summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: ad1859c791d9fbdfdc7011ec5fa6c21ad1183dc8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
# translation of kmplayer.po to Catalan
# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2003, 2005, 2006, 2007.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplayer\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Pérez"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es"

#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
msgid "P&lay"
msgstr "&Reprodueix"

#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"

#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
msgid "&Stop"
msgstr "A&tura"

#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
msgid "Increase Volume"
msgstr "Apuja el volum"

#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Abaixa el volum"

#: kmplayer_part.cpp:575
msgid "% Cache fill"
msgstr "% el cau és ple"

#: kmplayer_part.cpp:600
msgid "KMPlayer: Playing"
msgstr "KMPlayer: S'està reproduint"

#: kmplayer_part.cpp:613
msgid "KMPlayer: Stop Playing"
msgstr "KMPlayer: Atura la reproducció"

#: kmplayer_part.cpp:1111
msgid "HREF"
msgstr "HREF"

#: kmplayer_part.cpp:1204
msgid "WEB"
msgstr "WEB"

#: kmplayerapp.cpp:240
msgid "Most Recent"
msgstr "Més recent"

#: kmplayerapp.cpp:325
msgid "Persistent Playlists"
msgstr "Repertoris persistents"

#: kmplayerapp.cpp:577
msgid "New &Window"
msgstr "&Finestra nova"

#: kmplayerapp.cpp:581
msgid "Clear &History"
msgstr "Neteja la &història"

#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
msgid "&Open DVD"
msgstr "&Obre DVD"

#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
msgid "&Open VCD"
msgstr "&Obre VCD"

#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
msgid "&Open Audio CD"
msgstr "&Obre CD àudio"

#: kmplayerapp.cpp:587
msgid "&Open Pipe..."
msgstr "&Obre contingut..."

#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
msgid "&Connect"
msgstr "&Connecta"

#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola"

#: kmplayerapp.cpp:594
msgid "Pla&y List"
msgstr "Re&produeix la llista"

#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
msgid "Minimal mode"
msgstr "Mode mínim"

#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
#, c-format
msgid "200%"
msgstr ""

#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
#, c-format
msgid "300%"
msgstr ""

#: kmplayerapp.cpp:601
msgid "&Edit mode"
msgstr "Mode d'&edició"

#: kmplayerapp.cpp:602
msgid "Sync &with playlist"
msgstr "Sincronitza a&mb el repertori"

#: kmplayerapp.cpp:604
msgid "Show Popup Menu"
msgstr "Mostra el menú emergent"

#: kmplayerapp.cpp:605
msgid "Show Language Menu"
msgstr "Mostra el menú de l'idioma"

#: kmplayerapp.cpp:606
msgid "&Keep Width/Height Ratio"
msgstr "&Mantenir la proporció amplada/alçada"

#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
msgid "&Full Screen"
msgstr "Pantalla &completa"

#: kmplayerapp.cpp:615
msgid "&Arts Control"
msgstr "Control &Arts"

#: kmplayerapp.cpp:620
msgid "Opens a new application window"
msgstr "Obre una nova finestra de l'aplicació"

#: kmplayerapp.cpp:621
msgid "Opens an existing file"
msgstr "Obre un fitxer ja existent"

#: kmplayerapp.cpp:622
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "Obre un fitxer usat recentment"

#: kmplayerapp.cpp:623
msgid "Closes the actual source"
msgstr "Tanca la font actual"

#: kmplayerapp.cpp:624
msgid "Quits the application"
msgstr "Surt de l'aplicació"

#: kmplayerapp.cpp:626
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "Habilita/deshabilita la barra d'estat"

#: kmplayerapp.cpp:627
msgid "Enables/disables the menubar"
msgstr "Habilita/deshabilita la barra de menú"

#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
msgid "Ready."
msgstr "Llest."

#: kmplayerapp.cpp:642 kmplayercontrolpanel.cpp:385
msgid "&Bookmarks"
msgstr ""

#: kmplayerapp.cpp:644
msgid "S&ource"
msgstr "&Font"

#: kmplayerapp.cpp:645
msgid "&DVD"
msgstr "&DVD"

#: kmplayerapp.cpp:649
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Inici"

#: kmplayerapp.cpp:650
msgid "&DVD Navigator"
msgstr "Navegador de &DVD"

#: kmplayerapp.cpp:655
msgid "V&CD"
msgstr "V&CD"

#: kmplayerapp.cpp:657
msgid "&TV"
msgstr "&TV"

#: kmplayerapp.cpp:659
msgid "&Audio CD"
msgstr "CD &àudio"

#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
msgid "&Add to list"
msgstr "&Afegeix a la llista"

#: kmplayerapp.cpp:709
msgid "Add in new &Group"
msgstr "Afegeix al nou &grup"

#: kmplayerapp.cpp:710
msgid "&Copy here"
msgstr "&Copia aquí"

#: kmplayerapp.cpp:711
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Es&borra ítem"

#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
msgid "V&ideo"
msgstr "&Vídeo"

#: kmplayerapp.cpp:804
msgid "More..."
msgstr "Més..."

#: kmplayerapp.cpp:854
msgid "DVD Navigation..."
msgstr "Navega pel DVD..."

#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
msgid "Ready"
msgstr "Llest"

#: kmplayerapp.cpp:860
msgid "Opening DVD..."
msgstr "S'està obrint el DVD..."

#: kmplayerapp.cpp:865
msgid "Opening VCD..."
msgstr "S'està obrint el VCD..."

#: kmplayerapp.cpp:870
msgid "Opening Audio CD..."
msgstr "S'està obrint CD d'àudio..."

#: kmplayerapp.cpp:875
msgid "Opening pipe..."
msgstr "S'està obrint el contingut..."

#: kmplayerapp.cpp:877
msgid "Read From Pipe"
msgstr "Llegeix des del contingut"

#: kmplayerapp.cpp:878
msgid ""
"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
"\n"
"Command:"
msgstr ""
"Introduïu un comandament que enviarà un flux d'àudio/vídeo a la sortida\n"
"estàndard. Aquest serà enviat a l'entrada estàndard del reproductor.\n"
"\n"
"Comandament:"

#: kmplayerapp.cpp:888
msgid "Opening VDR..."
msgstr "S'està obrint el VDR..."

#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
msgid "Intro"
msgstr "Intro"

#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
msgid "Opening file..."
msgstr "S'està obrint el fitxer..."

#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
msgid "Exit"
msgstr "Surt"

#: kmplayerapp.cpp:1354
msgid "Opening a new application window..."
msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..."

#: kmplayerapp.cpp:1363
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Tots els fitxers"

#: kmplayerapp.cpp:1363
msgid "Open File"
msgstr "Obre fitxer"

#: kmplayerapp.cpp:1382
msgid "Save File"
msgstr "Desa fitxer"

#: kmplayerapp.cpp:1386
msgid ""
"Error opening file %1.\n"
"%2."
msgstr ""
"Error mentre s'obria el fitxer %1.\n"
"%2."

#: kmplayerapp.cpp:1386 kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:548
#: kmplayerbroadcast.cpp:561 kmplayerbroadcast.cpp:587 kmplayerconfig.cpp:611
#: kmplayerconfig.cpp:621 kmplayerprocess.cpp:180 kmplayertvsource.cpp:599
#: kmplayertvsource.cpp:609 kmplayervdr.cpp:450 kmplayervdr.cpp:452
msgid "Error"
msgstr ""

#: kmplayerapp.cpp:1421
msgid "Closing file..."
msgstr "S'està tancant el fitxer..."

#: kmplayerapp.cpp:1430
msgid "Exiting..."
msgstr "S'està sortint..."

#: kmplayerapp.cpp:1489
#, c-format
msgid "Show Menubar with %1"
msgstr "Mostra la barra de menú amb %1"

#: kmplayerapp.cpp:1563
msgid "Move here"
msgstr "Mou aquí"

#: kmplayerapp.cpp:1592
msgid "New group"
msgstr "Grup nou"

#: kmplayerapp.cpp:1672
msgid "&Delete item"
msgstr "Es&borra ítem"

#: kmplayerapp.cpp:1675
msgid "&Move up"
msgstr "&Mou amunt"

#: kmplayerapp.cpp:1677
msgid "Move &down"
msgstr "Mou a&vall"

#: kmplayerapp.cpp:1757
msgid "Auto play after opening DVD"
msgstr "Reprodueix automàticament després d'obrir un DVD"

#: kmplayerapp.cpp:1758
msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
msgstr "Inicia la reproducció DVD després d'obrir-lo correctament"

#: kmplayerapp.cpp:1759
msgid "DVD device:"
msgstr "Dispositiu DVD:"

#: kmplayerapp.cpp:1761
msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
msgstr "Ruta cap al vostre dispositiu DVD, haureu de tenir permís de lectura"

#: kmplayerapp.cpp:1788
msgid "Optical Disks"
msgstr "Discs òptics"

#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
#: kmplayerapp.cpp:2110
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: kmplayerapp.cpp:1828
msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
msgstr "CDROM - Disc compacte d'àudio"

#: kmplayerapp.cpp:1829
msgid "VCD - Video Compact Disk"
msgstr "VCD - Disc compacte de vídeo"

#: kmplayerapp.cpp:1830
msgid "DVD - Digital Video Disk"
msgstr "DVD - Disc de vídeo digital"

#: kmplayerapp.cpp:1888
msgid "&Titles"
msgstr "&Títols"

#: kmplayerapp.cpp:1889
msgid "&Chapters"
msgstr "&Capítols"

#: kmplayerapp.cpp:1891
msgid "Audio &Language"
msgstr "&Idioma de l'àudio"

#: kmplayerapp.cpp:1892
msgid "&SubTitles"
msgstr "&Subtítols"

#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
msgid "Source"
msgstr "Font"

#: kmplayerapp.cpp:2056
msgid "DVDNav"
msgstr "DVDNav"

#: kmplayerapp.cpp:2073
msgid "&Previous"
msgstr ""

#: kmplayerapp.cpp:2074
msgid "&Next"
msgstr "&Següent"

#: kmplayerapp.cpp:2075
msgid "&Root"
msgstr "A&rrel"

#: kmplayerapp.cpp:2076
msgid "&Up"
msgstr "&Amunt"

#: kmplayerapp.cpp:2118
msgid "Auto play after opening a VCD"
msgstr "Reprodueix automàticament després d'obrir un VCD"

#: kmplayerapp.cpp:2119
msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
msgstr "Inicia la reproducció VCD després d'obrir-lo correctament"

#: kmplayerapp.cpp:2120
msgid "VCD (CDROM) device:"
msgstr "Dispositiu VCD (CDROM):"

#: kmplayerapp.cpp:2122
msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
msgstr ""
"Ruta cap al vostre dispositiu CDROM/DVD, haureu de tenir permís de lectura"

#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
msgid "VCD"
msgstr "VCD"

#: kmplayerapp.cpp:2151
msgid "Track "
msgstr "Pistes"

#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
msgid "Audio CD"
msgstr "CD àudio"

#: kmplayerapp.cpp:2253
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Pista %1"

#: kmplayerapp.cpp:2304
msgid "Pipe"
msgstr "Contingut"

#: kmplayerapp.cpp:2336
#, c-format
msgid "Pipe - %1"
msgstr "Contingut - %1"

#: kmplayerbroadcast.cpp:160
msgid "Bind address:"
msgstr "Adreça bind:"

#: kmplayerbroadcast.cpp:162
msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
msgstr "Si teniu múltiples dispositius de xarxa, podeu limitar-ne l'accés"

#: kmplayerbroadcast.cpp:165
msgid "Listen port:"
msgstr "Escolta al port:"

#: kmplayerbroadcast.cpp:169
msgid "Maximum connections:"
msgstr "Màxim de connexions:"

#: kmplayerbroadcast.cpp:173
msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
msgstr "Màxim ample de banda (kbit):"

#: kmplayerbroadcast.cpp:177
msgid "Temporary feed file:"
msgstr "Fitxer temporal d'alimentació:"

#: kmplayerbroadcast.cpp:181
msgid "Feed file size (kB):"
msgstr "Mida del fitxer d'alimentació (kB):"

#: kmplayerbroadcast.cpp:204
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: kmplayerbroadcast.cpp:212
msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
msgstr "L'mplayer tan sols reprodueix avi, mpeg i rm"

#: kmplayerbroadcast.cpp:215
msgid "Audio codec:"
msgstr "Còdec de l'àudio:"

#: kmplayerbroadcast.cpp:216
msgid "Audio bit rate (kbit):"
msgstr "Tassa de bits de so (kbit):"

#: kmplayerbroadcast.cpp:217
msgid "Audio sample rate (Hz):"
msgstr "Freqüència de mostreig de l'àudio (Hz):"

#: kmplayerbroadcast.cpp:218
msgid "Video codec:"
msgstr "Còdec de vídeo:"

#: kmplayerbroadcast.cpp:219
msgid "Video bit rate (kbit):"
msgstr "Tassa de bits de vídeo (kbit):"

#: kmplayerbroadcast.cpp:220
msgid "Quality (1-31):"
msgstr "Qualitat (1-31):"

#: kmplayerbroadcast.cpp:221
msgid "Frame rate (Hz):"
msgstr "Freqüència de refresc (Hz):"

#: kmplayerbroadcast.cpp:222
msgid "Gop size:"
msgstr "Mida optima:"

#: kmplayerbroadcast.cpp:223
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Amplada (píxels):"

#: kmplayerbroadcast.cpp:224
msgid "Height (pixels):"
msgstr "Alçada (píxels):"

#: kmplayerbroadcast.cpp:225
msgid "Allow access from:"
msgstr "Permetre l'accés des de:"

#: kmplayerbroadcast.cpp:230
msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
msgstr "\"IP única\" o \"primera_IP última_IP\" per als rangs d'IP"

#: kmplayerbroadcast.cpp:232
msgid "Host/IP or IP Range"
msgstr "Màquina/IP o rang d'IP"

#: kmplayerbroadcast.cpp:245
msgid "Load"
msgstr "Càrrega"

#: kmplayerbroadcast.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Desa fitxer"

#: kmplayerbroadcast.cpp:247 kmplayertvsource.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Es&borra ítem"

#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
msgid "Start"
msgstr "Inici"

#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
msgid "Broadcasting"
msgstr "Difusió"

#: kmplayerbroadcast.cpp:456
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"

#: kmplayerbroadcast.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "A&tura"

#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
msgid "Failed to end ffserver process."
msgstr "No ha estat possible finalitzar el procés ffserver."

#: kmplayerbroadcast.cpp:548
msgid "Failed to start ffserver.\n"
msgstr "No ha estat possible iniciar el procés ffserver.\n"

#: kmplayerbroadcast.cpp:561
msgid "Failed to start ffmpeg."
msgstr "No ha estat possible iniciar el procés ffmpeg."

#: kmplayerbroadcast.cpp:656
msgid "FFServer"
msgstr "FFServer"

#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: kmplayerconfig.cpp:58
msgid "Open Sound System"
msgstr "Sistema de so obert (OSS)"

#: kmplayerconfig.cpp:59
msgid "Simple DirectMedia Layer"
msgstr "Simple DirectMedia per capes"

#: kmplayerconfig.cpp:60
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Arquitectura avançada de so Linux"

#: kmplayerconfig.cpp:61
msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
msgstr "Sintetitzador anàleg de temps real"

#: kmplayerconfig.cpp:62
msgid "JACK Audio Connection Kit"
msgstr "Connector de l'equip d'àudio JACK"

#: kmplayerconfig.cpp:63
msgid "OpenAL"
msgstr "OpenAL"

#: kmplayerconfig.cpp:64
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Dimoni de so de primer pla"

#: kmplayerconfig.cpp:65
msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
msgstr "Arquitectura avançada de so Linux v0.5"

#: kmplayerconfig.cpp:66
msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
msgstr "Arquitectura avançada de so Linux v0.9"

#: kmplayerconfig.cpp:67
msgid "Use back-end defaults"
msgstr "Usa els valors per omissió del programa base"

#: kmplayerconfig.cpp:73
msgid "X11Shm"
msgstr "X11Shm"

#: kmplayerconfig.cpp:74
msgid "XVidix"
msgstr "XVidix"

#: kmplayerconfig.cpp:75
msgid "XvMC"
msgstr "XvMC"

#: kmplayerconfig.cpp:76
msgid "SDL"
msgstr "SDL"

#: kmplayerconfig.cpp:77
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: kmplayerconfig.cpp:78
msgid "OpenGL MT"
msgstr "OpenGL MT"

#: kmplayerconfig.cpp:79
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"

#: kmplayerconfig.cpp:90
msgid "Playlist background"
msgstr "Repertori al darrera"

#: kmplayerconfig.cpp:93
msgid "Playlist foreground"
msgstr "Repertori al davant"

#: kmplayerconfig.cpp:96
msgid "Console background"
msgstr "Consola al darrera"

#: kmplayerconfig.cpp:97
msgid "Playlist active item"
msgstr "Ítem actiu al repertori"

#: kmplayerconfig.cpp:102
msgid "Console foreground"
msgstr "Consola al davant"

#: kmplayerconfig.cpp:105
msgid "Video background"
msgstr "Vídeo al darrera"

#: kmplayerconfig.cpp:108
msgid "Viewing area background"
msgstr "Àrea de vista al darrera"

#: kmplayerconfig.cpp:111
msgid "Info window background"
msgstr "Finestra informativa al darrera"

#: kmplayerconfig.cpp:114
msgid "Info window foreground"
msgstr "Finestra informativa al davant"

#: kmplayerconfig.cpp:117
msgid "Playlist"
msgstr "Repertori"

#: kmplayerconfig.cpp:121
msgid "Info window"
msgstr "Finestra informativa"

#: kmplayerconfig.cpp:611
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "El fitxer %1 no existeix."

#: kmplayerconfig.cpp:621
msgid "Sub title file %1 does not exist."
msgstr "El fitxer per a subtítols %1 no existeix."

#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
#, c-format
msgid "Volume is %1"
msgstr "El volum és %1"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
msgid "&Play with"
msgstr "Re&produeix amb"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
msgid "Con&sole"
msgstr "Con&sola"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
msgid "Play&list"
msgstr "&Repertori"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:398 kmplayerui.rc:33
#, no-c-format
msgid "&Zoom"
msgstr ""

#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
msgid "&Audio languages"
msgstr "Idiomes de l'à&udio"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
msgid "&Subtitles"
msgstr "&Subtítols"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
msgid "Contrast:"
msgstr "Contrast:"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillantor:"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
msgid "Hue:"
msgstr "Matís:"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturació:"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
msgid "Co&lors"
msgstr "Co&lors"

#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
msgid "&Configure KMPlayer..."
msgstr "&Configura KMPlayer..."

#: kmplayerpartbase.cpp:182
msgid "Edit playlist &item"
msgstr "Edita í&tem del repertori"

#: kmplayerpartbase.cpp:1382
msgid "Not Running"
msgstr "No s'està executant"

#: kmplayerpartbase.cpp:1382
msgid "Buffering"
msgstr "S'està desant al cau"

#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
msgid "Playing"
msgstr "S'està reproduint"

#: kmplayerpartbase.cpp:1390
msgid "Recorder %1 %2"
msgstr "Gravar %1 %2"

#: kmplayerpartbase.cpp:1408
msgid "Player %1 %2"
msgstr "Reproduir %1 %2"

#: kmplayerpartbase.cpp:1467
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: kmplayerpartbase.cpp:1516
msgid "Disconnected"
msgstr "S'està desconnectat"

#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
#, c-format
msgid "URL - %1"
msgstr "URL - %1"

#: kmplayerpartbase.cpp:1865
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"

#: kmplayerprocess.cpp:180
msgid "Failed to end player process."
msgstr "No ha estat possible finalitzar el procés reproducció."

#: kmplayerprocess.cpp:377
msgid "&MPlayer"
msgstr "&MPlayer"

#: kmplayerprocess.cpp:870
msgid "Size pattern"
msgstr "Patró de mida"

#: kmplayerprocess.cpp:871
msgid "Cache pattern"
msgstr "Patró de cau"

#: kmplayerprocess.cpp:872
msgid "Position pattern"
msgstr "Patró de posició"

#: kmplayerprocess.cpp:873
msgid "Index pattern"
msgstr "Patró de l'índex"

#: kmplayerprocess.cpp:874
msgid "Reference URL pattern"
msgstr "Patró URL de referència"

#: kmplayerprocess.cpp:875
msgid "Reference pattern"
msgstr "Patró de referència"

#: kmplayerprocess.cpp:876
msgid "Start pattern"
msgstr "Patró de l'inici"

#: kmplayerprocess.cpp:877
msgid "DVD language pattern"
msgstr "Patró de l'idioma del DVD"

#: kmplayerprocess.cpp:878
msgid "DVD subtitle pattern"
msgstr "Patró de subtítols del DVD"

#: kmplayerprocess.cpp:879
msgid "DVD titles pattern"
msgstr "Patró de títols del DVD"

#: kmplayerprocess.cpp:880
msgid "DVD chapters pattern"
msgstr "Patró de capítols del DVD"

#: kmplayerprocess.cpp:881
msgid "VCD track pattern"
msgstr "Patró de pistes de l'VCD"

#: kmplayerprocess.cpp:882
msgid "Audio CD tracks pattern"
msgstr "Patró de pistes del CD àudio"

#: kmplayerprocess.cpp:904
msgid "MPlayer command:"
msgstr "Comandament de MPlayer:"

#: kmplayerprocess.cpp:905
msgid "Additional command line arguments:"
msgstr "Arguments addicionals de la línia de comandaments:"

#: kmplayerprocess.cpp:906
msgid "Cache size:"
msgstr "Mida del cau:"

#: kmplayerprocess.cpp:906
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: kmplayerprocess.cpp:908
msgid "Build new index when possible"
msgstr "Genera un nou índex quan sigui possible"

#: kmplayerprocess.cpp:910
msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
msgstr "Permet cercar en fitxers indexats (AVI)"

#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"

#: kmplayerprocess.cpp:978
msgid "MPlayer"
msgstr "MPlayer"

#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
msgid "&Xine"
msgstr "&Xine"

#: kmplayerprocess.cpp:1761
msgid "&GStreamer"
msgstr "&GStreamer"

#: kmplayerprocess.cpp:2530
msgid "&Ice Ape"
msgstr ""

#: kmplayertvsource.cpp:62
msgid "Video device:"
msgstr "Dispositiu de vídeo:"

#: kmplayertvsource.cpp:65
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositiu d'àudio:"

#: kmplayertvsource.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: kmplayertvsource.cpp:69
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"

#: kmplayertvsource.cpp:71
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"

#: kmplayertvsource.cpp:73
msgid "Do not immediately play"
msgstr "No reproduir immediatament"

#: kmplayertvsource.cpp:75
msgid "Only start playing after clicking the play button"
msgstr ""
"Tan sols iniciar la reproducció després de fer clic al botó de reproducció"

#: kmplayertvsource.cpp:86
msgid "Norm:"
msgstr "Norma:"

#: kmplayertvsource.cpp:98
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: kmplayertvsource.cpp:99
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Freqüència (MHz)"

#: kmplayertvsource.cpp:139
msgid ""
"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Us disposeu a eliminar aquest dispositiu del menú Font.\n"
"S'ha de continuar?"

#: kmplayertvsource.cpp:139
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"

#: kmplayertvsource.cpp:154
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"

#: kmplayertvsource.cpp:156
msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
msgstr "dummy, v4l o bsdbt848"

#: kmplayertvsource.cpp:157
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"

#: kmplayertvsource.cpp:159
msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
msgstr "Ruta cap al vostre dispositiu de vídeo, p.ex. /dev/video0"

#: kmplayertvsource.cpp:160
msgid "Scan..."
msgstr "Escaneja..."

#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
msgid "General"
msgstr "General"

#: kmplayertvsource.cpp:245
msgid "tv device"
msgstr "Dispositiu de TV"

#: kmplayertvsource.cpp:321
msgid "Television"
msgstr "Televisió"

#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: kmplayertvsource.cpp:475
msgid "TV: "
msgstr "TV: "

#: kmplayertvsource.cpp:598
msgid "Device already present."
msgstr "El dispositiu ja està present."

#: kmplayertvsource.cpp:609
msgid "No device found."
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu."

#: kmplayertvsource.cpp:631
msgid "TVScanner"
msgstr "TVScanner"

#: kmplayervdr.cpp:89
msgid "XVideo port"
msgstr "Port de XVideo"

#: kmplayervdr.cpp:91
msgid ""
"Port base of the X Video extension.\n"
"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
"use here.\n"
"See the output from 'xvinfo' for more information"
msgstr ""
"Port base de la extensió de X Video.\n"
"Si es deixa per omissió (0), s'usarà el primer port disponible. Tot i que si "
"es disposa de vàries instàncies de XVideo, potser haureu d'indicar aquí el "
"port a usar.\n"
"Per a més informació mireu la sortida de 'xvinfo'"

#: kmplayervdr.cpp:92
msgid "Communication port:"
msgstr "Port de comunicació:"

#: kmplayervdr.cpp:95
msgid ""
"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
"too."
msgstr ""
"Port de comunicació amb el VDR. Per omissió és el 2001.\n"
"Si useu un altre port, amb l'opció '-p' de 'vdr', també l'haureu d'indicar "
"aquí."

#: kmplayervdr.cpp:99
msgid "Scale"
msgstr "Escalat"

#: kmplayervdr.cpp:100
msgid "4:3"
msgstr "4:3"

#: kmplayervdr.cpp:101
msgid "16:9"
msgstr "16:9"

#: kmplayervdr.cpp:102
msgid "Aspects to use when viewing VDR"
msgstr "Aspecte a usar quan es veu el VDR"

#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
msgid "VDR"
msgstr "VDR"

#: kmplayervdr.cpp:242
msgid "Dis&connect"
msgstr "Des&connecta"

#: kmplayervdr.cpp:243
msgid "VDR Key Up"
msgstr "Tecla de Amunt del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:244
msgid "VDR Key Down"
msgstr "Tecla de Avall del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:245
msgid "VDR Key Back"
msgstr "Tecla de Retorn del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:246
msgid "VDR Key Ok"
msgstr "Tecla de Bé del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:247
msgid "VDR Key Setup"
msgstr "Tecla de Configuració del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:248
msgid "VDR Key Channels"
msgstr "Tecla de canals del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:249
msgid "VDR Key Menu"
msgstr "Tecla de Menú del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:250
msgid "VDR Key Red"
msgstr "Tecla Vermella del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:251
msgid "VDR Key Green"
msgstr "Tecla Verd del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:252
msgid "VDR Key Yellow"
msgstr "Tecla Groga del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:253
msgid "VDR Key Blue"
msgstr "Tecla Blava del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:256
msgid "VDR Key 0"
msgstr "Tecla 0 del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:257
msgid "VDR Key 1"
msgstr "Tecla 1 del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:258
msgid "VDR Key 2"
msgstr "Tecla 2 del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:259
msgid "VDR Key 3"
msgstr "Tecla 3 del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:260
msgid "VDR Key 4"
msgstr "Tecla 4 del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:261
msgid "VDR Key 5"
msgstr "Tecla 5 del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:262
msgid "VDR Key 6"
msgstr "Tecla 6 del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:263
msgid "VDR Key 7"
msgstr "Tecla 7 del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:264
msgid "VDR Key 8"
msgstr "Tecla 8 del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:265
msgid "VDR Key 9"
msgstr "Tecla 9 del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:450
msgid "Host not found"
msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"

#: kmplayervdr.cpp:452
msgid "Connection refused"
msgstr "Connexió refusada"

#: kmplayervdr.cpp:494
msgid "Custom VDR command"
msgstr "Comandament a mida del VDR"

#: kmplayervdr.cpp:494
msgid ""
"You can pass commands to VDR.\n"
"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
"You can see VDR response in the console window.\n"
"\n"
"VDR Command:"
msgstr ""
"Podeu enviar comandaments al VDR.\n"
"Introduïu 'HELP' per a veure una llista de comandaments.\n"
"Podeu veure la resposta del VDR a la finestra de la consola.\n"
"\n"
"Comandament VDR:"

#: kmplayervdr.cpp:693
msgid "Port "
msgstr "Port "

#: kmplayervdr.cpp:749
msgid "X&Video"
msgstr "X&Video"

#: kmplayerview.cpp:187
msgid "Play List"
msgstr "Repertori"

#: kmplayerview.cpp:362
msgid "Volume:"
msgstr "Volum:"

#: main.cpp:32 main.cpp:48
msgid "KMPlayer"
msgstr "KMPlayer"

#: main.cpp:37
msgid "file to open"
msgstr "fitxer a obrir"

#: playlistview.cpp:182
msgid "unnamed"
msgstr "sense nom"

#: playlistview.cpp:182
msgid "none"
msgstr "cap"

#: playlistview.cpp:200
msgid "[attributes]"
msgstr "[atributs]"

#: playlistview.cpp:355
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Copia al portapapers"

#: playlistview.cpp:363
msgid "&Add Bookmark"
msgstr ""

#: playlistview.cpp:366
msgid "&Show all"
msgstr "&Mostra-ho tot"

#: pref.cpp:66
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: pref.cpp:81
msgid "Looks"
msgstr "Aparença"

#: pref.cpp:84
msgid "Output"
msgstr "Sortida"

#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
msgid "Recording"
msgstr "Gravació"

#: pref.cpp:102
msgid "MEncoder"
msgstr "MEncoder"

#: pref.cpp:106
msgid "FFMpeg"
msgstr "FFMpeg"

#: pref.cpp:123
msgid "Output Plugins"
msgstr "Connectors de sortida"

#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
msgid "Postprocessing"
msgstr "Post-processament"

#: pref.cpp:207
msgid "Window"
msgstr "Finestra"

#: pref.cpp:211
msgid "Keep size ratio"
msgstr "Mantenir les proporcions"

#: pref.cpp:212
msgid ""
"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
"when window is resized"
msgstr ""
"Si està marcat, la pel·lícula mantindrà les seves proporcions\n"
"quan es redimensioni la finestra"

#: pref.cpp:213
msgid "Dock in system tray"
msgstr "Ancora a la safata del sistema"

#: pref.cpp:214
msgid ""
"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
"taskbar button."
msgstr ""
"Quan està marcada, s'afegirà una icona de KMPlayer a la safata del sistema.\n"
"Quan hi feu clic, ocultarà la finestra principal de KMPlayer i manllevarà el "
"botó de KMPlayer de la barra de tasques."

#: pref.cpp:215
msgid "Auto resize to video sizes"
msgstr "Auto amida a la grandària dels vídeos"

#: pref.cpp:216
msgid ""
"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
"when video starts"
msgstr ""
"Quan està marcat, KMPlayer amidarà el vídeo\n"
"a les seves mides originals"

#: pref.cpp:221
msgid "Remember window size on exit"
msgstr "En sortir recorda la grandària de la finestra"

#: pref.cpp:222
msgid "Always start with fixed size"
msgstr "Inicia sempre amb la grandària fixa"

#: pref.cpp:228
msgid "Loop"
msgstr "Repetició"

#: pref.cpp:229
msgid "Makes current movie loop"
msgstr "Repeteix la pel·lícula actual"

#: pref.cpp:230
msgid "Allow framedrops"
msgstr "Permetre la pèrdua de fotogrames"

#: pref.cpp:231
msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
msgstr ""
"Permet que es perdin fotogrames per a una millor sincronització de l'àudio i "
"vídeo"

#: pref.cpp:232
msgid "Auto set volume on start"
msgstr "Estableix automàticament el volum a l'inici"

#: pref.cpp:233
msgid ""
"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
"control"
msgstr ""
"Quan es seleccioni una nova font, el volum serà establert d'acord al control "
"del volum"

#: pref.cpp:234
msgid "Auto set colors on start"
msgstr "A l'inici auto estableix els colors"

#: pref.cpp:235
msgid ""
"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
msgstr ""
"Quan es comenci a reproduir una pel·lícula , els colors seran establerts "
"d'acord als controls de color"

#: pref.cpp:237
msgid "Control Panel"
msgstr "Plafó de control"

#: pref.cpp:241
msgid "Show config button"
msgstr "Mostra el botó de configuració"

#: pref.cpp:242
msgid "Add a button that will popup a config menu"
msgstr "Afegeix un botó del qual apareixerà un menú de configuració"

#: pref.cpp:243
msgid "Show playlist button"
msgstr "Mostra el botó de repertori"

#: pref.cpp:244
msgid "Add a playlist button to the control buttons"
msgstr "Afegeix un botó de repertori als botons de control"

#: pref.cpp:245
msgid "Show record button"
msgstr "Mostra el botó de gravació"

#: pref.cpp:246
msgid "Add a record button to the control buttons"
msgstr "Afegeix un botó de gravació als botons de control"

#: pref.cpp:247
msgid "Show broadcast button"
msgstr "Mostra el botó de difusió"

#: pref.cpp:248
msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
msgstr "Afegeix un botó de difusió als botons de control"

#: pref.cpp:255
msgid "Forward/backward seek time:"
msgstr "Temps en la recerca endavant/endarrere:"

#: pref.cpp:275
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: pref.cpp:287
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: pref.cpp:294
msgid "AaBbCc"
msgstr "AaBbCc"

#: pref.cpp:336
msgid "Location:"
msgstr "Localització:"

#: pref.cpp:341
msgid "Location of the playable item"
msgstr "Localització de l'ítem reproduïble"

#: pref.cpp:344
msgid "Sub title:"
msgstr "Subtítol:"

#: pref.cpp:349
msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
msgstr ""
"Localització opcional d'un fitxer que contingui els subtítols de la URL de a "
"dalt"

#: pref.cpp:352
msgid "Enable 'Click to Play' support"
msgstr "Habilita el suport \"Clic per a reproduir\""

#: pref.cpp:353
msgid "Support for WEB pages having a start image"
msgstr "Suport per a pàgines WEB amb una imatge d'inici"

#: pref.cpp:363
msgid "Use movie player:"
msgstr "Usa el reproductor de pel·lícules:"

#: pref.cpp:368
msgid "Network bandwidth"
msgstr "Ample de banda de la xarxa"

#: pref.cpp:372
msgid ""
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
"particular bitrate.\n"
"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
msgstr ""
"Algunes vegades és possible escollir entre diversos fluxos indicant una taxa "
"de bits en particular.\n"
"Aquesta opció estableix quant ample de banda preferiu usar per al vídeo."

#: pref.cpp:374
msgid ""
"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
"particular bitrate.\n"
"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
msgstr ""
"Algunes vegades és possible escollir entre diversos fluxos indicant una taxa "
"de bits en particular.\n"
"Aquesta opció estableix l'ample de banda màxim disponible per al vídeo."

#: pref.cpp:375
msgid "Preferred bitrate:"
msgstr "Taxa de bits preferida:"

#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
msgid "kbit/s"
msgstr "kbit/seg"

#: pref.cpp:378
msgid "Maximum bitrate:"
msgstr "Taxa de bits màxima:"

#: pref.cpp:400
msgid "Output file:"
msgstr "Fitxer de sortida:"

#: pref.cpp:405
msgid "Start &Recording"
msgstr "Inicia la &gravació"

#: pref.cpp:410
msgid "Current source: "
msgstr "Font actual: "

#: pref.cpp:411
msgid "Recorder"
msgstr "Gravador"

#: pref.cpp:417
msgid "Auto Playback"
msgstr "So pregravat automàtic"

#: pref.cpp:418
msgid "&No"
msgstr "&No"

#: pref.cpp:419
msgid "&When recording finished"
msgstr "&Quan finalitzi la gravació"

#: pref.cpp:420
msgid "A&fter"
msgstr "&Després"

#: pref.cpp:424
msgid "Time (seconds):"
msgstr "Temps (segons):"

#: pref.cpp:445
msgid "Stop Recording"
msgstr "Atura la gravació"

#: pref.cpp:451
msgid "Start Recording"
msgstr "Inicia la gravació"

#: pref.cpp:470
msgid "Current Source: "
msgstr "Font actual: "

#: pref.cpp:542
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: pref.cpp:543
msgid "Same as source"
msgstr "El mateix que la font"

#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
msgid "Custom"
msgstr "A mida"

#: pref.cpp:547
msgid "Mencoder arguments:"
msgstr "Arguments per a mencoder:"

#: pref.cpp:571
msgid "&MEncoder"
msgstr "&MEncoder"

#: pref.cpp:579
msgid "MPlayer -&dumpstream"
msgstr "MPlayer -&dumpstream"

#: pref.cpp:585
msgid "FFMpeg arguments:"
msgstr "Arguments per a FFMpeg:"

#: pref.cpp:599
msgid "&FFMpeg"
msgstr "&FFMpeg"

#: pref.cpp:619
msgid ""
"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
"which is slower."
msgstr ""
"Configura el controlador de vídeo. Es recomana XVideo, o, si no està "
"suportat,  X11, tot i que és més lent."

#: pref.cpp:620
msgid "Video driver:"
msgstr "Controlador de vídeo:"

#: pref.cpp:626
msgid "Audio driver:"
msgstr "Controlador de l'àudio:"

#: pref.cpp:641
msgid "Enable use of postprocessing filters"
msgstr "Habilita l'ús dels filtres de post-processament"

#: pref.cpp:643
msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
msgstr "Deshabilita l'ús dels filtres de post-processament al veure TV/DVD"

#: pref.cpp:662
msgid "Default"
msgstr ""

#: pref.cpp:669
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"

#: pref.cpp:692
msgid "Horizontal deblocking"
msgstr "Desbloqueig horitzontal"

#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
msgid "Auto quality"
msgstr "Qualitat automàtica"

#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
msgid "Chrominance filtering"
msgstr "Filtrat de la crominància"

#: pref.cpp:711
msgid "Vertical deblocking"
msgstr "Desbloqueig vertical"

#: pref.cpp:731
msgid "Dering filter"
msgstr "Filtre dering"

#: pref.cpp:751
msgid "Auto brightness/contrast"
msgstr "Brillantor/contrast automàtic"

#: pref.cpp:752
msgid "Stretch luminance to full range"
msgstr "Estendre la lluminositat a tot el rang"

#: pref.cpp:761
msgid "Temporal noise reducer"
msgstr "Redueix el soroll temporal"

#: pref.cpp:787
msgid "Linear blend deinterlacer"
msgstr "Desentrellaçador del degradat lineal"

#: pref.cpp:788
msgid "Linear interpolating deinterlacer"
msgstr "Desentrellaçador de la interpolació lineal"

#: pref.cpp:789
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Desentrellaçador de la interpolació cúbica"

#: pref.cpp:790
msgid "Median deinterlacer"
msgstr "Desentrellaçador de la mitjana"

#: pref.cpp:791
msgid "FFmpeg deinterlacer"
msgstr "Desentrellaçador de FFmpeg"

#: pref.cpp:818
msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
msgstr "Habilita els filtres de post-processament predefinits per l'mplayer"

#: pref.cpp:819
msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
msgstr ""
"Habilita els filtres de post-processament personalitzats (Veure la pestanya "
"Preconfiguració a mida)"

#: pref.cpp:820
msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
msgstr "Habilita els filtres ràpids de post-processament de l'mplayer"

#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
msgid "Filter is used if there is enough CPU"
msgstr "S'usarà el filtre si hi ha prou CPU"

#: pref.cpp:827
msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
msgstr "Estendre la lluminositat a tot el rang (0..255)"

#: pref.cpp:828
msgid "Custom Preset"
msgstr "Preconfiguració a mida"

#: pref.cpp:830
msgid "Deinterlacing"
msgstr "Desentrellaçat"

#: pref.cpp:836
msgid "Reset Settings?"
msgstr "Restablir les opcions?"

#: pref.cpp:837
msgid ""
"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
"Please confirm.\n"
msgstr ""
"Us disposeu a sobreescriure totes les vostres configuracions amb els\n"
"valors per omissió.\n"
"Si us plau, confirmeu-ho.\n"

#: pref.cpp:838
msgid "&OK"
msgstr ""

#: pref.cpp:838
msgid "&Cancel"
msgstr ""

#: viewarea.cpp:1356
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: viewarea.cpp:1387
msgid "Scale:"
msgstr "Escalat:"

#: kmplayerpartui.rc:4 kmplayerui.rc:28
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""

#: kmplayerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: kmplayerui.rc:12
#, no-c-format
msgid "VD&R"
msgstr "VD&R"

#: kmplayerui.rc:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Restablir les opcions?"