summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/zh_CN.po')
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po1694
1 files changed, 1694 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..7f7ba8e
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1694 @@
+# translation of kmplayer.po to zh_CN
+# translation of kmplayer.po to zh_CN
+# translation of kmplayer.po to Chinese(Simplified)
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Justin Fang <justin_fang@msn.com>, 2003.
+# Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>, 2003.
+# zhu-zhy <sp_xym@hotmail.com>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-15 22:00+0800\n"
+"Last-Translator: zhu-zhy <sp_xym@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "方骏,颜双春,朱鸷勇"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "justin_fang@msn.com,yahzee@d3eye.com,sp_xym@hotmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
+msgid "P&lay"
+msgstr "播放(&L)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
+msgid "&Pause"
+msgstr "暂停(&P)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "增加音量"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "减少音量"
+
+#: kmplayer_part.cpp:575
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% 缓存已满"
+
+#: kmplayer_part.cpp:600
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "KMPlayer:正在播放"
+
+#: kmplayer_part.cpp:613
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "KMPlayer:停止播放"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1111
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1204
+msgid "WEB"
+msgstr "网络"
+
+#: kmplayerapp.cpp:240
+msgid "Most Recent"
+msgstr "最近"
+
+#: kmplayerapp.cpp:325
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "永久播放列表"
+
+#: kmplayerapp.cpp:577
+msgid "New &Window"
+msgstr "新窗口(&W)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:581
+msgid "Clear &History"
+msgstr "清除历史(&H)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "打开 DVD(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "打开 VCD(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "打开音频 CD(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "打开管道(&O)..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
+msgid "&Connect"
+msgstr "连接(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
+msgid "C&onsole"
+msgstr "控制台(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "播放列表(&)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "最小模式"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "编辑模式(&E)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:602
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "与播放列表同步(&W)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:604
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "显示弹出菜单"
+
+#: kmplayerapp.cpp:605
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "显示语言菜单"
+
+#: kmplayerapp.cpp:606
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "保持宽高比(&K)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "全屏(&F)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:615
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "aRts 控制(&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:620
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "打开新的应用程序窗口"
+
+#: kmplayerapp.cpp:621
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "打开一个现有文件"
+
+#: kmplayerapp.cpp:622
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "打开最近使用过的文件"
+
+#: kmplayerapp.cpp:623
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "关闭当前播放源"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "Quits the application"
+msgstr "退出应用程序"
+
+#: kmplayerapp.cpp:626
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "启用/禁用状态条"
+
+#: kmplayerapp.cpp:627
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "启用/禁用菜单栏"
+
+#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
+#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
+#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
+msgid "Ready."
+msgstr "就绪。"
+
+#: kmplayerapp.cpp:644
+msgid "S&ource"
+msgstr "播放源(&O)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:645
+msgid "&DVD"
+msgstr "DVD(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:650
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "DVD 导航(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:655
+msgid "V&CD"
+msgstr "VCD(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:657
+msgid "&TV"
+msgstr "电视(&T)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:659
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "音频 CD(&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "&Add to list"
+msgstr "添加到列表(&A)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:709
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "添加到新组中(&G)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:710
+msgid "&Copy here"
+msgstr "复制到此处(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
+msgid "V&ideo"
+msgstr "视频(&I)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:804
+msgid "More..."
+msgstr "更多..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:854
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "DVD 导航..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Ready"
+msgstr "就绪"
+
+#: kmplayerapp.cpp:860
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "正在打开 DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:865
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "正在打开 VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:870
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "正在音频 CD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:875
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "正在打开管道..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:877
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "从管道中读取"
+
+#: kmplayerapp.cpp:878
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerapp.cpp:888
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "正在打开 VDR..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
+msgid "Intro"
+msgstr "介绍"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
+msgid "Opening file..."
+msgstr "正在打开文件..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1354
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "正在打开一个新的应用程序窗口..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|全部文件"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1363
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1382
+msgid "Save File"
+msgstr "保存文件"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1386
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"打开文件 %1 出错。\n"
+"%2。"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1421
+msgid "Closing file..."
+msgstr "正在关闭文件..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1430
+msgid "Exiting..."
+msgstr "正在退出..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1489
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "以 %1 显示菜单栏"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1563
+msgid "Move here"
+msgstr "移至此处"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1592
+msgid "New group"
+msgstr "新建组"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1672
+msgid "&Delete item"
+msgstr "删除项(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1675
+msgid "&Move up"
+msgstr "上移(&M)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1677
+msgid "Move &down"
+msgstr "下移(&D)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1757
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "打开 DVD 后自动播放"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1758
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "打开 DVD 后立即播放"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1759
+msgid "DVD device:"
+msgstr "DVD 设备:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1761
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "您 DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1788
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "光盘"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
+#: kmplayerapp.cpp:2110
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1828
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "CDROM - 音频碟片"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1829
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "VCD - 视频碟片"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1830
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "DVD - 视频碟片"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1888
+msgid "&Titles"
+msgstr "标题(&T)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1889
+msgid "&Chapters"
+msgstr "段落(&C)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1891
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "配音语言(&L)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1892
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "字幕(&S)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
+#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
+msgid "Source"
+msgstr "播放源"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2056
+msgid "DVDNav"
+msgstr "DVDNav"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2074
+msgid "&Next"
+msgstr "下一段(&N)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2075
+msgid "&Root"
+msgstr "根目录(&R)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2076
+msgid "&Up"
+msgstr "向上(&U)"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2118
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "打开 VCD 后自动播放"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2119
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "打开 VCD 后立即播放"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2120
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "VCD(CDROM) 设备:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2122
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "您的 CDROM/DVD 设备的路径,您必需拥有该设备的读权限"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2151
+msgid "Track "
+msgstr "轨道 "
+
+#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
+msgid "Audio CD"
+msgstr "音频 CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2253
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "第 %1 轨"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2304
+msgid "Pipe"
+msgstr "管道"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2336
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "管道 - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "Bind 地址:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "如果你有多个网络设备,你可以限制访问"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "监听端口:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "最大连接数:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "最大占用带宽(kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "临时传播文件:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "传播文件大小(kB):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "只有 avi,mpeg 和 rm 能够被 mplayer 回放"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "音频解码器:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "音频比特率(kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "音频采样频率(Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "视频解码器:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "视频比特率(kbit):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "质量(1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "帧速率(Hz):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "Gop 大小:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "宽度(像素):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "高度(像素):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "允许访问来自:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr "“单 IP”还是给出“起始 IP”的 IP 范围"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "主机/IP 或 IP 范围"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "装入"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "广播"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:456
+msgid "Profiles"
+msgstr "配置文件"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "结束 ffserver 进程失败。"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:548
+msgid "Failed to start ffserver.\n"
+msgstr "启动 ffserver 失败。\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:561
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "启动 ffmpeg 失败。"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:656
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "开放音频系统"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "简单 DirectMedia 媒体层"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "高级 Linux 音频体系(Alsa)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "模拟实时合成器"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "JACK 音频连接工具"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Enlightened 音频后台程序"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.5"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "高级 Linux 音频体系 v0.9"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "使用后端默认值"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XvMC"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "SDL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:90
+msgid "Playlist background"
+msgstr "播放列表背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:93
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "播放列表前景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:96
+msgid "Console background"
+msgstr "控制台背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "播放列表当前项"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:102
+msgid "Console foreground"
+msgstr "控制台前景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:105
+msgid "Video background"
+msgstr "视频背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:108
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "显示区背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:111
+msgid "Info window background"
+msgstr "信息窗口背景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:114
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "信息窗口前景"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:121
+msgid "Info window"
+msgstr "信息窗口"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:611
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "文件 %1 不存在。"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:621
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "字幕文件 %1 不存在。"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "音量为 %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "播放方式(&P)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
+msgid "Con&sole"
+msgstr "控制台(&S)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "播放列表(&L)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "音频语言(&A)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "字幕(&S)"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Contrast:"
+msgstr "对比度:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Brightness:"
+msgstr "亮度:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Hue:"
+msgstr "色调:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Saturation:"
+msgstr "饱和度:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
+msgid "Co&lors"
+msgstr "色彩(&L):"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "配置 KMPlayer(&C)..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:182
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "编辑播放列表项目(&I)"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Not Running"
+msgstr "未运行"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382
+msgid "Buffering"
+msgstr "正缓冲"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
+msgid "Playing"
+msgstr "播放中"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1390
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "录音机 %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1408
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "播放器 %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1516
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已断开"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "URL - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1865
+msgid "Connecting"
+msgstr "正连接"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "结束播放器进程失败。"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&Mplayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "大小模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "缓存模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "位置模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "索引模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "引用 URL 模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "引用模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "开始模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "DVD 语言模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "DVD 字幕模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "DVD 标题模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "DVD 段落模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "VCD 轨道模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "音频 CD 轨道模式"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "MPlayer 命令:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "附加命令行参数:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "缓存大小:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "尽可能建立新索引"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "允许在已建立索引的文件(AVI)中搜索"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
+msgid "General Options"
+msgstr "常规选项"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "Mplayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2530
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:62
+msgid "Video device:"
+msgstr "视频设备:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:65
+msgid "Audio device:"
+msgstr "音频设备:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:69
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:71
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:73
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "不要立即播放"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:75
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "点击播放按钮之后才开始播放"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:86
+msgid "Norm:"
+msgstr "标准:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:98
+msgid "Channel"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "频率(MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"您正在从播放源菜单移去此设备。\n"
+"要继续么?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:139
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:154
+msgid "Driver:"
+msgstr "驱动:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:156
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "虚拟, v41 或 bsdbt848 模式"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "Device:"
+msgstr "设备:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:159
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "您视频设备的路径,如 /dev/video0"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Scan..."
+msgstr "扫描 ..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:245
+msgid "tv device"
+msgstr "电视设备"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:321
+msgid "Television"
+msgstr "电视"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
+msgid "TV"
+msgstr "电视"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:475
+msgid "TV: "
+msgstr "电视:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:598
+msgid "Device already present."
+msgstr "设备已存在。"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:609
+msgid "No device found."
+msgstr "未发现任何设备。"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:631
+msgid "TVScanner"
+msgstr "TV扫描器"
+
+#: kmplayervdr.cpp:89
+msgid "XVideo port"
+msgstr "XVideo 端口"
+
+#: kmplayervdr.cpp:91
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
+"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
+"use here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid "Communication port:"
+msgstr "通讯端口:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:95
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:99
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "16:9"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:242
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "断开(&C)"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "声道"
+
+#: kmplayervdr.cpp:450
+msgid "Host not found"
+msgstr "主机未找到"
+
+#: kmplayervdr.cpp:452
+msgid "Connection refused"
+msgstr "连接被拒绝"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "自定义 VDR 命令"
+
+#: kmplayervdr.cpp:494
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayervdr.cpp:693
+msgid "Port "
+msgstr "端口 "
+
+#: kmplayervdr.cpp:749
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:187
+msgid "Play List"
+msgstr "播放列表"
+
+#: kmplayerview.cpp:362
+msgid "Volume:"
+msgstr "音量:"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:48
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMplayer"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "file to open"
+msgstr "要打开的文件"
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:182
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: playlistview.cpp:200
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[属性]"
+
+#: playlistview.cpp:355
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "复制到剪贴板(&C)"
+
+#: playlistview.cpp:366
+msgid "&Show all"
+msgstr "全部显示(&S)"
+
+#: pref.cpp:66
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid "Looks"
+msgstr "外观"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
+
+#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
+msgid "Recording"
+msgstr "录制"
+
+#: pref.cpp:102
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:106
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:123
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "输出插件"
+
+#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "后期处理"
+
+#: pref.cpp:207
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+#: pref.cpp:211
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "保持大小比例"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"选中时,当窗口大小被改变的时候,\n"
+"电影画面将保持宽高比。"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "停靠于系统托盘"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:215
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"选中时,当窗口大小被改变的时候,\n"
+"电影画面将保持宽高比。"
+
+#: pref.cpp:221
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:228
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "循环播放当前电影"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "允许降低播放帧数"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "允许降低播放帧数以获得更好的音频和视频的同步"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "启动时自动设定音量"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "启动时自动设定音量"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:237
+msgid "Control Panel"
+msgstr "控制面板"
+
+#: pref.cpp:241
+msgid "Show config button"
+msgstr "显示配置按钮"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "显示播放列表按钮"
+
+#: pref.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "添加“广播”到控制按钮"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Show record button"
+msgstr "显示录制按钮"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "添加“录制”到控制按钮"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "显示广播按钮"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "添加“广播”到控制按钮"
+
+#: pref.cpp:255
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "向前/向后寻时:"
+
+#: pref.cpp:275
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: pref.cpp:294
+msgid "AaBbCc"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:336
+msgid "Location:"
+msgstr "饱和度:"
+
+#: pref.cpp:341
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:344
+msgid "Sub title:"
+msgstr "字幕:"
+
+#: pref.cpp:349
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:352
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "启用“点击即播放”支持"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:363
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "使用 Movie 播放器:"
+
+#: pref.cpp:368
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "网络带宽"
+
+#: pref.cpp:372
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:374
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
+"particular bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:375
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
+msgid "kbit/s"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:378
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "最大比特率:"
+
+#: pref.cpp:400
+msgid "Output file:"
+msgstr "输出文件:"
+
+#: pref.cpp:405
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "开始录制(&R)"
+
+#: pref.cpp:410
+msgid "Current source: "
+msgstr "当前来源:"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Recorder"
+msgstr "录音机"
+
+#: pref.cpp:417
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "自动回放"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "当录制停止时(&W)"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "A&fter"
+msgstr "之后(&F)"
+
+#: pref.cpp:424
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "时间(秒):"
+
+#: pref.cpp:445
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "停止录制"
+
+#: pref.cpp:451
+msgid "Start Recording"
+msgstr "开始录制"
+
+#: pref.cpp:470
+msgid "Current Source: "
+msgstr "当前来源:"
+
+#: pref.cpp:542
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Same as source"
+msgstr "和源一样"
+
+#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
+msgid "Custom"
+msgstr "定制"
+
+#: pref.cpp:547
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "附加命令行参数:"
+
+#: pref.cpp:571
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "MEncoder(&M)"
+
+#: pref.cpp:579
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:585
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "FFMpeg 附加命令行参数:"
+
+#: pref.cpp:599
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg(&F)"
+
+#: pref.cpp:619
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr "设定视频驱动。推荐 XVideo,或者 X11(如果前者不被支持的话) (较慢)。"
+
+#: pref.cpp:620
+msgid "Video driver:"
+msgstr "视频驱动:"
+
+#: pref.cpp:626
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "音频驱动:"
+
+#: pref.cpp:641
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "启用后期处理过滤器"
+
+#: pref.cpp:643
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "观看 电视/DVD 时禁用后期处理"
+
+#: pref.cpp:669
+msgid "Fast"
+msgstr "快速"
+
+#: pref.cpp:692
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "水平解块"
+
+#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
+msgid "Auto quality"
+msgstr "自动画质"
+
+#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "色度过滤"
+
+#: pref.cpp:711
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "垂直解块"
+
+#: pref.cpp:731
+msgid "Dering filter"
+msgstr "排序过滤器"
+
+#: pref.cpp:751
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "自动亮度/对比度"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "延展至全范围光度"
+
+#: pref.cpp:761
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "临时降噪器:"
+
+#: pref.cpp:787
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "线型混合隔/逐行扫描转换器"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "线型插值隔/逐行扫描转换器"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "三次方插值隔/逐行扫描转换器"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "中值隔/逐行扫描转换器"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg 隔/逐行扫描转换器"
+
+#: pref.cpp:818
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "启用 mplayer 默认后期处理过滤器"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr "启用定制的后期处理过滤器(参见:Custom preset -tab)"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "启用 mplayer 快速后期处理过滤器"
+
+#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "CPU 资源充足时使用过滤器"
+
+#: pref.cpp:827
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "延展至全范围光度(0..255)"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "定制预设"
+
+#: pref.cpp:830
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "隔/逐行扫描转换"
+
+#: pref.cpp:836
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "重置设置?"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"您的设定将会被默认值覆盖。\n"
+"请确认。\n"
+
+#: viewarea.cpp:1356
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏"
+
+#: viewarea.cpp:1387
+msgid "Scale:"
+msgstr ""
+
+#: kmplayerui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "VD&R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "开始"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "删除项(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除项(&D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "停止(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "重置设置?"