitler"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "Mønster for VCD-spor"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "Mønster for lyd-CD-spor"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer-kommando:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "Ytterligere kommandolinjeargumenter:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Mellomlagerstørrelse:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "Bygg ny indeks når mulig"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "Tillat søking i indekserte filer (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "Videoenhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Lydenhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "Ikke spill av automatisk"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "Ikke start avspilling for «Spill av»-knappen brukes"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Frekvens (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Iferd med å fjerne denne enheten fra kildemenyen.\n"
+"Fortsette?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "«dummy», «v4l» eller «bsdbt848»"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "Sti til videoenheten, for eksempel «/dev/video0»"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "Søk . . ."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "«tv»-enhet"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "Fjernsyn"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "TV: "
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "Enheten finnes allerede."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "Ingen enhet funnet."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TV-søker"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo-port"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"Portbasen til X Video-utvidelsen.\n"
+"Standardverdien (0) bruker første tilgjengelige port. Hvis du har flere "
+"XVideo-instanser bør du oppgi porten som skal brkue sher.\n"
+"Se utdataen fra «xvinfo» for mer informasjon"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "Kommunikasjonsport:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"Kommunikasjonsport med VDR. Standard er 2001.\n"
+"Hvis du bruker en annen port, med innstillingen «-p» i «vdr», må du oppgi "
+"den her også."
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr "4:#"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "Aspektforhold brukt når VDR vises"
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "Koble &fra"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "VDR tast opp"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "VDR tast ned"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "VDR tast tilbake"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "VDR tast OK"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "VDR tast oppsett"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "VDR tast kanaler"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "VDR tast meny"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "VDR tast rød"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "VDR tast grønn"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "VDR tast gul"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "VDR tast blå"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "VDR tast 0"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "VDR tast 1"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "VDR tast 2"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "VDR tast 3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "VDR tast 4"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "VDR tast 5"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "VDR tast 6"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "VDR tast 7"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "VDR tast 8"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "VDR tast 9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "Vert ikke funnet"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Tilkobling nektet"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "Selvvalgt VDR-kommando"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"Du kan gi kommandoer til VDR.\n"
+"Skriv «HELP» for å se en liste over tilgjengelige kommandoer.\n"
+"Du kan se VDRs svar i konsollvinduet.\n"
+"\n"
+"VDR-kommando:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "Port "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "Volum:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "åpne fil"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr "uten navn"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[attributter]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopier til utklippstavlen"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "Vi&s alt"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "Utseende"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "Opptak"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "Utdata-tilleggsmoduler"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Etterbehandling"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "Vindu"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "Behold størrelsforhold"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"Hvis dette er på beholder filmer størrelsesforholdet\n"
+"når vindusstørrelsen endres"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "Vis i systemkurven"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"Dette viser et KMPlayer-ikon i systemkurven.\n"
+"Hvis det trykkes på skjules KMPlayers hovedvindu og knappen på oppgavelinjen."
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "Automatisk størrelsesendring til videostørrelsen"
+
+#: pref.cpp:216
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"Når dette er skrudd på endres vinduets størrelse til videoens\n"
+"størrelse når videoen starter"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "Husk vindustørrelse ved avslutting"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "Start alltid med fast størrelse"
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "Spill gjeldende film på nytt automatis"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "Tillat å hoppe over bilder"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "Tillat å hoppe over bilder for med lyd- og videosynkronisering"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "Endre volum ved oppstart"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+"Når det velges en ny kilde endres volumet i henhold til volumkontrollen"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "Sett opp farger automatisk ved start"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "Når en film starter, settes fargene etter fargekontrollene"
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrollpanel"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "Vis oppsettsknapp"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "Legg til en knapp som viser en oppsettsmeny"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "Vis spillelisteknapp"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "Legg til en spillelisteknapp blant kontrollknappene"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "Vis opptaksknapp"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "Legg en til en opptaksknapp blant kontrollknappene"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "Vis kringkastingsknapp"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "Legg til en kringkastingsknapp blant kontrollknappene"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "Søketid for spoling framover/bakover:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "Plasseringen til det spillbare elementet"
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "Undertekst:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+"Valgfri plassering til en fil som inneholder undertekstene til URL-en ovenfor"
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "Skru på støtte for «Trykk for å spille av»"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "Støtte for internettsider som har et startbilde"
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "Bruk filmavspiller:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "Nettverksbåndbredde"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med "
+"forskjellige bitrater.\n"
+"Denne innstillingen angir hvor mye båndbredde du har lyst til å brukde til "
+"video"
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"Noen ganger er det mulig å velge mellom forskjellige strømmer med "
+"forskjellige bitrater.\n"
+"Denne innstililngen angir hvor mye båndbredde du kan bruke på video"
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "Foretrukket bitrate:"
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr "kb/s"
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "Høyeste bitrate:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "Utfil:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "Start &opptak"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "Gjeldende kilde: "
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "Opptaker"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "Automatisk avspilling"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "&Nei"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&Når opptaket er ferdig"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "&Etterpå"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "Tid (sekunder):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Stopp opptak"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Start opptak"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "Gjeldende kilde:"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "Samme som kilde"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "Selvvalgt"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "Argumenter til MEncoder:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "MPlayer -&dumpstream"
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "Argumenter til FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"Angir videodriveren. «XVideo» anbefales, og «X11» hvis denne ikke er "
+"tilgjengelig."
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Videodriver:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Lyddriver."
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "Skru på bruk av etterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "Skru av bruk av etterbehandlingsfiltre for TV/DVD"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "Rask"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "Vannrett deblokking"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "Automatisk kvalitet"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "Gulningsfiltrering"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "Loddrett deblokking"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "Dering-filter"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "Automatisk lysstyrke/kontrast"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "Stekker lysstyrke til full rekkevidde"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Verdslig støyreduserer"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Avfletter med lineær blanding"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Avfletter med lineær interpolering"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Avfletter med kubisk interpolering"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Median-avfletter"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFMpeg-avfletter"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "Skru på MPlayers standard etterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"Skru på selvvalgte etterbehandlingsfiltre (Se fanen «Selvvalgt "
+"forhåndsinnstilling»)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "Skru på MPlayers raske etterbehandlingsfiltre"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "Filteret brukes hvis det er nok prosessorkraft"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "Strekker lysstyrke til full rekkevidde (0.255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "Selvvalgt forhåndsinnstilling"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Avfletting"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "Tilbakestille innstillinger?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"Iferd med å bytte alle innstillingene tilbake til standardverdier.\n"
+"Bekreft.\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaler:"
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Slett element"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Slett element"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Stopp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Tilbakestille innstillinger?"