summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po17849
1 files changed, 9699 insertions, 8150 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 29e2c5d..6af7819 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 20:43+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Oneţ <onet.cristian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,1464 +17,2001 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
-"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
-"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
-"create additional accounts manually later."
-msgstr ""
-"Alegeţi grupe de conturi care corespund modului în care veţi folosi "
-"KMyMoney. Fiecare grup ales va determina crearea a unor conturi şi "
-"categorii. Alegeţi grupul potrivit pentru nevoile dumneavoastră. După ce aţi "
-"ales grupul puteţi crea noi conturi."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Cristian Oneţ, Nicolae Turcan"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:2
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "onet.cristian@gmail.com, nturcan@gmail.com"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
+msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
msgstr ""
-"<p>KMyMoney poate lucra cu mai multe monede, cu toate acestea una dintre ele "
-"va fi aleasă ca moneda de bază. Moneda de bază este folosită ca moneda "
-"implicită pentru conturi şi rapoarte noi. Vă rog să selectaţi moneda de bază "
-"din lista următoare."
+"%1: Îmi pare rău. Acest importator nu poate opera cu versiunea %2 a "
+"elementului %3"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/rc.cpp:399 dialogs/rc.cpp:485
-#: dialogs/rc.cpp:724 dialogs/settings/rc.cpp:108 reports/listtable.cpp:226
-#: views/kinvestmentview.cpp:71 views/kpayeesview.cpp:351 views/rc.cpp:13
-#: widgets/rc.cpp:5 widgets/rc.cpp:34
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Account%1"
+msgstr "Contul%1"
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:4
-msgid "ISO Code"
-msgstr "Cod ISO"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Stock%1"
+msgstr "Acţiunea%1"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70
-#: dialogs/rc.cpp:71 dialogs/rc.cpp:725 dialogs/settings/rc.cpp:112
-#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/rc.cpp:37 wizards/wizardpages/rc.cpp:5
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbol"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Payee%1"
+msgstr "Beneficiarul%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Schedule%1"
+msgstr "Programarea%1"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
+msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
+msgstr ""
+"Această versiune a importatorului nu poate lucra cu fişiere de registrul "
+"multiplu."
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:6
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
+msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
+msgstr "Antet de fişier invalid. Ar trebui să fie 'gnc-v2'"
+
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
+"Import failed:\n"
"\n"
-"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file.</p>"
+"%1"
msgstr ""
-"<p>Folosiţi câmpurile de mai jos pentru a introduce informaţii despre "
-"dumneavoastră.</p>\n"
+"Import eşuat:\n"
"\n"
-"<p>Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt folosite doar pentru a vă "
-"personaliza fişierul KMyMoney.</p>"
+"%1"
-#: dialogs/rc.cpp:425 wizards/newuserwizard/rc.cpp:27
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:7
-msgid "Town:"
-msgstr "Oraş:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
+msgid "Import complete"
+msgstr "Import complet"
-#: dialogs/rc.cpp:420 wizards/newuserwizard/rc.cpp:22
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:8
-msgid "County/State:"
-msgstr "Judeţ:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
+msgid "Disguise your wealth"
+msgstr "Ascundeţi-vă averea"
-#: dialogs/rc.cpp:391 dialogs/rc.cpp:421 wizards/newuserwizard/rc.cpp:23
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:9
-msgid "Street:"
-msgstr "Stradă:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
+msgid ""
+"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
+"between 0.01 and 1.99\n"
+"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
+"disguise the true\n"
+"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
+"all values.\n"
+"These numbers will not be stored in the file."
+msgstr ""
+"Fiecare valoare monetară a fişierului dumneavoastră va fi multiplicată "
+"printr-un număr aleator cuprins între 0,01 şi 1,99\n"
+" cu o valoare diferită folosită pentru fiecare tranzacţie. În plus, pentru "
+"ascunderi viitoare ale adevăratelor valori,\n"
+"puteţi introduce un număr cuprins între %1 şi %2, care va fi aplicat tuturor "
+"valorilor.\n"
+" Aceste numere nu vor fi memorate în fişier."
-#: dialogs/rc.cpp:422 wizards/newuserwizard/rc.cpp:24
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:10
-msgid "Email:"
-msgstr "Poşta electronică:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
+msgid "Loading commodities..."
+msgstr "Încarcă mărfuri..."
-#: dialogs/rc.cpp:424 wizards/newuserwizard/rc.cpp:26
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:11
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
+msgid "Loading prices..."
+msgstr "Încarcă preţuri..."
-#: dialogs/rc.cpp:423 wizards/newuserwizard/rc.cpp:25
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:12
-msgid "Your name:"
-msgstr "Numele dumneavoastră:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
+msgid "Imported History"
+msgstr "Istoria importurilor"
-#: dialogs/rc.cpp:427 wizards/newuserwizard/rc.cpp:29
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:13
-msgid "Load from Addressbook"
-msgstr "Încărcaţi din cartea de adrese"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Se încarcă conturile..."
-#: dialogs/rc.cpp:392 dialogs/rc.cpp:426 views/rc.cpp:68
-#: wizards/wizardpages/rc.cpp:14
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Cod poştal:"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
+#, c-format
+msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
+msgstr "Importatorul curent nu recunoaşte tipul de contu GnuCash %1"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
-msgid "KMyMoney New Account Setup"
-msgstr "Creaţi un cont nou KMyMoney"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
+msgid "Loading transactions..."
+msgstr "Se încarcă tranzacţiile..."
-#: dialogs/rc.cpp:360 dialogs/rc.cpp:361 reports/listtable.cpp:230
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:61
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituţie"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
+msgid "Imported Transaction"
+msgstr "Tranzacţie importată"
-#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:286
-#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
-#: dialogs/rc.cpp:139 dialogs/rc.cpp:192 dialogs/rc.cpp:207
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:734 reports/listtable.cpp:201
-#: reports/pivottable.cpp:1336 reports/pivottable.cpp:1586
-#: views/kforecastview.cpp:393 views/kgloballedgerview.cpp:175
-#: views/khomeview.cpp:418 views/khomeview.cpp:491 views/khomeview.cpp:525
-#: views/khomeview.cpp:764 views/khomeview.cpp:967 views/khomeview.cpp:1437
-#: views/kscheduledview.cpp:71 views/rc.cpp:17 views/rc.cpp:44
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41 widgets/rc.cpp:109
-#: widgets/register.cpp:566 widgets/transaction.cpp:978
-#: widgets/transaction.cpp:1535
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
-msgid "Account"
-msgstr "Cont"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
+msgid "Loading templates..."
+msgstr "Încarcă şabloane..."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
-msgid "Broker"
-msgstr "Broker"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
+msgid "Unknown payee"
+msgstr "Beneficiar necunoscut"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225 dialogs/rc.cpp:70 dialogs/rc.cpp:104
-#: dialogs/rc.cpp:159 dialogs/rc.cpp:223 dialogs/rc.cpp:246 dialogs/rc.cpp:751
-#: dialogs/settings/rc.cpp:109 widgets/rc.cpp:35 widgets/register.cpp:568
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
-msgid "Details"
-msgstr "Detalii"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
+msgid "Loading schedules..."
+msgstr "Încarcă programări..."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:636 dialogs/rc.cpp:231 dialogs/rc.cpp:608
-#: kmymoneyutils.cpp:191 views/khomeview.cpp:399
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
-msgid "Payments"
-msgstr "Plăţi"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
+#, c-format
+msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
+msgstr "Nu pot găsi şablonul de tranzacţie pentru programarea %1"
-#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:283
-#: dialogs/investactivities.cpp:422 dialogs/investtransactioneditor.cpp:217
-#: reports/listtable.cpp:221 widgets/transaction.cpp:1565
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
-msgid "Fees"
-msgstr "Taxe"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1911
+msgid "Reorganizing accounts..."
+msgstr "Se reorganizează conturile..."
-#: dialogs/rc.cpp:624 views/khomeview.cpp:415 views/khomeview.cpp:488
-#: views/khomeview.cpp:522 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
-msgid "Schedule"
-msgstr "Programare"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1973
+msgid ""
+"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
+"currency?"
+msgstr ""
+"Principala dumneavoastră valută pare să fie %1 (%2); doriţi ca aceasta să "
+"devină valuta dumneavoastră de bază?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
-msgid "Payout"
-msgstr "Plată"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1994
+msgid "More"
+msgstr "Mai mult"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Cont părinte"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1996 kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2064
+msgid "Done"
+msgstr "Gata"
-#: dialogs/rc.cpp:719 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
-msgid "Finish"
-msgstr "Termină"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
+msgid "Save Report"
+msgstr "Salvează raportul"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
-msgid "Credit card payment"
-msgstr "Plată cu card de credit"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2018
+msgid ""
+"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
+"Do you want to review or edit it now?"
+msgstr ""
+"Au fost întâlnite probleme la convertirea programării '%1'.\n"
+"Doriţi să o vedeţi sau să o modificaţi acum?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
-#, c-format
-msgid "Loan payment for %1"
-msgstr "Plata împrumut pentru %1"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
+msgid ""
+"Found:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Găsit:\n"
+"\n"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:998
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
-msgid "Loan payment"
-msgstr "Plata împrumut"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
+msgid " commodities (equities)\n"
+msgstr " mărfuri (capitaluri)\n"
-#: dialogs/rc.cpp:134 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
-msgid "Amortization"
-msgstr "Amortizare"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
+msgid " prices\n"
+msgstr "preţuri\n"
-#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:284
-#: dialogs/investactivities.cpp:366 dialogs/investactivities.cpp:423
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:227 dialogs/rc.cpp:135
-#: dialogs/rc.cpp:152 dialogs/rc.cpp:544 reports/listtable.cpp:222
-#: widgets/transaction.cpp:1597
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
-msgid "Interest"
-msgstr "Dobândă"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
+msgid " accounts\n"
+msgstr " conturi\n"
-#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:282
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
-msgid "User"
-msgstr "Utilizator"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
+msgid " transactions\n"
+msgstr " tranzacţii\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
-#: reports/querytabletest.cpp:422
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
-msgid "Checking"
-msgstr "Cont curent"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
+msgid " schedules\n"
+msgstr "programări\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
-msgid "Savings"
-msgstr "Economii"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
+msgid "No inconsistencies were detected"
+msgstr "Nu au fost detectate inconsistenţe"
-#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
-#: reports/querytabletest.cpp:423
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Card de credit"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2050
+msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
+msgstr "inconsistenţe au fost detectate şi corectate\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:720
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
-msgid "Cash"
-msgstr "Numerar"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2055
+msgid " orphan accounts were created\n"
+msgstr " conturi orfane au fost create\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:723
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
-msgid "Loan"
-msgstr "Împrumut"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2060
+msgid " possible schedule problems were noted\n"
+msgstr "au fost semnalate posibile probleme ale programării\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:729
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
-msgid "Investment"
-msgstr "Investiţie"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065
+msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
+msgstr "Caracteristici pentru afacerile mici (clienţi, facturi etc.)"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:735 views/kaccountsview.cpp:352
-#: views/kmymoneyview.cpp:765 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
-msgid "Asset"
-msgstr "Activ"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066 views/kmymoneyview.cpp:241
+#: views/kmymoneyview.cpp:243
+msgid "Budgets"
+msgstr "Bugete"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:738 views/kaccountsview.cpp:356
-#: views/kmymoneyview.cpp:766 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
-msgid "Liability"
-msgstr "Pasiv"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2067
+msgid "Lots"
+msgstr "Cantitate"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
-#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:756
-#: views/kaccountsview.cpp:369 views/kmymoneyview.cpp:769
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
-msgid "Equity"
-msgstr "Capital"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
+msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
+msgstr ""
+"Următoarele caracteristici găsite în fişierul dumneavoastră nu sunt "
+"suportate în mod curent:"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2072
msgid ""
-"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
-"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
-"date."
+"\n"
+"\n"
+"Press More for further information"
msgstr ""
-"Introduceţi rata de conversie corectă pentru data de deschidere aleasă. Dacă "
-"realizaţi o actualizare online a cotaţiei s-ar putea să primiţi o cotaţie "
-"pentru o altă dată."
+"\n"
+"\n"
+"Apăsaţi Mai mult pentru informaţii suplimentare"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
-msgid "Check date"
-msgstr "Data"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2140
+msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
+msgstr "S-a creat un orfan dintr-un cont gnucash necunoscut"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
-msgid "1 %1 equals %2"
-msgstr "1 %1 este egal cu %2"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2171
+msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
+msgstr "Eroare internă - caracter interval invalid în incrDate"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
-msgid "Conversion rate is not positive"
-msgstr "Rata de schimb nu este pozitivă"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
+msgid "Enter the investment account name "
+msgstr "Introduceţi numele contului de investiţii"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
-msgid "No account name supplied"
-msgstr "Nu a fost dat un nume de cont"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2235
+msgid "My Investments"
+msgstr "Investiţiile mele"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1026
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
-msgid "Write check"
-msgstr "Scrie cec"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
+msgstr "Alegeţi contul de investiţii părinte sau daţi un nou nume. Acţiunea %1"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1014
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
-msgid "Direct debit"
-msgstr "Debit direct"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2293 converter/mymoneygncreader.cpp:2308
+msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
+msgstr ""
+"%1 nu este un cont de investiţii. Doriţi să-l transformaţi într-un astfel de "
+"cont?"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1032
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
-msgid "Bank transfer"
-msgstr "Transfer bancar"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2409
+msgid ""
+"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Asset account"
+msgstr ""
+"Un cont de investiţii trebuie să aibă ca părinte un cont de active\n"
+"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de active"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1029
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
-msgid "Standing order"
-msgstr "Ordin de plată"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2411
+msgid ""
+"An Income account must be a child of an Income account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Income account"
+msgstr ""
+"Un cont de venituri trebuie să aibă ca părinte un cont de venituri\n"
+"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de venituri"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1020
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
-msgid "Manual deposit"
-msgstr "Depozit manual"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
+msgid ""
+"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
+"Account %1 will be stored under the main Expense account"
+msgstr ""
+"Un cont de cheltuieli trebuie să aibă ca părinte un cont de cheltuieli\n"
+"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de cheltuieli"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1017
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
-msgid "Direct deposit"
-msgstr "Depozit direct"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
+msgid ""
+"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
+"account\n"
+"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
+msgstr ""
+"Una sau mai multe tranzacţii conţin o referinţă la un cont necunoscut\n"
+"Un cont de active cu numele %1 a fost creat pentru a găzdui datele"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1023
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
-msgid "Other"
-msgstr "Altele"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
+msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
+msgstr ""
+"Programul %1 are un interval de %2 care nu este disponibil în acest moment"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
-msgid "CreditCard %1 monthly payment"
-msgstr "Plata lunară de %1 pentru cardul de credit"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
+msgid "Schedule %1 dropped at user request"
+msgstr "S-a renunţat la programul %1 la cererea utilizatorului"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
-msgid "Finish entry and create account"
-msgstr "Finalizează introducerea datelor şi creează contul"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
+msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
+msgstr "Programul %1 conţine o acţiune necunoscută (cheia = %2, tipul = %3)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
-msgid "Finish entry and create account and schedule"
-msgstr "Finalizează introducerea datelor şi creează contul şi programarea"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
+msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
+msgstr "Programul %1 conţine acţiuni multiple; doar unul a fost importat"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
-msgid "Next due date is prior to opening date"
-msgstr "Următoarea dată scadentă are loc înainte de data deschiderii"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
+msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
+msgstr "Programul %1 nu conţine părţi de tranzacţii valide"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
-msgid "No account selected"
-msgstr "Nu a fost alest niciun cont"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
+msgid ""
+"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
+"convertible"
+msgstr ""
+"Programul %1 pare să conţină o formulă. Formulele GnuCash nu sunt "
+"convertibile."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
-msgid "No amount for payment selected"
-msgstr "Nu a fost aleasă suma plăţii"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
+msgid ""
+"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
+"correct operation"
+msgstr ""
+"Programul %1 conţine o specificaţie de interval necunoscută; vă rog să "
+"verificaţi pentru funcţionare corectă"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
-msgid "No payee for payment selected"
-msgstr "Nu a fost ales beneficiarul plăţii"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
+msgid ""
+"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
+"correct operation"
+msgstr ""
+"Programul %1 o specificaţie de interval amânat; vă rog să verificaţi "
+"funcţionarea corectă"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
-msgid "No name assigned for schedule"
-msgstr "Nu a fost ales numele programării"
+#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
+msgid ""
+"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
+"please check"
+msgstr ""
+"Contul sau Categoria %1, data de tranzacţie %2; partea de tranzacţie conţine "
+"o valoare invalidă; vă rog să verificaţi"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
-msgid "No payee supplied"
-msgstr "Nu a fost ales plătitorul"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend"
+msgstr "Dividend reinvestit"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
-msgid "No opening balance supplied"
-msgstr "Nu a fost dat soldul iniţial"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend (long term)"
+msgstr "Dividend reinvestit (termen lung)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
-msgid "An interest change can only happen after the first payment"
-msgstr "Rata dobânzii se poate schimba doar după ce prima plată a avut loc"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Reinvested dividend (short term)"
+msgstr "Dividend reinvestit (termen scurt)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:55
-msgid "Months"
-msgstr "Luni"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Dividend"
+msgstr "Dividend"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:56
-msgid "Years"
-msgstr "Ani"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Interest"
+msgstr "Dobândă"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
-#, c-format
-msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
-msgstr "KMyMoney a calculat cuantumul împrumutului ca fiind %1."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (short term)"
+msgstr "Câştig din capital (termen scurt)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
-msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
-msgstr "KMyMoney a calculat rata dobânzii la %1%."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (mid term)"
+msgstr "Câştig din capital (termen mediu)"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
msgid ""
-"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
-"interest."
-msgstr ""
-"KMyMoney a calculat o suma%1, plătită periodic, pentru a rambursa împrumutul "
-"şi dobânda aferentă."
+"_: Category name\n"
+"Capital Gain (long term)"
+msgstr "Câştig din capital (termen lung)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr ""
-"Numărul de plăţi restante a fost redus cu unu iar suma de plată la termen a "
-"împrumutului a fost modificată la %1."
+"_: Category name\n"
+"Returned capital"
+msgstr "Capital revenit"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Miscellaneous income"
+msgstr "Alte venituri"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Miscellaneous expense"
+msgstr "Alte cheltuieli"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
+msgid ""
+"_: Category name\n"
+"Investment fees"
+msgstr "Comisioane pe investiţie"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
#, c-format
-msgid "The balloon payment has been modified to %1."
-msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului a fost modificată la %1."
+msgid "Unknown QIF type %1"
+msgstr "Tipul QIF %1 este necunoscut"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
-msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
-msgstr ""
-"KMyMoney a calculat termenul de achitare a împrumutului dumneavoastră la "
-"data de %1. "
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+msgid "Date format selection"
+msgstr "Selectarea formatului de dată"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
-msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney a calculat la %1 suma de plată la termen a împrumutului."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
+msgid "Pick the date format that suits your input file"
+msgstr "Alegeţi formatul de dată care corespunde fişierului dumneavoastră"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
-msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
-msgstr ""
-"KMyMoney a verificat cu succes informaţiile legate de împrumutul "
-"dumneavoastră."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
+msgid "Importing QIF ..."
+msgstr "Se importă QIF..."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
+#: views/kmymoneyview.cpp:586
+msgid "Error while loading file '%1'!"
+msgstr "Eroare la încărcarea fişierului '%1'!"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:988
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:588
+msgid "File access error"
+msgstr "Eroare la accesul fişierului"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
+msgid "Reading QIF ..."
+msgstr "Se citeşte QIF..."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Adding transactions"
+msgstr "Se adaugă tranzacţiile"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
+msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
+msgstr "Se adaugă tranzacţiile în registrul dumneavoastră..."
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
+msgid "Unable to add transactions"
+msgstr "Nu s-au putut adăuga tranzacţii"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:968
+#: kmymoney2.cpp:3963 kmymoney2.cpp:4020 views/kbudgetview.cpp:636
+#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
+#: views/kpayeesview.cpp:524 views/kpayeesview.cpp:875
+msgid "thrown in"
+msgstr "excepţie în"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:574
msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
-"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
-msgstr ""
-"Informaţiile introduse de către dumneavoastră nu se potrivesc. Vă rog să "
-"modificaţi valorile sau păstraţi o valoare necompletată pentru a permite "
-"KMyMoney să calculeze acea valoare pentru dumneavoastră"
+"_: QIF tag for liability account\n"
+"Oth L"
+msgstr "Oth L"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
-msgid "Calculation error"
-msgstr "Eroare de calcul"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:579
+msgid ""
+"_: QIF tag for investment account\n"
+"Invst"
+msgstr "Invst"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:592
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Accept this or modify the loan information and recalculate."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Acceptaţi sau modificaţi informaţiile legate de împrumut pentru a re-calcula."
+"_: QIF tag for category\n"
+"Cat"
+msgstr "Cat"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
-msgid "Calculation successful"
-msgstr "Calcul reuşit"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:595
+msgid ""
+"_: QIF tag for security\n"
+"Security"
+msgstr "Security"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:598
msgid ""
-"_n: one month\n"
-"%n months"
-msgstr ""
-"_n: o lună\n"
-"%n luni"
+"_: QIF tag for prices\n"
+"Prices"
+msgstr "Prices"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:604
msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr ""
-"_n: un an\n"
-"%n ani"
+"_: QIF tag for a class\n"
+"Class"
+msgstr "Class"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
-#, c-format
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:776 converter/mymoneyqifreader.cpp:2226
msgid ""
-"_n: one payment\n"
-"%n payments"
+"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
+"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
+"with the one from the QIF file?"
msgstr ""
-"_n: o plată\n"
-"%n plăţi"
+"Contul %1 în acest moment are un sold de deschidere de %1. Acest fişier QIF "
+"raportează un sold de deschidere de %3. Doriţi să suprascrieţi soldul curent "
+"cu cel din fişierul QIF?"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
-msgid "Press Calculate to verify the values"
-msgstr "Apăsaţi Calculează pentru a verifica valorile"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:777 converter/mymoneyqifreader.cpp:2227
+msgid "Overwrite opening balance"
+msgstr "Suprascrie soldul de deschidere"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
-msgid "Not all details supplied"
-msgstr "Nu au fost date toate detaliile"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:902 converter/mymoneyqifreader.cpp:913
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:937
+msgid "Autogenerated by QIF importer"
+msgstr "Autogenerat de procesul de import QIF"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Creează..."
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:930
+msgid "QIF imported, no account name supplied"
+msgstr "QIF importat, nu a fost dat un nume de cont"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
-msgid "Create a new asset account"
-msgstr "Creează un nou cont de active"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
+msgid ""
+"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
+"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
+"manually once the import is done."
+msgstr ""
+"KMyMoney a importat un o al doilea tranzacţie de sold de deschidere în "
+"contul <b>%1</b> care diferă de cel găsit deja în fişier. Corectaţi această "
+"problemă manual odată ce importul se încheie."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
+msgid "Opening balance problem"
+msgstr "Problemă cu soldul iniţial"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:986
+msgid "Error while creating opening balance transaction"
+msgstr "Erroare la creerea tranzacţiei de sold iniţial"
+
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1052 converter/mymoneyqifreader.cpp:1299
msgid ""
-"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
-msgstr "Dacă contul de active nu există apăsaţi acest buton pentru a-l crea"
+"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
+"current date profile setting of \"%2\".\n"
+"\n"
+"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
+"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
+"and select a different QIF profile or create a new one."
+msgstr ""
+"Data \"%1\" citită din fişier nu poate fi interpretată cu ajutorul "
+"profilului de dată curentă \"%2\".\n"
+"\n"
+"Alegând \"Continuă\" se va asigna tranzacţiei data de astăzi. Alegând "
+"\"Renunţă\" se va anula operaţia de import. Puteţi să reporniţi importul şi "
+"să alegeţi un alt profil QIF sau să creaţi unul nou."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
-msgid "Account information"
-msgstr "Informaţii despre cont"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1058 converter/mymoneyqifreader.cpp:1305
+msgid "Invalid date format"
+msgstr "Format de dată invalid"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:59
-msgid "Subaccount of"
-msgstr "Subcont al"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1421 converter/mymoneystatementreader.cpp:594
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:597
+msgid "Statement Importer"
+msgstr "Importator de extras"
-#: dialogs/rc.cpp:225 dialogs/rc.cpp:326 dialogs/rc.cpp:371 dialogs/rc.cpp:723
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:23 reports/listtable.cpp:225
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113 widgets/register.cpp:61
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1436 converter/mymoneystatementreader.cpp:649
+msgid ""
+"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
+"involving this security will be ignored."
+msgstr ""
+"Acest cont de investiţii nu conţine titlul de valoare \"%1\". Tranzacţiile "
+"care implică acest titlu de valoare vor fi ignorate."
-#: dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62 dialogs/rc.cpp:56 dialogs/rc.cpp:59
-#: dialogs/rc.cpp:75 dialogs/rc.cpp:727 dialogs/rc.cpp:792
-#: kmymoneyutils.cpp:84 kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:233
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:6 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:24
-msgid "Currency"
-msgstr "Monedă"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1438 converter/mymoneystatementreader.cpp:617
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:649
+msgid "Security not found"
+msgstr "Nu s-a găsit titlul de valoare"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:7 wizards/newuserwizard/rc.cpp:9
-msgid "Opening date"
-msgstr "Data deschiderii"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2044
+msgid "%1 (Investment)"
+msgstr "%1 (Investiţie)"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:9
-msgid "Conversion rate"
-msgstr "Rata de schimb"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2045
+msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
+msgstr "Autogenerat de procesul de import QIF din tipul de intrare Cont mutual"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:15 wizards/newuserwizard/rc.cpp:13
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Soldul iniţial"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2108 converter/mymoneyqifreader.cpp:2251
+msgid "account"
+msgstr "cont"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:507 dialogs/transactioneditor.cpp:784
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:848 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:22
-#: widgets/rc.cpp:111 widgets/register.cpp:59 widgets/transaction.cpp:998
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
-msgid "Number"
-msgstr "Număr"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2109
+msgid "al"
+msgstr "al"
-#: dialogs/rc.cpp:365 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:26 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:66
-msgid "IBAN"
-msgstr "IBAN"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2116
+msgid "category"
+msgstr "categorie"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
-msgid "Brokerage Account"
-msgstr "Cont de brokeraj"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2117
+msgid "ei"
+msgstr "ei"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
-msgid "Loan information"
-msgstr "Informaţii despre împrumut"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2118
+msgid "Category selection"
+msgstr "Selectare categorie"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
-msgid "Amount borrowed"
-msgstr "Suma luată cu împrumut"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2133
+msgid "Account \"%1\" disappeared: "
+msgstr "Contul \"%1\" a dispărut: "
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
-msgid "Amount lent"
-msgstr "Suma dată cu împrumut"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
+msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "%1 '%2' nu există. Doriţi să fie creat?"
-#: dialogs/rc.cpp:515 dialogs/rc.cpp:546
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:75
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Rata dobânzii"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2163
+#, c-format
+msgid "Select %1"
+msgstr "Alege %1"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
-msgid "Interest rate is"
-msgstr "Rata dobânzii este"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2165
+msgid ""
+"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
+"this account?"
+msgstr ""
+"%1 <b>%2</b> deja există. Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?"
-#: dialogs/rc.cpp:509 dialogs/rc.cpp:572
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
-msgid "Principal and interest"
-msgstr "Împrumutul şi dobânda"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2170
+msgid ""
+"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
+"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
+"selection box."
+msgstr ""
+"%1 <b>%2</b> nu există. Puteţi crea un nou %3 folosind butonul <b>Creează</"
+"b> sau alegeţi un alt %4 manual dintre variante."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:90
-msgid "Additional fees"
-msgstr "Comisioane"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2177
+#, c-format
+msgid "Import transactions to %1"
+msgstr "Importă tranzacţia în %1"
-#: dialogs/rc.cpp:525 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:44
-msgid "Payment frequency"
-msgstr "Frecvenţa plăţii"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2178
+msgid ""
+"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
+"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
+"the <b>Create</b> button."
+msgstr ""
+"Nu a fost găsită informaţii legate de %1 în fişierul QIF ales. Vă rog să "
+"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un nou %2 folosind "
+"butonul <b> Creează</b>."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:105
-msgid "Payment account"
-msgstr "Cont de plată"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2252
+msgid "You must select or create an account."
+msgstr "Trebuie să alegeţi sau să creaţi un cont."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
-msgid "Payout information"
-msgstr "Informaţii despre plată"
+#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2254
+msgid "You must select or create a category."
+msgstr "Trebuie să selectaţi sau să creaţi o categorie."
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
-msgid "Refinance"
-msgstr "Refinanţare"
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
+msgid ""
+"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
+"write()"
+msgstr ""
+"Excepţie neaşteptată '%1' aruncată în %2, linia %3 prinsă în "
+"MyMoneyQifWriter::write()"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
-msgid "Transfer amount to"
-msgstr "Transferă suma în"
+#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul '%1' pentru scriere"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
-msgid "Transfer amount from"
-msgstr "Transferă suma din"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
+msgid "_Fees"
+msgstr "Taxe"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
-msgid "Payment date"
-msgstr "Data plăţii"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
+msgid "_Dividend"
+msgstr "Dividend"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
-msgid "Schedule information"
-msgstr "Informaţii despre transferuri programate"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Importing statement for account %1"
+msgstr "importă extrasul pentru contul %1"
-#: reports/listtable.cpp:228
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
-msgid "Occurence"
-msgstr "Ocurenţă"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:296
+msgid "Importing statement without transactions"
+msgstr "Se importă extrasul fără tranzacţii"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:891 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1283 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1343
-#: widgets/rc.cpp:19 widgets/rc.cpp:74
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
-msgid "Monthly"
-msgstr "Lunar"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
+msgid " Statement balance is not contained in statement."
+msgstr " Soldul extrasului nu se găseşte în extras:"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
-msgid "Paid from"
-msgstr "Plătit din"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
+msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
+msgstr " Extrasul de cont cu soldul pe %1 este reportat să fie %2"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
-#: widgets/transaction.cpp:166
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
-msgid "Pay to"
-msgstr "Plătit către"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
+msgid " Transactions"
+msgstr " Tranzacţii"
-#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:285
-#: dialogs/investactivities.cpp:365 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/rc.cpp:51 dialogs/rc.cpp:212
-#: reports/listtable.cpp:197 views/khomeview.cpp:421 views/khomeview.cpp:494
-#: views/khomeview.cpp:528 views/kscheduledview.cpp:73 views/rc.cpp:63
-#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1055
-#: widgets/transaction.cpp:1578 widgets/transaction.cpp:1610
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
-msgid "Amount"
-msgstr "Sumă"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
+msgid " %1 processed"
+msgstr " %1 procesat"
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
-msgid "First payment due"
-msgstr "Data primei plăţi"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
+msgid " %1 added"
+msgstr " %1 adăugate"
-#: dialogs/rc.cpp:102 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:115
-msgid "Payment method"
-msgstr "Metoda de plată"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:397
+msgid " %1 matched"
+msgstr " %1 asociate"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:1
-msgid ""
-"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
-"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
-"entries."
-msgstr ""
-"Această pagină conţine un sumar cu datele pe care le-aţi introdus. Apăsaţi "
-"<b>Termină</b> pentru a crea contul, transferurile programate, etc. sau "
-"folosiţi <b>Înapoi</b> pentru a modifica datele introduse."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
+msgid " %1 duplicates"
+msgstr " %1 duplicate"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:2
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
+msgid " Payees"
+msgstr " Beneficiari/Plătitori"
-#: dialogs/rc.cpp:110 dialogs/rc.cpp:165 dialogs/rc.cpp:252 dialogs/rc.cpp:757
-#: dialogs/rc.cpp:818 views/kinvestmentview.cpp:74 widgets/register.cpp:574
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:3
-msgid "Value"
-msgstr "Valoare"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
+msgid " %1 created"
+msgstr " %1 create"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:4
-msgid ""
-"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
-"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
-"see more details about the various account types.\n"
-"Enter the date the account was opened and its currency."
-msgstr ""
-"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul "
-"aplicaţiei KMyMoney.\n"
-"Alegeţi tipul contului creat. Folosiţi unealta <b>Ce este asta?</b> pentru a "
-"afla mai multe detalii despre diferitele tipuri de cont.\n"
-"Introduceţi data şi moneda în care a fost deschis contul."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Error creating security record: %1"
+msgstr "Eroare la crearea înregistrării titlului de valoare: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:5
-msgid "Select the currency in which this account is denominated."
-msgstr "Selectaţi valuta acestui cont."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:488 kmymoney2.cpp:1469
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4159 kmymoney2.cpp:4176
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311 kmymoney2.cpp:4389
+#: kmymoney2.cpp:4415 kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669 kmymoney2.cpp:4714
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Oricare (Eroare)"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:8
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:617
msgid ""
-"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
-"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
-"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
-"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
-"account as selected with the currency button."
+"This imported statement contains investment transactions with no security. "
+"These transactions will be ignored."
msgstr ""
-"Soldul de deschidere este soldul contului în momentul în care începeţi "
-"gestionarea acestuia cu ajutorul KMyMoney. Pentru conturi noi de obicei "
-"această valoare este 0 dar pentru conturi existente ea poate fi diferită. "
-"Consultaţi extrasele de cont pentru a afla această valoare. Soldul de "
-"deschidere se va da în valuta contului care a fost aleasă cu butonul pentru "
-"valute."
+"Acest extras importat conţine tranzacţii de investiţii nesecurizate. Aceste "
+"tranzacţii vor fi ignorate."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:10
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+#, fuzzy
msgid ""
-"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
-"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
-"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
-"into KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
+"This imported statement contains investment transactions with no share "
+"amount. These transactions will be ignored."
msgstr ""
-"Data deschiderii contului ar trebui să fie data ultimei declaraţii. În cazul "
-"în care doriţi să gestionaţi tranzacţii care au avut loc înainte de această "
-"dată introduceţi soldul şi data unei declaraţii precedente şi adăugaţi toate "
-"tranzacţiile începând cu acea dată.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Observaţie</i>: Dacă nu cunoaşteţi soldul la deschiderea contului "
-"introduceţi o sumă estimată. Puteţi modifica această valoare mai târziu când "
-"veţi reconcilia acest cont cu ajutorul extraselor de cont bancare."
-
-#: dialogs/rc.cpp:52 dialogs/rc.cpp:54 dialogs/rc.cpp:57 dialogs/rc.cpp:60
-#: dialogs/rc.cpp:748 dialogs/rc.cpp:749 dialogs/rc.cpp:768 widgets/rc.cpp:6
-#: widgets/rc.cpp:7 widgets/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:9 widgets/rc.cpp:10
-#: widgets/rc.cpp:11 widgets/rc.cpp:12 widgets/rc.cpp:13 widgets/rc.cpp:14
-#: widgets/rc.cpp:15 widgets/rc.cpp:16 widgets/rc.cpp:17
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:11 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:88
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:91 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:93
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:14
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:12
-msgid "Account type"
-msgstr "Tipul contului"
+"Acest extras importat conţine tranzacţii de investiţii nesecurizate. Aceste "
+"tranzacţii vor fi ignorate."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:13
-msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:668
+msgid "No share amount provided"
msgstr ""
-"Pentru valute străine o rată iniţială de conversie trebuie dată. Această "
-"rată ar trebui să fie preţul valutei străine în valuta de bază în data "
-"deschiderii contului. "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:14
-msgid "Account name"
-msgstr "Numele contului"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:812
+msgid "(Fees) "
+msgstr "(Taxe) "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:16
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:889
msgid ""
-"<p><b>Checking</b>\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Savings</b>\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Credit Card</b>\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Loan</b>\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investment</b>\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Asset</b>\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection).</p>\n"
+"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
"\n"
-"<p><b>Liability</b>\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Cont curent</b>\n"
-"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul "
-"dumneavoastră curent cum ar fi: plăţi, operaţii de plată cu cardul.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Economii</b>\n"
-"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul "
-"dumneavoastră de economii.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Card de credit</b>\n"
-"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul "
-"dumneavoastră de credit</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Numerar</b>\n"
-"\n"
-"Folosiţi contul de tip numerar pentru a gestiona operaţiile din portofelul "
-"dumneavoastră</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Împrumut</b>\n"
-"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona amortizarea împrumuturilor (de "
-"exemplu credite ipotecare, împrumuturi auto, împrumuturi acordate de către "
-"dumneavoastră etc.).</p>\n"
+"Doriţi să adaugaţi \"%1\" ca plătitor/beneficiar?\n"
"\n"
-"<p><b>Investiţii</b>\n"
-"Folosiţi contul de tip investiţii pentru a vă gestiona investiţiile în "
-"acţiuni, obligaţiuni, fonduri de investiţii şi alte tipuri de investiţii.</"
-"p>\n"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:890
+msgid ""
+"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
+"payee record and remove the payee information from this transaction. "
+"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
"\n"
-"<p><b>Active</b>\n"
-"Folosiţi acest tip de cont pentru a vă gestiona activele (de exemplu casa, "
-"maşina sau o colecţie de artă a dumneavoastră).</p>\n"
+"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
+"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Alegând \"Da\" se va crea un nou beneficiar, \"Nu va omite crearea "
+"beneficiarului şi va şterge informaţiile legate de beneficiar din "
+"tranzacţie. Alegând \"Renunţă\" se anulează operaţia de import.\n"
"\n"
-"<p><b>Pasive</b>\n"
-"Folosiţi contul de pasive pentru a gestiona toate pasivele cu excepţia celor "
-"cu împrumuturi amortizate . Puteţi folosi acest tip de cont pentru taxe "
-"datorate sau bani împrumutaţi de la prieteni. Pentru împrumuturi amortizate "
-"ca de exemplu creditele ipotecare creaţi un cont de tip împrumut.</p>"
+"Dacă alegeţi \"Nu\" aici şi bifaţi căsuţa \"Nu mă mai întreba în viitor\" "
+"atunci toate informaţiile despre beneficiar ale tuturor tranzacţiilor "
+"următoare ce se referă la \"%1\" vor fi şterse."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:17
-msgid "Preferred account"
-msgstr "Cont preferat"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:901 kmymoney2.cpp:3776
+msgid "New payee/receiver"
+msgstr "Plătitor/Beneficiar nou"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
+msgid "Save Category"
+msgstr "Salvează categoria"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:927
+msgid "No Category"
+msgstr "Fără categorie"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:928
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Renunţă"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:935
+msgid "Please select a default category for payee '%1':"
+msgstr "Alegeți categoria implicită pentru beneficiarul/plătitorul '%1':"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:967
+msgid "Unable to add payee/receiver"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga plătitorul/beneficiarul"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:18
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
msgid ""
-"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
+"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
+"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
+"that the transaction can be matched? "
msgstr ""
-"Bifaţi acestă căsuţă dacă doriţi ca acest cont să fie un cont preferat."
+"KMyMoney a găsit o tranzacţie programată numită <b>%1</b> care e asociată cu "
+"o tranzacţie importată. Vrei ca programul KMyMoney să introducă această "
+"programare acum, în aşa fel încât tranzacţia să poată fi asociată?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1171
+msgid "Schedule found"
+msgstr "A fost găsit un program"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1228
+msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+msgstr ""
+"Problemă la adăugarea sau asocierea tranzacţiilor importate cu id '%1': %2"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:19
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1277
msgid ""
-"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
-"in some dialogs and views of KMyMoney."
+"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
+msgstr "<b>Aţi descărcat un extras pentru următorul cont:</b><br><br>"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1278
+#, c-format
+msgid " - Account Name: %1"
+msgstr " - Numele contului: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
+#, c-format
+msgid " - Account Type: %1"
+msgstr " - Tipul contului: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1280
+#, c-format
+msgid " - Account Number: %1"
+msgstr " - Numărul contului: %1"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1288
+msgid "Do you want to import transactions to this account?"
+msgstr "Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?"
+
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1290
+msgid ""
+"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
+"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
+"manually from the selection box below."
msgstr ""
-"Bifând căsută <b>Cont preferat</b> va permite accesul mai uşor la acest cont "
-"din câteva ecrane ale aplicaţiei KMyMoney."
+"KMyMoney nu poate determina care dintre conturile dumneavoastră să-l "
+"folosească. Puteţi crea un cont nou folosind butonul <b> Creează</b> sau "
+"alegeţi unul dintre opţiunile de mai jos."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:20
-msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1296
+msgid ""
+"No account information has been found in the selected statement file. Please "
+"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
+"account by pressing the <b>Create</b> button."
msgstr ""
-"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul "
-"aplicaţiei KMyMoney."
+"Nu au fost găsite informaţii despre cont în fişierul bilanţ ales. Vă rog să "
+"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un cont nou "
+"folosind butonul <b> Creează</b>."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:21
-msgid "Online quote"
-msgstr "Cotaţie online"
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1303
+msgid "Import transactions"
+msgstr "Importă tranzacţii"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:22
+#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1339
msgid ""
-"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
+"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
+"button."
msgstr ""
-"Acest cont de investiţii are ataşat un cont de brokeraj?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Bifaţi</b> dacă acest cont de investiţii are asociat un cont pentru bani "
-"care nu sunt investiţi .<br>\n"
-"\n"
-"<b>Debifaţi</b> dacă nu folosiţi acest cont pentru activităţi de brokeraj. "
-"De asemenea debifaţi dacă acest cont nu este întreţinut de o bancă sau de "
-"către un broker."
+"Trebuie să selectaţi un cont, să creaţi unul nou sau să apăsaţi butonul "
+"<b>Renunţă</b>."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:23
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Creează un cont de brokeraj"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
+msgid "<b>%1</b> is not a template file."
+msgstr "<b>%1</b> nu este un fişier şablon."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:25 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:64
-msgid "Account number"
-msgstr "Numărul contului"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:599
+msgid "Filetype Error"
+msgstr "Eroare de tip de fişier"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:27
-msgid ""
-"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
-"feature to see more information about the items."
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
+msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
msgstr ""
-"Vă rog să alegeţi opţiunile necesare. Folosiţi unealta <b>Ce este asta?</b> "
-"pentru a afla mai multe detalii despre opţiuni."
+"Eroare la citirea fişierului şablon <b>%1</b> în linia %2, la coloana %3s"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:28
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "Care este tipul împrumutului dat?"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
+msgid "Template Error"
+msgstr "Eroare de şablon"
-#: dialogs/rc.cpp:481 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:29
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Iau bani cu împrumut"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
+msgid "File '%1' not found!"
+msgstr "Fişierul '%1' nu a fost găsit!"
-#: dialogs/rc.cpp:482 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:30
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Dau bani cu împrumut"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
+msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr "Identificatorul <b>%1</b> este invalid în fişierul <b>%2</b>!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:31
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Cine este beneficiarul/plătitorul împrumutului?"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:178 converter/mymoneytemplate.cpp:179
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:80
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:716 views/kaccountsview.cpp:363
+#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:177
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:356
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
+msgid "Asset"
+msgstr "Activ"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:182 converter/mymoneytemplate.cpp:183
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:82
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:719 views/kaccountsview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:178
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:363
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
+msgid "Liability"
+msgstr "Pasiv"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:725 views/kaccountsview.cpp:371
+#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:187
+#: views/khomeview.cpp:1803 views/kmymoneyview.cpp:763
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
+msgid "Income"
+msgstr "Venituri"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:728 views/kaccountsview.cpp:375
+#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:191
+#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
+msgid "Expense"
+msgstr "Cheltuieli"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:194 converter/mymoneytemplate.cpp:195
+#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:737
+#: views/kaccountsview.cpp:380 views/kmymoneyview.cpp:765
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:390
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
+msgid "Equity"
+msgstr "Capital"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Loading template %1"
+msgstr "Se încarcă şablonul %1s"
+
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
+msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
+msgstr ""
+"Tipul de cont rădăcină <b>%1</b> este invalid în fişierul şablon <b>%2</b>!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:32
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
+"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr ""
-"Introduceţi numele persoanei sau băncii căruia îi datoraţi bani sau care vă "
-"datorează bani.\n"
-"\n"
-"Dacă numele dat nu există în baza de date KMyMoney veţi fi întrebat dacă "
-"vreţi sa-l creaţi."
+"Tipul de stare <b>%1</b> pentru contul <b>%3</b> este invalid în fişierul "
+"şablon <b>%2</b>!"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:33
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "Aţi efectuat/încasat deja plăţi?"
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
+msgid "Unable to write changes to '%1'"
+msgstr "Nu s-au putut salva schimbările în '%1'"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:36
+#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1158
+msgid "Unable to upload to '%1'"
+msgstr "Nu s-a putut încărca la '%1'"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Symbol found: %1"
+msgstr "Simbol găsit: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:368
+msgid "Price found: %1 (%2)"
+msgstr "Preţ găsit: %1 (%2)"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Date found: %1"
+msgstr "Data găsită: %1"
+
+#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Unable to update price for %1"
+msgstr "Nu s-a putut deschide preţul pentru %1"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:168
+msgid "%1 (Brokerage)"
+msgstr "%1 (Brokeraj)"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:195 dialogs/investactivities.cpp:284
+#: dialogs/investactivities.cpp:425 dialogs/investtransactioneditor.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:222 widgets/transaction.cpp:1577
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
+msgid "Fees"
+msgstr "Taxe"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:196 dialogs/investactivities.cpp:285
+#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:228 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
+#: reports/listtable.cpp:223 widgets/transaction.cpp:1609
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Interest"
+msgstr "Dobândă"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:197 dialogs/investactivities.cpp:286
+#: dialogs/investactivities.cpp:367 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:197 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 reports/listtable.cpp:198
+#: views/khomeview.cpp:447 views/khomeview.cpp:517 views/khomeview.cpp:551
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:58 widgets/transaction.cpp:1054
+#: widgets/transaction.cpp:1590 widgets/transaction.cpp:1622
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1679
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Amount"
+msgstr "Sumă"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:198 dialogs/investactivities.cpp:287
+#: dialogs/investactivities.cpp:369 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:181
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:763
+#: reports/listtable.cpp:202 reports/pivottable.cpp:1353
+#: reports/pivottable.cpp:1603 views/kbudgetviewdecl.ui:227
+#: views/kforecastview.cpp:393 views/kforecastviewdecl.ui:402
+#: views/kgloballedgerview.cpp:175 views/khomeview.cpp:444
+#: views/khomeview.cpp:514 views/khomeview.cpp:548 views/khomeview.cpp:783
+#: views/khomeview.cpp:974 views/khomeview.cpp:1427 views/kscheduledview.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:41
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:566
+#: widgets/transaction.cpp:977 widgets/transaction.cpp:1547
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "Cont"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
+#: dialogs/investactivities.cpp:427 dialogs/investactivities.cpp:508
+#: dialogs/investactivities.cpp:549 dialogs/investtransactioneditor.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:210 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
+#: widgets/transaction.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Shares"
+msgstr "Acţiuni"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
+#: dialogs/investactivities.cpp:428 widgets/transaction.cpp:1560
+msgid "Price/share"
+msgstr "Preţ/acţiune"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
+#: dialogs/investactivities.cpp:370 dialogs/investactivities.cpp:429
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:361
+#: reports/listtable.cpp:365 reports/listtable.cpp:561
+#: reports/listtable.cpp:563 reports/pivottable.cpp:1360
+#: reports/pivottable.cpp:1462 reports/pivottable.cpp:1522
+#: reports/pivottable.cpp:1615 reports/pivottable.cpp:1785
+#: reports/pivottable.cpp:1862 reports/pivottable.cpp:2182
+#: reports/pivottable.cpp:2184 reports/pivottable.cpp:2204
+#: reports/pivottable.cpp:2206 reports/querytabletest.cpp:134
+#: reports/querytabletest.cpp:135 reports/querytabletest.cpp:136
+#: reports/querytabletest.cpp:137 reports/querytabletest.cpp:162
+#: reports/querytabletest.cpp:163 reports/querytabletest.cpp:164
+#: reports/querytabletest.cpp:197 reports/querytabletest.cpp:198
+#: reports/querytabletest.cpp:224 reports/querytabletest.cpp:250
+#: reports/querytabletest.cpp:251 reports/querytabletest.cpp:252
+#: reports/querytabletest.cpp:275 reports/querytabletest.cpp:276
+#: reports/querytabletest.cpp:277 reports/querytabletest.cpp:366
+#: reports/querytabletest.cpp:422 reports/querytabletest.cpp:423
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:254 views/kforecastview.cpp:568
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: dialogs/investactivities.cpp:592
+msgid "Ratio 1/"
+msgstr "Fracţia 1/"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:204
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:538
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:580 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
+#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Titlu de valoare"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:212
+msgid "Asset account"
+msgstr "Cont de activ"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:249
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1070
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1071
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:211
+#: reports/listtable.cpp:212 reports/pivottable.cpp:2458
+#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Price"
+msgstr "Preţ"
+
+#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1076
+msgid "Price/Share"
+msgstr "Preţ/acţiune"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Omite"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
+msgid "Skip this transaction"
+msgstr "Omite această tranzacţie"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
+"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
msgstr ""
-"Au fost efectuate plăţi introduse în KMyMoney pentru acest împrumut?\n"
-"\n"
-"Observaţie: Plăţile efectuate pentru obţinerea acestui împrumut (de exemplu "
-"comisioane pentru schimb valutar) nu sunt considerate plăţi în acest context."
+"Folosiţi funcţia aceasta pentru a omite importarea acestei tranzacţii şi să "
+"continuaţi cu tranzacţia următoare."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:37
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Ce plăţi doriţi să înregistraţi?"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 dialogs/knewloanwizard.cpp:122
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1381
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Creează..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:38
-msgid "All payments"
-msgstr "Toate plăţile"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
+msgid "Create a new account/category"
+msgstr "Creează o categorie nouă / cont nou"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:39
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Plăţile începând cu anul acesta"
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
+msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+msgstr ""
+"Folosiţi această funcţie pentru a adăuga un cont/o categorie nouă la fişier"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Renunţă"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
+msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
+msgstr "Anulează operaţia de import şi renunţă la toate modificările făcute"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:40
+#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
msgid ""
-"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
-"\n"
-"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
-"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
-"want to enter all transactions of the past.\n"
-"</qt>"
+"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
+"before you started the QIF import."
msgstr ""
-"<qt>Alegeţi plăţile care trebuiesc înregistrate.\n"
-"\n"
-"<b>Toate plăţile</b> vă permite să introduceţi toate plăţile efectuate "
-"pentru acest împrumut.\n"
-"\n"
-"Alegând <b>plăţile începând cu anul acesta</b> puteţi să evitaţi necesitatea "
-"introducerii tuturor tranzacţiilor unui împrumut care se derulează deja de o "
-"perioadă de timp mai lungă.\n"
-"</qt>"
+"Folosiţi această funcţie pentru a anula importul. Datele dumneavoastră "
+"financiare vor fi în starea de dinaintea începerii importului QIF."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:41
-msgid "Balance before start of recording"
-msgstr "Soldul înaintea începerii înregistrărilor"
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:57
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Alege..."
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:59
+msgid "Select mount point"
+msgstr "Alegeţi locul de montare"
+
+#: dialogs/kbackupdlg.cpp:60
+msgid "Use this to browse to the mount point."
+msgstr "Folosiţi acest buton pentru a naviga până la locul de montare"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Balance of %1"
+msgstr "Soldul %1"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
+msgid "%1 Balance History"
+msgstr "%1 istoricul soldului"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3438
+#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:302 views/khomeview.cpp:1374
+#: views/kreportsview.cpp:620
+msgid "Generated Report"
+msgstr "Raport generat"
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:193 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:986
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:783 widgets/kmymoneywizard.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:204 dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:154
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:320 dialogs/kplugindlg.ui:97
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:390
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:229
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:42
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
msgid ""
-"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
-"you want to start recording this loan in KMyMoney."
+"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
+"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
+"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
-"Introduceţi soldul de pe ultimul extras bancar dinaintea primei plăţi pe "
-"care o doriţi să o înregistraţi pentru acest împrumut în KMyMoney."
+"Cel puţin o tranzacţie/programare se referă încă la categoria <b>%1</b>. "
+"Oricum, cel puţin o categorie cu aceeaşi valută trebuie să existe astfel "
+"încât tranzacţiile/programările să poată fi reasignate."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:43
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
msgid ""
-"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
-"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
-"balance of the loan on January 1st of this year."
+"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
+"from the list."
msgstr ""
-"Aţi ales să înregistraţi plăţi de la începutul acestui an. Deoarece plăţile "
-"anterioare acestei dăţi nu vor fi înregistrate trebuie să daţi soldul "
-"împrumutului la data de 1 ianuarie a acestui an."
+"Această casetă de dialog nu permite crearea de noi categorii. Vă rog să "
+"selectaţi o categorie din listă."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:45
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr "Frecvenţa de capitalizare a dobânzii"
+#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
+msgid "Category creation"
+msgstr "Creare categorie"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:46
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:42
msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
+"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
+"\n"
+"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
-"Alegeţi frecvenţa cu care donbânda este capitalizată. Dacă nu sunteţi siguri "
-"alegeţi aceeaşi frecvenţă ca cea a plăţilor. Consultaţi contractul de "
-"împrumut pentru detalii."
+"Vă rog să alegeţi tipul importului pe care doriţi să-l efectuaţi. O "
+"explicaţie simplă a tipului de import este disponibilă în partea de jos a "
+"ecranului şi este actualizată când alegeţi o opţiune din lista de opţiuni.\n"
+"\n"
+"Odată ce aţi ales un tip de import vă rog să apăsaţi pe butonul OK."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:47
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "Data scadentă a primei plăţi înregistrate."
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Choose import type:"
+msgstr "Alege tipul de import:"
+
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
+msgid "Choose Import Type Dialog"
+msgstr "Alege caseta de dialog pentru tipul de import"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:48
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:49
msgid ""
-"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
-"means the following:<p>\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
+"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
+"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
+"when\n"
+"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
-"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
+"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
-"Depinzând de răspunsul la întrebarea <b>Care dintre plăţi doriţi să le "
-"înregistraţi?</b> acest câmp are următoarele semnificaţii:<p>\n"
-"\n"
-"<b>Toate plăţile</b><br>\n"
-"Data de scadenţă a primei plăţi<p>\n"
+"Vă rog să alegeţi tipul de export pe care-l preferaţi. O explicaţie simplă\n"
+" a tipului de export este valabilă la baza ecranului şi e actualizată când "
+"selectaţi \n"
+" un item din caseta cu alegeri.\n"
"\n"
-"<b>Plăţile începând cu anul acesta</b><br>\n"
-"Data de scadenţă a primei plăţi din anul acesta"
+"Odată ce aţi ales un tip pentru export, vă rog să apăsaţi butonul OK."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:49
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Tipul ratei dobânzii"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+msgid "Choose export type:"
+msgstr "Alege tipul de export:"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:50
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixă"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
+msgid "Choose Export Type Dialog"
+msgstr "Alege caseta de dialog pentru tipul de export"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:51
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabilă"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:74
+msgid ""
+"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
+"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
+"information relevant to the Quicken format."
+msgstr ""
+"Fişierele QIF sunt create cu răspânditul program financiar Quicken.\n"
+" Dacă alegeţi acest tip, va apărea o altă casetă de dialog unde veţi fi "
+"întrebat de\n"
+" viitoarele informaţii relevante pentru formatul Quicken."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:52
-msgid "Time between interest changes"
+#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
+msgid ""
+"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
+"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
+"systems."
msgstr ""
-"Intervalul de timp dintre momentele în care se recalculează rata dobânzii"
+"Tipul CSV foloseşte o delimitare prin virgulă a fişierului de text, care "
+"poate fi\n"
+" folosită de cele mai populare programe de calcul tabelar valabile pentru "
+"Linux\n"
+" şi alte sisteme de operare."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:53
-msgid "Days"
-msgstr "Zile"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:58 dialogs/kimportdlg.cpp:66 kmymoney2ui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importă"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:54
-msgid "Weeks"
-msgstr "Săptămâni"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:61 dialogs/kexportdlg.cpp:61
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportă"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:57
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Următoare recalculare a ratei dobânzii va avea loc"
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65
+msgid "C&lose"
+msgstr "În&chide"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:58
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Această pagină vă permite să alegeţi contul părinte."
+#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:243
+msgid " of "
+msgstr " din "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:60
-msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
-msgstr ""
-"Dacă acest cont este gestionat de către o instituţie vă rog să o alegeţi din "
-"listă. Dacă instituţia nu există încă, vă rog să folosiţi butonul "
-"<b>Instituţie nouă</b> pentru a o crea, altfel lăsaţi acest câmp gol.\n"
-"Introduceţi numărul folosit de către instituţie pentru a indentifica contul."
+#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:284
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:351
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:356
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:62
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr "Alegeţi instituţia care gestionează contul sau lăsaţi necompletat"
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:84
+#: kmymoneyutils.cpp:111 mymoney/mymoneyaccount.cpp:722
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:169 reports/listtable.cpp:234
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:127
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1607
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Currency"
+msgstr "Monedă"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:63
-msgid "New Institution"
-msgstr "Instituţie nouă"
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:75 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "Modifică..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:65
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
-msgstr ""
-"Conturile gestionate de către o instituţie sunt de obicei identificabile cu "
-"ajutorul unui număr unic care se mai numeşte şi numărul (codul) contului. "
-"Întroduceţi acest număr aici.\n"
-"\n"
-"KMyMoney foloseşte acest număr în acest moment doar în câteva dintre "
-"funcţiile de online banking."
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
+msgid "Modify the selected entry"
+msgstr "Modifică intrarea selectată"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:67
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
+msgid "Change the price information of the selected entry."
+msgstr "Scimbă informaţia de preţ a intrării selectate."
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
+msgid "Edit loan wizard"
+msgstr "Expertul de modificare a împrumuturilor"
+
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
+msgid ""
+"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
+"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
+"but must not be in the future. The default will be today."
msgstr ""
-"Introduceţi un număr de cont IBAN (număr de cont bancar internaţional) în "
-"acest câmp"
+"Introduceţi, vă rog, data de la care se vor aplica următoarele schimbări. "
+"Data de intrare trebuie să fie după data deschiderii acestui cont (%1), dar "
+"nu trebuie să fie în viitor. Data implicită va fi data de astăzi."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:68
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
+"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
+"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
+"come."
msgstr ""
-"Puteţi să introduceţi numărul de cont IBAN (International Bank Account "
-"Number) în acest câmp dacă îl cunoaşteţi. De obicei, cei de la instituţia "
-"care gestionează acest cont vă pot spune acest număr sau îl aveţi imprimat "
-"pe extrasele contului. \n"
-"Vedeţi de asemenea http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"International_Bank_Account_Number pentru mai multe informaţii.\n"
-"\n"
-"KMyMoney păstrează acest câmp în scopuri de documentaţie şi nu îl foloseşte "
-"în alte moduri."
+"Notă: nu veţi putea modifica acest cont astăzi, pentru că data deschiderii "
+"\"%1\" este în viitor. Vă rog să revedeţi această casetă de dialog atunci "
+"când timpul va corespunde."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:69
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
+"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
+"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
-"Acum introduceţi detaliile împrumutului dumneavoastră. Puteţi lăsa unul "
-"dintre câmpuri necompletat iar KMyMoney va calcula valoarea respectivă în "
-"momentul în care veţi folosi butonul <b>Calculează</b>. Înainte de a "
-"continua cu pagina următoare va fi necesar, de asemenea, să folosiţi butonul "
-"<b>Calculează</b> ca KMyMoney să poată verifica corectitudinea logică a "
-"valorilor pe care le-aţi introdus."
+"Alegerea dumneavoastră anterioară a fost \"%1\". Dacă alegeţi altceva, "
+"KMyMoney va anula schimbările pe care tocmai le-aţi introdus. Doriţi să "
+"continuaţi?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:70
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "Se calculează rata dobânzii"
+#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4854 views/kforecastviewdecl.ui:389
+#, no-c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Conţinut"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:71
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "momentul în care se încasează plata"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:109 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:944
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
+msgid "Direct deposit"
+msgstr "Depozit direct"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:72
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "data de scadenţă a plăţii"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:110 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:947
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
+msgid "Manual deposit"
+msgstr "Depozit manual"
-#: dialogs/rc.cpp:531 dialogs/rc.cpp:533 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:73
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Suma împrumutată"
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:111 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:682
+msgid "Direct debit"
+msgstr "Debit direct"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:112 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:956
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:685
+msgid "Standing order"
+msgstr "Ordin de plată"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:959
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:683
+msgid "Bank transfer"
+msgstr "Transfer bancar"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:953
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:680
+msgid "Write check"
+msgstr "Scrie cec"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:688
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
+msgid "Next due date"
+msgstr "Următoarea dată scadentă"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:74
+#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:484 dialogs/transactioneditor.cpp:813
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:878
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:59
+#: widgets/transaction.cpp:997
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1618
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Număr"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
+"Please enter the following fields with the information as you find them on "
+"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
msgstr ""
-"Introduceţi în acest câmp suma împrumutată. Dacă doriţi calcularea acestui "
-"câmp cu ajutorul celorlalţi parametrii va rugăm sa-l lăsaţi necompletat. "
-"Dacă câmpul este marcat ca obligatoriu (fundal colorat) aţi informat "
-"KMyMoney despre faptul că există deja plăti efectuate pentru acest împrumut. "
-"În acest caz, vă rog introduceţi soldul final al ultimului extras al "
-"împrumutului."
+"Vă rog să introduceţi în următoarele câmpuri informaţiile de pe extrasul "
+"dumneavoastră de cont. Aveţi grijă să introduceţi toate valorile în <b>%1</"
+"b>."
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Last reconciled statement: %1"
+msgstr "Extrasul de cont folosit pentru ultima reconciliere: %1"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:76
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Adjustment transaction"
+msgstr "Tranzacţie de ajustare"
+
+#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
+"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
+"according to recorded payments between %1 and %2."
msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul necompletat petru a-l "
-"calcula."
+"KMyMoney a calculat următoarele valori ale dobânzii şi ale amortizării în "
+"concordanţă cu plăţile înregistrate între %1 şi %2."
-#: dialogs/rc.cpp:559 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:77
-msgid "Term"
-msgstr "Termen"
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
+msgid "Unable to load schedule details"
+msgstr "Nu s-au putut încărca detaliile plăţii programate"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:78
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
+"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
+"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
+"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
+"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
+"dialog)</p>"
msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi termenul acestui împrumut sau 0 pentru a-l calcula. "
-"Termenul împrumutului este timpul necesar pentru plata completă a "
-"împrumutului. Acest timp poate să difere de cel din contractul de "
-"împrumutare."
+"<p>Vă rog să verificaţi dacă toate detaliile din următoarea casetă de dialog "
+"sunt corecte şi să apăsaţi OK.</p><p>Datele editabile pot fi schimbate şi "
+"aplicate fie pentru această ocurenţă, fie pentru toate ocurenţelele acestei "
+"programări. (După ce veţi apăsa OK, veţi fi întrebat, în următoarea casetă "
+"de dialog, care e alegerea dumneavoastră.)</p>"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:79
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Suma de plată (parte din împrumut şi dobânda)"
+#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:185
+msgid "Enter scheduled transaction"
+msgstr "Introduceţi tranzacţia programată"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:69
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:70 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
+#: views/kinvestmentview.cpp:72 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:71 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:227
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:128 views/kinvestmentview.cpp:71
+#: views/kpayeesview.cpp:356 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1599
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1629
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1673
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:874 reports/listtable.cpp:197
+#: views/khomeview.cpp:438 views/khomeview.cpp:508 views/khomeview.cpp:542
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:128 widgets/register.cpp:565
+#: widgets/transaction.cpp:1026 widgets/transaction.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:80
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
+msgid "%1 units in %2"
+msgstr "%1 unităţi în %2"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
+"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
+"time."
msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi suma pe care o plătiţi pentru restituirea împrumutului "
-"împreună cu dobânda sau lăsaţi valoarea necompletată pentru a fi calculată."
+"Nu s-a putut obţine o rată de schimb pentru %1 de la %2. Va fi ignorată în "
+"acest moment."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:81
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "Actualizarea preţului a eşuat"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:82
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
+"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
+"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
+"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
+"the current update operation."
msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi suma finală de plată a amortizării sau lăsaţi câmpul "
-"necompletat pentru a fi calculat."
+"Nu s-a putut obţine o cotaţie pentru %1 de la %2. Apăsaţi <b>Nu</b> pentru a "
+"şterge pentru totdeauna sursa online a acestui preţ de la acest titlu de "
+"valoare, <b>Da</b> pentru a continua actualizarea acestui titlu de valoare "
+"în timpul actualizărilor viitoare de preţ sau <b>Renunţă</b> pentru a opri "
+"actualizarea curentă."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:83
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calculează"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
+msgid "Price Update Failed"
+msgstr "Actualizarea preţului a eşuat"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:84
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
+msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza titlul de valoare <b>%1</b>: %2"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
+msgid "Price for %1 updated (id %2)"
+msgstr "Preţ pentru %1 actualizat (id %2)"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
+msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
msgstr ""
-"Utilizaţi acest buton pentru a calcula/verifica detaliile împrumutului "
-"dumneavoastră."
+"S-a primit un preţ invalid pentru %1 şi nu s-a putut face actualizarea."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:85
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
+"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
+"Aborting entire update."
msgstr ""
-"Folosirea acestui buton determină calcularea unui parametru lăsat "
-"necompletat a împrumutului dumneavoastră sau verifică faptul că valorile "
-"introduse sunt coerente. Dacă ceva nu este corect veţi primi informaţii "
-"clarificatoare."
+"S-a primit un preţ pentru %1 (id %2), dar acest simbol nu este pe listă! "
+"Anulează întreaga actualizare."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:86
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:68
+msgid "Start operation"
+msgstr "Start operaţie"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:64
+msgid "Use this to start the export operation"
+msgstr "Folosiţi aceasta pentru a porni operaţiunea de exportare"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Răsfoieşte..."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:69 dialogs/kimportdlg.cpp:74
+msgid "Select filename"
+msgstr "Selectează numele de fişier"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:70 dialogs/kimportdlg.cpp:75
+msgid "Use this to select a filename to export to"
+msgstr ""
+"Folosiţi aceasta pentru a selecta numele fişierului în care trebuie exportat"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:75 dialogs/kimportdlg.cpp:80
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Creează un profil nou"
+
+#: dialogs/kexportdlg.cpp:76 dialogs/kimportdlg.cpp:81
+msgid "Use this to open the profile editor"
+msgstr "Folosiţi aceasta pentru a deschide editorul de profiluri"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:844
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:861 dialogs/transactioneditor.cpp:1405
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1427
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1483 dialogs/transactioneditor.cpp:1490
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1538 reports/listtable.cpp:201
+#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/kpayeesviewdecl.ui:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:62
+#: widgets/transaction.cpp:847 widgets/transaction.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
+#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Payees"
+msgstr "Beneficiari/Plătitori"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:225
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:568
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
-"fees</b> button to enter them."
+"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
msgstr ""
-"Acum introduceţi informaţia necesară pentru plăţile periodice legate de "
-"împrumut. Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane adiţionale, "
-"folosiţi butonul <b>Comisioane adiţionale</b> pentru a le introduce."
+"Atenţie: Filtrarea după categorie va exclude toate transferurile din "
+"rezultatul căutării."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:87
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Împrumutul + dobânda"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nici una)"
-#: dialogs/rc.cpp:620 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:89
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
+msgid "Current selections: "
+msgstr "Selecţii curente: "
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:92
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= plăţi periodice"
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
+msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
+msgstr "S-au găsit %1 tranzacţii potrivite (D %2 / P %3 = %4)"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
+msgid "Found %1 matching transactions"
+msgstr "S-au găsit %1 tranzacţii potrivite"
+
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Investment: %1"
+msgstr "Investiţie: %1"
-#: dialogs/rc.cpp:643 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:94
+#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Quote source: %1"
+msgstr "Sursa cotaţiei: %1"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
+msgid "Select additional keys"
+msgstr "Alegeţi chei adiţionale"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "User identification"
+msgstr "Identificarea utilizatorului"
+
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
+"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
+"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
+"forget the leading 0x."
msgstr ""
-"Dacă acest împrumut este pentru achiziţionarea unui activ, cum ar fi o "
-"maşină sau o casă, puteţi crea contul de active corespunzător acum. Un cont "
-"de active reprezintă valoare totală a activului dumneavoastră. Banii din "
-"acest împrumut vor fi transferaţi în contul dumneavoastră de active pe care "
-"îl creaţi sau îl alegeţi.\n"
-"Dacă, în schimb, acest împrumut este un împrumut de consum (bani folosiţi "
-"după cum doriţi dumneavoastră), puteţi folosi un cont curent."
+"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru "
+"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie "
+"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal "
+"nu uitaţi prefixul 0x."
-#: dialogs/rc.cpp:644 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:95
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Nu creaţi o tranzacţie de plată completă a împrumutului"
+#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Keys for all of the above user ids found"
+msgstr "Chei găsite pentru toţi identificatorii de utilizatori daţi mai sus."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:96
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Refinanţează un împrumut existent"
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
+msgid "Use this to start the import operation"
+msgstr "Foloseşte această funcţie pentru a declanşa operaţia de import"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:97
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+"%1|Import files\n"
+"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
-"Bifaţi această opţiune dacă refinanţaţi un împrumut care există deja în "
-"KMyMoney."
+"%1|fişiere import\n"
+"%2|Toate fişierele (*.*)"
-#: dialogs/rc.cpp:642 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:98
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Cont de activ"
+#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
+msgid "Import File..."
+msgstr "Importă fişier..."
-#: dialogs/rc.cpp:2 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:99
-msgid "Create"
-msgstr "Creează"
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
+msgid "Merge Transactions"
+msgstr "Uneşte tranzacţiile"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:100
-msgid "Loan account"
-msgstr "Cont de împrumut"
+#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
+msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
+msgstr "În mod sigur doriţi să uniţi aceste tranzacţii?"
-#: dialogs/rc.cpp:646 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:101
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Data plăţii"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:60 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:67
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:802
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58 views/kreportsview.cpp:886
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Şterge..."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:102
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Şterge această intrare"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
+msgid "Remove this price item from the file"
+msgstr "Şterge acest item de preţ din fişier"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
+msgid "&New"
+msgstr "&Nou"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Adaugă o intrare nouă"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
+msgid "Create a new price entry."
+msgstr "Creează o nouă înregistrare de preţ."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
+msgid "Change the details of selected price information."
+msgstr "Modifică detaliile pentru informaţiile preţului selectat."
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1017 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
+#: dialogs/kplugindlg.ui:125 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr "Închis"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Închide dialogul"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
+msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
msgstr ""
-"KMyMoney va crea un transfer programat pentru această plată şi vă va aduce "
-"la cunoştinţă fiecare dată la care va trebui efectuată plata. Vă rog să "
-"selectaţi contul din/în care se vor efectua plăţile şi categoria din care va "
-"face parte dobânda.<p>\n"
-"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. "
-"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an atunci <b> "
-"Data primei plăţi</b> va deveni data primei plăţi din acest an."
+"Folosiţi aceasta pentru a închide dialogul şi a vă reîntoarce la aplicaţie."
-#: dialogs/rc.cpp:613 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:103
-msgid "Interest category"
-msgstr "Categoria dobânzii"
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi întrarea de preţ marcată?"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:104
+#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
+msgid "Delete price information"
+msgstr "Şterge informaţiile despre preţ"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:850
+#: reports/listtable.cpp:203 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
+#: widgets/transaction.cpp:1041 widgets/transaction.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid "Memo"
+msgstr "Detalii"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
+msgid "Split Options"
+msgstr "Opţiuni împărţire"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifică..."
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Creează un duplicat"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
+msgid "Delete ..."
+msgstr "Şterge..."
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
-msgstr ""
-"Categoria din care va face parte partea de dobândă a plăţilor pentru "
-"împrumut. Dacă împrumutaţi bani de obicei trebuie să plătiţi dobândă, deci "
-"ar trebui să facă parte dintr-o categorie de cheltuieli. Dacă aţi dat bani "
-"împrumut veţi primi dobândă. În acest caz alegeţi o categorie de venituri."
+"_: Duplicate split\n"
+"CTRL+c"
+msgstr "CTRL+c"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:106
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:563
+msgid "will be calculated"
+msgstr "va fi calculat"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:651
msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
+"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Alegeţi contul din care veţi realiza plăţile periodice sau în care veţi "
-"depozita plăţile periodice încasate în cazul în care aţi dat un împrumut. În "
-"cele mai multe cazuri acesta este un cont curent."
+"Urmează să stegeţi partea de tranzacţie marcată. Doriţi într-adevăr să "
+"continuaţi?"
-#: dialogs/rc.cpp:519 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:107
-msgid "First payment due on"
-msgstr "Prima plată scadentă la"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:278
+#: main.cpp:98
+msgid "KMyMoney"
+msgstr "KMyMoney"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:108
-msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:654 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Conține"
+
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
+msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
msgstr ""
-"În cazul conturilor cardurilor de credit puteţi crea un transfer programat "
-"lunar care vă va reaminti în mod automat necesitatea efectuării plăţii. Vă "
-"rog să introduceţi detaliile acesteî plăţi."
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:109
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Da, aminteşte-mi când plata e scadentă"
+#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Enter split"
+msgstr "Introduce plata programată"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:110
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Numele programării"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
+#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
-#: dialogs/rc.cpp:151 dialogs/rc.cpp:218 dialogs/rc.cpp:219
-#: reports/listtable.cpp:199 views/kscheduledview.cpp:72 widgets/rc.cpp:113
-#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/rc.cpp:111
-msgid "Payee"
-msgstr "Beneficiar/Plătitor"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
+#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Accounts"
+msgstr "Conturi"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:112
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Plata lunară estimată"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
+msgid "Is a sub account"
+msgstr "Este un subcont"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:113
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Data scadentă a următoarei plăţi"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
+msgid ""
+"_: default price mode\n"
+"<default>"
+msgstr "<implicit>"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
+msgid "Price per share"
+msgstr "Preţ pe actiune"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
+msgid "Total for all shares"
+msgstr "Totalul tuturor acţiunilor"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
+msgid "VAT account"
+msgstr "Cont TVA"
-#: wizards/newaccountwizard/rc.cpp:114
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
+"You have not specified a name.\n"
+"Please fill in this field."
msgstr ""
-"Plata trebuie efectuată\n"
-"din contul"
+"Nu aţi specificat un nume.\n"
+"Vă rog să completaţi acest câmp."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "Creează un fişier KMyMoney nou"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
+msgid "Please select a parent account."
+msgstr "Vă rog să alegeţi un cont părinte."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducere"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
+msgid "<No Institution>"
+msgstr "<Fără instituţie>"
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Date personale"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
+msgid ""
+"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
+"account with the same name."
+msgstr ""
+"Un cont numit <b>%1</b> există deja. Nu puteţi crea un al doilea cont cu "
+"acelaşi nume."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Alegeţi moneda"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
+msgid ""
+"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
+"category with the same name."
+msgstr ""
+"O categorie numită <b>%1</b> există deja. Nu puteţi crea o a doua categorie "
+"cu acelaşi nume."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Alegeţi conturi"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+msgid ""
+"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
+"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
+"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
+"categories view."
+msgstr ""
+"Aţi ales să ascundeţi categoriile nefolosite în dialogul de configurare "
+"KMyMoney. Categoria pe care tocmai aţi creat-o va fi astfel afişată doar "
+"după ce va fi folosită. Altfel ea va fi ascunsă în modul de vizualizare a "
+"conturilor/categoriilor."
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Stabileşte preferinţele"
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+msgid "Hidden categories"
+msgstr "Categorii ascunse"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Is a sub account of %1"
+msgstr "Este un subcont al contului %1"
+
+#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
+msgid "Cannot add institution"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga instituţia"
+
+#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
+msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
+msgstr "Numele instituţiei nu a fost dat. Vă rog să daţi numele instituţiei."
+
+#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
+msgid "Adding New Institution"
+msgstr "Se adddaugă instituţia nouă"
+
+#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
+msgid "Please specify a budget name"
+msgstr "Vă rog să specificaţi numele bugetului"
#: dialogs/knewfiledlg.cpp:120 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:197
msgid ""
@@ -1487,1082 +2025,1384 @@ msgstr ""
msgid "Addressbook import"
msgstr "Importă din cartea de adrese"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:1
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
+msgid "Investment detail wizard"
+msgstr "Expertul de definire a detaliilor investiţiilor"
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
+msgid "Security detail wizard"
+msgstr "Expertul de definire a titlurilor de valoare"
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
+msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
+msgstr "Acest expert vă permite modificare investiţiei alese."
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
+msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
+msgstr "Acest expert vă permite modificarea titlului de valoare ales."
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
+"security?"
msgstr ""
-"Un utilizator normal a aplicaţiei KMyMoney are un cont curent la o anumită "
-"instituţie şi îl foloseşte pentru a încasa plăţi sau pentru a plăti facturi. "
-"Dacă însă nu e cazul vă rog să debifaţi căsuţa de mai jos şi continuaţi cu "
-"pagina următoare."
+"Simbolul dat este deja utilizat. Doriţi să reutilizaţi titlul de valoare "
+"existent?"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:2
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
+msgid "Security found"
+msgstr "S-a găsit titlul de valoare"
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
+msgid "Unable to create all objects for the investment"
+msgstr "Nu s-au putut crea toate obiectele aparţinând investiţiei"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
+msgid "Create a new category"
+msgstr "Creează o categorie nouă"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
+msgid "Use this to open the new account editor"
msgstr ""
-"Am un cont curent şi vreau să-l gestionez cu ajutorul aplicaţiei KMyMoney"
+"Foloseşte această funcţie pentru a deschide editorul pentru un cont nou"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:3
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "Numele instituţiei la care a fost creat contul curent."
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
+msgid "&Additional fees..."
+msgstr "Taxe &adiţionale..."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
+msgid "Enter additional fees"
+msgstr "Introdu taxe adiţionale"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:4
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
+"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
+"contained in your periodical payments."
msgstr ""
-"Fiecare instituţie are un număr de identificare. Daţi acest număr aici. Dacă "
-"nu sunteţi siguri lăsaţi-l necompletat deoarece îl puteţi schimba ulterior."
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:5
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Numele instituţiei"
+"Foloseşte această funcţie pentru a adăuga comisioane, alte sume decât "
+"împrumutul şi dobânda conţinute în plăţile dumneavoastră periodice."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:6
-msgid "Routing number"
-msgstr "Număr de identificare"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:138
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1383
+msgid "Create a new asset account"
+msgstr "Creează un nou cont de active"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:7
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
msgstr ""
-"În general instituţia care a creat contul i-a asociat şi un număr de "
-"identificare. Da-ţi acest număr aici. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul "
-"necompletat deoarece îl puteţi modifica ulterior."
+"Folosiţi această funcţie pentru a crea un cont nou în care se va efectua "
+"plata iniţială"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:8
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
+msgid "To whom do you make payments?"
+msgstr "Cine este beneficiarul acestor plăţi?"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
+msgid "Payments to"
+msgstr "Plăţi în"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
+msgid "From whom do you expect payments?"
+msgstr "Cine este plătitorul acestor plăţi?"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
+msgid "Payments from"
+msgstr "Plăţi de la"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
+msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi data în care prima plată pentru acest împrumut a fost/"
+"este scadentă."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
+"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
+"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
+"signed"
msgstr ""
-"Introduceţi un nume sugestiv, care va fi folosit de KMyMoney pentru a "
-"identifica contul dumneavoastră curent."
+"Notă: Consultaţi contractul de împrumut pentru detalii a datei primei "
+"scadenţe. Aveţi în vedere faptul că prima scadenţă diferă de obicei de data "
+"la care a fost semnat contractul"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:10
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
+"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
+"to be calculated."
msgstr ""
-"Întroduceţi data din care intenţionaţi să gestionaţi tranzacţiile din acel "
-"cont. Această dată este de obicei data ultimului extras de cont. Dacă nu "
-"sunteţi siguri lăsaţi câmpul neschimbat."
+"Vă rog să introduceţi valoare iniţială a împrumutului în câmpul de mai jos "
+"sau lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:11
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Numărul de cont"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
+msgid ""
+"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi data în care prima plată pentru acest împrumut a fost/"
+"este scadentă în din acest an."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:12
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Numele contului"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
+msgid ""
+"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
+"the last statement of last year."
+msgstr ""
+"Notă: Puteti afla cu uşurinţă data primei plăţi dacă consultaţi ultimul "
+"extras al anului trecut."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:15
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
+"field below. You should not leave this field empty."
msgstr ""
-"Introduceţi soldul de deschidere al contului. Acesta este, de obicei, soldul "
-"de pe ultimul extras de cont. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul "
-"neschimbat."
+"Vă rog să introduceţi suma rămasă din împrumut de pe ultimul eztras al "
+"anului trecut în câmpul de mai jos. Nu ar trebui să lăsaţi acest câmp gol.s"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:16
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
+msgid "calculate"
+msgstr "calculează"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
+msgid "borrowed"
+msgstr "luat cu împrumutul"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
+msgid "lend"
+msgstr "dat cu împrumutul"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
+msgid "not assigned"
+msgstr "neasignat"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
+msgid "on reception"
+msgstr "la recepţie"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
+msgid "on due date"
+msgstr "la data scadentă"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
+"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
+"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
+"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
+"value."
msgstr ""
-"Câmpurile de mai jos vă permit introducerea unor informaţii despre contul "
-"dumneavoastră curent. Odată cu terminarea acestui formular contul curent va "
-"fi creat în KMyMoney."
+"Expertul de creere a împrumutului nu poate calcula două valori diferite ale "
+"împrumutului dumneavoastră în acelaşi timp. Vă rog să introduceţi o valoare "
+"pentru %1 în această pagină sau reveniţi la pagina în care valoarea curentă "
+"care trebuie calculată este definită şi introduceţi o valoare."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:17
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
+"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
+"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
+"statement."
msgstr ""
-"KMyMoney permite folosirea mai multor monede. Rapoartele dumneavoastră vor "
-"fi tipărite în moneda implicită pe care o puteţi alege aici. Moneda aleasă "
-"va fi, de asemenea, moneda implicită pentru conturile noi create."
+"Aţi ales că există plăţi efectuate pentru acest împrumut. Această alegere "
+"necesită ca dumneavoastră să introduceţi suma împrumutului aşa cum apare ea "
+"pe ultimul extras de cont al dumneavoastră."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504 dialogs/knewloanwizard.cpp:513
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522 dialogs/knewloanwizard.cpp:532
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:820
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1070
+msgid "Calculation error"
+msgstr "Eroare de calcul"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
+msgid "interest rate"
+msgstr "rata dobânzii"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
+msgid "term"
+msgstr "termen"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
+msgid "principal and interest"
+msgstr "împrumutul şi dobânda"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:613
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Zile"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:614
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Weeks"
+msgstr "Săptămâni"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:615 dialogs/knewloanwizard.cpp:634
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Months"
+msgstr "Luni"
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:616 dialogs/knewloanwizard.cpp:635
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:885
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Years"
+msgstr "Ani"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:636
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:191
+#: views/khomeview.cpp:425 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Payments"
+msgstr "Plăţi"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:18
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:711
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:961
+#, c-format
+msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
+msgstr "KMyMoney a calculat cuantumul împrumutului ca fiind %1."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:718
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:968
+msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
+msgstr "KMyMoney a calculat rata dobânzii la %1%."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:731
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:981
msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
+"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
+"interest."
msgstr ""
-"KMyMoney va stoca datele dumneavoastră financiare într-un fişier de pe "
-"discul calculatorului. Un nume de fişier standard a utilizatorului din "
-"mediul dumneavoastră TDE va fi folosit implicit. Aceasta opţiune este "
-"furnizată doar pentru comoditate şi puteţi selecta orice altă locaţie aici."
+"KMyMoney a calculat o suma%1, plătită periodic, pentru a rambursa împrumutul "
+"şi dobânda aferentă."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:19
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
+#, c-format
msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>the selected directory exists and</li>\n"
-"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
-"</ul>"
+"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
+"modified to %1."
msgstr ""
-"Fie că fişierul dat există sau directorul dat nu există. Asiguraţi-vă că\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>directorul ales există şi</li>\n"
-"<li>fişierul ales nu este folosit în acest moment în acest director</li>\n"
-"</ul>"
+"Numărul de plăţi a fost decrementat iar plata finală a fost modificată la %1."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
+#, c-format
+msgid "The final payment has been modified to %1."
+msgstr "Plata finală a fost modificată la %1."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:20
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:763
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1013
+msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
+msgstr ""
+"KMyMoney a calculat termenul de achitare a împrumutului dumneavoastră la "
+"data de %1. "
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
+msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
+msgstr "KMyMoney a calculat o plată finală de %1 pentru acest împrumut."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:809
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1059
+msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
+msgstr ""
+"KMyMoney a verificat cu succes informaţiile legate de împrumutul "
+"dumneavoastră."
+
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
+"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
+"calculate it for you"
msgstr ""
-"Acesta termină formularul de creere a mediului dumneavoastră KMyMoney. "
-"Puteţi să acţionaţi butonul Termină şi să începeţi să folosiţi KMyMoney "
-"pentru a înregistra tranzacţiile dumneavoastră."
+"Aţi introdus informaţii care nu se potrivesc. Vă rog să reveniţi la pagina "
+"corespunzătoare pentru a actualiza valorile sau lăsaţi un câmp gol pentru a "
+"permite KMyMoney calcularea ei pentru dumneavoastră."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:21
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
msgid ""
-"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+"\n"
+"Accept this or modify the loan information and recalculate."
msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi câteva informaţii despre dumneavoastră.<br><br>\n"
"\n"
-"Aceste informaţii vor fi văzute şi folosite doar de către dumneavoastră. "
-"Informaţie este folosită pentru a personaliza KMyMoney, pentru a vă codifica "
-"fişierul, etc."
-
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:28
-msgid "Zip code"
-msgstr "Cod poştal"
+"\n"
+"Acceptaţi sau modificaţi informaţiile legate de împrumut pentru a re-calcula."
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:30
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Bine aţi venit în KMyMoney!"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:826
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1076
+msgid "Calculation successful"
+msgstr "Calcul reuşit"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:31
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:846
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1129
+#, c-format
msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.<p>\n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
+"_n: one month\n"
+"%n months"
msgstr ""
-"Aţi pornit KMyMoney pentru prima oară pe acest calculator. Înainte ca "
-"această aplicaţie să vă poată ajuta să vă gestionaţi finanţele "
-"dumneavoastră, are nevoie să colecteze anumite date de la dumneavoastră.<p>\n"
-"\n"
-"În următoarele câteva pagini veţi fi îndrumat prin paşii necesari pentru a "
-"iniţializa aplicaţia. Această operaţie va trebui efectuată doar odată."
+"_n: o lună\n"
+"%n luni"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:32
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
+#, c-format
msgid ""
-"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure.</p>"
+"_n: one year\n"
+"%n years"
msgstr ""
-"<p>KMyMoney poate să codifice fişierul dumneavoastră de date folosind "
-"criptarea GPG. Codificarea GPG este una dintre cele mai sigure metode care "
-"există pentru a vă proteja datele. Toate informaţiile dumneavoastră legate "
-"de conturi cât şi celelalte informaţii financiare vor fi în siguranţă.</p>"
+"_n: un an\n"
+"%n ani"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:33
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
+#, c-format
msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
+"_n: one payment\n"
+"%n payments"
msgstr ""
-"Dacă doriţi să revedeţi sau să schimbaţi opţiunile KMyMoney ale "
-"dumneavoastră o puteţi face în acest moment. Dacă nu folosiţi butonul "
-"<b>Următor<b>."
+"_n: o plată\n"
+"%n plăţi"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:34
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr "Configurează preferinţele acum"
+#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2387
+#, c-format
+msgid "Unable to add account: %1"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga contul: %1"
-#: wizards/newuserwizard/rc.cpp:35
+#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
-"<b>Settings</b> menu."
+"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
+"the list."
msgstr ""
-"Puteţi să schimbaţi opţiunile de configurare oricând cu ajutorul dialogului "
-"de configurare. Alegeţi acţiunea <b>Personalizează KMyMoney...</b> din "
-"meniul de <b>Setări</b>."
+"Acest dialog nu permite crearea unui plătitor/beneficiar nou. Vă rog să "
+"alegeţi un beneficiar/plătitor din listă."
-#: dialogs/rc.cpp:83 dialogs/rc.cpp:411 dialogs/rc.cpp:435
-#: kmymoneyutils.cpp:92 kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:753
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
-msgid "Stock"
-msgstr "Acţiune"
+#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
+msgid "Payee creation"
+msgstr "Creare beneficiar/plătitor"
-#: dialogs/rc.cpp:84 dialogs/rc.cpp:412 dialogs/rc.cpp:436
-#: kmymoneyutils.cpp:107 mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Fond deschis pentru investiţii"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
+msgid "Report Configuration"
+msgstr "Personalizarea raportului"
-#: dialogs/rc.cpp:85 dialogs/rc.cpp:413 dialogs/rc.cpp:437
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
-msgid "Bond"
-msgstr "Obligaţiune"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:919
+#: views/kreportsview.cpp:295 views/kreportsview.cpp:329
+msgid "Report"
+msgstr "Raport"
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1150
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "Nici una"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
+msgid "Rows/Columns"
+msgstr "Rânduri/Coloane"
-#: dialogs/rc.cpp:46 kmymoneyutils.cpp:402 mymoney/mymoneyaccount.cpp:759
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1002 mymoney/mymoneysecurity.cpp:175
-#: views/kforecastview.cpp:174 widgets/register.cpp:54
-#: widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:708
-#: widgets/transaction.cpp:1459
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut(ă)"
+#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
+#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Chart"
+msgstr "Grafic"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:191
-msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
+msgid "Remove this security item from the file"
+msgstr "Şterge acest titlu de valoare din fişier"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adaugă"
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
+msgid "Create a new security entry."
+msgstr "Creează o nouă înregistrare de titlu de valoare."
+
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
+msgid "Change the security information of the selected entry."
msgstr ""
-"Baza de date pare deschisă\n"
-"Deschisă de către %1 în %2 la %3.\n"
-"Deschideţi oricum?"
+"Schimbă informaţiile titlului de valoare pentru înregistrarea selectată."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:229
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr "Nu se poate crea baza de date pentru %1; vă rog să o creaţi manual"
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
+msgid ""
+"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
+"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
+msgstr ""
+"Doriţi într-adevăr să ştergeţi moneda <b>%1</b> din fişier?</p><i>Notă: în "
+"acest moment nu este implementată funcţionalitatea de adăugare a monedelor.</"
+"i>"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:244
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
-msgstr "Eroare la crearea bazei de date %1; aveţi drepturi de creere?"
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
+msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1 <b>%2</b> din fişier?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1329
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:166
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "Se încarcă tranzacţiile..."
+#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
+msgid "Delete security"
+msgstr "Şterge titlul de valoare"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1190
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:173
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Se încarcă conturile..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Clear &All"
+msgstr "Şterge &tot"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "Se încarcă titlurile de valoare..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
+msgid "Clear all splits"
+msgstr "Şterge toate părţile"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "Se încarcă rapoartele..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
+msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
+msgstr "Foloseşte aceasta pentru a şterge toate părţile acestei tranzacţii"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr "S-a găsit elementul XML necunoscut %1 la linia %2"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Combină"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
-msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
-msgstr "A avut loc următoarea excepţie la crearea unui element %1: %2"
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
+msgid ""
+"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
+"%2. The remaining %3 are unassigned."
+msgstr ""
+"Suma totală a acestei tranzacţii este %1 iar suma părţilor de tranzacţie "
+"este %2. Suma %3 a rămas neasignată."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
-msgid "Loading file information..."
-msgstr "Se încarcă informaţiile despre fişier..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Change &total amount of transaction to %1."
+msgstr "Schimbă suma &totală a tranzacţiei în %1."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
-msgid "Loading user information..."
-msgstr "Se încarcă informaţiile despre utilizator..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
+msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
+msgstr "&Distribuie diferenţa de %1 între celelalte părţi de tranzacţie."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
-msgid "Saving accounts..."
-msgstr "Se salvează conturile..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
+#, c-format
+msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
+msgstr "&Păstrează suma totală a tranzacţiei la valoare %1."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
-msgid "Saving transactions..."
-msgstr "Se salvează tranzacţiile..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
+msgid "&Leave %1 unassigned."
+msgstr "&Păstrează suma %1 neasignată."
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
-msgid "Saving reports..."
-msgstr "Se salvează rapoartele..."
+#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:276
+msgid ""
+"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"Sunteţi pe cale de a şterge toate părţile acestei tranzacţii. Doriţi "
+"întradevăr să continuaţi?"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
-msgid "Saving budgets..."
-msgstr "Se salvează bugetele..."
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
+msgid "Start Dialog"
+msgstr "Dialogul de start"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
-msgid "not reconciled"
-msgstr "nereconciliate"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Templates"
+msgstr "Şabloane"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
-msgid "cleared"
-msgstr "verificate"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
+msgid "Select templates"
+msgstr "Selectează şabloane"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
-msgid "reconciled"
-msgstr "reconciliate"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
+msgid "New KMyMoney document"
+msgstr "Document KMyMoney nou"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
-msgid "frozen"
-msgstr "îngheţate"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "&Deschide"
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
-msgid "unknown"
-msgstr "necunoscute"
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
+msgid "Open a KMyMoney document"
+msgstr "Deschide un document KMyMoney"
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
msgid ""
-"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
-"and < 0.9 to correct the problem."
+"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
+"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
-"Contul %1 are un sold de deschidere. Vă rog să folosiţi o versiune de "
-"KMymoney mai mare sau egală cu 0.8 şi mai mică de 0.9 pentru a corecta "
-"problema."
+"%1|fişiere KMyMoney (*.kmy)\n"
+"%2|Toate fişierele (*.*)"
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Fişiere recente"
+
+#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
+msgid "Blank Document"
+msgstr "Document gol"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
+msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
+msgstr ""
+"Folosiţi această funcţie pentru a creea un nou profil de import/export QIF"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "QIF Profile Editor"
+msgstr "Editor de profil QIF"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
+msgid "QIF Profile Selector"
+msgstr "Alegeţi profilul QIF"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
+msgid "The default QIF profile"
+msgstr "Profilul QIF implicit"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
+msgid "Enter new profile name"
+msgstr "Introduce un nume de profil nou"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
+msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi profilul '%1'?"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
msgid ""
-"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
-"Brokerage"
-msgstr "Brokeraj"
+"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
+"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
+"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
+"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
+"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
+"the encrypted one to the old name."
+msgstr ""
+"Aţi activat criptarea GPG. Acesta înseamnă că fişierele noi vor fi salvare "
+"criptate. Fişierele existente nu vor fi criptate în mod automat. Pentru a "
+"obţine criptarea fişierelor existente folosiţi meniul <b>Fişier/Salvează "
+"ca...</b> şi salvaţi fişierul sub alt nume. Odată ce aţi salvat fişierul sub "
+"alt nume şi sunteţi mulţumţi de rezultat puteţi şterge fişierul vechi şi "
+"puteţi redenumi fişierul criptat astfel încât acesta să aibă numele "
+"vechiului fişier."
-#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
-msgid "Certificate of Deposit"
-msgstr "Certificat de depozit"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+msgid "GPG encryption activated"
+msgstr "Criptarea GPG activată"
-#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:732
-msgid "Money Market"
-msgstr "Piaţa financiară"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
+msgid "&Up"
+msgstr "&Sus"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:186 converter/mymoneytemplate.cpp:187
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:86
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 views/kaccountsview.cpp:360
-#: views/kbudgetview.cpp:372 views/kcategoriesview.cpp:178
-#: views/khomeview.cpp:1813 views/kmymoneyview.cpp:767
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:179
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:370 widgets/register.cpp:828
-msgid "Income"
-msgstr "Venituri"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
+msgid "Move selected item up"
+msgstr "Mută obiectul selectat în sus"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:190 converter/mymoneytemplate.cpp:191
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:88
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:747 views/kaccountsview.cpp:364
-#: views/kbudgetview.cpp:378 views/kcategoriesview.cpp:182
-#: views/kmymoneyview.cpp:768 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:180
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:380 widgets/register.cpp:829
-msgid "Expense"
-msgstr "Cheltuieli"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
+msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
+msgstr ""
+"Foloseşte acest buton pentru a muta obiectul selectat în sus cu o poziţie în "
+"listă"
-#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:750
-msgid "Investment Loan"
-msgstr "Împrumut de investiţie"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
+msgid "&Down"
+msgstr "&Jos"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Solduri iniţiale"
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
+msgid "Move selected item down"
+msgstr "Mută obiectul selectat în jos"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
-msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
-msgstr "Nu se poate şterge o tranzacţie care se referă la un cont închis."
+#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
+msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
+msgstr ""
+"Foloseşte acest buton pentru a muta obiectul selectat în jos cu o poziţie în "
+"listă"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1414 mymoney/mymoneyfile.cpp:1433
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1447 mymoney/mymoneyfile.cpp:1469
-msgid "* Problem with account '%1'"
-msgstr "* Este o problemă cu contul '%1'"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Actualizează"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1419
-msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
-msgstr " * Contul părinte aparţine unui grup diferit."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:607 views/kpayeesview.cpp:370
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
+msgid "Accepts the entered data and stores it"
+msgstr "Acceptă datele introduse şi le salvează"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1420 mymoney/mymoneyfile.cpp:1450
-msgid " New parent account is the top level account '%1'."
-msgstr " Noul cont părinte este contul rădăcină '%1'."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:371
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
+msgid "Use this to accept the modified data."
+msgstr "Foloseşte acesta pentru a accepta datele modificate."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1436
-msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
-msgstr " * Contul părinte '%1' nu conţine contul '%2' ca subcont."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
+msgid "Delete the selected source entry"
+msgstr "Şterge intarea de sursă selectată"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1449
-msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * Părintele cu identificatorul %1 nu mai există."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
+msgid "Use this to delete the selected online source entry"
+msgstr "Foloseşte această funcţie pentru a şterge sursa online selectată"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1471
-msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
-msgstr " * Subcontul cu identificatorul %1 nu mai există."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
+msgid "Create a new source entry for online quotes"
+msgstr "Creează o nouă sursă online de cotaţii"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472
-msgid " The child account list will be reconstructed."
-msgstr " Lista subconturilor va fi refăcută."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
+msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
+msgstr ""
+"Folosiţi această funcţie pentru a creea o nouă de sursă de cotaţii online"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1492
-msgid " * Unable to update account data in engine."
-msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului."
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
+msgid "New Quote Source"
+msgstr "Sursă de cotaţii nouă"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1499
-msgid "* Reconstructing the child lists for"
-msgstr "* Se reface lista subelementelor pentru"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:67
+msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
+msgstr ""
+"Contul destinaţie şi contul sursă al transferului coincid. Vă rog să "
+"schimbaţi unul dintre ele."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1536
-msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
-msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului %1"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:86
+msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Beneficiarul a fost schimbat.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechiul beneficiar: <b>"
+"%1</b> Noul beneficiar: <b>%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1554
-msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
-msgstr " * Beneficiarul %1 a fost recreat cu identificator fix"
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:94
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:102
+msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
+msgstr "Contul a fost schimbat. Vechiul cont: \"%1\", Noul cont: \"%2\"s"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1583
-msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:109
+msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
-" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în tranzacţia '%1'."
+"Contul a fost schimbat.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechiul cont: <b>%1</b> Noul "
+"cont: <b>%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1596
-msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
-msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în tranzacţia '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:117
+msgid ""
+"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
+"b><p>"
+msgstr ""
+"Contul de transfer a fost schimbat.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechiul cont: <b>"
+"%1</b> Noul cont: <b>%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1599
-msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
-msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în tranzacţia '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:125
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:135 views/kpayeesview.cpp:750
+#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
+#: widgets/transaction.cpp:850 widgets/transaction.cpp:1409
+#: widgets/transaction.cpp:1423
+msgid ""
+"_: Split transaction (category replacement)\n"
+"Split transaction"
+msgstr "Tranzacţie compusă"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1605
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:145
msgid ""
-" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
+"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
-" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. "
-"Vă rog să corectaţi eroarea manual."
+"Categoria a fost schimbată.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechia categorie: <b>%1</b> "
+"Noua categorie: <b>%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1616
-msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
-msgstr " * acţiune marcată ca dobândă în partea de tranzacţie '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:155
+msgid "empty"
+msgstr "gol"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
-msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
+msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
+msgstr ""
+"Detaliile au fost schimbate.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechiul detaliu: <b>%1</b> "
+"Noul detaliu: <b>%2</b><p>"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:168
+msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
-" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în plata programată '%"
-"1'."
+"Suma a fost schimbată.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechia sumă: <b>%1</b> Noua "
+"sumă: <b>%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1649
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:177
msgid ""
-" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
+"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
+"%2</b><p>"
msgstr ""
-" * O parte din tranzacţia '%1' conţine o valoare nenulă iar acţiunile au "
-"valoare nulă."
+"Indicatorul de reconciliere a fost schimbat.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechiul "
+"indicator: <b>%1</b> Noul indicator: <b>%2</b><p>"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1650
-msgid " Shares set to value."
-msgstr " Acţiunile transformate în valoare."
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:184
+msgid "Fatal error in determining data: "
+msgstr "Eroare fatală la determinarea datelor: "
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1658
-msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
+"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
+"trolltech.com) and search for SQL drivers."
msgstr ""
-" * S-a şters identificatorul băncii dintr-o parte a tranzactiei programate "
-"'%1'."
+"Nu există drivere Qt SQL instalate pe sistemul dumneavoastră.\n"
+" Vă rog să consultaţi documentaţia pentru distribuţia dumneavoastră sau să "
+"vizitaţi site-ul web (www.trolltech.com) pentru a căuta driverele SQL."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1671
-msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
-msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în plata programată '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
+msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu mai este instalat pe sistemul dumneavoastră"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1674
-msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
-msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în plata programată '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
+msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu este compatibil"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1680
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:173
msgid ""
-" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
+"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
+"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
+"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. "
-"Vă rog să corectaţi problema manual."
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1706
-msgid " * Payee id updated in report '%1'."
-msgstr " * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în raportul '%1'."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:185
+msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
+msgstr "fişiere SQLLite (*.sql);; Toate fişierele (*.*)"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1723
-msgid " * Payee '%1' removed."
-msgstr " * Beneficiarul '%1' a fost şters."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
+msgid "Select SQLite file"
+msgstr "Alege fişierul SQLite"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1730
-msgid "Finish! Data is consistent."
-msgstr "Gata! Datele sunt consistente."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:209
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Toate fişierele (*.*)"
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1732
-msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
-msgstr "Gata! %1 probleme corectate. %2 probleme au rămas necorectate."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:212
+msgid "Select output file"
+msgstr "Selectează numele fişierului de ieşire"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:918
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:969 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1265
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1336
-msgid "Once"
-msgstr "O dată"
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
+msgid "Select Transaction"
+msgstr "Alege o tranzacţie"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1267 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1337
-#: widgets/rc.cpp:72
-msgid "Daily"
-msgstr "Zilnic"
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
+msgid ""
+"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+msgstr ""
+"Alegeţi o tranzacţie şi apăsaţi butonul OK sau folosiţi butonul Renunţă "
+"pentru a nu alege nicio tranzacţie."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:931
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1269 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1338
-#: widgets/rc.cpp:73
-msgid "Weekly"
-msgstr "Săptămânal"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid ""
+"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
+"to replace it with the next available number?"
+msgstr ""
+"Numărul <b>%1</b> a fost deja folosit în contul <b>%2</b>. Vreţi să-l "
+"înlocuiţi cu următorul număr valabil?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:932
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1273 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1339
-msgid "Every other week"
-msgstr "La fiecare două săptămâni"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:223
+msgid "Duplicate number"
+msgstr "Creează un duplicat pentru număr"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1271
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1340
-msgid "Fortnightly"
-msgstr "La fiecare paisprezece zile"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is based on a different "
+"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
+"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
+msgstr ""
+"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă "
+"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei nu este "
+"în acest moment foarte bine suportată de KMyMoney şi pot apărea rezultate "
+"false."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:941
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1275 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1341
-msgid "Every half month"
-msgstr "La fiecare jumătate de lună"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
+msgid ""
+"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
+"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
+"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
+msgstr ""
+"KMyMoney nu a putut găsi un cont potrivit pentru a modifica această "
+"tranzacţie. Totuşi puteţi modifica tranzacţia. Dacă nu doriţi să modificaţi "
+"această tranzacţie, vă rog să renunţaţi la modificări."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:887 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1279 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1342
-msgid "Every four weeks"
-msgstr "La fiecare patru săptămâni"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
+msgid ""
+"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
+"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
+"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
+"the view to the suggested account."
+msgstr ""
+"Folosire, de exemplu, a <b>%1</b> pentru editarea acestei tranzacţii este o "
+"alegere mai bună. Totuşi, puteţi modifica tranzacţia. Dacă, în schimb, "
+"doriţi să folosiţi contul sugerat, vă rog anulaţi modificările şi schimbaţi "
+"vizualizarea la contul sugerat."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:935
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1285 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1344
-msgid "Every eight weeks"
-msgstr "La fiecare opt săptămâni"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
+msgid ""
+"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
+"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
+"result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă "
+"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei poate "
+"genera o serie de erori. Vreţi să continuaţi?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:895 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:948
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1287 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1345
-msgid "Every two months"
-msgstr "La fiecare două luni"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:414
+msgid ""
+"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
+"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
+"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Cel puţin una dintre tranzacţiile selectate are mai multe decât două părţi "
+"şi se bazează pe o monedă diferită (%1). Folosirrea acestui cont pentru "
+"modificarea tranzacţiilor poate avea ca rezultat diferite erori. Vreţi să "
+"continuaţi?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:897 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1289 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1346
-msgid "Every three months"
-msgstr "La fiecare trei luni"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:559
+msgid "Storing transactions"
+msgstr "Memorează tranzacţii"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:899 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1291
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1347 widgets/rc.cpp:76
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestrial"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
+msgid "&Enter"
+msgstr "&Introdu"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:950
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1293 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1348
-msgid "Every four months"
-msgstr "La fiecare patru luni"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:608
+msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
+msgstr "Folosiţi aceasta pentru a introduce tranzacţia în registru."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:951
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1295 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1349
-msgid "Twice yearly"
-msgstr "De două ori pe an"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
+msgid "&Schedule"
+msgstr "&Plată programată"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:957
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1297 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1350
-#: widgets/rc.cpp:20 widgets/rc.cpp:77
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:611
+msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
+msgstr "Accetă datele introduse şi le memorează ca programare"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1299 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1351
-msgid "Every other year"
-msgstr "La fiecare doi ani"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
+msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
+msgstr ""
+"Folosiţi aceasta pentru a programa tranzacţia pentru o înregistrare "
+"ulterioară în registru."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:870 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:913
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:966
-msgid "Any"
-msgstr "Oricare"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
+"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
+msgstr ""
+"Tranzacţia pe care sunteţi pe cale să o introduceţi are o amânare în viitor."
+"<br/><br/>Doriţi s-o introduceţi în registru sau să o adăugaţi printre "
+"programări?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:933
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1277
-msgid "Every three weeks"
-msgstr "La fiecare trei săptămâni"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:614
+msgid ""
+"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
+"Enter or schedule?"
+msgstr "Introducere sau programare?"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1281
-msgid "Every thirty days"
-msgstr "La fiecare treizeci de zile"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:682
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
+msgstr "Soldul contului <b>%1</b> a căzut sub soldul de avertisment al %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:971
-msgid "Day"
-msgstr "Zi"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:688
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
+msgstr "Soldul contului <b>%1</b> a căzut sub soldul minim al %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:973 reports/listtable.cpp:206
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/rc.cpp:97
-msgid "Week"
-msgstr "Săptămână"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:694
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
+"limit of %2."
+msgstr ""
+"Soldul contului <b>%1</b> a căzut sub limita de avertisment a creditului "
+"maxim %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:975
-msgid "Half-month"
-msgstr "Jumătate de lună"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:700
+msgid ""
+"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
+"%2."
+msgstr "Soldul contului <b>%1</b> a căzut sub limita maximă a creditului %2."
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977 reports/listtable.cpp:205
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/rc.cpp:96
-msgid "Month"
-msgstr "Lună"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:769
+msgid "Payer/Receiver"
+msgstr "Plătitor/Beneficiar"
-#: dialogs/rc.cpp:400 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979 views/rc.cpp:14
-msgid "Year"
-msgstr "An"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:777
+msgid "Category/Account"
+msgstr "Categorie/Cont"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:989
-msgid "Bill"
-msgstr "Factură"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1010 dialogs/transactioneditor.cpp:1046
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1409 dialogs/transactioneditor.cpp:1430
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1453 dialogs/transactioneditor.cpp:1476
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1539 dialogs/transactioneditor.cpp:1543
+#: widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer from"
+msgstr "Transferă din"
-#: dialogs/rc.cpp:107 dialogs/rc.cpp:162 dialogs/rc.cpp:249 dialogs/rc.cpp:754
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:992 widgets/kmymoneycombo.cpp:420
-#: widgets/register.cpp:571
-msgid "Deposit"
-msgstr "Depozit"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1012 dialogs/transactioneditor.cpp:1048
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1432 dialogs/transactioneditor.cpp:1478
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1540 widgets/transaction.cpp:901
+msgid "Transfer to"
+msgstr "Transferă în"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:995 reports/querytable.cpp:594
-#: reports/querytable.cpp:696 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfer"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1290
+msgid "Select autofill transaction"
+msgstr "Selectare tranzacţie pentru autocompletare"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1035
-msgid "Any (Error)"
-msgstr "Oricare (Eroare)"
+#: dialogs/transactioneditor.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
+msgstr "Nu pot fi create tranzacţii când nu e selectat niciun cont."
-#: dialogs/rc.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1047
-msgid "Change the date to the previous Friday"
-msgstr "Schimbă data pe vinerea precedentă"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
+msgid "First transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Prima tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere"
-#: dialogs/rc.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1050
-msgid "Change the date to the next Monday"
-msgstr "Schimbă data pe lunea următoare"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
+msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
+msgstr "Cea de-a doua tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere"
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1053
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nu face nimic"
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
+msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
+msgstr "Părţile pentru %1 are valori conflictuale (%2, %3)"
-#: kmymoney2.cpp:312
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
+msgid ""
+"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
+"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
+"imported transaction."
+msgstr ""
+"Ambele aceste tranzacţii au fost importate în %1. Totuşi ele nu pot fi "
+"asociate. Asocierea funcţionează între o tranzacţie importată şi una "
+"neimportată."
+
+#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
+msgid "Unable to match all splits (%1)"
+msgstr "Nu s-au putut asocia niciuna dintre părţi (%1)"
+
+#: kmymoney2.cpp:316
msgid "Open database..."
msgstr "Deschide baza de date..."
-#: kmymoney2.cpp:313
+#: kmymoney2.cpp:317
msgid "Save as database..."
msgstr "Salvează ca bază de date..."
-#: kmymoney2.cpp:314
+#: kmymoney2.cpp:318
msgid "Backup..."
msgstr "Copie de siguranţă..."
-#: kmymoney2.cpp:315 kmymoney2.cpp:321
+#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:325
msgid "QIF..."
msgstr "QIF..."
-#: kmymoney2.cpp:316
+#: kmymoney2.cpp:320
msgid "Gnucash..."
msgstr "Gnucash..."
-#: kmymoney2.cpp:317
+#: kmymoney2.cpp:321
msgid "Statement file..."
msgstr "Fişier extras de cont..."
-#: kmymoney2.cpp:319 kmymoney2.cpp:320
+#: kmymoney2.cpp:323 kmymoney2.cpp:324
msgid "Account Template..."
msgstr "Cont şablon..."
-#: kmymoney2.cpp:322
+#: kmymoney2.cpp:326
msgid "Personal Data..."
msgstr "Date personale..."
-#: kmymoney2.cpp:325
+#: kmymoney2.cpp:329
msgid "Dump Memory"
msgstr "Copie a memoriei"
-#: kmymoney2.cpp:327
+#: kmymoney2.cpp:331
msgid "File-Information..."
msgstr "Informaţii despre fişier..."
-#: kmymoney2.cpp:332
+#: kmymoney2.cpp:336
msgid "Find transaction..."
msgstr "Caută tranzacţia..."
-#: kmymoney2.cpp:337
+#: kmymoney2.cpp:341
msgid "Show Transaction Detail"
msgstr "Afişează detaliile tranzacţiei"
-#: kmymoney2.cpp:338 rc.cpp:60
+#: kmymoney2.cpp:342 kmymoney2.kcfg:179
+#, no-c-format
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate"
-#: kmymoney2.cpp:339 rc.cpp:57
+#: kmymoney2.cpp:343 kmymoney2.kcfg:167
+#, no-c-format
msgid "Hide unused categories"
msgstr "Ascunde categoriile neutilizate"
-#: kmymoney2.cpp:340
+#: kmymoney2.cpp:344
msgid "Show all accounts"
msgstr "Afişează toate conturile"
-#: kmymoney2.cpp:345
+#: kmymoney2.cpp:349
msgid "New institution..."
msgstr "Instituţie nouă..."
-#: kmymoney2.cpp:346
+#: kmymoney2.cpp:350
msgid "Edit institution..."
msgstr "Modifică instituţia..."
-#: kmymoney2.cpp:347
+#: kmymoney2.cpp:351
msgid "Delete institution..."
msgstr "Şterge instituţia..."
-#: kmymoney2.cpp:352
+#: kmymoney2.cpp:356
msgid "New account..."
msgstr "Cont nou..."
-#: kmymoney2.cpp:354
+#: kmymoney2.cpp:358
msgid "Open ledger"
msgstr "Deschide registrul"
-#: kmymoney2.cpp:355
+#: kmymoney2.cpp:359
msgid "Reconcile..."
msgstr "Reconciliază..."
-#: kmymoney2.cpp:356
+#: kmymoney2.cpp:360
msgid ""
"_: Finish reconciliation\n"
"Finish"
msgstr "Termină"
-#: kmymoney2.cpp:357
+#: kmymoney2.cpp:361
msgid ""
"_: Postpone reconciliation\n"
"Postpone"
msgstr "Amână"
-#: kmymoney2.cpp:358
+#: kmymoney2.cpp:362
msgid "Edit account..."
msgstr "Modifică contul..."
-#: kmymoney2.cpp:359
+#: kmymoney2.cpp:363
msgid "Delete account..."
msgstr "Şterge contul..."
-#: kmymoney2.cpp:360
+#: kmymoney2.cpp:364
msgid "Close account"
msgstr "Închide contul"
-#: kmymoney2.cpp:361
+#: kmymoney2.cpp:365
msgid "Reopen account"
msgstr "Redeschide contul"
-#: kmymoney2.cpp:362
+#: kmymoney2.cpp:366
msgid "Transaction report"
msgstr "Raport al tranzacţiilor"
-#: kmymoney2.cpp:364
+#: kmymoney2.cpp:368
msgid "Show balance chart..."
msgstr "Vizualizează graficul soldului..."
-#: kmymoney2.cpp:366
+#: kmymoney2.cpp:370
msgid "Map to online account"
msgstr "Asociaţi la un cont online"
-#: kmymoney2.cpp:367
+#: kmymoney2.cpp:371
msgid "Unmap account"
msgstr "Disociaţi contul"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:126 kmymoney2.cpp:368 views/kpayeesview.cpp:363
-#: widgets/rc.cpp:50
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:372
+#: views/kpayeesview.cpp:368 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
+#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
-#: kmymoney2.cpp:372
+#: kmymoney2.cpp:376
msgid "Update account..."
msgstr "Actualizează cont..."
-#: kmymoney2.cpp:373
+#: kmymoney2.cpp:377
msgid "Update all accounts..."
msgstr "Actualizează toate conturile..."
-#: kmymoney2.cpp:378
+#: kmymoney2.cpp:382
msgid "New category..."
msgstr "Categorie nouă..."
-#: kmymoney2.cpp:379
+#: kmymoney2.cpp:383
msgid "Edit category..."
msgstr "Modifică categoria..."
-#: kmymoney2.cpp:380
+#: kmymoney2.cpp:384
msgid "Delete category..."
msgstr "Şterge categoria..."
-#: kmymoney2.cpp:386
+#: kmymoney2.cpp:390
msgid "QIF Profile Editor..."
msgstr "Editor de profil QIF"
-#: kmymoney2.cpp:387
+#: kmymoney2.cpp:391
msgid "Securities..."
msgstr "Titluri de valoare..."
-#: kmymoney2.cpp:388
+#: kmymoney2.cpp:392
msgid "Currencies..."
msgstr "Monede..."
-#: kmymoney2.cpp:389
+#: kmymoney2.cpp:393
msgid "Prices..."
msgstr "Preţuri..."
-#: kmymoney2.cpp:390
+#: kmymoney2.cpp:394
msgid "Update Stock and Currency Prices..."
msgstr "Actualizaţi cotaţiile acţiunilor şi ale monedelor..."
-#: kmymoney2.cpp:391
+#: kmymoney2.cpp:395
msgid "Consistency Check"
msgstr "Verificarea consistenţei"
-#: kmymoney2.cpp:392
+#: kmymoney2.cpp:396
msgid "Performance-Test"
msgstr "Verificarea performanţei"
-#: kmymoney2.cpp:393
+#: kmymoney2.cpp:397
msgid "KCalc..."
msgstr "KCalc..."
-#: kmymoney2.cpp:399
+#: kmymoney2.cpp:403
msgid "Enable all messages"
msgstr "Activează toate mesajele"
-#: kmymoney2.cpp:400
+#: kmymoney2.cpp:404
msgid "TDE language settings..."
msgstr "Setări de limbă TDE..."
-#: kmymoney2.cpp:405
+#: kmymoney2.cpp:409
msgid "&Show tip of the day"
msgstr "&Afişează sfatul zilei"
-#: kmymoney2.cpp:410
+#: kmymoney2.cpp:414
msgid ""
"_: New transaction button\n"
"New"
msgstr "Creează"
-#: kmymoney2.cpp:415
+#: kmymoney2.cpp:419
msgid ""
"_: Edit transaction button\n"
"Edit"
msgstr "Modifică"
-#: kmymoney2.cpp:417
+#: kmymoney2.cpp:421
msgid ""
"_: Enter transaction\n"
"Enter"
msgstr "Salvează"
-#: kmymoney2.cpp:420
+#: kmymoney2.cpp:424
msgid ""
"_: Edit split button\n"
"Edit splits"
msgstr "Modifică părţi de tranzacţie"
-#: kmymoney2.cpp:421
+#: kmymoney2.cpp:425
msgid ""
"_: Cancel transaction edit\n"
"Cancel"
msgstr "Renunţă"
-#: kmymoney2.cpp:422
+#: kmymoney2.cpp:426
msgid ""
"_: Delete transaction\n"
"Delete"
msgstr "Şterge"
-#: kmymoney2.cpp:423
+#: kmymoney2.cpp:427
msgid ""
"_: Duplicate transaction\n"
"Duplicate"
msgstr "Creează un duplicat"
-#: kmymoney2.cpp:425 kmymoney2.cpp:4826 kmymoney2.cpp:5107
+#: kmymoney2.cpp:429 kmymoney2.cpp:4943 kmymoney2.cpp:5224
msgid ""
"_: Button text for match transaction\n"
"Match"
msgstr "Asociază"
-#: kmymoney2.cpp:426
+#: kmymoney2.cpp:430
msgid ""
"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
"Accept"
msgstr "Acceptă"
-#: kmymoney2.cpp:428
+#: kmymoney2.cpp:432
msgid ""
"_: Toggle reconciliation flag\n"
"Toggle"
msgstr "Schimbă starea"
-#: kmymoney2.cpp:429
+#: kmymoney2.cpp:433
msgid ""
"_: Mark transaction cleared\n"
"Cleared"
msgstr "Verificate"
-#: kmymoney2.cpp:430
+#: kmymoney2.cpp:434
msgid ""
"_: Mark transaction reconciled\n"
"Reconciled"
msgstr "Reconciliate"
-#: kmymoney2.cpp:431
+#: kmymoney2.cpp:435
msgid ""
"_: Mark transaction not reconciled\n"
"Not reconciled"
msgstr "Nereconciliate"
-#: kmymoney2.cpp:432
+#: kmymoney2.cpp:436
msgid ""
"_: Select all transactions\n"
"Select all"
msgstr "Alege toate"
-#: kmymoney2.cpp:434 kmymoney2.cpp:5497
+#: kmymoney2.cpp:438 kmymoney2.cpp:5616
msgid "Goto account"
msgstr "Du-te la cont"
-#: kmymoney2.cpp:435 kmymoney2.cpp:5495
+#: kmymoney2.cpp:439 kmymoney2.cpp:5614
msgid "Goto payee"
msgstr "Du-te la beneficiar/plătitor"
-#: kmymoney2.cpp:436
+#: kmymoney2.cpp:440
msgid "Create scheduled transaction..."
msgstr "Creează o tranzacţie programată"
-#: kmymoney2.cpp:437
+#: kmymoney2.cpp:441
msgid "Assign next number"
msgstr "Alocă numărul următor"
-#: kmymoney2.cpp:438
+#: kmymoney2.cpp:442
msgid ""
"_: Combine transactions\n"
"Combine"
msgstr "Combină"
-#: kmymoney2.cpp:440
+#: kmymoney2.cpp:444
msgid "New investment"
msgstr "Investiţie nouă"
-#: kmymoney2.cpp:441
+#: kmymoney2.cpp:445
msgid "Edit investment..."
msgstr "Modifică investiţia..."
-#: kmymoney2.cpp:442
+#: kmymoney2.cpp:446
msgid "Delete investment..."
msgstr "Şterge investiţia..."
-#: kmymoney2.cpp:443
+#: kmymoney2.cpp:447
msgid "Online price update..."
msgstr "Actualizează preţul online..."
-#: kmymoney2.cpp:444
+#: kmymoney2.cpp:448
msgid "Manual price update..."
msgstr "Actualizează preţul manual..."
-#: kmymoney2.cpp:446
+#: kmymoney2.cpp:450
msgid "New scheduled transaction..."
msgstr "Tranzacţie programată nouă"
-#: kmymoney2.cpp:447
+#: kmymoney2.cpp:451
msgid "Edit scheduled transaction..."
msgstr "Modifică tranzacţia programată"
-#: kmymoney2.cpp:448
+#: kmymoney2.cpp:452
msgid "Delete scheduled transaction..."
msgstr "Șterge tranzacţia programată"
-#: kmymoney2.cpp:449
+#: kmymoney2.cpp:453
msgid "Duplicate scheduled transaction"
msgstr "Creează un duplicat al tranzacţiei programate"
-#: kmymoney2.cpp:450
+#: kmymoney2.cpp:454
msgid "Enter next transaction..."
msgstr "Introdu tranzacţia următoare"
-#: kmymoney2.cpp:451
+#: kmymoney2.cpp:455
msgid "Skip next transaction..."
msgstr "Omite tranzacţia următoare"
-#: kmymoney2.cpp:453
+#: kmymoney2.cpp:457
msgid "New payee"
msgstr "Beneficiar/plătitor nou"
-#: kmymoney2.cpp:454
+#: kmymoney2.cpp:458
msgid "Rename payee"
msgstr "Redenumeşte beneficiarul/plătitorul"
-#: kmymoney2.cpp:455
+#: kmymoney2.cpp:459
msgid "Delete payee"
msgstr "Şterge beneficiarul/plătitorul"
-#: kmymoney2.cpp:457
+#: kmymoney2.cpp:461
msgid "New budget"
msgstr "Buget nou"
-#: kmymoney2.cpp:458
+#: kmymoney2.cpp:462
msgid "Rename budget"
msgstr "Redenumeşte bugetul"
-#: kmymoney2.cpp:459
+#: kmymoney2.cpp:463
msgid "Delete budget"
msgstr "Şterge bugetul"
-#: kmymoney2.cpp:460
+#: kmymoney2.cpp:464
msgid "Copy budget"
msgstr "Copiază bugetul"
-#: kmymoney2.cpp:461
+#: kmymoney2.cpp:465
msgid "Change budget year"
msgstr "Schimbă anul bugetului"
-#: kmymoney2.cpp:462
+#: kmymoney2.cpp:466
msgid ""
"_: Budget based on forecast\n"
"Forecast"
msgstr "Estimare"
-#: kmymoney2.cpp:467 kmymoney2.cpp:3990 kmymoney2.cpp:3993 kmymoney2.cpp:3999
+#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4027 kmymoney2.cpp:4030 kmymoney2.cpp:4036
msgid "New currency"
msgstr "Monedă nouă"
-#: kmymoney2.cpp:468 kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
+#: kmymoney2.cpp:472 kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
msgid "Rename currency"
msgstr "Redenumeşte moneda"
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4039
+#: kmymoney2.cpp:473 kmymoney2.cpp:4076
msgid "Delete currency"
msgstr "Şterge moneda"
-#: dialogs/rc.cpp:69 kmymoney2.cpp:470
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:474
+#, no-c-format
msgid "Select as base currency"
msgstr "Alege ca monedă de bază"
-#: kmymoney2.cpp:481
+#: kmymoney2.cpp:485
msgid "View back"
msgstr "Vizualizare înapoi"
-#: kmymoney2.cpp:482
+#: kmymoney2.cpp:486
msgid "View forward"
msgstr "Vizualizare înainte"
-#: kmymoney2.cpp:611
+#: kmymoney2.cpp:616
msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
msgstr "Fişierul KMyMoney are nevoie de salvare. Salvaţi?"
-#: kmymoney2.cpp:757
+#: kmymoney2.cpp:762
msgid "Creating new document..."
msgstr "Se creează un document nou..."
-#: kmymoney2.cpp:869 kmymoney2.cpp:884
+#: kmymoney2.cpp:874 kmymoney2.cpp:889
msgid "Open a file."
msgstr "Deschide un fişier."
-#: kmymoney2.cpp:872
+#: kmymoney2.cpp:877
msgid ""
"%1|KMyMoney files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2570,15 +3410,15 @@ msgstr ""
"%1|Fişiere KMyMoney\n"
"%2|Toate fişierele (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:873
+#: kmymoney2.cpp:878
msgid "Open File..."
msgstr "Deschide fişier..."
-#: kmymoney2.cpp:925 kstartuplogo.cpp:100
+#: kmymoney2.cpp:930
msgid "Loading file..."
msgstr "Se încarcă fişierul..."
-#: kmymoney2.cpp:986
+#: kmymoney2.cpp:991
msgid ""
"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
"open another file or create a new one."
@@ -2586,117 +3426,122 @@ msgstr ""
"<b>%1</b> este un nume de fişier greşit sau fişierul nu există. Puteţi "
"deschide un alt fişier sau creaţi un fişier nou."
-#: kmymoney2.cpp:986
+#: kmymoney2.cpp:991
msgid "File not found"
msgstr "Fişierul nu a fost găsit"
-#: kmymoney2.cpp:989
+#: kmymoney2.cpp:994
msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
msgstr ""
"Fişierul <b>%1</b> este deja deschis de către o altă instanţă a programului "
"KMyMoney"
-#: kmymoney2.cpp:989
+#: kmymoney2.cpp:994
msgid "Duplicate open"
msgstr "Deschidere multiplă"
-#: kmymoney2.cpp:1001
+#: kmymoney2.cpp:1006
msgid "Saving file..."
msgstr "Se salvează fişierul..."
-#: kmymoney2.cpp:1035 kmymoney2.cpp:1047 kmymoney2.cpp:1071
+#: kmymoney2.cpp:1042 kmymoney2.cpp:1054 kmymoney2.cpp:1078
#, c-format
msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
msgstr "Chei adiţionale de criptare folosite: %1"
-#: kmymoney2.cpp:1056
+#: kmymoney2.cpp:1063
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Se salvează fişierul cu un nume nou..."
-#: kmymoney2.cpp:1067
+#: kmymoney2.cpp:1074
msgid "Encryption key to be used"
msgstr "Cheia de criptare folosită"
-#: kmymoney2.cpp:1072
+#: kmymoney2.cpp:1079
msgid "Manage additional keys"
msgstr "Gestionează cheile de criptare"
-#: kmymoney2.cpp:1079
+#: kmymoney2.cpp:1086
msgid "No encryption"
msgstr "Fără criptare"
-#: kmymoney2.cpp:1102
+#: kmymoney2.cpp:1109
msgid ""
"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
"KMyMoney files"
msgstr "Fişiere KMyMoney"
-#: kmymoney2.cpp:1103
+#: kmymoney2.cpp:1110
msgid ""
"_: XML (Filefilter)\n"
"XML files"
msgstr "Fişiere XML"
-#: kmymoney2.cpp:1104
+#: kmymoney2.cpp:1111
msgid ""
"_: Anonymous (Filefilter)\n"
"Anonymous files"
msgstr "Fişiere anonime"
-#: kmymoney2.cpp:1105
+#: kmymoney2.cpp:1112
msgid "All files"
msgstr "Toate fişierele"
-#: kmymoney2.cpp:1193
+#: kmymoney2.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvează ca..."
+
+#: kmymoney2.cpp:1200
msgid "Saving file to database..."
msgstr "Se salvează fişierul în baza de date..."
-#: kmymoney2.cpp:1207
+#: kmymoney2.cpp:1214
msgid "Cannot save to current database."
msgstr "Nu s-a putut salva în baza de date curentă"
-#: kmymoney2.cpp:1225
+#: kmymoney2.cpp:1232
msgid "Closing window..."
msgstr "Se închide fereastra..."
-#: kmymoney2.cpp:1228 kmymoney2.cpp:1249
+#: kmymoney2.cpp:1235 kmymoney2.cpp:1256
msgid "The file has been changed, save it ?"
msgstr "Fişierul a fost modificat, Salvati?"
-#: kmymoney2.cpp:1339 kmymoney2.cpp:1352
+#: kmymoney2.cpp:1346 kmymoney2.cpp:1359
msgid "Ready."
msgstr "Gata."
-#: kmymoney2.cpp:1397 kmymoney2.cpp:1433
+#: kmymoney2.cpp:1404 kmymoney2.cpp:1440
msgid "No KMyMoneyFile open"
msgstr "Nu există fişier KMyMoney deschis"
-#: kmymoney2.cpp:1401
+#: kmymoney2.cpp:1408
msgid "Viewing personal data..."
msgstr "Se vizualizează datele personale..."
-#: kmymoney2.cpp:1408
+#: kmymoney2.cpp:1415
msgid "Edit Personal Data"
msgstr "Modifică Datele personale"
-#: kmymoney2.cpp:1424
+#: kmymoney2.cpp:1431
#, c-format
msgid "Unable to store user information: %1"
msgstr "Nu s-au putut salva datele utilizator: %1"
-#: kmymoney2.cpp:1447
+#: kmymoney2.cpp:1454
msgid "Importing account templates."
msgstr "Se importă şabloane de cont"
-#: kmymoney2.cpp:1462
+#: kmymoney2.cpp:1469
msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nu s-au putut importa şabloanele de cont: %1, excepţie în %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:1471
+#: kmymoney2.cpp:1478
msgid "Exporting account templates."
msgstr "Se exportă şabloanele de cont"
-#: kmymoney2.cpp:1474
+#: kmymoney2.cpp:1481
msgid ""
"*.kmt|KMyMoney template files\n"
"*.*|All files"
@@ -2704,23 +3549,23 @@ msgstr ""
"*.kmt|Fişiere şablon KMyMoney\n"
"*.*|Toate fişierele"
-#: kmymoney2.cpp:1475
+#: kmymoney2.cpp:1482
msgid "Save as..."
msgstr "Salvează ca..."
-#: kmymoney2.cpp:1517
+#: kmymoney2.cpp:1524
msgid "Importing file..."
msgstr "Se importă fişierul..."
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "The statements have been processed with the following results:"
msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:"
-#: kmymoney2.cpp:1552 kmymoney2.cpp:1754 kmymoney2.cpp:6040 kmymoney2.cpp:6062
+#: kmymoney2.cpp:1559 kmymoney2.cpp:1763 kmymoney2.cpp:6160 kmymoney2.cpp:6183
msgid "Statement stats"
msgstr "Statistici ale bilanţului"
-#: kmymoney2.cpp:1602
+#: kmymoney2.cpp:1609
msgid ""
"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
"this file?"
@@ -2728,11 +3573,11 @@ msgstr ""
"Nu puteţi importa fişiere GnuCash în fişiere existente. Doriţi să salvaţi "
"acest fişier?"
-#: kmymoney2.cpp:1615
+#: kmymoney2.cpp:1622
msgid "Importing a Gnucash file."
msgstr "Se importă un fişier GnuCash."
-#: kmymoney2.cpp:1618
+#: kmymoney2.cpp:1625
msgid ""
"%1|Gnucash files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2740,15 +3585,15 @@ msgstr ""
"%1|Fişiere Gnucash\n"
"%2|Toate fişierele (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1619
+#: kmymoney2.cpp:1626
msgid "Import Gnucash file..."
msgstr "Importă un fişier GnuCash..."
-#: kmymoney2.cpp:1658
+#: kmymoney2.cpp:1665
msgid "Importing an XML Statement."
msgstr "Se importă un bilanţ în format XML."
-#: kmymoney2.cpp:1661
+#: kmymoney2.cpp:1668
msgid ""
"%1|XML files\n"
"%2|All files (*.*)"
@@ -2756,49 +3601,51 @@ msgstr ""
"%1|Fişiere XML\n"
"%2|Toate fişierele (*.*)"
-#: kmymoney2.cpp:1662
+#: kmymoney2.cpp:1669
msgid "Import XML Statement..."
msgstr "Importă un bilanţ în format XML..."
-#: kmymoney2.cpp:1718
+#: kmymoney2.cpp:1725
msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
msgstr ""
"Eroare la importul fişierului %1. Acest fişier nu conţine un bilanţ KMM "
"valid."
-#: kmymoney2.cpp:1718
+#: kmymoney2.cpp:1725
msgid "Invalid Statement"
msgstr "Bilanţ invalid."
-#: kmymoney2.cpp:1754
+#: kmymoney2.cpp:1763
msgid "The statement has been processed with the following results:"
msgstr "Bilanţul a fost procesat şi s-au obţinut următoarele rezultate:"
-#: kmymoney2.cpp:1763
+#: kmymoney2.cpp:1772
msgid "Exporting file..."
msgstr "Se exportă fişierul..."
-#: kmymoney2.cpp:1786
+#: kmymoney2.cpp:1795
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "Fişierul <b>%1</b> deja există. Doriţi într-adevăr să-l suprascrieţi?"
-#: kmymoney2.cpp:1786
+#: kmymoney2.cpp:1795
msgid "File already exists"
msgstr "Fişierul deja există"
-#: dialogs/rc.cpp:347 dialogs/rc.cpp:649 dialogs/rc.cpp:798 kmymoney2.cpp:1815
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4928
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1824
+#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
-#: kmymoney2.cpp:1816
+#: kmymoney2.cpp:1825
msgid "Register"
msgstr "Registru"
-#: kmymoney2.cpp:1817 views/khomeview.cpp:88 views/kmymoneyview.cpp:136
+#: kmymoney2.cpp:1826 views/khomeview.cpp:112 views/kmymoneyview.cpp:136
msgid "Home"
msgstr "Prima pagină"
-#: kmymoney2.cpp:1818 views/kmymoneyview.cpp:176
+#: kmymoney2.cpp:1827 views/kmymoneyview.cpp:176
msgid ""
"Scheduled\n"
"transactions"
@@ -2806,29 +3653,37 @@ msgstr ""
"Tranzacţii\n"
" programate"
-#: kmymoney2.cpp:1819
+#: kmymoney2.cpp:1828
msgid "Encryption"
msgstr "Codificare"
-#: kmymoney2.cpp:1820
+#: kmymoney2.cpp:1829
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
-#: dialogs/rc.cpp:344 dialogs/settings/rc.cpp:107 kmymoney2.cpp:1822
-#: widgets/rc.cpp:33
+#: kmymoney2.cpp:1830
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1831
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Online Quotes"
msgstr "Cotaţii online"
-#: kmymoney2.cpp:1823 reports/pivottable.cpp:2426 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1415 views/rc.cpp:41
+#: kmymoney2.cpp:1832 reports/pivottable.cpp:2443
+#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
+#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1416
+#, no-c-format
msgid "Forecast"
msgstr "Estimare"
-#: kmymoney2.cpp:1824
+#: kmymoney2.cpp:1833
msgid "Plugins"
msgstr "Funcţii suplimentare"
-#: kmymoney2.cpp:1893
+#: kmymoney2.cpp:1902
msgid ""
"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
"continue?"
@@ -2836,7 +3691,7 @@ msgstr ""
"Fişierul trebuie salvat înainte de a crea copia de siguranţă. Doriţi să "
"continuaţi?"
-#: kmymoney2.cpp:1910
+#: kmymoney2.cpp:1919
msgid ""
"The current implementation of the backup functionality only supports local "
"files as source files! Your current source file is '%1'."
@@ -2844,90 +3699,87 @@ msgstr ""
"Implementarea curentă a funcţionalităţii de realizare de copii de siguranţă "
"funcţionează doar cu fişiere sursă locale! Fişierul sursă curent este '%1'."
-#: kmymoney2.cpp:1913
+#: kmymoney2.cpp:1922
msgid "Local files only"
msgstr "Doar fişiere locale"
-#: kmymoney2.cpp:1928
+#: kmymoney2.cpp:1937
#, c-format
msgid "Mounting %1"
msgstr "Se montează %1"
-#: kmymoney2.cpp:1967
+#: kmymoney2.cpp:1976
msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
msgstr ""
"Există deja o copie de siguranţă creată astăzi pe dispozitivul dat. Doriţi "
"să înlocuiţi această copie?"
-#: dialogs/rc.cpp:7 kmymoney2.cpp:1967 kmymoney2.cpp:1994 kmymoney2.cpp:2024
-#: kmymoney2.cpp:2032 kmymoney2.cpp:2057 kmymoney2.cpp:2059
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1976 kmymoney2.cpp:2003
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2041 kmymoney2.cpp:2066 kmymoney2.cpp:2068
+#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Copie de siguranţă"
-#: kmymoney2.cpp:1967
+#: kmymoney2.cpp:1976
msgid "&Replace"
msgstr "Î&nlocuieşte"
-#: kmymoney2.cpp:1972 kmymoney2.cpp:1997 kmymoney2.cpp:2016 kmymoney2.cpp:2035
+#: kmymoney2.cpp:1981 kmymoney2.cpp:2006 kmymoney2.cpp:2025 kmymoney2.cpp:2044
#, c-format
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Se demontează %1"
-#: kmymoney2.cpp:1987
+#: kmymoney2.cpp:1996
#, c-format
msgid "Writing %1"
msgstr "Se scrie %1"
-#: kmymoney2.cpp:1994
+#: kmymoney2.cpp:2003
msgid "Error mounting device"
msgstr "Eroare la montarea dispozitivului"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1995 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2055
-msgid "Done"
-msgstr "Gata"
-
-#: kmymoney2.cpp:2024 kmymoney2.cpp:2057
+#: kmymoney2.cpp:2033 kmymoney2.cpp:2066
msgid "File successfully backed up"
msgstr "Copia de securitate a fişierului s-a salvat cu succes"
-#: kmymoney2.cpp:2032
+#: kmymoney2.cpp:2041
msgid "Error copying file to device"
msgstr "Eroare la copierea fişierului pe dispozitiv"
-#: kmymoney2.cpp:2059
+#: kmymoney2.cpp:2068
msgid "Error unmounting device"
msgstr "Eroare la demontarea dispozitivului"
-#: kmymoney2.cpp:2143
+#: kmymoney2.cpp:2156
#, c-format
msgid "Cannot add institution: %1"
msgstr "Nu se poate adăuga instituţia: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2185
+#: kmymoney2.cpp:2198
#, c-format
msgid "Unable to store institution: %1"
msgstr "Nu se poate salva instituţia: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2192
+#: kmymoney2.cpp:2205
#, c-format
msgid "Unable to edit institution: %1"
msgstr "Nu se poate modifica instituţia: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2203
+#: kmymoney2.cpp:2216
msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi înstituţia <b>%1</b> ?"
-#: kmymoney2.cpp:2211 kmymoney2.cpp:2215
+#: kmymoney2.cpp:2224 kmymoney2.cpp:2228
#, c-format
msgid "Unable to delete institution: %1"
msgstr "Nu s-a putut şterge instituţia: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2268
+#: kmymoney2.cpp:2281
#, c-format
msgid "Unable to find account: %1"
msgstr "Nu s-a putut găsi contul: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2309
+#: kmymoney2.cpp:2322
msgid ""
"This account is a liability and if the opening balance represents money "
"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
@@ -2943,16 +3795,11 @@ msgstr ""
"Vă rog să folosiţi Nu pentru a lăsa soldul ca %2,\n"
"Vă rog să folosiţi Renunţă pentru a întrerupe procesul de creere a contului."
-#: kmymoney2.cpp:2345 kmymoney2.cpp:2346
+#: kmymoney2.cpp:2358 kmymoney2.cpp:2359
msgid "Loan payout"
msgstr "Achitarea împrumutului"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:892 kmymoney2.cpp:2374
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga contul: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2392
+#: kmymoney2.cpp:2405
msgid ""
"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
@@ -2961,20 +3808,20 @@ msgstr ""
"Categoria <b>%1</b> nu există. Doriţi să o creaţi?<p><i>Contul părinte va "
"lua valoare implicită <b>%2</b> dar se poate schimba în dialogul următor</i>."
-#: kmymoney2.cpp:2392
+#: kmymoney2.cpp:2405
msgid "Create category"
msgstr "Creează o categorie"
-#: kmymoney2.cpp:2429
+#: kmymoney2.cpp:2450
msgid "Create a new Category"
msgstr "Creează o categorie nouă"
-#: kmymoney2.cpp:2505
+#: kmymoney2.cpp:2526
#, c-format
msgid "Unable to create account: %1"
msgstr "Nu s-a putut crea contul: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2516
+#: kmymoney2.cpp:2537
msgid ""
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
"Do you want to create it?"
@@ -2982,54 +3829,54 @@ msgstr ""
"Titlul de valoare <b>%1</b> nu există ca un subcont al contului <b>%2</b>. "
"Doriţi sa îl creaţi acum?"
-#: kmymoney2.cpp:2517
+#: kmymoney2.cpp:2538
msgid "Create security"
msgstr "Creează titlul de valoare"
-#: kmymoney2.cpp:2551
+#: kmymoney2.cpp:2572
msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi investiţia <b>%1</b> ?"
-#: kmymoney2.cpp:2551
+#: kmymoney2.cpp:2572
msgid "Delete investment"
msgstr "Şterge investiţia"
-#: kmymoney2.cpp:2558
+#: kmymoney2.cpp:2579
#, c-format
msgid "Unable to delete investment: %1"
msgstr "Nu s-a putut şterge investiţia: %1"
-#: kmymoney2.cpp:2640 kmymoney2.cpp:2646
+#: kmymoney2.cpp:2669 kmymoney2.cpp:2675
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacţia programată:"
-#: kmymoney2.cpp:2722
+#: kmymoney2.cpp:2751
msgid "Adjusting transactions..."
msgstr "Se ajustează tranzacţii..."
-#: kmymoney2.cpp:2747
+#: kmymoney2.cpp:2776
msgid "Adjusting scheduled transactions..."
msgstr "Se ajustează tranzacţiile programate..."
-#: kmymoney2.cpp:2765
+#: kmymoney2.cpp:2794
msgid "Adjusting budgets..."
msgstr "Se ajustează bugete..."
-#: kmymoney2.cpp:2783
+#: kmymoney2.cpp:2812
msgid ""
"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr ""
"Nu s-a putut schimba categoria <b>%1</b> cu categoria <b>%2</b>. Motivul: %3"
-#: kmymoney2.cpp:2804
+#: kmymoney2.cpp:2833
msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi categoria <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:2811
+#: kmymoney2.cpp:2840
msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
msgstr "Nu s-a putut şterge categoria<b>%1</b>. Motivul: %2"
-#: kmymoney2.cpp:2823
+#: kmymoney2.cpp:2852
msgid ""
"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
@@ -3039,15 +3886,15 @@ msgstr ""
"să ştergeţi doar categoria? Dacă ştergeţi doar categoria atunci toate "
"subcategoriile ei vor deveni subcategorii al <b>%2</b>."
-#: kmymoney2.cpp:2827
+#: kmymoney2.cpp:2856
msgid "Delete all"
msgstr "Şterge tot"
-#: kmymoney2.cpp:2828
+#: kmymoney2.cpp:2857
msgid "Just the category"
msgstr "Doar categoria"
-#: kmymoney2.cpp:2858
+#: kmymoney2.cpp:2887
msgid ""
"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
@@ -3056,32 +3903,32 @@ msgstr ""
"încă folosite. Ele vor deveni sub-categorii al categoriei <b>%2</b>. "
"Continuaţi?"
-#: kmymoney2.cpp:2878
+#: kmymoney2.cpp:2907
msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr ""
"Nu s-a putut şterge o sub-categorie a categoriei <b>%1</b>. Motivul: %2"
-#: kmymoney2.cpp:2889
+#: kmymoney2.cpp:2918
msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi contul <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:2901
+#: kmymoney2.cpp:2930
msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Nu s-a putut şterge contul '%1'. Motivul: %2"
-#: kmymoney2.cpp:2917
+#: kmymoney2.cpp:2946
msgid "Edit account '%1'"
msgstr "Modifică contul '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:2922
+#: kmymoney2.cpp:2951
msgid "Edit category '%1'"
msgstr "Modifică categoria '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:3008
+#: kmymoney2.cpp:3037
msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Nu s-a putut modifica contul '%1'. Motivul: %2"
-#: kmymoney2.cpp:3065
+#: kmymoney2.cpp:3094
msgid ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
@@ -3089,11 +3936,11 @@ msgstr ""
"KMyMoney a detectat existenţa unor tranzacții programate întârziate pentru "
"acest cont. Doriţi să introduceţi acele tranzacţii acum?"
-#: kmymoney2.cpp:3065
+#: kmymoney2.cpp:3094
msgid "Scheduled transactions found"
msgstr "Au fost găsite tranzacţii programate"
-#: kmymoney2.cpp:3163
+#: kmymoney2.cpp:3192
msgid ""
"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
@@ -3103,11 +3950,11 @@ msgstr ""
"cu o diferenţă între extrasul bancar şi tranzacţiile marcate ca verificate.\n"
"Sunteţi siguri că doriţi să terminaţi procesul de reconciliere?"
-#: kmymoney2.cpp:3165
+#: kmymoney2.cpp:3194
msgid "Confirm end of reconciliation"
msgstr "Confirmaţi sfârşitul reconcilierii"
-#: kmymoney2.cpp:3339
+#: kmymoney2.cpp:3368
msgid ""
"You have closed this account. It remains in the system because you have "
"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
@@ -3119,39 +3966,41 @@ msgstr ""
"accesând meniul Vizualizează şi alegând opţiunea <b>Arată toate conturile</"
"b> sau renunţând la opţiunea <b>Ascunde conturile închise</b>."
-#: kmymoney2.cpp:3379
+#: kmymoney2.cpp:3368
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informaţii despre împrumut"
+
+#: kmymoney2.cpp:3408
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> nu poate fi mutat la instituţia <b>%2</b>. Motivul: %3"
-#: kmymoney2.cpp:3393
+#: kmymoney2.cpp:3422
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> nu poate fi mutat în <b>%2</b>. Motivul: %3"
-#: kmymoney2.cpp:3408
+#: kmymoney2.cpp:3437
msgid "%1 YTD Account Transactions"
msgstr "%1 Tranzacţii de cont YTD"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3409
-#: views/kforecastview.cpp:650 views/khomeview.cpp:276
-#: views/khomeview.cpp:1384 views/kreportsview.cpp:619
-msgid "Generated Report"
-msgstr "Raport generat"
-
-#: dialogs/rc.cpp:324 dialogs/settings/rc.cpp:80 kmymoney2.cpp:3411
-#: views/kreportsview.cpp:1062 views/rc.cpp:58 views/rc.cpp:59
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3440
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
+#: views/kreportsview.cpp:1063
+#, no-c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Tranzacţii"
-#: kmymoney2.cpp:3449
+#: kmymoney2.cpp:3478
#, c-format
msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
msgstr "Nu s-a putut adăuga tranzacția programată: %1"
-#: kmymoney2.cpp:3449
+#: kmymoney2.cpp:3478
msgid "Add scheduled transaction"
msgstr "Adăugați o tranzacţie programată"
-#: kmymoney2.cpp:3489
+#: kmymoney2.cpp:3518
msgid ""
"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
@@ -3164,19 +4013,19 @@ msgstr ""
"în cazul în care ultima dată a tranzacției nu este reactualizată. Doriţi să "
"reactualizaţi data ultimului transfer?"
-#: kmymoney2.cpp:3489
+#: kmymoney2.cpp:3518
msgid "Reset Last Payment Date"
msgstr "Resetează ultima dată de plată"
-#: kmymoney2.cpp:3499 kmymoney2.cpp:3519 kmymoney2.cpp:3531
+#: kmymoney2.cpp:3528 kmymoney2.cpp:3548 kmymoney2.cpp:3560
msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacția programată '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:3543
+#: kmymoney2.cpp:3572
msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
msgstr "Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi tranzacția programată <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:3546
+#: kmymoney2.cpp:3575
msgid ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
@@ -3184,37 +4033,37 @@ msgstr ""
"În cazul plăţilor pentru împrumuturi, în acest moment, nu este posibilă "
"recreerea programului."
-#: kmymoney2.cpp:3555
+#: kmymoney2.cpp:3584
msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
msgstr "Tranzacția programată '%1' nu a putut fi ştearsă"
-#: kmymoney2.cpp:3569
+#: kmymoney2.cpp:3598
#, c-format
msgid ""
"_: Copy of scheduled transaction name\n"
"Copy of %1"
msgstr "Copie a tranzacției programate %1"
-#: kmymoney2.cpp:3581 kmymoney2.cpp:4352
+#: kmymoney2.cpp:3610 kmymoney2.cpp:4389
msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nu s-a(u) putut duplica tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:3595
+#: kmymoney2.cpp:3624
msgid ""
"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să omiteţi tranzacţia programată <b>%1</b> în data de <b>%"
-"2</b>?"
+"Doriţi într-adevăr să omiteţi tranzacţia programată <b>%1</b> în data de <b>"
+"%2</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:3605
+#: kmymoney2.cpp:3634
msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
msgstr "Nu s-a putut omite tranzacţia programată <b>%1</b>."
-#: kmymoney2.cpp:3618
+#: kmymoney2.cpp:3647
msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
msgstr "Tranzacție programată necunoscută '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:3673
+#: kmymoney2.cpp:3702
msgid ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
"into the register?\n"
@@ -3228,39 +4077,35 @@ msgstr ""
"KMyMoney vă va întreba din nou la următoarea pornire în cazul în care nu o "
"veţi introduce manual mai târziu."
-#: kmymoney2.cpp:3725 kmymoney2.cpp:3732
+#: kmymoney2.cpp:3754 kmymoney2.cpp:3761
msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
msgstr "Nu s-a putut introduce tranzacţia programată '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:3743 kmymoney2.cpp:3783
+#: kmymoney2.cpp:3772 kmymoney2.cpp:3820
msgid "New Payee"
msgstr "Beneficiar/plătitor nou"
-#: kmymoney2.cpp:3745
+#: kmymoney2.cpp:3774
msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
msgstr "Doriţi să adăugaţi pe <b>%1</b> ca plătitor/beneficiar ?"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:892 kmymoney2.cpp:3747
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Plătitor/Beneficiar nou"
-
-#: kmymoney2.cpp:3773
+#: kmymoney2.cpp:3810
msgid "Unable to add payee"
msgstr "Nu s-a putut adăuga beneficiarul"
-#: kmymoney2.cpp:3826
+#: kmymoney2.cpp:3863
msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi beneficiarul/plătitorul <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:3828
+#: kmymoney2.cpp:3865
msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toţi beneficiarii/plătitorii selectaţi?"
-#: kmymoney2.cpp:3830
+#: kmymoney2.cpp:3867
msgid "Remove Payee"
msgstr "Şterge beneficiar/plătitor"
-#: kmymoney2.cpp:3870
+#: kmymoney2.cpp:3907
msgid ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
@@ -3271,94 +4116,87 @@ msgstr ""
"trebuie să rămână astfel încât tranzacţiile programate să poate fi "
"reasignate."
-#: kmymoney2.cpp:3925
+#: kmymoney2.cpp:3962
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
msgstr "Nu s-a putut reasigna beneficiarul tranzacţiei/părţii de tranzacţie"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:534 converter/mymoneystatementreader.cpp:959
-#: kmymoney2.cpp:3926 kmymoney2.cpp:3983 views/kbudgetview.cpp:636
-#: views/kbudgetview.cpp:737 views/kbudgetview.cpp:751
-#: views/kpayeesview.cpp:519 views/kpayeesview.cpp:870
-msgid "thrown in"
-msgstr "excepţie în"
-
-#: kmymoney2.cpp:3982
+#: kmymoney2.cpp:4019
msgid "Unable to remove payee(s)"
msgstr "Nu s-a putut şterge beneficiarul(ii)"
-#: kmymoney2.cpp:3990
+#: kmymoney2.cpp:4027
msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
msgstr "Introduceţi codul ISO 4217 pentru moneda nouă"
-#: kmymoney2.cpp:3999
+#: kmymoney2.cpp:4036
#, c-format
msgid "Cannot create new currency. %1"
msgstr "Nu s-a putut crea moneda nouă. %1"
-#: kmymoney2.cpp:4021 kmymoney2.cpp:4026
+#: kmymoney2.cpp:4058 kmymoney2.cpp:4063
#, c-format
msgid "Cannot rename currency. %1"
msgstr "Nu s-a putut redenumi moneda. %1"
-#: kmymoney2.cpp:4039
+#: kmymoney2.cpp:4076
msgid "Cannot delete currency %1. %2"
msgstr "Nu s-a putut şterge moneda %1. %2"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
msgstr "Nu s-a putut seta %1 ca moneda de bază. %2"
-#: kmymoney2.cpp:4054 views/kmymoneyview.cpp:1275
+#: kmymoney2.cpp:4091 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Set base currency"
msgstr "Alege moneda de bază"
-#: kmymoney2.cpp:4065
+#: kmymoney2.cpp:4102
#, c-format
msgid "Budget %1"
msgstr "Bugetul %1"
-#: kmymoney2.cpp:4075
+#: kmymoney2.cpp:4112
msgid "Budget %1 (%2)"
msgstr "Bugetul %1 (%2)"
-#: kmymoney2.cpp:4090 kmymoney2.cpp:4139
+#: kmymoney2.cpp:4127 kmymoney2.cpp:4176
msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nu s-a putut adăuga bugetul: %1, excepţie în %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4105
+#: kmymoney2.cpp:4142
msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi bugetul <b>%1</b>?"
-#: kmymoney2.cpp:4107
+#: kmymoney2.cpp:4144
msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate bugetele selectate?"
-#: kmymoney2.cpp:4109
+#: kmymoney2.cpp:4146
msgid "Remove Budget"
msgstr "Şterge bugetul"
-#: kmymoney2.cpp:4122
+#: kmymoney2.cpp:4159
msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nu s-a putut şterge bugetul: %1, excepţie în %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4134 views/kreportsview.cpp:659
+#: kmymoney2.cpp:4171 views/kreportsview.cpp:660
#, c-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "Copie a %1"
-#: kmymoney2.cpp:4164
+#: kmymoney2.cpp:4201
msgid "Select year"
msgstr "Alege anul"
-#: kmymoney2.cpp:4164
+#: kmymoney2.cpp:4201
msgid "Budget year"
msgstr "Anul bugetului"
-#: kmymoney2.cpp:4176 kmymoney2.cpp:4214 kmymoney2.cpp:4274
+#: kmymoney2.cpp:4213 kmymoney2.cpp:4251 kmymoney2.cpp:4311
msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul:%1, excepţie în %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4192 kmymoney2.cpp:4250
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4287
msgid ""
"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
"current values of this budget."
@@ -3366,7 +4204,12 @@ msgstr ""
"Bugetul curent conţine deja date. Continuând veţi înlocui toate valorile din "
"acest moment al bugetului."
-#: kmymoney2.cpp:4222
+#: kmymoney2.cpp:4229 kmymoney2.cpp:4259 kmymoney2.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "avertisment"
+
+#: kmymoney2.cpp:4259
msgid ""
"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
"applications not only KMyMoney."
@@ -3374,7 +4217,7 @@ msgstr ""
"Vă rog să aveţi în vedere că modificările efectuate în acest dialog vor "
"afecta toate aplicaţiile TDE nu doar KMyMoney."
-#: kmymoney2.cpp:4292
+#: kmymoney2.cpp:4329
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to delete the transactions anyway?"
@@ -3382,39 +4225,39 @@ msgstr ""
"Cel puţin o parte de tranzacţie aparţinând tranzacţiilor marcate a fost "
"reconciliată. Doriţi totuşi să ştergeţi aceste tranzacţii?"
-#: kmymoney2.cpp:4295 views/kgloballedgerview.cpp:1043
+#: kmymoney2.cpp:4332 views/kgloballedgerview.cpp:1054
msgid "Transaction already reconciled"
msgstr "Tranzacţia a fost deja reconciliată"
-#: kmymoney2.cpp:4301
+#: kmymoney2.cpp:4338
msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi tranzacţia marcată?"
-#: kmymoney2.cpp:4303
+#: kmymoney2.cpp:4340
msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi toate cele %1 tranzacţii marcate?"
-#: kmymoney2.cpp:4305
+#: kmymoney2.cpp:4342
msgid "Delete transaction"
msgstr "Şterge tranzacţia"
-#: kmymoney2.cpp:4306
+#: kmymoney2.cpp:4343
msgid "Deleting transactions"
msgstr "Se şterg tranzacţiile"
-#: kmymoney2.cpp:4321
+#: kmymoney2.cpp:4358
msgid "Duplicating transactions"
msgstr "Se duplică tranzacţiile"
-#: kmymoney2.cpp:4378
+#: kmymoney2.cpp:4415
msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nu s-a putut şterge tranzacţia(iile): %1, excepţie în %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4452 kmymoney2.cpp:4622
+#: kmymoney2.cpp:4499 kmymoney2.cpp:4669
msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nu s-a putut modifica tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4514
+#: kmymoney2.cpp:4561
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
@@ -3429,11 +4272,11 @@ msgstr ""
"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de "
"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie."
-#: kmymoney2.cpp:4514 kmymoney2.cpp:4517
+#: kmymoney2.cpp:4561 kmymoney2.cpp:4564
msgid "Cancel transaction edit"
msgstr "Renunţă la modificarea tranzacţiei"
-#: kmymoney2.cpp:4517
+#: kmymoney2.cpp:4564
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
@@ -3446,72 +4289,76 @@ msgstr ""
"asemenea alege opţiunea de a salva în mod automat o tranzacţie în curs de "
"modificare când de ex. se alege o altă tranzacţie."
-#: kmymoney2.cpp:4667
+#: kmymoney2.cpp:4714
msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Nu s-a putut accepta tranzacţia: %1, excepţie în %2:%3"
-#: kmymoney2.cpp:4846
+#: kmymoney2.cpp:4963
msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
msgstr "Nu s-au putut disocia tranzacţiile selectate"
-#: kmymoney2.cpp:4885
+#: kmymoney2.cpp:5002
msgid "No manually entered transaction selected for matching"
msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii introduse manual pentru asociere"
-#: kmymoney2.cpp:4887
+#: kmymoney2.cpp:5004
msgid "No imported transaction selected for matching"
msgstr "Nu sunt selectate tranzacţii importate pentru asociere"
-#: kmymoney2.cpp:4895
+#: kmymoney2.cpp:5012
msgid "Unable to match the selected transactions"
msgstr "Nu s-au putut asocia tranzacţiile selectate"
-#: kmymoney2.cpp:5097
+#: kmymoney2.cpp:5100
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: kmymoney2.cpp:5214
msgid "Create a new transaction"
msgstr "Creează o tranzacţie nouă"
-#: kmymoney2.cpp:5163
+#: kmymoney2.cpp:5280
msgid "Duplicate the current selected transactions"
msgstr "Creează duplicate pentru tranzacţiile marcate"
-#: kmymoney2.cpp:5223
+#: kmymoney2.cpp:5340
msgid ""
"_: Button text for unmatch transaction\n"
"Unmatch"
msgstr "Disociază"
-#: kmymoney2.cpp:5451 kmymoney2.cpp:5473
+#: kmymoney2.cpp:5570 kmymoney2.cpp:5592
msgid "Goto '%1'"
msgstr "Du-te la '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:5582
+#: kmymoney2.cpp:5701
msgid "Running consistency check..."
msgstr "Se execută o verificare de consistenţă..."
-#: kmymoney2.cpp:5590
+#: kmymoney2.cpp:5709
#, c-format
msgid "Consistency check failed: %1"
msgstr "Verificarea consistenţei a eşuat: %1"
-#: kmymoney2.cpp:5594
+#: kmymoney2.cpp:5713
msgid "Consistency check result"
msgstr "Rezultatul verificării consistenţei"
-#: kmymoney2.cpp:5603
+#: kmymoney2.cpp:5722
msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
msgstr "Se verifică existenţa unor tranzacții programate restante..."
-#: kmymoney2.cpp:5740
+#: kmymoney2.cpp:5859
msgid ""
"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
msgstr ""
"Înainte să puteţi importa un bilanţ trebuie să alegeţi un fişier KMyMoney."
-#: kmymoney2.cpp:5746
+#: kmymoney2.cpp:5865
msgid "Importing a statement via Web Connect"
msgstr "Importă un bilanţ nou prin Web Connect"
-#: kmymoney2.cpp:5759
+#: kmymoney2.cpp:5878
msgid ""
"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
"error: %3"
@@ -3519,27 +4366,27 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut importa %1 folosind modulul %2. Modulul a întors următoarea "
"eroare: %3"
-#: kmymoney2.cpp:5759 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
+#: kmymoney2.cpp:5878 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
msgid "Importing error"
msgstr "Eroare de import"
-#: kmymoney2.cpp:5780
+#: kmymoney2.cpp:5899
msgid "All messages have been enabled."
msgstr "Toate mesajele au fost activate"
-#: kmymoney2.cpp:5780
+#: kmymoney2.cpp:5899
msgid "All messages"
msgstr "Toate mesajele"
-#: kmymoney2.cpp:5855
+#: kmymoney2.cpp:5974
msgid "Auto saving..."
msgstr "Se salvează automat..."
-#: kmymoney2.cpp:5913
+#: kmymoney2.cpp:6032
msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
msgstr "Nu s-au putut configura parametrii online pentru contul '%1'"
-#: kmymoney2.cpp:5928
+#: kmymoney2.cpp:6047
msgid ""
"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
@@ -3549,20 +4396,20 @@ msgstr ""
"online? În funcţie de detaliile metodei de online banking folosită efectele "
"aceastei acţiuni nu pot fi anulate."
-#: kmymoney2.cpp:5928
+#: kmymoney2.cpp:6047
msgid "Remove mapping to online account"
msgstr "Şterge asocierea cu contul online"
-#: kmymoney2.cpp:5939
+#: kmymoney2.cpp:6058
#, c-format
msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
msgstr "Nu s-a putut realiza dezasocierea de contul online: %1"
-#: kmymoney2.cpp:5956
+#: kmymoney2.cpp:6075
msgid " (Brokerage)"
msgstr " (Brokeraj)"
-#: kmymoney2.cpp:5957
+#: kmymoney2.cpp:6076
msgid ""
"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
@@ -3574,1472 +4421,1160 @@ msgstr ""
"asociat cu contul online. Vă rugăm să renunţaţi la această operaţie dacă "
"intenţionaţi să asociaţi contul de investiţii, continuaţi în caz contrar."
-#: kmymoney2.cpp:5957
+#: kmymoney2.cpp:6076
msgid "Mapping brokerage account"
msgstr "Asociază un cont de brokeraj"
-#: kmymoney2.cpp:5964
+#: kmymoney2.cpp:6083
msgid "Select online banking plugin"
msgstr "Alegeţi modulul de online banking"
-#: kmymoney2.cpp:6005
+#: kmymoney2.cpp:6124
#, c-format
msgid "Unable to map account to online account: %1"
msgstr "Nu s-a putut asocia contul cu contul online: %1"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:407 converter/mymoneytemplate.cpp:73
-#: views/kmymoneyview.cpp:590
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "Eroare la încărcarea fişierului '%1'!"
+#: kmymoneyutils.cpp:64 mymoney/mymoneyaccount.cpp:692
+#: reports/querytabletest.cpp:422
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:451
+msgid "Checking"
+msgstr "Cont curent"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:409 converter/mymoneyqifreader.cpp:965
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:75 views/kmymoneyview.cpp:592
-msgid "File access error"
-msgstr "Eroare la accesul fişierului"
+#: kmymoneyutils.cpp:66 mymoney/mymoneyaccount.cpp:695
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:452
+msgid "Savings"
+msgstr "Economii"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:84
-msgid "<b>%1</b> is not a template file."
-msgstr "<b>%1</b> nu este un fişier şablon."
+#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:698
+#: reports/querytabletest.cpp:423
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:453
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Card de credit"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:85 views/kmymoneyview.cpp:603
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "Eroare de tip de fişier"
+#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:701
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:454
+msgid "Cash"
+msgstr "Numerar"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:93
-msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
-msgstr ""
-"Eroare la citirea fişierului şablon <b>%1</b> în linia %2, la coloana %3s"
+#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:704
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+msgid "Loan"
+msgstr "Împrumut"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:94
-msgid "Template Error"
-msgstr "Eroare de şablon"
+#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:707
+msgid "Certificate of Deposit"
+msgstr "Certificat de depozit"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:101
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "Fişierul '%1' nu a fost găsit!"
+#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:710
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
+msgid "Investment"
+msgstr "Investiţie"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:142
-msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Identificatorul <b>%1</b> este invalid în fişierul <b>%2</b>!"
+#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:713
+msgid "Money Market"
+msgstr "Piaţa financiară"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "Se încarcă şablonul %1s"
+#: kmymoneyutils.cpp:90 mymoney/mymoneyaccount.cpp:731
+msgid "Investment Loan"
+msgstr "Împrumut de investiţie"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:241
-msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Tipul de cont rădăcină <b>%1</b> este invalid în fişierul şablon <b>%2</b>!"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:92
+#: kmymoneyutils.cpp:105 mymoney/mymoneyaccount.cpp:734
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Stock"
+msgstr "Acţiune"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:309
-msgid ""
-"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Tipul de stare <b>%1</b> pentru contul <b>%3</b> este invalid în fişierul "
-"şablon <b>%2</b>!"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:107
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "Fond deschis pentru investiţii"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:398 converter/mymoneytemplate.cpp:401
-#: views/kmymoneyview.cpp:1151 views/kmymoneyview.cpp:1154
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "Nu s-au putut salva schimbările în '%1'"
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:109
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Obligaţiune"
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:407 views/kmymoneyview.cpp:1162
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "Nu s-a putut încărca la '%1'"
+#: kmymoneyutils.cpp:146
+msgid "&New Schedule..."
+msgstr "Programare &nouă..."
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:70
-msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
-msgstr ""
-"Excepţie neaşteptată '%1' aruncată în %2, linia %3 prinsă în "
-"MyMoneyQifWriter::write()"
+#: kmymoneyutils.cpp:148
+msgid "Create a new schedule."
+msgstr "Creează o programare nouă."
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:80
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul '%1' pentru scriere"
+#: kmymoneyutils.cpp:149
+msgid "Use this to create a new schedule."
+msgstr "Folosiţi pentru a crea o nouă plată programată."
-#: converter/webpricequote.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "Simbol găsit: %1"
+#: kmymoneyutils.cpp:158
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtrează"
-#: converter/webpricequote.cpp:368
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "Preţ găsit: %1 (%2)"
+#: kmymoneyutils.cpp:160
+msgid "Filter out accounts"
+msgstr "Filtrează conturi"
-#: converter/webpricequote.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "Data găsită: %1"
+#: kmymoneyutils.cpp:161
+msgid "Use this to filter out accounts"
+msgstr "Folosiţi pentru a filtra conturi"
-#: converter/webpricequote.cpp:397 converter/webpricequote.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "Nu s-a putut deschide preţul pentru %1"
+#: kmymoneyutils.cpp:192
+msgid "Preferred accounts"
+msgstr "Conturi preferate"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:170
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr "Dividend reinvestit"
+#: kmymoneyutils.cpp:193
+msgid "Payment accounts"
+msgstr "Conturi de plată"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:173
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr "Dividend reinvestit (termen lung)"
+#: kmymoneyutils.cpp:194
+msgid "Favorite reports"
+msgstr "Rapoarte favorite"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:176
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr "Dividend reinvestit (termen scurt)"
+#: kmymoneyutils.cpp:195
+msgid "Forecast (schedule)"
+msgstr "Estimare (programare)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:179
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr "Dividend"
+#: kmymoneyutils.cpp:196
+msgid "Networth forecast"
+msgstr "Estimare a valorii nete"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:182
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr "Dobândă"
+#: kmymoneyutils.cpp:197
+msgid "Forecast (history)"
+msgstr "Estimare (istoric)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:185
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr "Câştig din capital (termen scurt)"
+#: kmymoneyutils.cpp:198
+msgid "Assets and Liabilities"
+msgstr "Active şi pasive"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:188
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr "Câştig din capital (termen mediu)"
+#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2433 views/khomeview.cpp:1383
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Budget"
+msgstr "Buget"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:191
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr "Câştig din capital (termen lung)"
+#: kmymoneyutils.cpp:200
+msgid "CashFlow"
+msgstr "Fluxul de numerar"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:194
+#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr "Capital revenit"
+"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
+"Not reconciled"
+msgstr "Nereconciliate"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:197
+#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr "Alte venituri"
+"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
+"Cleared"
+msgstr "Verificate"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:200
+#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr "Alte cheltuieli"
+"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
+"Reconciled"
+msgstr "Reconciliate"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:203
+#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr "Comisioane pe investiţie"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "Tipul QIF %1 este necunoscut"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Selectarea formatului de dată"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:355
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr "Alegeţi formatul de dată care corespunde fişierului dumneavoastră"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:366
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "Se importă QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:442
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "Se citeşte QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "Se adaugă tranzacţiile"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:507
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "Se adaugă tranzacţiile în registrul dumneavoastră..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:533
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "Nu s-au putut adăuga tranzacţii"
+"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
+"Frozen"
+msgstr "Îngheţate"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:567
-msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
-msgstr "Oth L"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:402
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:740 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:929
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:175 views/kforecastview.cpp:174
+#: widgets/register.cpp:54 widgets/register.cpp:485 widgets/transaction.cpp:707
+#: widgets/transaction.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut(ă)"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:572
+#: kmymoneyutils.cpp:410
msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr "Cat"
+"_: Reconcile flag C\n"
+"C"
+msgstr "V"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:575
+#: kmymoneyutils.cpp:413
msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr "Security"
+"_: Reconcile flag R\n"
+"R"
+msgstr "R"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
+#: kmymoneyutils.cpp:416
msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr "Invst"
+"_: Reconcile flag F\n"
+"F"
+msgstr "F"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:581
+#: kmymoneyutils.cpp:419
msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
-msgstr "Prices"
+"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
+"?"
+msgstr "?"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr "Class"
+#: kstartuplogo.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Se încarcă fişierul..."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:753 converter/mymoneyqifreader.cpp:2203
+#: main.cpp:51
msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
+"\n"
+"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
+"\n"
+"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
msgstr ""
-"Contul %1 în acest moment are un sold de deschidere de %1. Acest fişier QIF "
-"raportează un sold de deschidere de %3. Doriţi să suprascrieţi soldul curent "
-"cu cel din fişierul QIF?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:754 converter/mymoneyqifreader.cpp:2204
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Suprascrie soldul de deschidere"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:879 converter/mymoneyqifreader.cpp:890
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:914
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr "Autogenerat de procesul de import QIF"
+"\n"
+"KMyMoney, programul de gestionare a finanţelor personale pentru TDE.\n"
+"\n"
+"Vă rog să luaţi în considerare o contribuţie la acest proiect cu cod sursă "
+"şi/sau sugestii."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:907
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "QIF importat, nu a fost dat un nume de cont"
+#: main.cpp:55
+msgid "language to be used"
+msgstr "limba folosită"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>%"
-"1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
-msgstr ""
-"KMyMoney a importat un o al doilea tranzacţie de sold de deschidere în "
-"contul <b>%1</b> care diferă de cel găsit deja în fişier. Corectaţi această "
-"problemă manual odată ce importul se încheie."
+#: main.cpp:56
+msgid "don't open last used file"
+msgstr "nu deschide ultimul fişier folosit"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:940
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Problemă cu soldul iniţial"
+#: main.cpp:57
+msgid "enable performance timers"
+msgstr "activează măsurătorile de performanţă"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:963
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Erroare la creerea tranzacţiei de sold iniţial"
+#: main.cpp:61
+msgid "turn on program traces"
+msgstr "activează mesajele de programare a aplicaţiei"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1029 converter/mymoneyqifreader.cpp:1276
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
+#: main.cpp:62
+msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
msgstr ""
-"Data \"%1\" citită din fişier nu poate fi interpretată cu ajutorul "
-"profilului de dată curentă \"%2\".\n"
-"\n"
-"Alegând \"Continuă\" se va asigna tranzacţiei data de astăzi. Alegând "
-"\"Renunţă\" se va anula operaţia de import. Puteţi să reporniţi importul şi "
-"să alegeţi un alt profil QIF sau să creaţi unul nou."
+"trimite numele tuturor obiectelor TDEAction la ieşirea standard şi termină "
+"execuţia"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1035 converter/mymoneyqifreader.cpp:1282
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Format de dată invalid"
+#: main.cpp:66
+msgid "file to open"
+msgstr "fişier de deschis"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1398
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:589
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:592
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Importator de extras"
+#: main.cpp:92
+msgid "Memory leakage detection"
+msgstr "Detecţia pierderii de memorie"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1413
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr ""
-"Acest cont de investiţii nu conţine titlul de valoare \"%1\". Tranzacţiile "
-"care implică acest titlu de valoare vor fi ignorate."
+#: main.cpp:96
+msgid "Compiled with the following settings:\n"
+msgstr "Compilat cu următoarele opţiuni:\n"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1415
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:644
-msgid "Security not found"
-msgstr "Nu s-a găsit titlul de valoare"
+#: main.cpp:104
+msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
+msgstr "Idee iniţială, cod sursă iniţial mai mult, administrare proiect"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2021
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "%1 (Investiţie)"
+#: main.cpp:105
+msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
+msgstr "Motor de bază, manager de realizări, administrator de proiect"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2022
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr "Autogenerat de procesul de import QIF din tipul de intrare Cont mutual"
+#: main.cpp:106
+msgid "Reporting logic, OFX Import"
+msgstr "Raport logic, Import QFX"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2085 converter/mymoneyqifreader.cpp:2228
-msgid "account"
-msgstr "cont"
+#: main.cpp:107
+msgid "Database backend, maintainer stable branch"
+msgstr "Baza de date din fundal, menţinător versiune stabilă"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2086
-msgid "al"
-msgstr "al"
+#: main.cpp:108
+msgid "Forecast, Reports"
+msgstr "Estimare, Rapoarte"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2093
-msgid "category"
-msgstr "categorie"
+#: main.cpp:109
+msgid "Project Admin"
+msgstr "Administrator de proiect"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2094
-msgid "ei"
-msgstr "ei"
+#: main.cpp:110
+msgid "Developer"
+msgstr "Dezvoltator"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2095
-msgid "Category selection"
-msgstr "Selectare categorie"
+#: main.cpp:111
+msgid "Database backend"
+msgstr "Baza de date din fundal"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2110
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Contul \"%1\" a dispărut: "
+#: main.cpp:113
+msgid "Initial investment support"
+msgstr "Suport de investiţii iniţial"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2131
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "%1 '%2' nu există. Doriţi să fie creat?"
+#: main.cpp:114
+msgid "Developer & Artist"
+msgstr "Dezvoltator & artist"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2140
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "Alege %1"
+#: main.cpp:115
+msgid "Icons & splash screen"
+msgstr "Iconiţe & ecran de pornire"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2142
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr ""
-"%1 <b>%2</b> deja există. Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?"
+#: main.cpp:116 main.cpp:117
+msgid "Patches"
+msgstr "Adaosuri"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2147
+#: main.cpp:136
msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
+"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
+"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
+"value and start KMyMoney again."
msgstr ""
-"%1 <b>%2</b> nu există. Puteţi crea un nou %3 folosind butonul <b>Creează</"
-"b> sau alegeţi un alt %4 manual dintre variante."
+"Simbolul zecimal monetar nu e stabilit corect în Centrul de Control TDE, "
+"setările pentru ţară/regiune & limbă. Vă rog setaţi-l la o valoare "
+"rezonabilă şi reporniţi din nou KMyMoney."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Importă tranzacţia în %1"
+#: main.cpp:136
+msgid "Invalid settings"
+msgstr "Setări invalide"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
+msgstr "O altă instanţă a programului KMyMoney rulează deja. Doriţi să ieşiţi?"
+
+#: main.cpp:289
+msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
+msgstr "Eroare necunoscută. Vă rog să raportaţi detaliile dezvoltatorilor"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2155
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:101
msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the <b>Create</b> button."
+"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
+"and < 0.9 to correct the problem."
msgstr ""
-"Nu a fost găsită informaţii legate de %1 în fişierul QIF ales. Vă rog să "
-"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un nou %2 folosind "
-"butonul <b> Creează</b>."
+"Contul %1 are un sold de deschidere. Vă rog să folosiţi o versiune de "
+"KMymoney mai mare sau egală cu 0.8 şi mai mică de 0.9 pentru a corecta "
+"problema."
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2229
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Trebuie să alegeţi sau să creaţi un cont."
+#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:597
+msgid ""
+"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
+"Brokerage"
+msgstr "Brokeraj"
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Trebuie să selectaţi sau să creaţi o categorie."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:47
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "Solduri iniţiale"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:100
-msgid "_Fees"
-msgstr "Taxe"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:398
+msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
+msgstr "Nu se poate şterge o tranzacţie care se referă la un cont închis."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:106
-msgid "_Dividend"
-msgstr "Dividend"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1421 mymoney/mymoneyfile.cpp:1451
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1470 mymoney/mymoneyfile.cpp:1485
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1507
+msgid "* Problem with account '%1'"
+msgstr "* Este o problemă cu contul '%1'"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "importă extrasul pentru contul %1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1422
+msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
+msgstr ""
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:291
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Se importă extrasul fără tranzacţii"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
+msgstr " Noul cont părinte este contul rădăcină '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:385
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr " Soldul extrasului nu se găseşte în extras:"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1456
+msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
+msgstr " * Contul părinte aparţine unui grup diferit."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:387
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr " Extrasul de cont cu soldul pe %1 este reportat să fie %2"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1457 mymoney/mymoneyfile.cpp:1488
+msgid " New parent account is the top level account '%1'."
+msgstr " Noul cont părinte este contul rădăcină '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:389
-msgid " Transactions"
-msgstr " Tranzacţii"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1473
+msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
+msgstr " * Contul părinte '%1' nu conţine contul '%2' ca subcont."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:390
-msgid " %1 processed"
-msgstr " %1 procesat"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
+msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Părintele cu identificatorul %1 nu mai există."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:391
-msgid " %1 added"
-msgstr " %1 adăugate"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
+msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
+msgstr " * Subcontul cu identificatorul %1 nu mai există."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:392
-msgid " %1 matched"
-msgstr " %1 asociate"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1510
+msgid " The child account list will be reconstructed."
+msgstr " Lista subconturilor va fi refăcută."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:393
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr " %1 duplicate"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1530
+msgid " * Unable to update account data in engine."
+msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Payees"
-msgstr " Beneficiari/Plătitori"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1537
+msgid "* Reconstructing the child lists for"
+msgstr "* Se reface lista subelementelor pentru"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:395
-msgid " %1 created"
-msgstr " %1 create"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1574
+msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
+msgstr " * Nu s-a putut actualiza datele contului %1"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:483
-#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Eroare la crearea înregistrării titlului de valoare: %1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1592
+msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
+msgstr " * Beneficiarul %1 a fost recreat cu identificator fix"
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:612
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1621
+msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
msgstr ""
-"Acest extras importat conţine tranzacţii de investiţii nesecurizate. Aceste "
-"tranzacţii vor fi ignorate."
+" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în tranzacţia '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:803
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Taxe) "
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1634
+msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
+msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în tranzacţia '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:880
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Doriţi să adaugaţi \"%1\" ca plătitor/beneficiar?\n"
-"\n"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1637
+msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
+msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în tranzacţia '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:881
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1643
msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
+" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
msgstr ""
-"Alegând \"Da\" se va crea un nou beneficiar, \"Nu va omite crearea "
-"beneficiarului şi va şterge informaţiile legate de beneficiar din "
-"tranzacţie. Alegând \"Renunţă\" se anulează operaţia de import.\n"
-"\n"
-"Dacă alegeţi \"Nu\" aici şi bifaţi căsuţa \"Nu mă mai întreba în viitor\" "
-"atunci toate informaţiile despre beneficiar ale tuturor tranzacţiilor "
-"următoare ce se referă la \"%1\" vor fi şterse."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:917
-msgid "Save Category"
-msgstr "Salvează categoria"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:918
-msgid "No Category"
-msgstr "Fără categorie"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:919 dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Abort"
-msgstr "Renunţă"
+" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. "
+"Vă rog să corectaţi eroarea manual."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:926
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr "Alegeți categoria implicită pentru beneficiarul/plătitorul '%1':"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1654
+msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
+msgstr " * acţiune marcată ca dobândă în partea de tranzacţie '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:958
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga plătitorul/beneficiarul"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1681
+msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
+msgstr ""
+" * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în plata programată "
+"'%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1687
msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
+" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
msgstr ""
-"KMyMoney a găsit o tranzacţie programată numită <b>%1</b> care e asociată cu "
-"o tranzacţie importată. Vrei ca programul KMyMoney să introducă această "
-"programare acum, în aşa fel încât tranzacţia să poată fi asociată?"
+" * O parte din tranzacţia '%1' conţine o valoare nenulă iar acţiunile au "
+"valoare nulă."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1162
-msgid "Schedule found"
-msgstr "A fost găsit un program"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1688
+msgid " Shares set to value."
+msgstr " Acţiunile transformate în valoare."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1219
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1696
+msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
msgstr ""
-"Problemă la adăugarea sau asocierea tranzacţiilor importate cu id '%1': %2"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1268
-msgid ""
-"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
-msgstr "<b>Aţi descărcat un extras pentru următorul cont:</b><br><br>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1269
-#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Numele contului: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1270
-#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Tipul contului: %1"
+" * S-a şters identificatorul băncii dintr-o parte a tranzactiei programate "
+"'%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1271
-#, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Numărul contului: %1"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1709
+msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
+msgstr " * acţiunile a fost transformate în valoare în plata programată '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1279
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Doriţi să importaţi tranzacţii în acest cont?"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1712
+msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
+msgstr " * valoarea a fost transformată în acţiuni în plata programată '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1718
msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
-"manually from the selection box below."
+" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
+"Please fix manually."
msgstr ""
-"KMyMoney nu poate determina care dintre conturile dumneavoastră să-l "
-"folosească. Puteţi crea un cont nou folosind butonul <b> Creează</b> sau "
-"alegeţi unul dintre opţiunile de mai jos."
+" * Partea %2 din tranzacţia '%1' conţine o referinţă la contul invalid %3. "
+"Vă rog să corectaţi problema manual."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1287
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"Nu au fost găsite informaţii despre cont în fişierul bilanţ ales. Vă rog să "
-"alegeţi un cont folosind opţiunile din dialog sau creaţi un cont nou "
-"folosind butonul <b> Creează</b>."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1744
+msgid " * Payee id updated in report '%1'."
+msgstr " * Identificatorul beneficiarului a fost actualizat în raportul '%1'."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Importă tranzacţii"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1761
+msgid " * Payee '%1' removed."
+msgstr " * Beneficiarul '%1' a fost şters."
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1330
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
-"button."
-msgstr ""
-"Trebuie să selectaţi un cont, să creaţi unul nou sau să apăsaţi butonul "
-"<b>Renunţă</b>."
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1768
+msgid "Finish! Data is consistent."
+msgstr "Gata! Datele sunt consistente."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:119
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr ""
-"%1: Îmi pare rău. Acest importator nu poate opera cu versiunea %2 a "
-"elementului %3"
+#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
+msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
+msgstr "Gata! %1 probleme corectate. %2 probleme au rămas necorectate."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Contul%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:797 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:840
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:893
+msgid "Any"
+msgstr "Oricare"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Acţiunea%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:800 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:896 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1192
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1353
+msgid "Once"
+msgstr "O dată"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Beneficiarul%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:851
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1194 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1354
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Zilnic"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Programarea%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:804 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:858
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1196 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1355
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Săptămânal"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:262
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr ""
-"Această versiune a importatorului nu poate lucra cu fişiere de registrul "
-"multiplu."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:806 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1198
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1357
+msgid "Fortnightly"
+msgstr "La fiecare paisprezece zile"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:912
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Antet de fişier invalid. Ar trebui să fie 'gnc-v2'"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:808 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:859
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1200 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1356
+msgid "Every other week"
+msgstr "La fiecare două săptămâni"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:937 converter/mymoneygncreader.cpp:972
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1062
-#, c-format
-msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Import eşuat:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:810 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:868
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1202 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
+msgid "Every half month"
+msgstr "La fiecare jumătate de lună"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-msgid "Import complete"
-msgstr "Import complet"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:812 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:860
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1204
+msgid "Every three weeks"
+msgstr "La fiecare trei săptămâni"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1120
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Ascundeţi-vă averea"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:814 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:861
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1206 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
+msgid "Every four weeks"
+msgstr "La fiecare patru săptămâni"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1121
-msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
-msgstr ""
-"Fiecare valoare monetară a fişierului dumneavoastră va fi multiplicată "
-"printr-un număr aleator cuprins între 0,01 şi 1,99\n"
-" cu o valoare diferită folosită pentru fiecare tranzacţie. În plus, pentru "
-"ascunderi viitoare ale adevăratelor valori,\n"
-"puteţi introduce un număr cuprins între %1 şi %2, care va fi aplicat tuturor "
-"valorilor.\n"
-" Aceste numere nu vor fi memorate în fişier."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:816 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:852
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1208
+msgid "Every thirty days"
+msgstr "La fiecare treizeci de zile"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1135
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Încarcă mărfuri..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:818 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:874
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1210 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Lunar"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1160
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Încarcă preţuri..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:820 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:862
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1212 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
+msgid "Every eight weeks"
+msgstr "La fiecare opt săptămâni"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1164 converter/mymoneygncreader.cpp:1171
-msgid "Imported History"
-msgstr "Istoria importurilor"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:822 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:875
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1214 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
+msgid "Every two months"
+msgstr "La fiecare două luni"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1251
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Importatorul curent nu recunoaşte tipul de contu GnuCash %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:824 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:876
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1216 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
+msgid "Every three months"
+msgstr "La fiecare trei luni"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1471
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Tranzacţie importată"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:826 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1218
+#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestrial"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1519
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Încarcă şabloane..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:828 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:877
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1220 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
+msgid "Every four months"
+msgstr "La fiecare patru luni"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1531
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Beneficiar necunoscut"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:830 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:878
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1222 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
+msgid "Twice yearly"
+msgstr "De două ori pe an"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1723
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Încarcă programări..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:832 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:884
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1224 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1735
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Nu pot găsi şablonul de tranzacţie pentru programarea %1"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:834 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:885
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1226 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
+msgid "Every other year"
+msgstr "La fiecare doi ani"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1910
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Se reorganizează conturile..."
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
+msgid "Day"
+msgstr "Zi"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1972
-msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
-msgstr ""
-"Principala dumneavoastră valută pare să fie %1 (%2); doriţi ca aceasta să "
-"devină valuta dumneavoastră de bază?"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:900 reports/listtable.cpp:207
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:123 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Week"
+msgstr "Săptămână"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1993
-msgid "More"
-msgstr "Mai mult"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:902
+msgid "Half-month"
+msgstr "Jumătate de lună"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1997
-msgid "Save Report"
-msgstr "Salvează raportul"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:904 reports/listtable.cpp:206
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:124 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Month"
+msgstr "Lună"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2017
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-"Au fost întâlnite probleme la convertirea programării '%1'.\n"
-"Doriţi să o vedeţi sau să o modificaţi acum?"
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:906
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "An"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2039
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Găsit:\n"
-"\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:916
+msgid "Bill"
+msgstr "Factură"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2040
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr " mărfuri (capitaluri)\n"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:919
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:420 widgets/register.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Deposit"
+msgstr "Depozit"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2041
-msgid " prices\n"
-msgstr "preţuri\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:922 reports/querytable.cpp:597
+#: reports/querytable.cpp:699 widgets/kmymoneycombo.cpp:419
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfer"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2042
-msgid " accounts\n"
-msgstr " conturi\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:925
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:279
+msgid "Loan payment"
+msgstr "Plata împrumut"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2043
-msgid " transactions\n"
-msgstr " tranzacţii\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:962
+msgid "Any (Error)"
+msgstr "Oricare (Eroare)"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid " schedules\n"
-msgstr "programări\n"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the previous Friday"
+msgstr "Schimbă data pe vinerea precedentă"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "Nu au fost detectate inconsistenţe"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Change the date to the next Monday"
+msgstr "Schimbă data pe lunea următoare"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr "inconsistenţe au fost detectate şi corectate\n"
+#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:980
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nu face nimic"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr " conturi orfane au fost create\n"
+#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:172 reports/querytable.cpp:1159
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
+msgid "None"
+msgstr "Nici una"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr "au fost semnalate posibile probleme ale programării\n"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:414
+msgid "not reconciled"
+msgstr "nereconciliate"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr "Caracteristici pentru afacerile mici (clienţi, facturi etc.)"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:417
+msgid "cleared"
+msgstr "verificate"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2065 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Bugete"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:420
+msgid "reconciled"
+msgstr "reconciliate"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2066
-msgid "Lots"
-msgstr "Cantitate"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:423
+msgid "frozen"
+msgstr "îngheţate"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2068
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
-msgstr ""
-"Următoarele caracteristici găsite în fişierul dumneavoastră nu sunt "
-"suportate în mod curent:"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:426
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscute"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:194
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
+"Database apparently in use\n"
+"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
+"Open anyway?"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Apăsaţi Mai mult pentru informaţii suplimentare"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2139
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "S-a creat un orfan dintr-un cont gnucash necunoscut"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2170
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Eroare internă - caracter interval invalid în incrDate"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2233
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Introduceţi numele contului de investiţii"
+"Baza de date pare deschisă\n"
+"Deschisă de către %1 în %2 la %3.\n"
+"Deschideţi oricum?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2234
-msgid "My Investments"
-msgstr "Investiţiile mele"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:232
+msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
+msgstr "Nu se poate crea baza de date pentru %1; vă rog să o creaţi manual"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2269
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr "Alegeţi contul de investiţii părinte sau daţi un nou nume. Acţiunea %1"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:247
+msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
+msgstr "Eroare la crearea bazei de date %1; aveţi drepturi de creere?"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2292 converter/mymoneygncreader.cpp:2307
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr ""
-"%1 nu este un cont de investiţii. Doriţi să-l transformaţi într-un astfel de "
-"cont?"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:180
+msgid "Loading securities..."
+msgstr "Se încarcă titlurile de valoare..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2408
-msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
-msgstr ""
-"Un cont de investiţii trebuie să aibă ca părinte un cont de active\n"
-"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de active"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:187
+msgid "Loading reports..."
+msgstr "Se încarcă rapoartele..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2410
-msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
-msgstr ""
-"Un cont de venituri trebuie să aibă ca părinte un cont de venituri\n"
-"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de venituri"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:268
+msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
+msgstr "S-a găsit elementul XML necunoscut %1 la linia %2"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2412
-msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
-msgstr ""
-"Un cont de cheltuieli trebuie să aibă ca părinte un cont de cheltuieli\n"
-"Contul %1 va fi stocat sub contul principal de cheltuieli"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:274
+msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
+msgstr "A avut loc următoarea excepţie la crearea unui element %1: %2"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2414
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
-msgstr ""
-"Una sau mai multe tranzacţii conţin o referinţă la un cont necunoscut\n"
-"Un cont de active cu numele %1 a fost creat pentru a găzdui datele"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:513
+msgid "Loading file information..."
+msgstr "Se încarcă informaţiile despre fişier..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2416
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr ""
-"Programul %1 are un interval de %2 care nu este disponibil în acest moment"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:591
+msgid "Loading user information..."
+msgstr "Se încarcă informaţiile despre utilizator..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "S-a renunţat la programul %1 la cererea utilizatorului"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:655
+msgid "Saving accounts..."
+msgstr "Se salvează conturile..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2418
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr "Programul %1 conţine o acţiune necunoscută (cheia = %2, tipul = %3)"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:678
+msgid "Saving transactions..."
+msgstr "Se salvează tranzacţiile..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr "Programul %1 conţine acţiuni multiple; doar unul a fost importat"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:747
+msgid "Saving reports..."
+msgstr "Se salvează rapoartele..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2420
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "Programul %1 nu conţine părţi de tranzacţii valide"
+#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:762
+msgid "Saving budgets..."
+msgstr "Se salvează bugetele..."
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
-msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
-msgstr ""
-"Programul %1 pare să conţină o formulă. Formulele GnuCash nu sunt "
-"convertibile."
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "The HTTP request failed."
+msgstr "Cererea HTTP a eşuat"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
-msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"Programul %1 conţine o specificaţie de interval necunoscută; vă rog să "
-"verificaţi pentru funcţionare corectă"
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
+msgid "Failed"
+msgstr "Greşit"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
-msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"Programul %1 o specificaţie de interval amânat; vă rog să verificaţi "
-"funcţionarea corectă"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
+msgid "Loading banklist"
+msgstr "Încarcă lista băncilor"
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
+"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
+"This may take some time depending on the available bandwidth."
msgstr ""
-"Contul sau Categoria %1, data de tranzacţie %2; partea de tranzacţie conţine "
-"o valoare invalidă; vă rog să verificaţi"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:146
-msgid "&New Schedule..."
-msgstr "Programare &nouă..."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:148
-msgid "Create a new schedule."
-msgstr "Creează o programare nouă."
+"Obţinerea listei băncilor de la http://moneycentral.msn.com/\n"
+"Aceasta ar putea dura ceva vreme, în funcţie de lăţimea de bandă valabilă."
-#: kmymoneyutils.cpp:149
-msgid "Use this to create a new schedule."
-msgstr "Folosiţi pentru a crea o nouă plată programată."
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
+msgid "Supports online statements<br>"
+msgstr "Suportă extrase de cont online<br>"
-#: kmymoneyutils.cpp:158
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filtrează"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
+msgid "Supports investments<br>"
+msgstr "Suportă investiţii<br>"
-#: kmymoneyutils.cpp:160
-msgid "Filter out accounts"
-msgstr "Filtrează conturi"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
+msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
+msgstr "Suportă plata facturii (dar încă nesuportat de KMyMoney)<br>"
-#: kmymoneyutils.cpp:161
-msgid "Use this to filter out accounts"
-msgstr "Folosiţi pentru a filtra conturi"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
+msgid "Does not support online banking</p>"
+msgstr "Nu există suport pentru serviciul bancar online</p>"
-#: kmymoneyutils.cpp:192
-msgid "Preferred accounts"
-msgstr "Conturi preferate"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
+msgid "Please choose a bank."
+msgstr "Vă rog, alegeţi o bancă."
-#: kmymoneyutils.cpp:193
-msgid "Payment accounts"
-msgstr "Conturi de plată"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
+msgid "Please fill all fields with values."
+msgstr "Introduceţi valori în toate câmpurile"
-#: kmymoneyutils.cpp:194
-msgid "Favorite reports"
-msgstr "Rapoarte favorite"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
+msgid "No suitable accounts were found at this bank."
+msgstr "Niciun asemenea cont nu s-a găsit la această bancă."
-#: kmymoneyutils.cpp:195
-msgid "Forecast (schedule)"
-msgstr "Estimare (programare)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
+msgid "Please choose an account"
+msgstr "Vă rog, alegeţi un cont"
-#: kmymoneyutils.cpp:196
-msgid "Networth forecast"
-msgstr "Estimare a valorii nete"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
+msgid "Server message: %1\n"
+msgstr "Mesajul serverului: %1\n"
-#: kmymoneyutils.cpp:197
-msgid "Forecast (history)"
-msgstr "Estimare (istoric)"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
+msgid "Your bank returned warnings when signing on"
+msgstr "Banca dumneavoastră a întors avertismente în timpul înregistrării"
-#: kmymoneyutils.cpp:198
-msgid "Assets and Liabilities"
-msgstr "Active şi pasive"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
+#, c-format
+msgid "WARNING %1"
+msgstr "AVERTISMENT %1"
-#: kmymoneyutils.cpp:199 reports/pivottable.cpp:2416 views/khomeview.cpp:1393
-#: widgets/rc.cpp:70
-msgid "Budget"
-msgstr "Buget"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+msgid "Error signing onto your bank"
+msgstr "Eroare la înregistrarea în banca dumneavoastră"
-#: kmymoneyutils.cpp:200
-msgid "CashFlow"
-msgstr "Fluxul de numerar"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
+#, c-format
+msgid "ERROR %1"
+msgstr "EROARE %1"
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:153 kmymoneyutils.cpp:366
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "Nu s-au putut încărca detaliile plăţii programate"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
+msgid "Enabled & configured"
+msgstr "Activat & configurat"
-#: kmymoneyutils.cpp:390 widgets/register.cpp:473
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Nereconciliate"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
+msgid "Quicken Windows 2003"
+msgstr "Quicken Windows 2003"
-#: kmymoneyutils.cpp:393 widgets/register.cpp:476
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
-"Cleared"
-msgstr "Verificate"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
+msgid "Quicken Windows 2004"
+msgstr "Quicken Windows 2004"
-#: kmymoneyutils.cpp:396 widgets/register.cpp:479
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Reconciliate"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
+msgid "Quicken Windows 2005"
+msgstr "Quicken Windows 2005"
-#: kmymoneyutils.cpp:399 widgets/register.cpp:482
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
-"Frozen"
-msgstr "Îngheţate"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
+msgid "Quicken Windows 2006"
+msgstr "Quicken Windows 2006"
-#: kmymoneyutils.cpp:410
-msgid ""
-"_: Reconcile flag C\n"
-"C"
-msgstr "V"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
+msgid "Quicken Windows 2007"
+msgstr "Quicken Windows 2007"
-#: kmymoneyutils.cpp:413
-msgid ""
-"_: Reconcile flag R\n"
-"R"
-msgstr "R"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
+msgid "Quicken Windows 2008"
+msgstr "Quicken Windows 2008"
-#: kmymoneyutils.cpp:416
-msgid ""
-"_: Reconcile flag F\n"
-"F"
-msgstr "F"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
+msgid "MS-Money 2003"
+msgstr "MS-Money 2003"
-#: kmymoneyutils.cpp:419
-msgid ""
-"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
-"?"
-msgstr "?"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
+msgid "MS-Money 2004"
+msgstr "MS-Money 2004"
-#: _tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi schimba ordinea de sortare a intrărilor din registru, dacă\n"
-"faceţi clic dreapta în antetul vizualizării registrului?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
+msgid "MS-Money 2005"
+msgstr "MS-Money 2005"
-#: _tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi cu uşurinţă să vă mutaţi în cealaltă parte a unei tranzacţii de "
-"transfer\n"
-", dacă deschideţi meniul contextual cu butonul drept al mausului şi "
-"selectaţi\n"
-" funcţia 'Du-te la...'?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
+msgid "MS-Money 2006"
+msgstr "MS-Money 2006"
-#: _tips.cpp:16
-msgid ""
-"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi începe să editaţi o tranzacţie făcând dublu clic pe \n"
-" tranzacţie în registru?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
+msgid "MS-Money 2007"
+msgstr "MS-Money 2007"
-#: _tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi vedea mai multe detalii ale tranzacţiei selectate în registru\n"
-" selectând facilitatea 'lupă pentru registru' în caseta de dialog pentru "
-"setări?\n"
+#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
+msgid "MS-Money Plus"
+msgstr "MS-Money Plus"
-#: _tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...tranzacţiile cărora nu li s-au atribuit categorii sau tranzacţiile\n"
-"necompuse cu valori neatribuite sunt marcate în registru cu un semn \n"
-"de exclamare pe un triunghi galben?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
+msgid "OFX..."
+msgstr "OFX..."
-#: _tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi vedea toate detaliile tranzacţiilor în registru tastând\n"
-"&lt;Ctrl-T&gt; sau selectând din meniu 'Setări/Afişează detaliile "
-"tranzacţiei'?\n"
-"Puteţi anula această facilitate în aceeaşi manieră.\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
+msgid "OFX import file selection"
+msgstr "Selecţie pentru importul de fişier QFX"
-#: _tips.cpp:42
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
msgid ""
-"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi schimba între fila cu o listă a tuturor conturilor şi\n"
-"cea cu o vizualizare cu iconiţe a tuturor conturilor de active şi pasive\n"
-" din fereastra de vizualizare a conturilor?\n"
-
-#: _tips.cpp:49
-msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
+"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
+"correct format."
msgstr ""
-"<p>...echipa de dezvoltare a programului KMyMoney vă urează o zi minunată?\n"
+"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Acest fişier nu "
+"are formatul corect."
-#: _tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi folosi programul dumneavoastră extern de filtrare\n"
-" pentru a converti din zbor orice format de import în QIF? Pentru mai multe\n"
-"detalii, a se vedea editorul de profiluri QIF.\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
+msgid "Incorrect format"
+msgstr "Format incorect"
-#: _tips.cpp:61
-msgid ""
-"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi crea o tranzacţie programată din una existentă,\n"
-"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n"
-"sau meniul \"Mai mult...\" în formularul tranzacţiei?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:126
+msgid "Unable to parse file"
+msgstr "Fişierul nu a putut fi prelucrat"
-#: _tips.cpp:68
-msgid ""
-"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi ajunge la beneficiarul/plătitorul tranzacţiei\n"
-"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n"
-"sau în formularul tranzacţiei?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:580
+msgid "Online settings"
+msgstr "Setări online"
-#: _tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi modifica culorile şi fonturile folosite în registre\n"
-"via <i>Configurare/Registru/...</i>?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Error connecting to bank: %1"
+msgstr "Eroare la conectarea băncii: %1"
-#: _tips.cpp:81
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:650
msgid ""
-"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
+"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
+"following error:<p>%2"
msgstr ""
-"<p>...puteţi ascunde tranzacţiile până la o dată anterioară specificată?\n"
-"Data poate fi modificată via <i>Configurare/Registru/Filtru</i>.\n"
+"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Plugin-ul a "
+"returnat următoarea eroare: <p>%2"
-#: _tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via <i>Configure/Home</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi personaliza \"Prima pagină\"\n"
-"via <i>Configurare/Acasă</i>?\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Importing process terminated unexpectedly."
+msgstr "Procesul de import s-a terminat în mod neaşteptat."
-#: _tips.cpp:93
-msgid ""
-"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi introduce tranzacţii noi chiar în timpul reconcilierii\n"
-"unui cont? Puteţi, de asemenea, face vizibil formularul tranzacţiei.\n"
+#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:681
+msgid "Failed to import all statements."
+msgstr "Nu au putut fi importate toate extrasele de cont."
-#: _tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support.<p>\n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
-"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
-"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi în mod activ ajuta echipa de dezvoltare a KMyMoney\n"
-"cu datele dumneavoastră? Puteţi salva datele într-o manieră anonimă\n"
-"pentru acest ajutor.</p>\n"
-"Doar deschideţi fişierul dumneavoastră de date şi selectaţi\n"
-"<b>Fişier/Salvează ca...</b>. În dialogul <b>Salvează ca...</b>, \n"
-"selectaţi filtrul <b>Fişiere anonime</b> şi fiţi sigur că fişierul\n"
-"dumneavoastră primeşte extensia <b>.anon.xml</b>.<p>\n"
-"Pentru a verifica modul în care arată datele pe care tocmai sunteţi \n"
-"pe cale să le trimiteţi, puteţi deschide acest fişier în KMyMoney şi \n"
-"să vedeţi cum vor vedea dezvoltatorii datele dumneavoastră.\n"
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul %1 pentru scriere"
-#: _tips.cpp:112
-msgid ""
-"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
-"p>\n"
-"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...puteţi importa extrasele de cont goale chiar fără o conexiune \n"
-"la reţea? Selectaţi doar fişierul (OFX sau QIF) din meniul Fişier->Importă.</"
-"p>\n"
-"<p>Oferit de Jose Jorge</p>\n"
+#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
+msgid "OFX setup error"
+msgstr "Eroare de configurare OFX"
-#: reports/listtable.cpp:159 reports/listtable.cpp:163
-#: reports/pivottable.cpp:1564
+#: reports/listtable.cpp:160 reports/listtable.cpp:164
+#: reports/pivottable.cpp:1581
msgid ""
"_: Report date range\n"
"%1 through %2"
msgstr "din %1 până în %2"
-#: reports/listtable.cpp:171 reports/pivottable.cpp:1571
+#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1588
#, c-format
msgid "All currencies converted to %1"
msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1"
-#: reports/listtable.cpp:172 reports/pivottable.cpp:1328
+#: reports/listtable.cpp:173 reports/pivottable.cpp:1345
msgid "All currencies converted to %1\n"
msgstr "Toate monedele au fost convertite la %1\n"
-#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1573
+#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1590
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
msgstr ""
"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică "
"altceva"
-#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1330
+#: reports/listtable.cpp:178 reports/pivottable.cpp:1347
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
msgstr ""
"Toate valorile sunt afişate în %1 excepţie cazurile în care se specifică "
"altceva\n"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:188
-#: dialogs/rc.cpp:53 dialogs/rc.cpp:63 dialogs/rc.cpp:208 dialogs/rc.cpp:805
-#: dialogs/settings/rc.cpp:111 dialogs/transactioneditor.cpp:844
-#: reports/listtable.cpp:196 views/khomeview.cpp:412 views/khomeview.cpp:485
-#: views/khomeview.cpp:519 views/rc.cpp:61 widgets/kmymoneypriceview.cpp:128
-#: widgets/rc.cpp:36 widgets/register.cpp:565 widgets/transaction.cpp:1027
-#: widgets/transaction.cpp:1484
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: reports/listtable.cpp:198
+#: reports/listtable.cpp:199
msgid "Num"
msgstr "Num"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:204 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:78
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:831 dialogs/rc.cpp:217
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:831 dialogs/transactioneditor.cpp:1374
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1382 dialogs/transactioneditor.cpp:1396
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1449 dialogs/transactioneditor.cpp:1456
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1504 reports/listtable.cpp:200
-#: views/kcategoriesview.cpp:76 views/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:115
-#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:848
-#: widgets/transaction.cpp:906
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:79 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:837
-#: reports/listtable.cpp:202 widgets/rc.cpp:101 widgets/transaction.cpp:1042
-#: widgets/transaction.cpp:1628
-msgid "Memo"
-msgstr "Detalii"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:200
+#: views/kscheduledview.cpp:72 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
+#: widgets/register.cpp:57 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Payee"
+msgstr "Beneficiar/Plătitor"
-#: reports/listtable.cpp:203
+#: reports/listtable.cpp:204
msgid "Top Category"
msgstr "Categoria rădăcină"
-#: reports/listtable.cpp:204
+#: reports/listtable.cpp:205
msgid "Category Type"
msgstr "Tip de categorie"
-#: dialogs/rc.cpp:229 dialogs/settings/rc.cpp:152 reports/listtable.cpp:207
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/rc.cpp:107
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:306 reports/listtable.cpp:208
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:346 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
+#, no-c-format
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliate"
-#: reports/listtable.cpp:208 widgets/rc.cpp:117
+#: reports/listtable.cpp:209 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
+#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
-#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:287
-#: dialogs/investactivities.cpp:424 dialogs/investactivities.cpp:504
-#: dialogs/investactivities.cpp:544 dialogs/investtransactioneditor.cpp:241
-#: reports/listtable.cpp:209 widgets/rc.cpp:103 widgets/transaction.cpp:1513
-msgid "Shares"
-msgstr "Acţiuni"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:248
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1067
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1068
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1072
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:72 dialogs/rc.cpp:109 dialogs/rc.cpp:164
-#: dialogs/rc.cpp:251 dialogs/rc.cpp:756 dialogs/rc.cpp:827
-#: dialogs/settings/rc.cpp:117 reports/listtable.cpp:210
-#: reports/listtable.cpp:211 reports/pivottable.cpp:2441
-#: views/kinvestmentview.cpp:80 widgets/kmymoneypriceview.cpp:129
-#: widgets/rc.cpp:43 widgets/rc.cpp:105 widgets/register.cpp:573
-msgid "Price"
-msgstr "Preţ"
-
-#: reports/listtable.cpp:212
+#: reports/listtable.cpp:213
msgid "Net Value"
msgstr "Valoare netă"
-#: reports/listtable.cpp:213
+#: reports/listtable.cpp:214
msgid "Buys"
msgstr "Achiziţii"
-#: reports/listtable.cpp:214
+#: reports/listtable.cpp:215
msgid "Sells"
msgstr "Vânzări"
-#: reports/listtable.cpp:215
+#: reports/listtable.cpp:216
msgid "Dividends Reinvested"
msgstr "Dividende reinvestite"
-#: reports/listtable.cpp:216
+#: reports/listtable.cpp:217
msgid "Dividends Paid Out"
msgstr "Dividende plătite"
-#: reports/listtable.cpp:217
+#: reports/listtable.cpp:218
msgid "Starting Balance"
msgstr "Sold iniţial"
-#: reports/listtable.cpp:218
+#: reports/listtable.cpp:219
msgid "Ending Balance"
msgstr "Sold final"
-#: reports/listtable.cpp:219
+#: reports/listtable.cpp:220
msgid "Annualized Return"
msgstr "Întoarcere anuală"
-#: reports/listtable.cpp:220
+#: reports/listtable.cpp:221
msgid "Return On Investment"
msgstr "Întoarcere pe investiţii"
-#: dialogs/rc.cpp:106 dialogs/rc.cpp:161 dialogs/rc.cpp:248 dialogs/rc.cpp:505
-#: dialogs/rc.cpp:570 dialogs/rc.cpp:667 dialogs/rc.cpp:753
-#: reports/listtable.cpp:223 widgets/register.cpp:570
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5216
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:224
+#: widgets/register.cpp:570
+#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Plată"
-#: dialogs/rc.cpp:111 dialogs/rc.cpp:166 dialogs/rc.cpp:253 dialogs/rc.cpp:709
-#: dialogs/rc.cpp:758 reports/listtable.cpp:224 widgets/rc.cpp:119
-#: widgets/register.cpp:575
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:225
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:575
+#, no-c-format
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
-#: reports/listtable.cpp:227 views/kscheduledview.cpp:74
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
+#: reports/listtable.cpp:226 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:113
+#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1604
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: reports/listtable.cpp:228 views/kscheduledview.cpp:74
msgid "Next Due Date"
msgstr "Următoarea dată scadentă"
-#: reports/listtable.cpp:229 views/kscheduledview.cpp:76
+#: reports/listtable.cpp:229
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1676
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
+msgid "Occurence"
+msgstr "Ocurenţă"
+
+#: reports/listtable.cpp:230 views/kscheduledview.cpp:76
msgid "Payment Method"
msgstr "Metoda de plată"
-#: dialogs/rc.cpp:803 reports/listtable.cpp:231 widgets/rc.cpp:2
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
+#: reports/listtable.cpp:231
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:83
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituţie"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:232
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: reports/listtable.cpp:232
+#: reports/listtable.cpp:233
msgid "Opening Date"
msgstr "Data de deschidere"
-#: reports/listtable.cpp:234
+#: reports/listtable.cpp:235
msgid "Balance Early Warning"
msgstr "Avertisment pentru soldul iniţial"
-#: reports/listtable.cpp:235
+#: reports/listtable.cpp:236
msgid "Balance Max Limit"
msgstr "Limita maximă a soldului"
-#: reports/listtable.cpp:236
+#: reports/listtable.cpp:237
msgid "Credit Early Warning"
msgstr "Avertisment pentru creditul iniţial"
-#: reports/listtable.cpp:237
+#: reports/listtable.cpp:238
msgid "Credit Max Limit"
msgstr "Limita maximă a creditului"
-#: dialogs/rc.cpp:376 reports/listtable.cpp:238
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:239
+#, no-c-format
msgid "Tax"
msgstr "Impozit"
-#: reports/listtable.cpp:239
+#: reports/listtable.cpp:240
msgid "Preferred"
msgstr "Preferat"
-#: reports/listtable.cpp:240
+#: reports/listtable.cpp:241
msgid "Loan Amount"
msgstr "Suma împrumutată"
-#: dialogs/rc.cpp:511 reports/listtable.cpp:241
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:242
+#, no-c-format
msgid "Interest Rate"
msgstr "Rata dobânzii"
-#: reports/listtable.cpp:242
+#: reports/listtable.cpp:243
msgid "Next Interest Change"
msgstr "Variaţia netă a dobânzii"
-#: reports/listtable.cpp:243
+#: reports/listtable.cpp:244
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Plată periodică"
-#: reports/listtable.cpp:244
+#: reports/listtable.cpp:245
msgid "Final Payment"
msgstr "Plată finală"
-#: reports/listtable.cpp:245 views/khomeview.cpp:766 views/khomeview.cpp:1265
-#: views/khomeview.cpp:1273
+#: reports/listtable.cpp:246 views/khomeview.cpp:785 views/khomeview.cpp:1255
+#: views/khomeview.cpp:1263
msgid "Current Balance"
msgstr "Soldul curent"
-#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:289
-#: dialogs/investactivities.cpp:368 dialogs/investactivities.cpp:426
-#: dialogs/rc.cpp:327 reports/listtable.cpp:360 reports/listtable.cpp:364
-#: reports/listtable.cpp:556 reports/listtable.cpp:558
-#: reports/pivottable.cpp:1343 reports/pivottable.cpp:1445
-#: reports/pivottable.cpp:1505 reports/pivottable.cpp:1598
-#: reports/pivottable.cpp:1768 reports/pivottable.cpp:1845
-#: reports/pivottable.cpp:2165 reports/pivottable.cpp:2167
-#: reports/pivottable.cpp:2187 reports/pivottable.cpp:2189
-#: reports/querytabletest.cpp:134 reports/querytabletest.cpp:135
-#: reports/querytabletest.cpp:136 reports/querytabletest.cpp:137
-#: reports/querytabletest.cpp:162 reports/querytabletest.cpp:163
-#: reports/querytabletest.cpp:164 reports/querytabletest.cpp:197
-#: reports/querytabletest.cpp:198 reports/querytabletest.cpp:224
-#: reports/querytabletest.cpp:250 reports/querytabletest.cpp:251
-#: reports/querytabletest.cpp:252 reports/querytabletest.cpp:275
-#: reports/querytabletest.cpp:276 reports/querytabletest.cpp:277
-#: reports/querytabletest.cpp:366 reports/querytabletest.cpp:422
-#: reports/querytabletest.cpp:423 views/kforecastview.cpp:568 views/rc.cpp:18
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:139 widgets/transaction.cpp:1643
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: reports/listtable.cpp:444
+#: reports/listtable.cpp:445
msgid "Initial Market Value"
msgstr "Valoare iniţială pe piaţă"
-#: reports/listtable.cpp:445
+#: reports/listtable.cpp:446
msgid "Ending Market Value"
msgstr "Valoarea finală pe piaţă"
-#: reports/listtable.cpp:448 reports/querytabletest.cpp:651
+#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:651
msgid "Opening Balance"
msgstr "Soldul la deschidere"
-#: reports/listtable.cpp:449 reports/querytabletest.cpp:652
+#: reports/listtable.cpp:450 reports/querytabletest.cpp:652
#: reports/querytabletest.cpp:653
msgid "Closing Balance"
msgstr "Soldul la închidere"
-#: reports/listtable.cpp:490 reports/listtable.cpp:491
+#: reports/listtable.cpp:491 reports/listtable.cpp:492
msgid "Calculated"
msgstr "Calculat"
-#: reports/listtable.cpp:572 reports/listtable.cpp:574
-#: reports/pivottable.cpp:1530 reports/pivottable.cpp:1886
+#: reports/listtable.cpp:577 reports/listtable.cpp:579
+#: reports/pivottable.cpp:1547 reports/pivottable.cpp:1903
#: reports/querytabletest.cpp:138 reports/querytabletest.cpp:165
#: reports/querytabletest.cpp:199 reports/querytabletest.cpp:225
#: reports/querytabletest.cpp:253 reports/querytabletest.cpp:278
@@ -5049,1075 +5584,600 @@ msgstr "Calculat"
msgid "Grand Total"
msgstr "Total mare"
-#: dialogs/rc.cpp:233 reports/pivottable.cpp:339 views/kscheduledview.cpp:174
-#: views/kscheduledview.cpp:433 views/kscheduledview.cpp:449
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
+#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:696
+#: reports/querytable.cpp:739 reports/querytable.cpp:1368
+#: reports/querytable.cpp:1387 views/kpayeesview.cpp:747
+#, c-format
+msgid "Transfer from %1"
+msgstr "Transfer din %1"
+
+#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:697
+#: reports/querytable.cpp:738 reports/querytable.cpp:1367
+#: reports/querytable.cpp:1386 views/kpayeesview.cpp:745
+#, c-format
+msgid "Transfer to %1"
+msgstr "Transfer în %1"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:342
+#: views/kscheduledview.cpp:174 views/kscheduledview.cpp:433
+#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:48
+#, no-c-format
msgid "Transfers"
msgstr "Transferuri"
-#: reports/pivottable.cpp:1951
+#: reports/pivottable.cpp:1968
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: reports/pivottable.cpp:2411 views/khomeview.cpp:1406
-#: views/khomeview.cpp:1443
+#: reports/pivottable.cpp:2428 views/khomeview.cpp:1396
+#: views/khomeview.cpp:1433
msgid "Actual"
msgstr "Actual"
-#: reports/pivottable.cpp:2421 views/khomeview.cpp:1409
-#: views/khomeview.cpp:1446
+#: reports/pivottable.cpp:2438 views/khomeview.cpp:1399
+#: views/khomeview.cpp:1436
msgid "Difference"
msgstr "Diferenţa"
-#: reports/pivottable.cpp:2431
+#: reports/pivottable.cpp:2448
msgid "Moving Average"
msgstr "Media glisantă"
-#: reports/pivottable.cpp:2436
+#: reports/pivottable.cpp:2453
msgid "Moving Average Price"
msgstr "Prețul mediu glisant"
-#: reports/objectinfotable.cpp:214 reports/querytable.cpp:693
-#: reports/querytable.cpp:736 reports/querytable.cpp:1356
-#: reports/querytable.cpp:1375 views/kpayeesview.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Transfer from %1"
-msgstr "Transfer din %1"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:215 reports/querytable.cpp:694
-#: reports/querytable.cpp:735 reports/querytable.cpp:1355
-#: reports/querytable.cpp:1374 views/kpayeesview.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Transfer to %1"
-msgstr "Transfer în %1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1144
-msgid "Investment Transactions"
-msgstr "Tranzacţii de investiţie"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
-msgid "Test Report"
-msgstr "Raport de test"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
-msgid "Total Stock 1"
-msgstr "Total acţiune 1"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1174
-msgid "Investment Performance by Account"
-msgstr "Performanţă investiţiilor după cont"
-
-#: reports/querytable.cpp:431 reports/querytable.cpp:1200
+#: reports/querytable.cpp:435 reports/querytable.cpp:1212
#, c-format
msgid "Month of %1"
msgstr "Luna din %1"
-#: reports/querytable.cpp:432 reports/querytable.cpp:1201
+#: reports/querytable.cpp:436 reports/querytable.cpp:1213
#, c-format
msgid "Week of %1"
msgstr "Săptămăna din %1"
-#: reports/querytable.cpp:576 reports/querytable.cpp:739
-#: reports/querytable.cpp:858 reports/querytable.cpp:1325
-#: reports/querytable.cpp:1481
+#: reports/querytable.cpp:579 reports/querytable.cpp:742
+#: reports/querytable.cpp:861 reports/querytable.cpp:1337
+#: reports/querytable.cpp:1493
msgid "No Institution"
msgstr "Nu există instituţie"
-#: reports/querytable.cpp:580 reports/querytable.cpp:1329
+#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:1341
msgid "[Empty Payee]"
msgstr "[Beneficiar lipsă]"
-#: reports/querytable.cpp:615 reports/querytable.cpp:1361
+#: reports/querytable.cpp:618 reports/querytable.cpp:1373
msgid "[Split Transaction]"
msgstr "[Parte de tranzacţie]"
-#: reports/querytable.cpp:616 reports/querytable.cpp:617
+#: reports/querytable.cpp:619 reports/querytable.cpp:620
msgid "Split"
msgstr "Parte de tranzacţie"
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
-"\n"
-"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
-msgstr ""
-"\n"
-"KMyMoney, programul de gestionare a finanţelor personale pentru TDE.\n"
-"\n"
-"Vă rog să luaţi în considerare o contribuţie la acest proiect cu cod sursă "
-"şi/sau sugestii."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "language to be used"
-msgstr "limba folosită"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "don't open last used file"
-msgstr "nu deschide ultimul fişier folosit"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "enable performance timers"
-msgstr "activează măsurătorile de performanţă"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "turn on program traces"
-msgstr "activează mesajele de programare a aplicaţiei"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
-msgstr ""
-"trimite numele tuturor obiectelor TDEAction la ieşirea standard şi termină "
-"execuţia"
+#: reports/querytabletest.cpp:471 views/kreportsview.cpp:1145
+msgid "Investment Transactions"
+msgstr "Tranzacţii de investiţie"
-#: main.cpp:66
-msgid "file to open"
-msgstr "fişier de deschis"
+#: reports/querytabletest.cpp:472 reports/querytabletest.cpp:564
+msgid "Test Report"
+msgstr "Raport de test"
-#: main.cpp:92
-msgid "Memory leakage detection"
-msgstr "Detecţia pierderii de memorie"
+#: reports/querytabletest.cpp:547 reports/querytabletest.cpp:550
+msgid "Total Stock 1"
+msgstr "Total acţiune 1"
-#: main.cpp:96
-msgid "Compiled with the following settings:\n"
-msgstr "Compilat cu următoarele opţiuni:\n"
+#: reports/querytabletest.cpp:563 views/kreportsview.cpp:1175
+msgid "Investment Performance by Account"
+msgstr "Performanţă investiţiilor după cont"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:650 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:277
-#: main.cpp:98
-msgid "KMyMoney"
-msgstr "KMyMoney"
+#: views/kaccountsview.cpp:537 views/kinstitutionsview.cpp:307
+msgid "Net Worth: "
+msgstr "Valoare netă: "
-#: main.cpp:104
-msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
-msgstr "Idee iniţială, cod sursă iniţial mai mult, administrare proiect"
+#: views/kbudgetview.cpp:109
+msgid "Creates a new budget"
+msgstr "Creează un buget nou"
-#: main.cpp:105
-msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
-msgstr "Motor de bază, manager de realizări, administrator de proiect"
+#: views/kbudgetview.cpp:110
+msgid "Use this to create a new empty budget."
+msgstr "Foloseşte asta pentru a crea un buget nou şi gol."
-#: main.cpp:106
-msgid "Reporting logic, OFX Import"
-msgstr "Raport logic, Import QFX"
+#: views/kbudgetview.cpp:116
+msgid "Rename the current selected budget"
+msgstr "Redenumeşte bugetul selectat curent."
-#: main.cpp:107
-msgid "Database backend, maintainer stable branch"
-msgstr "Baza de date din fundal, menţinător versiune stabilă"
+#: views/kbudgetview.cpp:117
+msgid "Use this to start renaming the selected budget."
+msgstr "Foloseşte asta pentru a începe redenumirea bugetului selectat."
-#: main.cpp:108
-msgid "Forecast, Reports"
-msgstr "Estimare, Rapoarte"
+#: views/kbudgetview.cpp:123
+msgid "Delete the current selected budget"
+msgstr "Şterge bugetul selectat curent"
-#: main.cpp:109
-msgid "Project Admin"
-msgstr "Administrator de proiect"
+#: views/kbudgetview.cpp:124
+msgid "Use this to delete the selected budget."
+msgstr "Foloseşte asta pentru a şterge bugetul selectat curent."
-#: main.cpp:110
-msgid "Developer"
-msgstr "Dezvoltator"
+#: views/kbudgetview.cpp:130
+msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
+msgstr "Acceptă valorile introduse şi salvează bugetul"
-#: main.cpp:111
-msgid "Database backend"
-msgstr "Baza de date din fundal"
+#: views/kbudgetview.cpp:131
+msgid "Use this to store the modified data."
+msgstr "Foloseşte asta pentru a salva datele modificate."
-#: main.cpp:113
-msgid "Initial investment support"
-msgstr "Suport de investiţii iniţial"
+#: views/kbudgetview.cpp:137
+msgid "Revert budget to last saved state"
+msgstr "Readu bugetul la ultima stare salvată"
-#: main.cpp:114
-msgid "Developer & Artist"
-msgstr "Dezvoltator & artist"
+#: views/kbudgetview.cpp:138
+msgid "Use this to discard the modified data."
+msgstr "Foloseşte asta pentru a descărca datele modificate."
-#: main.cpp:115
-msgid "Icons & splash screen"
-msgstr "Iconiţe & ecran de pornire"
+#: views/kbudgetview.cpp:489
+msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
+msgstr "Doriţi să slavaţi modificările pentru <b>%1</b>"
-#: main.cpp:116 main.cpp:117
-msgid "Patches"
-msgstr "Adaosuri"
+#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:570
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvaţi modificările"
-#: main.cpp:136
+#: views/kbudgetview.cpp:610
msgid ""
-"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control Center's "
-"Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable value and "
-"start KMyMoney again."
+"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
+"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
+"like to rename the budget?"
msgstr ""
-"Simbolul zecimal monetar nu e stabilit corect în Centrul de Control TDE, "
-"setările pentru ţară/regiune & limbă. Vă rog setaţi-l la o valoare "
-"rezonabilă şi reporniţi din nou KMyMoney."
-
-#: main.cpp:136
-msgid "Invalid settings"
-msgstr "Setări invalide"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
-msgstr "O altă instanţă a programului KMyMoney rulează deja. Doriţi să ieşiţi?"
-
-#: main.cpp:289
-msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
-msgstr "Eroare necunoscută. Vă rog să raportaţi detaliile dezvoltatorilor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Cristian Oneţ, Nicolae Turcan"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "onet.cristian@gmail.com, nturcan@gmail.com"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:62 dialogs/kimportdlg.cpp:66 rc.cpp:1
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importă"
-
-#: rc.cpp:2
-msgid "E&xport"
-msgstr "&Exportă"
-
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Institution"
-msgstr "&Instituţie"
-
-#: rc.cpp:4
-msgid "&Account"
-msgstr "&Cont"
-
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Category"
-msgstr "&Categorie"
-
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Transaction"
-msgstr "&Tranzacţie"
-
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:20
-msgid "Mark transaction as..."
-msgstr "Marchează tranzacţia ca..."
-
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:21
-msgid "Mark transaction"
-msgstr "Marchează tranzacţia"
-
-#: rc.cpp:9
-msgid "T&ools"
-msgstr "&Unelte"
-
-#: rc.cpp:10
-msgid "Account options"
-msgstr "Opţiuni cont"
-
-#: rc.cpp:11
-msgid "Category options"
-msgstr "Opţiuni categorie"
-
-#: rc.cpp:12
-msgid "Institution options"
-msgstr "Opţiuni instituţie"
-
-#: rc.cpp:13
-msgid "Payee options"
-msgstr "Opţiuni beneficiar/plătitor"
-
-#: rc.cpp:14
-msgid "Budget options"
-msgstr "Opţiuni buget"
-
-#: rc.cpp:15
-msgid "Investment options"
-msgstr "Opţiuni investiţie"
-
-#: rc.cpp:16
-msgid "Scheduled transactions options"
-msgstr "Opțiuni tranzacţii programate"
-
-#: rc.cpp:17
-msgid "Transaction options"
-msgstr "Opţiuni tranzacţie"
-
-#: rc.cpp:18
-msgid "Move transaction to..."
-msgstr "Mută tranzacţia în..."
+"Un buget cu numele '%1' deja există. Nu este recomandat să aveţi mai multe "
+"bugete cu acelaşi nume de identificare. Sunteţi sigur că doriţi să "
+"redenumiţi bugetul?"
-#: rc.cpp:19
-msgid "Select account"
-msgstr "Alegeţi un cont"
+#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
+msgid "Unable to modify budget"
+msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul"
-#: rc.cpp:22
-msgid "Currency options"
-msgstr "Opţiuni valută"
+#: views/kbudgetview.cpp:736
+msgid "Unable to reset budget"
+msgstr "Nu s-a putut reseta bugetul"
-#: rc.cpp:24
-msgid "Always show a No. field in transaction form"
-msgstr "Afişează întotdeauna un câmp Nr. în formularul tranzacţiei"
+#: views/kcategoriesview.cpp:289
+msgid "Profit: "
+msgstr "Profit: "
-#: rc.cpp:25
-msgid "Auto fill with previous transaction data"
-msgstr "Umple automat cu datele tranzacţiei precedente"
+#: views/kcategoriesview.cpp:291
+msgid "Loss: "
+msgstr "Pierdere: "
-#: rc.cpp:26
-msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
-msgstr ""
-"Consideră doua tranzacţii ca fiind identice în cazul în care suma diferă cu "
-"mai puţin de"
+#: views/kforecastview.cpp:164
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Programată"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:144 rc.cpp:27
-msgid "Auto increment check number"
-msgstr "Incrementează automat numărul de cec."
+#: views/kforecastview.cpp:169
+msgid "History"
+msgstr "Istorie"
-#: rc.cpp:28
-msgid "Autosave file periodically"
-msgstr "Salvează fişierul automat din când în când."
+#: views/kforecastview.cpp:296
+msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
+msgstr "Astăzi soldul pentru %2 este sub soldul minim %3."
-#: rc.cpp:29
-msgid "Autosave interval in minutes"
-msgstr ""
-"Intervalul de timp în minute la care să se realizeze salvarea periodică "
-"automată"
+#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1050
+msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
+msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub soldul minim %2 în %3 zile."
-#: rc.cpp:30
-msgid "Check schedules upon startup"
-msgstr "Verifică plăţile programate la pornire"
+#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1066
+msgid "The balance of %1 is below %2 today."
+msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub %2."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:171 rc.cpp:31
-msgid "Enter transactions this number of days in advance"
-msgstr "Tranzacţiile se introduc cu acest număr de zile în avans"
+#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1071
+msgid "The balance of %1 is above %2 today."
+msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este peste %2."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:172 rc.cpp:32
-msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
-msgstr "Numărul de zile pentru a previzualiza programările în registru"
+#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1077
+msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
+msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub %2 în %3 zile."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:143 rc.cpp:33
-msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
-msgstr "Inserează tipul tranzacţiei în câmpul Nr. pentru tranzacţii noi."
+#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1082
+msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
+msgstr "Soldul pentru %1 va urca peste %2 în %3 zile."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:145 rc.cpp:34
-msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
-msgstr ""
-"Păstrează modificările când se alege o altă tranzacţie sau o parte de "
-"tranzacţie diferită."
+#: views/kforecastview.cpp:348
+msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
+msgstr "Contul %1 scade cu %2 pe ciclu."
-#: rc.cpp:35
-msgid "Using the Enter key moves between the fields"
-msgstr "Deplasarea între câmpuri se realizează cu ajutorul tastei Enter"
+#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Min Bal %1"
+msgstr "Sold min. %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:130 rc.cpp:36
-msgid "Use the ledger lens"
-msgstr "Foloseşte lupa pentru registru"
+#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Min Date %1"
+msgstr "Dată min. %1"
-#: rc.cpp:37
-msgid "Price Precision"
-msgstr "Precizia sumelor"
+#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Max Bal %1"
+msgstr "Sold max. %1"
-#: dialogs/rc.cpp:65 rc.cpp:38
-msgid "Update price history"
-msgstr "Actualizează istoria preţurilor"
+#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Max Date %1"
+msgstr "Dată max. %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:132 rc.cpp:39
-msgid "Show transaction form"
-msgstr "Afişează formularul pentru o tranzacţie"
+#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
+msgid "Average"
+msgstr "Medie"
-#: rc.cpp:40
-msgid "Start with last selected view or homepage"
-msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată sau cu prima pagină"
+#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:294 views/khomeview.cpp:301
+msgid "Networth Forecast"
+msgstr "Estimarea valorii nete"
-#: rc.cpp:41
-msgid "Use GPG to encrypt data file"
-msgstr "Foloseşte GPG pentru a codifica fişierele de date"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
+msgid "Ledgers"
+msgstr "Registre"
-#: rc.cpp:42
-msgid "Also encrypt against recover key"
-msgstr "Codifică, de asemenea, cu cheia de recuperare"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:519
+msgid "Statement Details"
+msgstr "Detaliile bilanţului"
-#: rc.cpp:43
-msgid "GPG User ID (deprecated)"
-msgstr "Identificatorul utilizatorului GPG (depăşit)"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:523
+msgid "Statement Deposit Details"
+msgstr "Detaliie depozitelor din bilanţ"
-#: rc.cpp:44
-msgid "GPG User ID"
-msgstr "Identificatorul utilizatorului GPG"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:524
+msgid "Statement Payment Details"
+msgstr "Detaliile comenzii de plată"
-#: rc.cpp:45
-msgid "Run in expert (accountant) mode"
-msgstr "Rulează în modul expert (contabil)"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:653
+msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
+msgstr "%1 depozite (%3), %2 plăţi (%4)"
-#: rc.cpp:46
-msgid "Show splash screen during startup"
-msgstr "Afişează ecranul de pornire în timpul pornirii"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:660
+msgid "%1 payments (%2)"
+msgstr "%1 plăţi (%2)"
-#: rc.cpp:47
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr ""
-"Sincronizează conturile din vizualizarea în mod registru şi cea în mod "
-"investiţie"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:664
+msgid "%1 deposits (%2)"
+msgstr "%1 depozite (%2)"
-#: rc.cpp:48
-msgid "Icon size for view selection"
-msgstr "Alegerea mărimii iconiţelor pentru vizualizare"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:732
+#, c-format
+msgid "Statement: %1"
+msgstr "Extras: %1"
-#: rc.cpp:49
-msgid "list of hidden views"
-msgstr "lista modurilor de vizualizare ascunse"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:733 views/kgloballedgerview.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Cleared: %1"
+msgstr "Verificate: %1"
-#: rc.cpp:50
-msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
-msgstr ""
-"Comutatorul de primă pornire pentru a declanşa procesul de configurare a "
-"unui nou utilizator"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Difference: %1"
+msgstr "Diferenţă: %1"
-#: rc.cpp:51
-msgid "Show title bar on each view"
-msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Last reconciled: %1"
+msgstr "Ultima reconciliere: %1"
-#: rc.cpp:52
-msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
-msgstr ""
-"Începe asocierea șirurilor de la început de exemplu pentru beneficiari/"
-"plătitori de la începutul numelui."
+#: views/kgloballedgerview.cpp:743
+msgid "Never reconciled"
+msgstr "Nu s-a făcut nicio reconciliere până acum"
-#: rc.cpp:53
-msgid "Order of items on homepage"
-msgstr "Ordinea elementelor pe prima pagină"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:749 views/kpayeesview.cpp:667
+#: views/kpayeesview.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Balance: %1"
+msgstr "Soldul: %1"
-#: rc.cpp:54
-msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
-msgstr ""
-"Procentul din mărimea standard de fonturi folosit pentru pagina de start"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:783
+msgid "Investment value: %1%2"
+msgstr "Valoarea investiţiilor: %1 %2s"
-#: rc.cpp:55
-msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
+msgid ""
+"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
+"wish to continue to edit the transactions anyway?"
msgstr ""
-"Ţine minte mărimea fontului (ajustată manual) în pagina de start la ieşirea "
-"programului."
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Show account limit information on the Homepage"
-msgstr "Arată informaţii despre limitele contului în pagina de start"
-
-#: rc.cpp:58
-msgid "Hide closed accounts"
-msgstr "Ascunde conturile închise"
-
-#: rc.cpp:59
-msgid "Hide finished schedules"
-msgstr "Ascunde plăţile programate terminate"
-
-#: rc.cpp:61
-msgid "Show all register entries in full detail"
-msgstr "Afişează toate intrările în registru cu toate detaliile"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:129 rc.cpp:62
-msgid "Show a grid in the register"
-msgstr "Afişează o grilă în registru"
-
-#: rc.cpp:63
-msgid "Show fancy group markers"
-msgstr "Afişează delimitatori de grup"
-
-#: rc.cpp:64
-msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
-msgstr "Afişează delimitatori între anul fiscal precedent şi cel curent"
-
-#: rc.cpp:65
-msgid "Starting month of the fiscal year"
-msgstr "Prima lună a anului fiscal"
-
-#: rc.cpp:66
-msgid "Starting day of the fiscal year"
-msgstr "Prima zi a anului fiscal"
-
-#: rc.cpp:67
-msgid "Start date"
-msgstr "Data de început"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:9 rc.cpp:68
-msgid "Use system colors"
-msgstr "Foloseşte culorile sistem"
-
-#: rc.cpp:69
-msgid "List color"
-msgstr "Culoarea listei"
-
-#: rc.cpp:70
-msgid "List background color"
-msgstr "Culoarea fundalului listei"
-
-#: rc.cpp:71
-msgid "List grid color"
-msgstr "Culoarea grilei listei"
-
-#: rc.cpp:72
-msgid "Background color for imported transactions"
-msgstr "Culoarea de fundal pentru tranzacţii importate"
-
-#: rc.cpp:73
-msgid "Background color for matched transactions"
-msgstr "Culoarea de fundal pentru tranzacţii asociate"
-
-#: rc.cpp:74
-msgid "List color for erronous transactions"
-msgstr "Culoarea listei pentru tranzacţii eronate"
-
-#: rc.cpp:75
-msgid "List color for missing conversion rate"
-msgstr "Culoare listei pentru rata de conversie lipsă"
-
-#: rc.cpp:76
-msgid "List color for negative values"
-msgstr "Culoare listei pentru valori negative"
-
-#: rc.cpp:77
-msgid "Background color for group marker"
-msgstr "Culoarea de fundal pentru delimitatorii de grup"
-
-#: rc.cpp:78
-msgid "Background color for required fields"
-msgstr "Culoarea de fundal pentru câmpuri obligatorii"
-
-#: rc.cpp:79
-msgid "Use system font"
-msgstr "Foloseşte fontul sistem"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:21 rc.cpp:80
-msgid "Cell font"
-msgstr "Fontul celulei"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:22 rc.cpp:81
-msgid "Header font"
-msgstr "Fontul antetului"
-
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:83
-msgid "Sort order of register in normal view"
-msgstr "Ordinea de sortare a registrului în modul de vizualizare normal"
-
-#: rc.cpp:84
-msgid "Sort order of register in search dialog"
-msgstr "Ordinea de sortare a registrului în modul de căutare"
+"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost reconciliată. Vrei oricum "
+"să continui modificare tranzacţiilor?"
-#: rc.cpp:85
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1062
msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
+"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
+"transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
-"Starea implicită a reconcilierii pentru tranzacţiile introduse în timpul "
-"reconcilierii"
+"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost îngheţată. De aceea "
+"modificarea tranzacţiei e interzisă."
-#: rc.cpp:86
-msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
-msgstr ""
-"Numărul de zile (plus/minus) pentru căutarea tranzacţiilor care se asociază"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1064
+msgid "Transaction already frozen"
+msgstr "Tranzacţie deja îngheţată"
-#: rc.cpp:87
-msgid "During import, ask for a new payee's default category"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1069
+msgid ""
+"At least one split of the selected transaction references an account that "
+"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
-"În cursul operației de import întreabă care este categoria împlicită a "
-"beneficiarului/plătitorului"
-
-#: rc.cpp:88
-msgid "Method to calculate forecast"
-msgstr "Metoda de calculare a estimării"
-
-#: rc.cpp:89
-msgid "Days to forecast"
-msgstr "Durata estimării în zile"
-
-#: rc.cpp:90
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr "Numărul de zile ale unui ciclu normal de cont"
-
-#: rc.cpp:91
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr "Numărul de cicluri istorice folosite în estimare"
+"Cel puţin o parte din tranzacţia selectată se referă la un cont care a fost "
+"închis. Modificarea tranzacţiei este de aceea interzisă."
-#: rc.cpp:92
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr "Ziua din lună care începe estimarea"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1071
+msgid "Account closed"
+msgstr "Cont închis"
-#: rc.cpp:93
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
-msgstr "Metoda de calcul a estimării bazate pe istoric"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1360
+msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
+msgstr "Nu pot fi create tranzacţii când nu e selectat niciun cont."
-#: rc.cpp:94
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
-msgstr "Ignoră data deschiderii la preluarea tranzacţiilor"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1365
+msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
+msgstr "Nu pot fi create tranzacţii în contextul unei categorii."
-#: rc.cpp:95
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
-msgstr "Include tranzacţii viitoare când se foloseşte estimarea programării"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1369
+msgid "Cannot create transactions in a closed account."
+msgstr "Nu pot fi create tranzacţii într-un cont închis."
-#: rc.cpp:96
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1381
+msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
msgstr ""
-"Include tranzacţiile programate când se foloseşte estimarea programării"
-
-#: rc.cpp:97
-msgid "additional names for cash account"
-msgstr "nume adiţionale pentru contul de numerar"
-
-#: rc.cpp:98
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr "nume adiţionale pentru contul curent"
-
-#: rc.cpp:99
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr "nume adiţionale pentru contul de card de credit"
-
-#: rc.cpp:100
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "nume adiţionale pentru contul de active"
-
-#: rc.cpp:101
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr "nume adiţionale pentru beneficiarul/plătitorul soldului de deschidere"
-
-#: rc.cpp:102
-msgid "additional names for invoice accounts"
-msgstr "nume adiţionale pentru contul de facturi"
-
-#: rc.cpp:103 widgets/rc.cpp:161 widgets/rc.cpp:163
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:276
-msgid "Profit: "
-msgstr "Profit: "
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:278
-msgid "Loss: "
-msgstr "Pierdere: "
+"Nu poate fi procesată tranzacţia care deţine focusul, dacă nu e selectată."
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:54
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:605 views/kpayeesview.cpp:365
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:54
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr "Acceptă datele introduse şi le salvează"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
+msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
+msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii care au părţi îngheţate."
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:55 views/kpayeesview.cpp:366
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:55
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr "Foloseşte acesta pentru a accepta datele modificate."
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1422
+msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
+msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul unei categorii."
-#: views/kpayeesview.cpp:491
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1441
msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
+"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
msgstr ""
-"Există deja un beneficiar cu numele '%1'. Nu este indicat să existe mai "
-"mulţi beneficiari cu acelaşi nume de indentificare. Sunteţi siguri că doriţi "
-"să redenumiţi beneficiarul?"
+"Nu pot fi modificate împreună tranzacţii de investiţii şi fără investiţi."
-#: views/kpayeesview.cpp:518 views/kpayeesview.cpp:869
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "Nu se poate modifica beneficiarul"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1449
+msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
+msgstr "Nu pot fi modificate deodată tranzacţii compuse din mai multe părţi."
-#: views/kpayeesview.cpp:564
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
-msgstr "Doriţi să salvaţi modificările pentru <b>%1</b>?"
+#: views/kgloballedgerview.cpp:1459
+msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
+msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul acestui cont."
-#: views/kbudgetview.cpp:490 views/kpayeesview.cpp:565
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvaţi modificările"
+#: views/khomeview.cpp:229
+msgid "Your Financial Summary"
+msgstr "Sumarul dumneavoastră financiar"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737 views/kpayeesview.cpp:662
-#: views/kpayeesview.cpp:753
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "Soldul: %1"
+#: views/khomeview.cpp:244
+msgid "Preferred Accounts"
+msgstr "Conturi preferate"
-#: views/kpayeesview.cpp:725 views/kpayeesview.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "Amortizare de %1"
+#: views/khomeview.cpp:251 views/khomeview.cpp:253
+msgid "Payment Accounts"
+msgstr "Conturi de plată"
-#: views/kpayeesview.cpp:727 views/kpayeesview.cpp:733
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "Plată la %1"
+#: views/khomeview.cpp:282
+msgid "Show KMyMoney welcome page"
+msgstr "Afişează pagina de bun venit a programului KMyMoney"
-#: views/kpayeesview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "Plata împrumutului de la %1"
+#: views/khomeview.cpp:435
+msgid "Overdue payments"
+msgstr "Plăţi cu termen depăşit"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:123
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:133 views/kpayeesview.cpp:745
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:160 widgets/kmymoneycategory.cpp:166
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:1397
-#: widgets/transaction.cpp:1411
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "Tranzacţie compusă"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:441
+#: views/khomeview.cpp:511 views/khomeview.cpp:545
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programare"
-#: views/kreportsview.cpp:262
-msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-"S-a constatat o eroare în timpul creării raportului dumneavoastră: \"%1\".\n"
-"Vă rog să raportaţi această eroare listei de dezvoltatori ai aplicaţiei: "
-"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
+#: views/khomeview.cpp:450 views/khomeview.cpp:520 views/khomeview.cpp:554
+msgid "Balance after"
+msgstr "Soldul după"
-#: views/kreportsview.cpp:264
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Eroare Critică"
+#: views/khomeview.cpp:505
+msgid "Today's payments"
+msgstr "Plăţile de astăzi"
-#: views/kreportsview.cpp:268
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "Nu s-a putut genera raportul"
+#: views/khomeview.cpp:539
+msgid "Future payments"
+msgstr "Plăţi viitoare"
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kreportsview.cpp:286
-#: views/rc.cpp:53 widgets/rc.cpp:146
-msgid "Chart"
-msgstr "Grafic"
+#: views/khomeview.cpp:615
+msgid "Less..."
+msgstr "Mai puţin..."
-#: views/kreportsview.cpp:287 widgets/rc.cpp:147
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "Afişează versiunea graficului acestui raport"
+#: views/khomeview.cpp:617
+msgid "More..."
+msgstr "Mai mult..."
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:900
-#: views/kreportsview.cpp:294 views/kreportsview.cpp:328
-msgid "Report"
-msgstr "Raport"
+#: views/khomeview.cpp:652
+msgid "Enter schedule"
+msgstr "Introduce plata programată"
-#: views/kreportsview.cpp:295
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "Afişează versiunea raportului acestui grafic"
+#: views/khomeview.cpp:654
+msgid "Skip schedule"
+msgstr "Omite programarea"
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:314
-#: views/kreportsview.cpp:326
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapoarte"
+#: views/khomeview.cpp:657
+msgid "Edit schedule"
+msgstr "Modifică plata programată"
-#: views/khomeview.cpp:902 views/kreportsview.cpp:329 widgets/rc.cpp:56
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentarii"
+#: views/khomeview.cpp:661
+msgid " (%1 payments)"
+msgstr "(%1 plăţi)"
-#: views/kreportsview.cpp:432
-msgid "Charts"
-msgstr "Grafice"
+#: views/khomeview.cpp:790
+msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
+msgstr "La soldul minim / Credit maxim"
-#: views/khomeview.cpp:897 views/kreportsview.cpp:470
+#: views/khomeview.cpp:916 views/kreportsview.cpp:471
msgid "Favorite Reports"
msgstr "Rapoarte favorite"
-#: views/kreportsview.cpp:486
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "Rapoarte personalizate vechi"
-
-#: views/kreportsview.cpp:579
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr "Include foaia de stil"
-
-#: views/kreportsview.cpp:585
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "Fişiere CSV"
-
-#: views/kreportsview.cpp:586
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr "Fişiere HTML"
-
-#: views/kreportsview.cpp:591
-msgid "Export as"
-msgstr "Exportă ca"
+#: views/khomeview.cpp:921 views/kreportsview.cpp:330
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentarii"
-#: views/kreportsview.cpp:619 views/kreportsview.cpp:660
-#: views/kreportsview.cpp:942 views/kreportsview.cpp:950
-#: views/kreportsview.cpp:958 views/kreportsview.cpp:968
-#: views/kreportsview.cpp:980 views/kreportsview.cpp:998
-#: views/kreportsview.cpp:1006 views/kreportsview.cpp:1014
-#: views/kreportsview.cpp:1022 views/kreportsview.cpp:1034
-#: views/kreportsview.cpp:1046 views/kreportsview.cpp:1056
-#: views/kreportsview.cpp:1070 views/kreportsview.cpp:1079
-#: views/kreportsview.cpp:1087 views/kreportsview.cpp:1095
-#: views/kreportsview.cpp:1103 views/kreportsview.cpp:1111
-#: views/kreportsview.cpp:1120 views/kreportsview.cpp:1132
-#: views/kreportsview.cpp:1145 views/kreportsview.cpp:1155
-#: views/kreportsview.cpp:1165 views/kreportsview.cpp:1175
-#: views/kreportsview.cpp:1185 views/kreportsview.cpp:1195
-#: views/kreportsview.cpp:1208 views/kreportsview.cpp:1222
-#: views/kreportsview.cpp:1239 views/kreportsview.cpp:1257
-#: views/kreportsview.cpp:1273 views/kreportsview.cpp:1295
-#: views/kreportsview.cpp:1304 views/kreportsview.cpp:1313
-#: views/kreportsview.cpp:1322 views/kreportsview.cpp:1336
-#: views/kreportsview.cpp:1347 views/kreportsview.cpp:1362
-#: views/kreportsview.cpp:1372 views/kreportsview.cpp:1383
-#: views/kreportsview.cpp:1393 views/kreportsview.cpp:1404
-#: views/kreportsview.cpp:1423 views/kreportsview.cpp:1432
-#: views/kreportsview.cpp:1444 views/kreportsview.cpp:1463
-#: views/kreportsview.cpp:1472 views/kreportsview.cpp:1481
-#: views/kreportsview.cpp:1490
-msgid "Default Report"
-msgstr "Raport implicit"
+#: views/khomeview.cpp:971
+msgid "%1 Day Forecast"
+msgstr "Estimare pe %1 zile"
-#: views/kreportsview.cpp:621 views/kreportsview.cpp:661
-msgid "Custom Report"
-msgstr "Raport personalizat"
+#: views/khomeview.cpp:980 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 zile"
-#: views/kreportsview.cpp:622
-msgid " (Customized)"
-msgstr " (Personalizat)"
+#: views/khomeview.cpp:1046
+msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
+msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub soldul minim %2."
-#: views/kreportsview.cpp:690
+#: views/khomeview.cpp:1182
msgid ""
-"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
-"recover it!"
+"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
+"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
+"the welcome page instead."
msgstr ""
-"Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi raportul <b>%1</b>? Odată şters "
-"raportul nu mai poate fi recuperat!"
-
-#: views/kreportsview.cpp:690 views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "Sterge Raportul?"
-
-#: views/kreportsview.cpp:702
-msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
-msgstr "Ne pare rău, <b>%1</b> este un raport implicit. Nu îl puteţi şterge."
-
-#: views/kreportsview.cpp:882
-msgid "&Open"
-msgstr "&Deschide"
-
-#: views/kreportsview.cpp:884
-msgid "&New report"
-msgstr "Raport &nou"
-
-#: views/kreportsview.cpp:934
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "Venituri şi cheltuieli"
+"Înainte ca KMyMoney să vă poată da informaţii detaliate despre starea "
+"dumneavoastră financiară, trebuie să creaţi cel puţin un cont. Până atunci, "
+"KMyMoney vă arată pagina de bun venit."
-#: views/kreportsview.cpp:941
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună"
+#: views/khomeview.cpp:1248
+msgid "Assets and Liabilities Summary"
+msgstr "Sumarul activelor şi pasivelor"
-#: views/kreportsview.cpp:949
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "Venituri şi cheltuieli în acest an"
+#: views/khomeview.cpp:1252
+msgid "Asset Accounts"
+msgstr "Conturi de active"
-#: views/kreportsview.cpp:957
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "Venituri şi cheltuieli în funcţie de an"
+#: views/khomeview.cpp:1260
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "Conturi de pasive"
-#: views/kreportsview.cpp:967
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "Grafic cu venituri şi cheltuieli"
+#: views/khomeview.cpp:1338
+msgid "Total Assets"
+msgstr "Total active"
-#: views/kreportsview.cpp:979
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "Diagramă circulară cu venituri şi cheltuieli"
+#: views/khomeview.cpp:1344
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "Total pasive"
-#: views/khomeview.cpp:1361 views/kreportsview.cpp:990
+#: views/khomeview.cpp:1351 views/kreportsview.cpp:991
msgid "Net Worth"
msgstr "Valoare netă"
-#: views/kreportsview.cpp:997
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "Valoarea netă pe lună"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1005
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "Valoarea netă astăzi"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1013
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "Valoarea netă pe an"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1021
-msgid "7-day Cash Flow Forecast"
-msgstr "Estimare de flux financiar pe 7 zile"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1033
-msgid "Net Worth Graph"
-msgstr "Grafic cu valoarea netă"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1045
-msgid "Account Balances by Institution"
-msgstr "Solduri conturilor ordonate după înstituţie"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1055
-msgid "Account Balances by Type"
-msgstr "Solduri conturilor ordonate după tip"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1069
-msgid "Transactions by Account"
-msgstr "Tranzacţii ordonate după cont"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1078
-msgid "Transactions by Category"
-msgstr "Tranzacţii ordonate după categorie"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1086
-msgid "Transactions by Payee"
-msgstr "Tranzacţii ordonate după beneficiar/plătitor"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1094
-msgid "Transactions by Month"
-msgstr "Tranzacţii ordonate după lună"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1102
-msgid "Transactions by Week"
-msgstr "Tranzacţii ordonate după săptămână"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1110
-msgid "Loan Transactions"
-msgstr "Tranzacţii de împrumut"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1119
-msgid "Transactions by Reconciliation Status"
-msgstr "Tranzacţii după starea reconcilierii"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1125
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Fluxul de numerar"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1131
-msgid "Cash Flow Transactions This Month"
-msgstr "Tranzacţii de flux de numerar din această lună"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
-#: views/kreportsview.cpp:1137
-msgid "Investments"
-msgstr "Investiţii"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1154
-msgid "Investment Holdings by Account"
-msgstr "Investiţii ordonate după cont"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1164
-msgid "Investment Holdings by Type"
-msgstr "Investiţii ordonate după tip"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1184
-msgid "Investment Performance by Type"
-msgstr "Performanţa investiţiilor ordonată după tip"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1194
-msgid "Investment Holdings Pie"
-msgstr "Diagrama circulară pentru exploatarea investiţiilor"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1207
-msgid "Investment Worth Graph"
-msgstr "Graficul valorii de investiţii"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1221
-msgid "Investment Price Graph"
-msgstr "Graficul prețului investiţiei"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1238
-msgid "Investment Moving Average Price Graph"
-msgstr "Graficul mediei glisante a prețului investiţiei"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1256
-msgid "Investment Moving Average"
-msgstr "Media glisantă a investiţiei"
+#: views/khomeview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1362
+msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
+msgstr "Bugetul lunar vs. starea actuală"
-#: views/kreportsview.cpp:1272
-msgid "Investment Moving Average vs Actual"
-msgstr "Media glisantă a investiţiei faţă de Actual"
+#: views/khomeview.cpp:1389
+msgid "Current Month Summary"
+msgstr "Sumarul lunii curente"
-#: views/kreportsview.cpp:1287
-msgid "Taxes"
-msgstr "Impozite"
+#: views/khomeview.cpp:1393 views/khomeview.cpp:1430
+msgid "Budgeted"
+msgstr "Bugetate"
-#: views/kreportsview.cpp:1294
-msgid "Tax Transactions by Category"
-msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie"
+#: views/khomeview.cpp:1423
+msgid "Budget Overruns"
+msgstr "Depăşiri bugetare"
-#: views/kreportsview.cpp:1303
-msgid "Tax Transactions by Payee"
-msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor"
+#: views/khomeview.cpp:1492
+msgid "No Budget Categories have been overrun"
+msgstr "Nicio categorie de buget nu a avut depăşiri"
-#: views/kreportsview.cpp:1312
-msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
-msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie în ultimul an fiscal"
+#: views/khomeview.cpp:1791
+msgid "Cash Flow Summary"
+msgstr "Sumarul fluxului financiar"
-#: views/kreportsview.cpp:1321
-msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
-msgstr ""
-"Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor în ultimul an fiscal"
+#: views/khomeview.cpp:1798
+msgid "Income and Expenses of Current Month"
+msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună"
-#: views/kreportsview.cpp:1328
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Buget"
+#: views/khomeview.cpp:1806
+msgid "Scheduled Income"
+msgstr "Venit programat"
-#: views/kreportsview.cpp:1335
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
-msgstr "Bugetat vs. actual pentru acest an"
+#: views/khomeview.cpp:1809
+msgid "Expenses"
+msgstr "Cheltuieli"
-#: views/kreportsview.cpp:1346
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
-msgstr ""
-"Bugetat vs. actual pentru acest an (considerând randamentul la maturitate)"
+#: views/khomeview.cpp:1812
+msgid "Scheduled Expenses"
+msgstr "Cheltuieli programate"
-#: views/khomeview.cpp:1383 views/kreportsview.cpp:1361
-msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Bugetul lunar vs. starea actuală"
+#: views/khomeview.cpp:1840
+msgid "Liquid Assets and Liabilities"
+msgstr "Active şi pasive lichide"
-#: views/kreportsview.cpp:1371
-msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Bugetul anual vs. starea actuală"
+#: views/khomeview.cpp:1845
+msgid "Liquid Assets"
+msgstr "Active lichide"
-#: views/kreportsview.cpp:1382
-msgid "Monthly Budget"
-msgstr "Bugetul lunar"
+#: views/khomeview.cpp:1848
+msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
+msgstr "Transferuri în pasive lichide"
-#: views/kreportsview.cpp:1392
-msgid "Yearly Budget"
-msgstr "Bugetul anual"
+#: views/khomeview.cpp:1851
+msgid "Liquid Liabilities"
+msgstr "Pasive lichide"
-#: views/kreportsview.cpp:1403
-msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
-msgstr "Grafic cu bugetul anual vs. starea actuală"
+#: views/khomeview.cpp:1854
+msgid "Other Transfers"
+msgstr "Alte transferuri"
-#: views/kreportsview.cpp:1422
-msgid "Forecast By Month"
-msgstr "Estimare după lună"
+#: views/khomeview.cpp:1898
+msgid "Cash Flow Status"
+msgstr "Starea fluxului financiar"
-#: views/kreportsview.cpp:1431
-msgid "Forecast Next Quarter"
-msgstr "Estimare pe trimestrul următor"
+#: views/khomeview.cpp:1904
+msgid "Expected Liquid Assets"
+msgstr "Active lichide estimate"
-#: views/kreportsview.cpp:1443
-msgid "Net Worth Forecast Graph"
-msgstr "Graficul valorii nete estimate"
+#: views/khomeview.cpp:1907
+msgid "Expected Liquid Liabilities"
+msgstr "Pasive lichide estimate"
-#: dialogs/rc.cpp:126 dialogs/rc.cpp:128 dialogs/rc.cpp:466
-#: views/kreportsview.cpp:1455
-msgid "General Information"
-msgstr "Informaţii generale"
+#: views/khomeview.cpp:1910
+msgid "Expected Profit/Loss"
+msgstr "Profit estimat/Pierdere estimată"
-#: views/kreportsview.cpp:1462
-msgid "Schedule Information"
-msgstr "Informaţii despre programări"
+#: views/kinstitutionsview.cpp:43
+msgid "Institution/Account"
+msgstr "Instituţie/Cont"
-#: views/kreportsview.cpp:1471
-msgid "Schedule Summary Information"
-msgstr "Informaţii despre programări rezumate"
+#: views/kinstitutionsview.cpp:157
+msgid "Accounts with no institution assigned"
+msgstr "Conturi pentru care nu s-a ales nicio instituţie"
-#: views/kreportsview.cpp:1480
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informaţii despre cont"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:74
+#: widgets/register.cpp:574
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
-#: views/kreportsview.cpp:1489
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informaţii despre împrumut"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:77
+#: widgets/register.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "Quantity"
+msgstr "Cantitate"
-#: dialogs/rc.cpp:323 views/kmymoneyview.cpp:148 views/kmymoneyview.cpp:150
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
+#: views/kmymoneyview.cpp:150
+#, no-c-format
msgid "Institutions"
msgstr "Instituţii"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
-#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/rc.cpp:4 widgets/rc.cpp:94
-msgid "Accounts"
-msgstr "Conturi"
-
#: views/kmymoneyview.cpp:176
msgid "Bills & Reminders"
msgstr "Facturi şi memoratori"
@@ -6126,45 +6186,41 @@ msgstr "Facturi şi memoratori"
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Tranzacţii programate"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 dialogs/rc.cpp:193 views/kmymoneyview.cpp:188
-#: views/kmymoneyview.cpp:190 widgets/rc.cpp:91
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorii"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:212 dialogs/rc.cpp:318
-#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201 widgets/rc.cpp:93
-msgid "Payees"
-msgstr "Beneficiari/Plătitori"
+#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
+#: views/kreportsview.cpp:1138
+msgid "Investments"
+msgstr "Investiţii"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:149 views/kmymoneyview.cpp:211
-msgid "Ledgers"
-msgstr "Registre"
+#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:315
+#: views/kreportsview.cpp:327
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapoarte"
-#: views/kmymoneyview.cpp:353
+#: views/kmymoneyview.cpp:349
msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "Tranzacţiile se pot crea doar în modul de vizualizare registru"
-#: views/kmymoneyview.cpp:367
+#: views/kmymoneyview.cpp:363
msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "Tranzacţiile se pot modifica doar în modul de vizualizare registru"
-#: views/kmymoneyview.cpp:382
+#: views/kmymoneyview.cpp:378
msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr "Tranzacţiile se pot duplica doar în modul de vizualizare registru"
-#: views/kmymoneyview.cpp:394
+#: views/kmymoneyview.cpp:390
msgid "Edit the current selected transactions"
msgstr "Modifică tranzacţiile marcate"
-#: views/kmymoneyview.cpp:602
+#: views/kmymoneyview.cpp:598
msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
msgstr "<b>%1</b> nu este un fişier KMyMoney."
-#: views/kmymoneyview.cpp:643
+#: views/kmymoneyview.cpp:639
msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
msgstr "GPG nu este disponibil pentru decriptarea fişierului <b>%1</b>"
-#: views/kmymoneyview.cpp:721
+#: views/kmymoneyview.cpp:717
msgid ""
"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
@@ -6174,39 +6230,39 @@ msgstr ""
"Vă rog să folosiţi o versiune mai veche de KMyMoney (0.8.x) care mai "
"foloseşte acest format pentru a-l converti la noul format bazat pe XML."
-#: views/kmymoneyview.cpp:723
+#: views/kmymoneyview.cpp:719
msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
msgstr "Fişierul <b>%1</b> conţine datele într-un format necunoscut!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:728
+#: views/kmymoneyview.cpp:724
msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
msgstr "Nu se poate citi fişierul <b>%1</b>!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:732
+#: views/kmymoneyview.cpp:728
msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "Nu se poate încărca fişierul <b>%1</b>. Motivul: %2"
-#: views/kmymoneyview.cpp:742 views/kmymoneyview.cpp:748
+#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
msgid "File <b>%1</b> not found!"
msgstr "Fişierul <b>%1</b> nu a fost găsit!"
-#: views/kmymoneyview.cpp:812
+#: views/kmymoneyview.cpp:808
msgid "Can't open database %1\n"
msgstr "Nu se poate deschide baza de date %1 \n"
-#: views/kmymoneyview.cpp:844
+#: views/kmymoneyview.cpp:840
msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
msgstr "O eroare ireparabilă a apărut în cursul citirii bazei de date"
-#: views/kmymoneyview.cpp:846 views/kmymoneyview.cpp:1208
+#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
msgid "Database malfunction"
msgstr "Funcţionare defectuoasă a bazei de date"
-#: views/kmymoneyview.cpp:938
+#: views/kmymoneyview.cpp:934
msgid "Unknown fix level in input file"
msgstr "Nivel de reparare necunoscut pentru fişierul de intrare"
-#: views/kmymoneyview.cpp:984
+#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid ""
"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
@@ -6216,11 +6272,11 @@ msgstr ""
"GPG poate fi găsit folosind calea de căutare standard. În acest timp, "
"criptarea este dezactivată."
-#: views/kmymoneyview.cpp:984
+#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid "GPG not found"
msgstr "GPG nu a fost găsit"
-#: views/kmymoneyview.cpp:991
+#: views/kmymoneyview.cpp:987
msgid ""
"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
@@ -6235,11 +6291,11 @@ msgstr ""
"\"http://kmymoney2.sourceforge.net/\">KMyMoney web-site</a>. De data aceasta "
"datele dumneavoastră nu vor fi criptate cu cheia de siguranţă KMyMoney."
-#: views/kmymoneyview.cpp:991 views/kmymoneyview.cpp:1000
+#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
msgid "GPG-Key not found"
msgstr "GPG-Key nu a fost găsit"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1000
+#: views/kmymoneyview.cpp:996
msgid ""
"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
@@ -6252,7 +6308,7 @@ msgstr ""
"cheie validă pentru acest id de utilizator. În acest moment, criptarea e "
"dezactivată."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1006
+#: views/kmymoneyview.cpp:1002
msgid ""
"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
@@ -6266,23 +6322,23 @@ msgstr ""
"salvaţi criptate şi că nu le-aţi mai putea decripta mai târziu! Dacă nu "
"sunteţi sigur, răspundeţi <b>Nu</b>."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1008
+#: views/kmymoneyview.cpp:1004
msgid "Store GPG encrypted"
msgstr "Memorează criptarea GPG"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1038 views/kmymoneyview.cpp:1052
+#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
msgid "Unable to open file '%1' for writing."
msgstr "Nu s-a putut deschide pentru scriere fieşierul '%1'."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1065 views/kmymoneyview.cpp:1074
+#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
msgid "Failure while writing to '%1'"
msgstr "Eroare în timpul scriereii în '%1'"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1086 views/kmymoneyview.cpp:1181
+#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
msgid "Tried to access a file when it's not open"
msgstr "S-a încercat acesul la un fişier în timp ce acesta nu era deschis"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1092
+#: views/kmymoneyview.cpp:1088
msgid ""
"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
@@ -6297,11 +6353,11 @@ msgstr ""
"financiare. Dacă vreţi să anulaţi această operaţiune, vă rog să apăsaţi acum "
"Renunţă."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1122
+#: views/kmymoneyview.cpp:1118
msgid "Malformed URL '%1'"
msgstr "URL defect '%1'"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1192
+#: views/kmymoneyview.cpp:1188
msgid ""
"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
"Do you wish to continue?"
@@ -6310,7 +6366,7 @@ msgstr ""
"Salvează ca.\n"
"Doriţi să continui?"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1205
+#: views/kmymoneyview.cpp:1201
msgid ""
"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
"It may well be corrupt."
@@ -6318,7 +6374,7 @@ msgstr ""
"O eroare neaşteptată a apărut în timpul scrierii în baza de date.\n"
"Ar putea foarte bine să fie coruptă."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1215
+#: views/kmymoneyview.cpp:1211
msgid ""
"Can't open or create database %1\n"
"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
@@ -6327,731 +6383,731 @@ msgstr ""
"Reîncercaţi SalveazăCaBazădedate şi faceţi clic pe Help pentru informaţii "
"suplimentare"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1354
+#: views/kmymoneyview.cpp:1350
msgid "Afghanistan Afghani"
msgstr "Afgan Afgan"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1355
+#: views/kmymoneyview.cpp:1351
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Lek albanez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1356
+#: views/kmymoneyview.cpp:1352
msgid "Netherland Antillian Guilder"
msgstr "Gulden antilean olandez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1357
+#: views/kmymoneyview.cpp:1353
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algerian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1358
+#: views/kmymoneyview.cpp:1354
msgid "Andorran Franc"
msgstr "Franc andorez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1359
+#: views/kmymoneyview.cpp:1355
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Peseta Andoreză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1360
+#: views/kmymoneyview.cpp:1356
msgid "Angolan New Kwanza"
msgstr "Kwanza nouă angoleză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1361
+#: views/kmymoneyview.cpp:1357
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentinian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1362
+#: views/kmymoneyview.cpp:1358
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Florin Aruba"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1363
+#: views/kmymoneyview.cpp:1359
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar australian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1364
+#: views/kmymoneyview.cpp:1360
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Manat azer"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1365
+#: views/kmymoneyview.cpp:1361
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Dolar Bahamas"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1366
+#: views/kmymoneyview.cpp:1362
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar Bahrein"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1367
+#: views/kmymoneyview.cpp:1363
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka Bangladesh"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1368
+#: views/kmymoneyview.cpp:1364
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Dolar Barbados"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1369
+#: views/kmymoneyview.cpp:1365
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Belarussian Ruble"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1370
+#: views/kmymoneyview.cpp:1366
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Rublă bielorusă"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1371
+#: views/kmymoneyview.cpp:1367
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Dolar Bermude"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1372
+#: views/kmymoneyview.cpp:1368
msgid "Bhutan Ngultrum"
msgstr "Ngultrum Bhutan"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1373
+#: views/kmymoneyview.cpp:1369
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Boliviano Bolivian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1374
+#: views/kmymoneyview.cpp:1370
msgid "Bosnian Convertible Mark"
msgstr "Marcă bosniacă"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1375
+#: views/kmymoneyview.cpp:1371
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula Botswana"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1376
+#: views/kmymoneyview.cpp:1372
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brazilian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1377
+#: views/kmymoneyview.cpp:1373
msgid "British Pound"
msgstr "Liră sterlină"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1378
+#: views/kmymoneyview.cpp:1374
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dolar Brunei"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1379
+#: views/kmymoneyview.cpp:1375
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Levă bulgară"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1380
+#: views/kmymoneyview.cpp:1376
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Franc Burundi"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1381
+#: views/kmymoneyview.cpp:1377
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "CFA Franc BEAC"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1382
+#: views/kmymoneyview.cpp:1378
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "CFA Franc BCEAO"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1383
+#: views/kmymoneyview.cpp:1379
msgid "CFP Franc Pacifique"
msgstr "CFP Franc Pacific"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1384
+#: views/kmymoneyview.cpp:1380
msgid "Cambodia Riel"
msgstr "Riel cambodgian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1385
+#: views/kmymoneyview.cpp:1381
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar canadian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1386
+#: views/kmymoneyview.cpp:1382
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Escudo Capul Verde"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1387
+#: views/kmymoneyview.cpp:1383
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Dolar Insulele Cayman"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1388
+#: views/kmymoneyview.cpp:1384
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chile"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1389
+#: views/kmymoneyview.cpp:1385
msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "Yuan China Renminbi"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1390
+#: views/kmymoneyview.cpp:1386
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso columbian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1391
+#: views/kmymoneyview.cpp:1387
msgid "Comoros Franc"
msgstr "Franc comorian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1392
+#: views/kmymoneyview.cpp:1388
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Colón costarican"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1393
+#: views/kmymoneyview.cpp:1389
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kună croată"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1394
+#: views/kmymoneyview.cpp:1390
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Peso cubanez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1395
+#: views/kmymoneyview.cpp:1391
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Coroană cehă"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1396
+#: views/kmymoneyview.cpp:1392
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroană daneză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1397
+#: views/kmymoneyview.cpp:1393
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Franc Djibouti"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1398
+#: views/kmymoneyview.cpp:1394
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso dominican"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1399
+#: views/kmymoneyview.cpp:1395
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Dolar Caraibele de est"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1400
+#: views/kmymoneyview.cpp:1396
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Liră egiptieană"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1401
+#: views/kmymoneyview.cpp:1397
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "Colón salvadorian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1402
+#: views/kmymoneyview.cpp:1398
msgid "Eritrean Nakfa"
msgstr "Nakfa Eritreea"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1403
+#: views/kmymoneyview.cpp:1399
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Coroană estoniană"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1404
+#: views/kmymoneyview.cpp:1400
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Birr Etiopia"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1405
+#: views/kmymoneyview.cpp:1401
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1406
+#: views/kmymoneyview.cpp:1402
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Liră Insulele Falkland"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1407
+#: views/kmymoneyview.cpp:1403
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Dolar Fiji"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1408
+#: views/kmymoneyview.cpp:1404
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Dalasi Gambia"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1409
+#: views/kmymoneyview.cpp:1405
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Lari georgian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1410
+#: views/kmymoneyview.cpp:1406
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "Cedi Ghana"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1411
+#: views/kmymoneyview.cpp:1407
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Liră Gibraltar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1412
+#: views/kmymoneyview.cpp:1408
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Quetzal Guatemala "
-#: views/kmymoneyview.cpp:1413
+#: views/kmymoneyview.cpp:1409
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Peso Guinea-Bissau"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1414
+#: views/kmymoneyview.cpp:1410
msgid "Guyanan Dollar"
msgstr "Dolar guyanez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1415
+#: views/kmymoneyview.cpp:1411
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Gourde Haiti"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1416
+#: views/kmymoneyview.cpp:1412
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Lempira Honduras"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1417
+#: views/kmymoneyview.cpp:1413
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar Hong Kong"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1418
+#: views/kmymoneyview.cpp:1414
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1419
+#: views/kmymoneyview.cpp:1415
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Coroană islandeză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1420
+#: views/kmymoneyview.cpp:1416
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indiană"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1421
+#: views/kmymoneyview.cpp:1417
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indoneziană"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1422
+#: views/kmymoneyview.cpp:1418
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1423
+#: views/kmymoneyview.cpp:1419
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Dinar irakian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1424
+#: views/kmymoneyview.cpp:1420
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Shekel nou israelian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1425
+#: views/kmymoneyview.cpp:1421
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Dolar jamaican"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1426
+#: views/kmymoneyview.cpp:1422
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1427
+#: views/kmymoneyview.cpp:1423
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Dinar iordanian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1428
+#: views/kmymoneyview.cpp:1424
msgid "Kazakhstan Tenge"
msgstr "Tenge Kazah"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1429
+#: views/kmymoneyview.cpp:1425
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Shilling kenyan"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1430
+#: views/kmymoneyview.cpp:1426
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuweitian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1431
+#: views/kmymoneyview.cpp:1427
msgid "Kyrgyzstan Som"
msgstr "Som Kârgâzstan"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1432
+#: views/kmymoneyview.cpp:1428
msgid "Laos Kip"
msgstr "Kip Laos"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1433
+#: views/kmymoneyview.cpp:1429
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lat leton"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1434
+#: views/kmymoneyview.cpp:1430
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Lira libaneză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1435
+#: views/kmymoneyview.cpp:1431
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Lesotho loti"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1436
+#: views/kmymoneyview.cpp:1432
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Dolar liberian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1437
+#: views/kmymoneyview.cpp:1433
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1438
+#: views/kmymoneyview.cpp:1434
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituan"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1439
+#: views/kmymoneyview.cpp:1435
msgid "Macau Pataca"
msgstr "Pataca Macau"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1440
+#: views/kmymoneyview.cpp:1436
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Denar macedonean"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1441
+#: views/kmymoneyview.cpp:1437
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Franc Malagasy"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1442
+#: views/kmymoneyview.cpp:1438
msgid "Malawi Kwacha"
msgstr "Kwacha Malawi"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1443
+#: views/kmymoneyview.cpp:1439
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malaysian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1444
+#: views/kmymoneyview.cpp:1440
msgid "Maldive Rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa Maldive"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1445
+#: views/kmymoneyview.cpp:1441
msgid "Mali Republic Franc"
msgstr "Franc Republica Mali"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1446
+#: views/kmymoneyview.cpp:1442
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Ouguiya Mauritania"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1447
+#: views/kmymoneyview.cpp:1443
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Rupee Mauritius"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1448
+#: views/kmymoneyview.cpp:1444
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexican"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1449
+#: views/kmymoneyview.cpp:1445
msgid "Moldavian Leu"
msgstr "Leu Moldovenesc"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1450
+#: views/kmymoneyview.cpp:1446
msgid "Mongolian Tugrik"
msgstr "Tugrik Mongol"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1451
+#: views/kmymoneyview.cpp:1447
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Dirham marocan"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1452
+#: views/kmymoneyview.cpp:1448
msgid "Mozambique Metical"
msgstr "Metical Mozambique"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1453
+#: views/kmymoneyview.cpp:1449
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "Kyat Myanmar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1454
+#: views/kmymoneyview.cpp:1450
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Dolar namibian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1455
+#: views/kmymoneyview.cpp:1451
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupie nepaleză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1456
+#: views/kmymoneyview.cpp:1452
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar neo-zeelandez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1457
+#: views/kmymoneyview.cpp:1453
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
msgstr "Córdoba nicaraguană"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1458
+#: views/kmymoneyview.cpp:1454
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira Nigeria"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1459
+#: views/kmymoneyview.cpp:1455
msgid "North Korean Won"
msgstr "Won Corea de Nord"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1460
+#: views/kmymoneyview.cpp:1456
msgid "Norwegian Kroner"
msgstr "Coroană norvegiană"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1461
+#: views/kmymoneyview.cpp:1457
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial Oman"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1462
+#: views/kmymoneyview.cpp:1458
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Rupie pakistaneză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1463
+#: views/kmymoneyview.cpp:1459
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Balboa Panamanian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1464
+#: views/kmymoneyview.cpp:1460
msgid "Papua New Guinea Kina"
msgstr "Kina Papua Noua Guinee"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1465
+#: views/kmymoneyview.cpp:1461
msgid "Paraguay Guarani"
msgstr "Guarani Paraguay"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1466
+#: views/kmymoneyview.cpp:1462
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol peruvian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1467
+#: views/kmymoneyview.cpp:1463
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filippinez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1468
+#: views/kmymoneyview.cpp:1464
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zlot polonez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1469
+#: views/kmymoneyview.cpp:1465
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Rial Qatar"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1470
+#: views/kmymoneyview.cpp:1466
msgid "Romanian Leu (new)"
msgstr "Leu românesc (nou)"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1471
+#: views/kmymoneyview.cpp:1467
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rubla rusească"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1472
+#: views/kmymoneyview.cpp:1468
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Franc ruandez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1473
+#: views/kmymoneyview.cpp:1469
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Tala Samoa"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1474
+#: views/kmymoneyview.cpp:1470
msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
msgstr "Dobra Sao Tome and Principe"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1475
+#: views/kmymoneyview.cpp:1471
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudit"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1476
+#: views/kmymoneyview.cpp:1472
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Rupia Seychelles"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1477
+#: views/kmymoneyview.cpp:1473
msgid "Sierra Leone Leone"
msgstr "Leone Sierra Leone"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1478
+#: views/kmymoneyview.cpp:1474
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar Singapore"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1481
+#: views/kmymoneyview.cpp:1477
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Dolar Insulele Solomon"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1482
+#: views/kmymoneyview.cpp:1478
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Şiling somalez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1483
+#: views/kmymoneyview.cpp:1479
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Africa de Sud"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1484
+#: views/kmymoneyview.cpp:1480
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won Coreea de Sud"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1485
+#: views/kmymoneyview.cpp:1481
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Rupia Sri Lanka"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1486
+#: views/kmymoneyview.cpp:1482
msgid "St. Helena Pound"
msgstr "Liră Sfânta Elena"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1487
+#: views/kmymoneyview.cpp:1483
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Dinar sudanez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1488
+#: views/kmymoneyview.cpp:1484
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Guilder Suriname"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1489
+#: views/kmymoneyview.cpp:1485
msgid "Swaziland Lilangeni"
msgstr "Lilangeni Swaziland"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1490
+#: views/kmymoneyview.cpp:1486
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroană suedeză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1491
+#: views/kmymoneyview.cpp:1487
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc elveţian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1492
+#: views/kmymoneyview.cpp:1488
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Lira siriană"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1493
+#: views/kmymoneyview.cpp:1489
msgid "Taiwan Dollar"
msgstr "Dolar taiwanez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1494
+#: views/kmymoneyview.cpp:1490
msgid "Tajikistan Somani"
msgstr "Somani Tajikistan"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1495
+#: views/kmymoneyview.cpp:1491
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Şiling tanzanian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1496
+#: views/kmymoneyview.cpp:1492
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thailanda"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1497
+#: views/kmymoneyview.cpp:1493
msgid "Tongan Pa'anga"
msgstr "Pa'anga Tonga"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1498
+#: views/kmymoneyview.cpp:1494
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Dolar Trinidad şi Tobago"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1499
+#: views/kmymoneyview.cpp:1495
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1500
+#: views/kmymoneyview.cpp:1496
msgid "Turkish Lira (new)"
msgstr "Liră turcească (nouă)"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1501
+#: views/kmymoneyview.cpp:1497
msgid "Turkmenistan Manat"
msgstr "Manat Turkmenistan"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1502
+#: views/kmymoneyview.cpp:1498
msgid "US Dollar"
msgstr "Dolar american"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1503
+#: views/kmymoneyview.cpp:1499
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Şiling ugandez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1504
+#: views/kmymoneyview.cpp:1500
msgid "Ukraine Hryvnia"
msgstr "Hryvnia Ukraine"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1505
+#: views/kmymoneyview.cpp:1501
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham United Arab Emirates"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1506
+#: views/kmymoneyview.cpp:1502
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso Uruguay"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1507
+#: views/kmymoneyview.cpp:1503
msgid "Uzbekistani Sum"
msgstr "Sum Uzbekistan"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1508
+#: views/kmymoneyview.cpp:1504
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vatu Vanuatu"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1509
+#: views/kmymoneyview.cpp:1505
msgid "Venezuelan Bolivar"
msgstr "Bolivar Venezuela"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1510
+#: views/kmymoneyview.cpp:1506
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong vietnamez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1511
+#: views/kmymoneyview.cpp:1507
msgid "Yugoslav Dinar"
msgstr "Dinar iugoslav"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1512
+#: views/kmymoneyview.cpp:1508
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Kwacha Zambia"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1513
+#: views/kmymoneyview.cpp:1509
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Dolar Zimbabwe"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1515
+#: views/kmymoneyview.cpp:1511
msgid "Gold"
msgstr "Aur"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1516
+#: views/kmymoneyview.cpp:1512
msgid "Palladium"
msgstr "Paladiu"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1517
+#: views/kmymoneyview.cpp:1513
msgid "Platinum"
msgstr "Platină"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1518
+#: views/kmymoneyview.cpp:1514
msgid "Silver"
msgstr "Argint"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1551
+#: views/kmymoneyview.cpp:1547
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Şiling austriac"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1552
+#: views/kmymoneyview.cpp:1548
msgid "German Mark"
msgstr "Marcă germană"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1553
+#: views/kmymoneyview.cpp:1549
msgid "French Franc"
msgstr "Franc francez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1554
+#: views/kmymoneyview.cpp:1550
msgid "Italian Lira"
msgstr "Liră italiană"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1555
+#: views/kmymoneyview.cpp:1551
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Peseta spaniolă"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1556
+#: views/kmymoneyview.cpp:1552
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Gulden olandez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1557
+#: views/kmymoneyview.cpp:1553
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Franc belgian"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1558
+#: views/kmymoneyview.cpp:1554
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Franc Luxembourg "
-#: views/kmymoneyview.cpp:1559
+#: views/kmymoneyview.cpp:1555
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Escudo portughez"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1560
+#: views/kmymoneyview.cpp:1556
msgid "Irish Pound"
msgstr "Liră irlandeză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1561
+#: views/kmymoneyview.cpp:1557
msgid "Finnish Markka"
msgstr "Marcă finlandeză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1562
+#: views/kmymoneyview.cpp:1558
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Drachma grecească"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1564
+#: views/kmymoneyview.cpp:1560
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu românesc"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1566
+#: views/kmymoneyview.cpp:1562
msgid "Russian Ruble (old)"
msgstr "Rubla rusească (veche)"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1568
+#: views/kmymoneyview.cpp:1564
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Taler sloven"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1571
+#: views/kmymoneyview.cpp:1567
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Liră turcească"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1574
+#: views/kmymoneyview.cpp:1570
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Liră malteză"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1575
+#: views/kmymoneyview.cpp:1571
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Liră cipriotă"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1578
+#: views/kmymoneyview.cpp:1574
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Coroană slovacă"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1888
+#: views/kmymoneyview.cpp:1884
msgid ""
"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
@@ -7063,390 +7119,383 @@ msgstr ""
"informaţiile necesare. Vă rog să folosiţi o versiune de KMyMoney mai mare "
"sau egală cu 0.8.7 şi mai mică de 0.9 pentru a corecta această problemă."
-#: views/kmymoneyview.cpp:1892
+#: views/kmymoneyview.cpp:1888
msgid "Account problem"
msgstr "Problemă de cont"
-#: views/kmymoneyview.cpp:1941
+#: views/kmymoneyview.cpp:1937
msgid "Unable to add schedule: "
msgstr "Nu s-a putut adăuga transferul programat: "
-#: views/kmymoneyview.cpp:1970
+#: views/kmymoneyview.cpp:1966
msgid "Fix transactions"
msgstr "Repară tranzacţiile"
-#: views/kaccountsview.cpp:522 views/kinstitutionsview.cpp:300
-msgid "Net Worth: "
-msgstr "Valoare netă: "
-
-#: dialogs/rc.cpp:108 dialogs/rc.cpp:163 dialogs/rc.cpp:250 dialogs/rc.cpp:755
-#: dialogs/rc.cpp:830 views/kinvestmentview.cpp:77 widgets/register.cpp:572
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantitate"
-
-#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
-msgid "Finished"
-msgstr "Finalizate"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:109
-msgid "Creates a new budget"
-msgstr "Creează un buget nou"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:110
-msgid "Use this to create a new empty budget."
-msgstr "Foloseşte asta pentru a crea un buget nou şi gol."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:116
-msgid "Rename the current selected budget"
-msgstr "Redenumeşte bugetul selectat curent."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:117
-msgid "Use this to start renaming the selected budget."
-msgstr "Foloseşte asta pentru a începe redenumirea bugetului selectat."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:123
-msgid "Delete the current selected budget"
-msgstr "Şterge bugetul selectat curent"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:124
-msgid "Use this to delete the selected budget."
-msgstr "Foloseşte asta pentru a şterge bugetul selectat curent."
+#: views/kpayeesview.cpp:496
+msgid ""
+"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
+"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
+"like to rename the payee?"
+msgstr ""
+"Există deja un beneficiar cu numele '%1'. Nu este indicat să existe mai "
+"mulţi beneficiari cu acelaşi nume de indentificare. Sunteţi siguri că doriţi "
+"să redenumiţi beneficiarul?"
-#: views/kbudgetview.cpp:130
-msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
-msgstr "Acceptă valorile introduse şi salvează bugetul"
+#: views/kpayeesview.cpp:523 views/kpayeesview.cpp:874
+msgid "Unable to modify payee"
+msgstr "Nu se poate modifica beneficiarul"
-#: views/kbudgetview.cpp:131
-msgid "Use this to store the modified data."
-msgstr "Foloseşte asta pentru a salva datele modificate."
+#: views/kpayeesview.cpp:569
+msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
+msgstr "Doriţi să salvaţi modificările pentru <b>%1</b>?"
-#: views/kbudgetview.cpp:137
-msgid "Revert budget to last saved state"
-msgstr "Readu bugetul la ultima stare salvată"
+#: views/kpayeesview.cpp:730 views/kpayeesview.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Amortization of %1"
+msgstr "Amortizare de %1"
-#: views/kbudgetview.cpp:138
-msgid "Use this to discard the modified data."
-msgstr "Foloseşte asta pentru a descărca datele modificate."
+#: views/kpayeesview.cpp:732 views/kpayeesview.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Payment to %1"
+msgstr "Plată la %1"
-#: views/kbudgetview.cpp:489
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
-msgstr "Doriţi să slavaţi modificările pentru <b>%1</b>"
+#: views/kpayeesview.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Loan payment from %1"
+msgstr "Plata împrumutului de la %1"
-#: views/kbudgetview.cpp:610
+#: views/kreportsview.cpp:263
msgid ""
-"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the budget?"
+"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
+"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
+"sourceforge.net"
msgstr ""
-"Un buget cu numele '%1' deja există. Nu este recomandat să aveţi mai multe "
-"bugete cu acelaşi nume de identificare. Sunteţi sigur că doriţi să "
-"redenumiţi bugetul?"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:635 views/kbudgetview.cpp:750
-msgid "Unable to modify budget"
-msgstr "Nu s-a putut modifica bugetul"
+"S-a constatat o eroare în timpul creării raportului dumneavoastră: \"%1\".\n"
+"Vă rog să raportaţi această eroare listei de dezvoltatori ai aplicaţiei: "
+"kmymoney2-developer@lists.sourceforge.net"
-#: views/kbudgetview.cpp:736
-msgid "Unable to reset budget"
-msgstr "Nu s-a putut reseta bugetul"
+#: views/kreportsview.cpp:265
+msgid "Critical Error"
+msgstr "Eroare Critică"
-#: views/rc.cpp:1
-msgid "List"
-msgstr "Listă"
+#: views/kreportsview.cpp:269
+msgid "Unable to generate report"
+msgstr "Nu s-a putut genera raportul"
-#: views/rc.cpp:2 views/rc.cpp:20
-msgid "Collapse all accounts in the list"
-msgstr "Restrânge toate conturile din listă"
+#: views/kreportsview.cpp:288 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Show the chart version of this report"
+msgstr "Afişează versiunea graficului acestui raport"
-#: views/rc.cpp:3 views/rc.cpp:21
-msgid "Expand all accounts in the list"
-msgstr "Extinde toate conturile din listă"
+#: views/kreportsview.cpp:296
+msgid "Show the report version of this chart"
+msgstr "Afişează versiunea raportului acestui grafic"
-#: views/rc.cpp:4
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconiţe"
+#: views/kreportsview.cpp:433
+msgid "Charts"
+msgstr "Grafice"
-#: views/rc.cpp:5 views/rc.cpp:22
-msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
-msgstr "Notă: Categoriile nefolosite nu sunt afişate ca selectate în setări."
+#: views/kreportsview.cpp:487
+msgid "Old Customized Reports"
+msgstr "Rapoarte personalizate vechi"
-#: views/rc.cpp:6 views/rc.cpp:23 views/rc.cpp:54
-msgid "Total Profits:"
-msgstr "Total profituri:"
+#: views/kreportsview.cpp:580
+msgid "Include Stylesheet"
+msgstr "Include foaia de stil"
-#: views/rc.cpp:7
-msgid "Your budgets"
-msgstr "Bugetele dumneavoastră"
+#: views/kreportsview.cpp:586
+msgid ""
+"_: CSV (Filefilter)\n"
+"CSV files"
+msgstr "Fişiere CSV"
-#: dialogs/rc.cpp:340 dialogs/rc.cpp:841 dialogs/settings/rc.cpp:124
-#: views/rc.cpp:8 widgets/rc.cpp:48 widgets/rc.cpp:150
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+#: views/kreportsview.cpp:587
+msgid ""
+"_: HTML (Filefilter)\n"
+"HTML files"
+msgstr "Fişiere HTML"
-#: views/rc.cpp:9
-msgid "Ren"
-msgstr "Ren"
+#: views/kreportsview.cpp:592
+msgid "Export as"
+msgstr "Exportă ca"
-#: views/rc.cpp:10
-msgid "Del"
-msgstr "Şters"
+#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:661
+#: views/kreportsview.cpp:943 views/kreportsview.cpp:951
+#: views/kreportsview.cpp:959 views/kreportsview.cpp:969
+#: views/kreportsview.cpp:981 views/kreportsview.cpp:999
+#: views/kreportsview.cpp:1007 views/kreportsview.cpp:1015
+#: views/kreportsview.cpp:1023 views/kreportsview.cpp:1035
+#: views/kreportsview.cpp:1047 views/kreportsview.cpp:1057
+#: views/kreportsview.cpp:1071 views/kreportsview.cpp:1080
+#: views/kreportsview.cpp:1088 views/kreportsview.cpp:1096
+#: views/kreportsview.cpp:1104 views/kreportsview.cpp:1112
+#: views/kreportsview.cpp:1121 views/kreportsview.cpp:1133
+#: views/kreportsview.cpp:1146 views/kreportsview.cpp:1156
+#: views/kreportsview.cpp:1166 views/kreportsview.cpp:1176
+#: views/kreportsview.cpp:1186 views/kreportsview.cpp:1196
+#: views/kreportsview.cpp:1209 views/kreportsview.cpp:1223
+#: views/kreportsview.cpp:1240 views/kreportsview.cpp:1258
+#: views/kreportsview.cpp:1274 views/kreportsview.cpp:1296
+#: views/kreportsview.cpp:1305 views/kreportsview.cpp:1314
+#: views/kreportsview.cpp:1323 views/kreportsview.cpp:1337
+#: views/kreportsview.cpp:1348 views/kreportsview.cpp:1363
+#: views/kreportsview.cpp:1373 views/kreportsview.cpp:1384
+#: views/kreportsview.cpp:1394 views/kreportsview.cpp:1405
+#: views/kreportsview.cpp:1424 views/kreportsview.cpp:1433
+#: views/kreportsview.cpp:1445 views/kreportsview.cpp:1464
+#: views/kreportsview.cpp:1473 views/kreportsview.cpp:1482
+#: views/kreportsview.cpp:1491
+msgid "Default Report"
+msgstr "Raport implicit"
-#: views/rc.cpp:11
-msgid "Res"
-msgstr "Res"
+#: views/kreportsview.cpp:622 views/kreportsview.cpp:662
+msgid "Custom Report"
+msgstr "Raport personalizat"
-#: views/rc.cpp:12
-msgid "Upd"
-msgstr "Actualiz."
+#: views/kreportsview.cpp:623
+msgid " (Customized)"
+msgstr " (Personalizat)"
-#: views/rc.cpp:15
-msgid "Hide unused budget categories"
-msgstr "Ascunde cagetoriile de buget nefolosite"
+#: views/kreportsview.cpp:691
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
+"recover it!"
+msgstr ""
+"Sunteţi siguri că doriţi să ştergeţi raportul <b>%1</b>? Odată şters "
+"raportul nu mai poate fi recuperat!"
-#: views/rc.cpp:16
-msgid "Assignments"
-msgstr "Atribuiri"
+#: views/kreportsview.cpp:691 views/kreportsview.cpp:703
+msgid "Delete Report?"
+msgstr "Sterge Raportul?"
-#: views/rc.cpp:19
-msgid "Include subaccounts"
-msgstr "Include subconturi"
+#: views/kreportsview.cpp:703
+msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
+msgstr "Ne pare rău, <b>%1</b> este un raport implicit. Nu îl puteţi şterge."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:23 views/rc.cpp:24
-msgid "Forecast Settings"
-msgstr "Setări estimare"
+#: views/kreportsview.cpp:883
+msgid "&Open"
+msgstr "&Deschide"
-#: views/rc.cpp:25
-msgid "Days to Forecast:"
-msgstr "Zile de estimat:"
+#: views/kreportsview.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "&Configure"
+msgstr "Activat & configurat"
-#: views/rc.cpp:26
-msgid "Days of Accounts Cycle:"
-msgstr "Numărul de zile ale unui ciclu de conturi:"
+#: views/kreportsview.cpp:885
+msgid "&New report"
+msgstr "Raport &nou"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:25 views/rc.cpp:27
-msgid "Day of Month to start Forecast:"
-msgstr "Ziua din lună pentru începerea estimării:"
+#: views/kreportsview.cpp:935
+msgid "Income and Expenses"
+msgstr "Venituri şi cheltuieli"
-#: views/rc.cpp:28
-msgid "Historic Cycles:"
-msgstr "Cicluri istorice:"
+#: views/kreportsview.cpp:942
+msgid "Income and Expenses This Month"
+msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună"
-#: views/rc.cpp:29
-msgid "Chart Detail:"
-msgstr "Detaliile graficului:"
+#: views/kreportsview.cpp:950
+msgid "Income and Expenses This Year"
+msgstr "Venituri şi cheltuieli în acest an"
-#: views/rc.cpp:30 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64 widgets/rc.cpp:65
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: views/kreportsview.cpp:958
+msgid "Income and Expenses By Year"
+msgstr "Venituri şi cheltuieli în funcţie de an"
-#: views/rc.cpp:31 widgets/rc.cpp:66
-msgid "Top-Level"
-msgstr "Nivelul superior"
+#: views/kreportsview.cpp:968
+msgid "Income and Expenses Graph"
+msgstr "Grafic cu venituri şi cheltuieli"
-#: views/rc.cpp:32 widgets/rc.cpp:67
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupuri"
+#: views/kreportsview.cpp:980
+msgid "Income and Expenses Pie Chart"
+msgstr "Diagramă circulară cu venituri şi cheltuieli"
-#: views/rc.cpp:33 widgets/rc.cpp:68
-msgid "Totals"
-msgstr "Totaluri"
+#: views/kreportsview.cpp:998
+msgid "Net Worth By Month"
+msgstr "Valoarea netă pe lună"
-#: views/rc.cpp:34
-msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport.</"
-"p>"
+#: views/kreportsview.cpp:1006
+msgid "Net Worth Today"
+msgstr "Valoarea netă astăzi"
-#: views/rc.cpp:35
-msgid "Current Forecast Method:"
-msgstr "Metoda curentă de estimare:"
+#: views/kreportsview.cpp:1014
+msgid "Net Worth By Year"
+msgstr "Valoarea netă pe an"
-#: views/rc.cpp:36
-msgid "method"
-msgstr "metodă"
+#: views/kreportsview.cpp:1022
+msgid "7-day Cash Flow Forecast"
+msgstr "Estimare de flux financiar pe 7 zile"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:32 views/rc.cpp:37
-msgid "History Forecast Method"
-msgstr "Metoda de estimare bazată pe istoric"
+#: views/kreportsview.cpp:1034
+msgid "Net Worth Graph"
+msgstr "Grafic cu valoarea netă"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:33 views/rc.cpp:38
-msgid "Simple Moving Average"
-msgstr "Mutarea mediei simplă"
+#: views/kreportsview.cpp:1046
+msgid "Account Balances by Institution"
+msgstr "Solduri conturilor ordonate după înstituţie"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:34 views/rc.cpp:39
-msgid "Weighted Moving Average"
-msgstr "Mutarea mediei extinsă"
+#: views/kreportsview.cpp:1056
+msgid "Account Balances by Type"
+msgstr "Solduri conturilor ordonate după tip"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:35 views/rc.cpp:40
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Regresie liniară"
+#: views/kreportsview.cpp:1070
+msgid "Transactions by Account"
+msgstr "Tranzacţii ordonate după cont"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:315 dialogs/rc.cpp:628 dialogs/rc.cpp:647
-#: views/rc.cpp:43
-msgid "Summary"
-msgstr "Conţinut"
+#: views/kreportsview.cpp:1079
+msgid "Transactions by Category"
+msgstr "Tranzacţii ordonate după categorie"
-#: views/rc.cpp:45
-msgid "0 days"
-msgstr "0 zile"
+#: views/kreportsview.cpp:1087
+msgid "Transactions by Payee"
+msgstr "Tranzacţii ordonate după beneficiar/plătitor"
-#: views/rc.cpp:46
-msgid "30 days"
-msgstr "30 de zile"
+#: views/kreportsview.cpp:1095
+msgid "Transactions by Month"
+msgstr "Tranzacţii ordonate după lună"
-#: views/rc.cpp:47
-msgid "60 days"
-msgstr "60 de zile"
+#: views/kreportsview.cpp:1103
+msgid "Transactions by Week"
+msgstr "Tranzacţii ordonate după săptămână"
-#: views/rc.cpp:48
-msgid "90 days"
-msgstr "90 de zile"
+#: views/kreportsview.cpp:1111
+msgid "Loan Transactions"
+msgstr "Tranzacţii de împrumut"
-#: views/rc.cpp:49
-msgid "New Item"
-msgstr "Înregistrare nouă"
+#: views/kreportsview.cpp:1120
+msgid "Transactions by Reconciliation Status"
+msgstr "Tranzacţii după starea reconcilierii"
-#: views/rc.cpp:50 widgets/rc.cpp:64
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalii"
+#: views/kreportsview.cpp:1126
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "Fluxul de numerar"
-#: views/rc.cpp:51
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansate"
+#: views/kreportsview.cpp:1132
+msgid "Cash Flow Transactions This Month"
+msgstr "Tranzacţii de flux de numerar din această lună"
-#: views/rc.cpp:52
-msgid "Budget Forecast"
-msgstr "Estimare a bugetului"
+#: views/kreportsview.cpp:1155
+msgid "Investment Holdings by Account"
+msgstr "Investiţii ordonate după cont"
-#: views/rc.cpp:55
-msgid "Investment Summary"
-msgstr "Sumarul investiţiei"
+#: views/kreportsview.cpp:1165
+msgid "Investment Holdings by Type"
+msgstr "Investiţii ordonate după tip"
-#: views/rc.cpp:56
-msgid "Select Account:"
-msgstr "Alegeti un cont:"
+#: views/kreportsview.cpp:1185
+msgid "Investment Performance by Type"
+msgstr "Performanţa investiţiilor ordonată după tip"
-#: views/rc.cpp:57
-msgid ""
-"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
-"their most recent price."
-msgstr ""
-"Sumarul activelor conţinute în acest cont, care vă afişează ceea ce deţineţi "
-"şi împreună cu preţul cel mai recent."
+#: views/kreportsview.cpp:1195
+msgid "Investment Holdings Pie"
+msgstr "Diagrama circulară pentru exploatarea investiţiilor"
-#: views/rc.cpp:60 widgets/register.cpp:564
-msgid "No."
-msgstr "Nr."
+#: views/kreportsview.cpp:1208
+msgid "Investment Worth Graph"
+msgstr "Graficul valorii de investiţii"
-#: views/rc.cpp:64
-msgid "Balance: "
-msgstr "Soldul: "
+#: views/kreportsview.cpp:1222
+msgid "Investment Price Graph"
+msgstr "Graficul prețului investiţiei"
-#: views/rc.cpp:65
-msgid "Address"
-msgstr "Adresă"
+#: views/kreportsview.cpp:1239
+msgid "Investment Moving Average Price Graph"
+msgstr "Graficul mediei glisante a prețului investiţiei"
-#: views/rc.cpp:66
-msgid "Payee Information"
-msgstr "Informaţii beneficiar/plătitor"
+#: views/kreportsview.cpp:1257
+msgid "Investment Moving Average"
+msgstr "Media glisantă a investiţiei"
-#: views/rc.cpp:67
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: views/kreportsview.cpp:1273
+msgid "Investment Moving Average vs Actual"
+msgstr "Media glisantă a investiţiei faţă de Actual"
-#: dialogs/rc.cpp:393 views/rc.cpp:69
-msgid "Telephone/Fax:"
-msgstr "Telefon/Fax:"
+#: views/kreportsview.cpp:1288
+msgid "Taxes"
+msgstr "Impozite"
-#: views/rc.cpp:70
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+#: views/kreportsview.cpp:1295
+msgid "Tax Transactions by Category"
+msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie"
-#: views/rc.cpp:71
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresă:"
+#: views/kreportsview.cpp:1304
+msgid "Tax Transactions by Payee"
+msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor"
-#: views/rc.cpp:72
-msgid "Matching"
-msgstr "Asociere"
+#: views/kreportsview.cpp:1313
+msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
+msgstr "Tranzacţii de impozite ordonate după categorie în ultimul an fiscal"
-#: views/rc.cpp:73
-msgid "Transaction Matching"
-msgstr "Asociere tranzacţii"
+#: views/kreportsview.cpp:1322
+msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
+msgstr ""
+"Tranzacţii de impozite ordonate după beneficiar/plătitor în ultimul an fiscal"
-#: views/rc.cpp:74
-msgid "No matching"
-msgstr "Fără asociere"
+#: views/kreportsview.cpp:1329
+msgid "Budgeting"
+msgstr "Buget"
-#: views/rc.cpp:75
-msgid "Match on Payee name"
-msgstr "Asociere cu numele de beneficiar/plătitor"
+#: views/kreportsview.cpp:1336
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
+msgstr "Bugetat vs. actual pentru acest an"
-#: views/rc.cpp:76
-msgid "Match on a name listed below"
-msgstr "Asociere cu un nume listat mai jos"
+#: views/kreportsview.cpp:1347
+msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
+msgstr ""
+"Bugetat vs. actual pentru acest an (considerând randamentul la maturitate)"
-#: views/rc.cpp:77
-msgid "List of matching names"
-msgstr "Lista asocierilor"
+#: views/kreportsview.cpp:1372
+msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
+msgstr "Bugetul anual vs. starea actuală"
-#: views/rc.cpp:78
-msgid ""
-"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
-"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
-"expressions here."
-msgstr ""
-"Această listă conţine nume care vor asocia acest beneficiar/plătitor dacă o "
-"tranzacţie este importată dintr-o sursă externă. Nu uitaţi că puteţi "
-"specifica aici şi expresii regulate."
+#: views/kreportsview.cpp:1383
+msgid "Monthly Budget"
+msgstr "Bugetul lunar"
-#: views/rc.cpp:79
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Ignoră diferenţa dintre majuscule şi minuscule"
+#: views/kreportsview.cpp:1393
+msgid "Yearly Budget"
+msgstr "Bugetul anual"
-#: views/rc.cpp:80
-msgid "Default Account"
-msgstr "Cont implicit"
+#: views/kreportsview.cpp:1404
+msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
+msgstr "Grafic cu bugetul anual vs. starea actuală"
-#: views/rc.cpp:81
-msgid ""
-"Use the default account for\n"
-"new transactions with this payee"
-msgstr ""
-"Folosiţi contul implicit pentru\n"
-" tranzacții noi cu acest beneficiar/plătitor"
+#: views/kreportsview.cpp:1423
+msgid "Forecast By Month"
+msgstr "Estimare după lună"
-#: views/rc.cpp:82
-msgid "Default category:"
-msgstr "Categorie implicită"
+#: views/kreportsview.cpp:1432
+msgid "Forecast Next Quarter"
+msgstr "Estimare pe trimestrul următor"
-#: views/rc.cpp:83
-msgid "Suggest a category"
-msgstr "Sugerează o categorie"
+#: views/kreportsview.cpp:1444
+msgid "Net Worth Forecast Graph"
+msgstr "Graficul valorii nete estimate"
-#: views/rc.cpp:85
-msgid "New Scheduled transaction..."
-msgstr "Tranzacţie programată nouă"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informaţii generale"
-#: views/rc.cpp:86
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr "Filtrează conturi"
+#: views/kreportsview.cpp:1463
+msgid "Schedule Information"
+msgstr "Informaţii despre programări"
-#: views/rc.cpp:87
-msgid "List View"
-msgstr "Vizualizare listă"
+#: views/kreportsview.cpp:1472
+msgid "Schedule Summary Information"
+msgstr "Informaţii despre programări rezumate"
-#: views/rc.cpp:88
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Vizualizare calendar"
+#: views/kreportsview.cpp:1481
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informaţii despre cont"
-#: views/kinstitutionsview.cpp:43
-msgid "Institution/Account"
-msgstr "Instituţie/Cont"
+#: views/kreportsview.cpp:1490
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Informaţii despre împrumut"
-#: views/kinstitutionsview.cpp:157
-msgid "Accounts with no institution assigned"
-msgstr "Conturi pentru care nu s-a ales nicio instituţie"
+#: views/kscheduledlistitem.cpp:137
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalizate"
#: views/kscheduledview.cpp:70
msgid "Type/Name"
@@ -7465,9 +7514,10 @@ msgstr "Conturile nu au putut fi încărcate: "
msgid "Bills"
msgstr "Facturi"
-#: dialogs/rc.cpp:232 dialogs/rc.cpp:706 views/kscheduledview.cpp:172
-#: views/kscheduledview.cpp:431 views/kscheduledview.cpp:447
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
+#: views/kscheduledview.cpp:172 views/kscheduledview.cpp:431
+#: views/kscheduledview.cpp:447 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:47
+#, no-c-format
msgid "Deposits"
msgstr "Depozite"
@@ -7488,2472 +7538,1120 @@ msgstr "Eroare la executarea itemului"
msgid "Unable to filter account"
msgstr "Nu s-a putut filtra contul"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:508
-msgid "Statement Details"
-msgstr "Detaliile bilanţului"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:512
-msgid "Statement Deposit Details"
-msgstr "Detaliie depozitelor din bilanţ"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:513
-msgid "Statement Payment Details"
-msgstr "Detaliile comenzii de plată"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:642
-msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
-msgstr "%1 depozite (%3), %2 plăţi (%4)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:649
-msgid "%1 payments (%2)"
-msgstr "%1 plăţi (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:653
-msgid "%1 deposits (%2)"
-msgstr "%1 depozite (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:721
-#, c-format
-msgid "Statement: %1"
-msgstr "Extras: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:722 views/kgloballedgerview.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Cleared: %1"
-msgstr "Verificate: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:723
-#, c-format
-msgid "Difference: %1"
-msgstr "Diferenţă: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:730
-#, c-format
-msgid "Last reconciled: %1"
-msgstr "Ultima reconciliere: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:732
-msgid "Never reconciled"
-msgstr "Nu s-a făcut nicio reconciliere până acum"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:772
-msgid "Investment value: %1%2"
-msgstr "Valoarea investiţiilor: %1 %2s"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1040
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to continue to edit the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost reconciliată. Vrei oricum "
-"să continui modificare tranzacţiilor?"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1051
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
-"transactions is therefore prohibited."
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
+"budget?"
msgstr ""
-"Cel puţin o parte a tranzacţiilor selectate a fost îngheţată. De aceea "
-"modificarea tranzacţiei e interzisă."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1053
-msgid "Transaction already frozen"
-msgstr "Tranzacţie deja îngheţată"
+"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce "
+"la un buget lunar de <b>%1</b>. Să se folosească aceste valori pentru a "
+"calcula bugetul lunar?"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1058
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
-"At least one split of the selected transaction references an account that "
-"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Cel puţin o parte din tranzacţia selectată se referă la un cont care a fost "
-"închis. Modificarea tranzacţiei este de aceea interzisă."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1060
-msgid "Account closed"
-msgstr "Cont închis"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1349
-msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
-msgstr "Nu pot fi create tranzacţii când nu e selectat niciun cont."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1354
-msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
-msgstr "Nu pot fi create tranzacţii în contextul unei categorii."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1358
-msgid "Cannot create transactions in a closed account."
-msgstr "Nu pot fi create tranzacţii într-un cont închis."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1370
-msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
-msgstr ""
-"Nu poate fi procesată tranzacţia care deţine focusul, dacă nu e selectată."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1400
-msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
-msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii care au părţi îngheţate."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1411
-msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
-msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul unei categorii."
+"_: Auto assignment (caption)\n"
+"Auto assignment"
+msgstr "Asignare automată"
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1430
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
msgid ""
-"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
+"budget?"
msgstr ""
-"Nu pot fi modificate împreună tranzacţii de investiţii şi fără investiţi."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1438
-msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
-msgstr "Nu pot fi modificate deodată tranzacţii compuse din mai multe părţi."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1448
-msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
-msgstr "Nu pot fi modificate tranzacţii în contextul acestui cont."
-
-#: views/kforecastview.cpp:164
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Programată"
-
-#: views/kforecastview.cpp:169
-msgid "History"
-msgstr "Istorie"
-
-#: views/kforecastview.cpp:296
-msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
-msgstr "Astăzi soldul pentru %2 este sub soldul minim %3."
-
-#: views/kforecastview.cpp:301 views/khomeview.cpp:1043
-msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
-msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub soldul minim %2 în %3 zile."
-
-#: views/kforecastview.cpp:318 views/khomeview.cpp:1059
-msgid "The balance of %1 is below %2 today."
-msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:323 views/khomeview.cpp:1064
-msgid "The balance of %1 is above %2 today."
-msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este peste %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:330 views/khomeview.cpp:1070
-msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
-msgstr "Soldul pentru %1 va cădea sub %2 în %3 zile."
-
-#: views/kforecastview.cpp:335 views/khomeview.cpp:1075
-msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
-msgstr "Soldul pentru %1 va urca peste %2 în %3 zile."
-
-#: views/kforecastview.cpp:348
-msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
-msgstr "Contul %1 scade cu %2 pe ciclu."
-
-#: views/kforecastview.cpp:404 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Min Bal %1"
-msgstr "Sold min. %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:406 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Min Date %1"
-msgstr "Dată min. %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:409 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:119
-#, c-format
-msgid "Max Bal %1"
-msgstr "Sold max. %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:411 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Max Date %1"
-msgstr "Dată max. %1"
-
-#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
-msgid "Average"
-msgstr "Medie"
-
-#: views/kforecastview.cpp:649 views/khomeview.cpp:268 views/khomeview.cpp:275
-msgid "Networth Forecast"
-msgstr "Estimarea valorii nete"
-
-#: views/khomeview.cpp:203
-msgid "Your Financial Summary"
-msgstr "Sumarul dumneavoastră financiar"
-
-#: views/khomeview.cpp:218
-msgid "Preferred Accounts"
-msgstr "Conturi preferate"
-
-#: views/khomeview.cpp:225 views/khomeview.cpp:227
-msgid "Payment Accounts"
-msgstr "Conturi de plată"
-
-#: views/khomeview.cpp:256
-msgid "Show KMyMoney welcome page"
-msgstr "Afişează pagina de bun venit a programului KMyMoney"
-
-#: views/khomeview.cpp:409
-msgid "Overdue payments"
-msgstr "Plăţi cu termen depăşit"
-
-#: views/khomeview.cpp:424 views/khomeview.cpp:497 views/khomeview.cpp:531
-msgid "Balance after"
-msgstr "Soldul după"
-
-#: views/khomeview.cpp:482
-msgid "Today's payments"
-msgstr "Plăţile de astăzi"
-
-#: views/khomeview.cpp:516
-msgid "Future payments"
-msgstr "Plăţi viitoare"
-
-#: views/khomeview.cpp:585
-msgid "Less..."
-msgstr "Mai puţin..."
-
-#: views/khomeview.cpp:587
-msgid "More..."
-msgstr "Mai mult..."
-
-#: views/khomeview.cpp:622
-msgid "Enter schedule"
-msgstr "Introduce plata programată"
-
-#: views/khomeview.cpp:624
-msgid "Skip schedule"
-msgstr "Omite programarea"
-
-#: views/khomeview.cpp:627
-msgid "Edit schedule"
-msgstr "Modifică plata programată"
-
-#: views/khomeview.cpp:631
-msgid " (%1 payments)"
-msgstr "(%1 plăţi)"
-
-#: views/khomeview.cpp:771
-msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
-msgstr "La soldul minim / Credit maxim"
-
-#: views/khomeview.cpp:964
-msgid "%1 Day Forecast"
-msgstr "Estimare pe %1 zile"
-
-#: views/khomeview.cpp:973 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:67
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 zile"
-
-#: views/khomeview.cpp:1039
-msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
-msgstr "Astăzi soldul pentru %1 este sub soldul minim %2."
+"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce "
+"la un buget anual de <b>%1</b>. Să se folosească aceste valori pentru a "
+"calcula bugetul lunar?"
-#: views/khomeview.cpp:1175
+#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
msgid ""
-"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
-"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
-"the welcome page instead."
+"You have entered budget values using a different base which would result in "
+"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
+"the monthly budgets?"
msgstr ""
-"Înainte ca KMyMoney să vă poată da informaţii detaliate despre starea "
-"dumneavoastră financiară, trebuie să creaţi cel puţin un cont. Până atunci, "
-"KMyMoney vă arată pagina de bun venit."
-
-#: views/khomeview.cpp:1258
-msgid "Assets and Liabilities Summary"
-msgstr "Sumarul activelor şi pasivelor"
-
-#: views/khomeview.cpp:1262
-msgid "Asset Accounts"
-msgstr "Conturi de active"
-
-#: views/khomeview.cpp:1270
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Conturi de pasive"
-
-#: views/khomeview.cpp:1348
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Total active"
-
-#: views/khomeview.cpp:1354
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Total pasive"
-
-#: views/khomeview.cpp:1399
-msgid "Current Month Summary"
-msgstr "Sumarul lunii curente"
-
-#: views/khomeview.cpp:1403 views/khomeview.cpp:1440
-msgid "Budgeted"
-msgstr "Bugetate"
-
-#: views/khomeview.cpp:1433
-msgid "Budget Overruns"
-msgstr "Depăşiri bugetare"
-
-#: views/khomeview.cpp:1502
-msgid "No Budget Categories have been overrun"
-msgstr "Nicio categorie de buget nu a avut depăşiri"
-
-#: views/khomeview.cpp:1801
-msgid "Cash Flow Summary"
-msgstr "Sumarul fluxului financiar"
-
-#: views/khomeview.cpp:1808
-msgid "Income and Expenses of Current Month"
-msgstr "Venituri şi cheltuieli în această lună"
-
-#: views/khomeview.cpp:1816
-msgid "Scheduled Income"
-msgstr "Venit programat"
-
-#: views/khomeview.cpp:1819
-msgid "Expenses"
-msgstr "Cheltuieli"
-
-#: views/khomeview.cpp:1822
-msgid "Scheduled Expenses"
-msgstr "Cheltuieli programate"
-
-#: views/khomeview.cpp:1850
-msgid "Liquid Assets and Liabilities"
-msgstr "Active şi pasive lichide"
-
-#: views/khomeview.cpp:1855
-msgid "Liquid Assets"
-msgstr "Active lichide"
-
-#: views/khomeview.cpp:1858
-msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
-msgstr "Transferuri în pasive lichide"
-
-#: views/khomeview.cpp:1861
-msgid "Liquid Liabilities"
-msgstr "Pasive lichide"
+"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce "
+"la un buget individual lunar de <b>%1</b>. Să se folosească aceste valori "
+"pentru a calcula bugetele lunare?"
-#: views/khomeview.cpp:1864
-msgid "Other Transfers"
-msgstr "Alte transferuri"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:64
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
-#: views/khomeview.cpp:1908
-msgid "Cash Flow Status"
-msgstr "Starea fluxului financiar"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
+msgid "Income categories"
+msgstr "Categorii de venituri"
-#: views/khomeview.cpp:1914
-msgid "Expected Liquid Assets"
-msgstr "Active lichide estimate"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorite"
-#: views/khomeview.cpp:1917
-msgid "Expected Liquid Liabilities"
-msgstr "Pasive lichide estimate"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
+msgid "Asset accounts"
+msgstr "Conturi de activ"
-#: views/khomeview.cpp:1920
-msgid "Expected Profit/Loss"
-msgstr "Profit estimat/Pierdere estimată"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
+msgid "Liability accounts"
+msgstr "Conturi de pasiv"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:64
-msgid "OFX..."
-msgstr "OFX..."
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
+msgid "Expense categories"
+msgstr "Categorii de cheltuieli"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:69
-msgid "OFX import file selection"
-msgstr "Selecţie pentru importul de fişier QFX"
+#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
+msgid "Equity accounts"
+msgstr "Conturi de capital"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
+#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
-"correct format."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Acest fişier nu "
-"are formatul corect."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:77
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Format incorect"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:122
-msgid "Unable to parse file"
-msgstr "Fişierul nu a putut fi prelucrat"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:576
-msgid "Online settings"
-msgstr "Setări online"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Error connecting to bank: %1"
-msgstr "Eroare la conectarea băncii: %1"
+"_: Column heading for category in tax report\n"
+"Tax"
+msgstr "Impozit"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:646
+#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
-"following error:<p>%2"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut importa %1 folosind plugin-ul de import OFX. Plugin-ul a "
-"returnat următoarea eroare: <p>%2"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Procesul de import s-a terminat în mod neaşteptat."
+"_: Column heading for VAT category\n"
+"VAT"
+msgstr "TVA"
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:677
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Nu au putut fi importate toate extrasele de cont."
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
+msgid "Total Balance"
+msgstr "Soldul total"
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "Cererea HTTP a eşuat"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
+msgid "Total Value"
+msgstr "Valoare totală"
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:374
-msgid "Failed"
-msgstr "Greşit"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
+msgid "Current"
+msgstr "Curent"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:410
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul %1 pentru scriere"
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
+#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
+msgid "Total variation"
+msgstr "Variaţia totală"
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:414
-msgid "OFX setup error"
-msgstr "Eroare de configurare OFX"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
+msgid "Use this button to skip this transaction"
+msgstr "Foloseşte acest buton pentru a omite această tranzacţie"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Încarcă lista băncilor"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
+msgid "Record this transaction into the register"
+msgstr "Înregistrează această tranzacţie în registru"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
+msgid "Use this button to record this transaction"
msgstr ""
-"Obţinerea listei băncilor de la http://moneycentral.msn.com/\n"
-"Aceasta ar putea dura ceva vreme, în funcţie de lăţimea de bandă valabilă."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements<br>"
-msgstr "Suportă extrase de cont online<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments<br>"
-msgstr "Suportă investiţii<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
-msgstr "Suportă plata facturii (dar încă nesuportat de KMyMoney)<br>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking</p>"
-msgstr "Nu există suport pentru serviciul bancar online</p>"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
-msgid "Please choose a bank."
-msgstr "Vă rog, alegeţi o bancă."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
-msgid "Please fill all fields with values."
-msgstr "Introduceţi valori în toate câmpurile"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
-msgid "No suitable accounts were found at this bank."
-msgstr "Niciun asemenea cont nu s-a găsit la această bancă."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
-msgid "Please choose an account"
-msgstr "Vă rog, alegeţi un cont"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
-msgid "Server message: %1\n"
-msgstr "Mesajul serverului: %1\n"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-msgid "Your bank returned warnings when signing on"
-msgstr "Banca dumneavoastră a întors avertismente în timpul înregistrării"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-#, c-format
-msgid "WARNING %1"
-msgstr "AVERTISMENT %1"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-msgid "Error signing onto your bank"
-msgstr "Eroare la înregistrarea în banca dumneavoastră"
+"Foloseşte acest buton pentru a înregistra această tranzacţie în registru"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-#, c-format
-msgid "ERROR %1"
-msgstr "EROARE %1"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 din %2"
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
-msgid "Enabled & configured"
-msgstr "Activat & configurat"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
+msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
+msgstr "Plată în %1 pentru %2 cu %3 tranzacţii rămase ce au loc în %4."
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:1
-msgid "OFX Direct Connect"
-msgstr "Conectare directă QFX"
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
+msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
+msgstr "Plată în %1 pentru %2 ce are loc în %4."
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:2
-msgid "Contacting bank..."
-msgstr "Contactează banca..."
+#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
+msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
+msgstr "%1 zile întărziere (%2 scadenţe)."
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:4
-msgid "Online Banking Account Setup"
-msgstr "Instalare a contului bancar online"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
+msgid "Select Style"
+msgstr "Alege stil"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:5
-msgid "Select Financial Institution"
-msgstr "Alege instituţia financiară"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
+msgid "Choose Style"
+msgstr "Alege stil"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:6
-msgid "Please select your financial institution from the list below..."
-msgstr ""
-"Vă rog să selectaţi instituţia dumneavoastră financiară din lista de mai "
-"jos..."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
+msgid "Next year"
+msgstr "Anul viitor"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:7
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automat"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
+msgid "Previous year"
+msgstr "Anul trecut"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:8
-msgid "Financial Institution"
-msgstr "Instituţie financiară"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2306
+msgid "Next month"
+msgstr "Luna viitoare"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:9
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
+msgid "Previous month"
+msgstr "Luna trecută"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:10
-msgid "Org"
-msgstr "Org"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
+msgid "Select a week"
+msgstr "Selectează o săptămână"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:11
-msgid "FID"
-msgstr "FID"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
+msgid "Select a month"
+msgstr "Selectează o lună"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:120 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:12
-#: widgets/rc.cpp:46
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
+msgid "Select a year"
+msgstr "Selectează un an"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:13
-msgid "Enter Login Details"
-msgstr "Introduceţi detaliile de autentificare"
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
+msgid "Week XX"
+msgstr "Săptămâna XX"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:14
-msgid ""
-"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
-"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
-"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
-msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi numele de utilizator şi parola necesare pentru "
-"autentificarea la această bancă, pentru serviciul bancar online. Vă rog să "
-"ţineţi cont de faptul că multe bănci necesită o înregistrare separată şi "
-"acordă un PIN sau parolă separate pentru accesarea de acasă a serviciului "
-"bancar online."
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Săptămâna %1"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:15
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Detalii ale conexiunii"
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:502 dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:261
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:174 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:248
+#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:560 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Închis"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:16
-msgid "Username"
-msgstr "Nume utilizator"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:301 widgets/kmymoneycombo.cpp:347
+#: widgets/registersearchline.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Cleared"
+msgstr "Verificate"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:17 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:36
-msgid "Header Version"
-msgstr "Versiunea antetului"
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:296 widgets/kmymoneycombo.cpp:348
+#: widgets/registersearchline.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Not reconciled"
+msgstr "Nereconciliate"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:18 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:37
-msgid "Identify as"
-msgstr "Identificat ca"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
+msgid "ATM"
+msgstr "Bancomat"
-#: dialogs/rc.cpp:742 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:19
-msgid "Password"
-msgstr "Parolă"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Retragere"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Select Account"
-msgstr "Alegeţi un cont"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
+msgid "Cheque"
+msgstr "Cec"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:21
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
msgid ""
-"Please select the account from your financial institution from the list "
-"below which matches this account."
-msgstr ""
-"Vă rog să alegeţi din lista de mai jos contul din instituţia dumneavoastră "
-"financiară care se asociază cu acest cont."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:24
-msgid "Bank"
-msgstr "Bancă"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:25
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramură"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:26
-msgid "WizardPage"
-msgstr "PaginaExpertului"
+"_: Activity for expense categories\n"
+"Paid"
+msgstr "Plătit"
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:27
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
msgid ""
-"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
-"via OFX."
+"_: Activity for income categories\n"
+"Received"
msgstr ""
-"Felicitări! Aţi instalat cu succes setările pentru banca dumneavoastră "
-"pentru a folosi serviciile bancare online via OFX."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:28
-msgid "Account Details"
-msgstr "Detalii cont"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:29 plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:31
-msgid "&lt;Not configured&gt;"
-msgstr "&lt;Neconfigurat&gt;"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:30
-msgid "BANK/BROKER:"
-msgstr "BANCA/BROKER:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:32
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponibil"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:33
-msgid "ACCOUNT:"
-msgstr "CONT:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:34
-msgid "STATUS:"
-msgstr "STARE:"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:35
-msgid "OFX Details"
-msgstr "Detalii OFX"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:38
-msgid "Start date of import"
-msgstr "Importă de la data"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:39
-msgid "To&day minus"
-msgstr "Minus de &azi"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:40
-msgid "days"
-msgstr "zile"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:41
-msgid "Last &update"
-msgstr "Ultima &actualizare"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:42
-msgid "Pi&ck date"
-msgstr "Data a&legerii"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:43
-msgid "Name is derived from"
-msgstr "Numele este derivat din"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:44
-msgid "P&AYEEID"
-msgstr "INDETIFICATOR&BENEFICIAR"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:45
-msgid "&NAME"
-msgstr "&NUME"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/rc.cpp:46
-msgid "field if both are present in download"
-msgstr "dacă ambele sunt prezente la descărcare"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
-msgid "Quicken Windows 2003"
-msgstr "Quicken Windows 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
-msgid "Quicken Windows 2004"
-msgstr "Quicken Windows 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
-msgid "Quicken Windows 2005"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
-msgid "Quicken Windows 2006"
-msgstr "Quicken Windows 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
-msgid "Quicken Windows 2007"
-msgstr "Quicken Windows 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
-msgid "Quicken Windows 2008"
-msgstr "Quicken Windows 2008"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
-msgid "MS-Money 2003"
-msgstr "MS-Money 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
-msgid "MS-Money 2004"
-msgstr "MS-Money 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
-msgid "MS-Money 2005"
-msgstr "MS-Money 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
-msgid "MS-Money 2006"
-msgstr "MS-Money 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
-msgid "MS-Money 2007"
-msgstr "MS-Money 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
-msgid "MS-Money Plus"
-msgstr "MS-Money Plus"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
-msgid "Report Configuration"
-msgstr "Personalizarea raportului"
+"_: Operaţie pentru categorii de venituri\n"
+"Încasat"
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
-msgid "Rows/Columns"
-msgstr "Rânduri/Coloane"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+msgid "From"
+msgstr "Din"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:203
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:537
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:579 dialogs/rc.cpp:103
-#: dialogs/rc.cpp:158 dialogs/rc.cpp:245 dialogs/rc.cpp:750 dialogs/rc.cpp:794
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182 widgets/register.cpp:64
-#: widgets/register.cpp:567 widgets/transaction.cpp:1500
-msgid "Security"
-msgstr "Titlu de valoare"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473 widgets/transaction.cpp:164
+#: widgets/transaction.cpp:166
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1678
+msgid "Pay to"
+msgstr "Plătit către"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:211
-msgid "Asset account"
-msgstr "Cont de activ"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1468
+msgid "Split shares"
+msgstr "Împarte acţiunile"
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073
-msgid "Price/Share"
-msgstr "Preţ/acţiune"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1450
+msgid "Remove shares"
+msgstr "Retrage acţiuni"
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:39
-msgid "Merge Transactions"
-msgstr "Uneşte tranzacţiile"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1447
+msgid "Add shares"
+msgstr "Adaugă acţiuni"
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:40
-msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr "În mod sigur doriţi să uniţi aceste tranzacţii?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:880
+#: widgets/transaction.cpp:1465
+msgid "Yield"
+msgstr "Rentabilitate"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:59
-msgid "Start Dialog"
-msgstr "Dialogul de start"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
+msgid "Reinvest dividend"
+msgstr "Dividend reinvestit"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
-msgid "Templates"
-msgstr "Şabloane"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:878
+#: widgets/transaction.cpp:1459
+msgid "Dividend"
+msgstr "Dividend"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:78
-msgid "Select templates"
-msgstr "Selectează şabloane"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1456
+msgid "Sell shares"
+msgstr "Vinde acţiuni"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:80 dialogs/kstartdlg.cpp:119
-msgid "New KMyMoney document"
-msgstr "Document KMyMoney nou"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1453
+msgid "Buy shares"
+msgstr "Cumpără acţiuni"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:90
-msgid "Open a KMyMoney document"
-msgstr "Deschide un document KMyMoney"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
+msgid "All dates"
+msgstr "Toate datele"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:96
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|fişiere KMyMoney (*.kmy)\n"
-"%2|Toate fişierele (*.*)"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
+msgid "As of today"
+msgstr "De astăzi"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:102
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Fişiere recente"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2303
+msgid "Today"
+msgstr "Astăzi"
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:217
-msgid "Blank Document"
-msgstr "Document gol"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
+msgid "Current month"
+msgstr "Luna curentă"
-#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:71
-msgid "Please specify a budget name"
-msgstr "Vă rog să specificaţi numele bugetului"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
+msgid "Current quarter"
+msgstr "Trimestrul curent"
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Investment: %1"
-msgstr "Investiţie: %1"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
+msgid "Current year"
+msgstr "Anul curent"
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Quote source: %1"
-msgstr "Sursa cotaţiei: %1"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2317
+msgid "Current fiscal year"
+msgstr "Anul fiscal curent"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:62 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:69
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Şterge această intrare"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
+msgid "Month to date"
+msgstr "De la începutul lunii până azi"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:70
-msgid "Remove this security item from the file"
-msgstr "Şterge acest titlu de valoare din fişier"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
+msgid "Year to date"
+msgstr "De la începutul anului până azi"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adaugă"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
+msgid "Year to month"
+msgstr "De la începutul anului până la începutul lunii"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:68 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:75
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Adaugă o intrare nouă"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2298
+msgid "Last month"
+msgstr "Luna trecută"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:76
-msgid "Create a new security entry."
-msgstr "Creează o nouă înregistrare de titlu de valoare."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
+msgid "Last year"
+msgstr "Anul trecut"
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:77 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:74
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:81
-msgid "Modify the selected entry"
-msgstr "Modifică intrarea selectată"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
+msgid "Last fiscal year"
+msgstr "Anul fiscal trecut"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:82
-msgid "Change the security information of the selected entry."
-msgstr ""
-"Schimbă informaţiile titlului de valoare pentru înregistrarea selectată."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Ultimele 7 zile"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:80 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:87
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Închide dialogul"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Ultimele 30 de zile"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:81 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:88
-msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
-msgstr ""
-"Folosiţi aceasta pentru a închide dialogul şi a vă reîntoarce la aplicaţie."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
+msgid "Last 3 months"
+msgstr "Ultimele 3 luni"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:184
-msgid ""
-"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
-"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să ştergeţi moneda <b>%1</b> din fişier?</p><i>Notă: în "
-"acest moment nu este implementată funcţionalitatea de adăugare a monedelor.</"
-"i>"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Ultimul trimestru"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:187
-msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi %1 <b>%2</b> din fişier?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
+msgid "Last 6 months"
+msgstr "Ultimele 6 luni"
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:190
-msgid "Delete security"
-msgstr "Şterge titlul de valoare"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
+msgid "Last 11 months"
+msgstr "Ultimele 11 luni"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:63
-msgid "Remove this price item from the file"
-msgstr "Şterge acest item de preţ din fişier"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Ultimele 12 luni"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:94
-msgid "&New"
-msgstr "&Nou"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
+msgid "Next 7 days"
+msgstr "Următoarele 7 zile"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:69
-msgid "Create a new price entry."
-msgstr "Creează o nouă înregistrare de preţ."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
+msgid "Next 30 days"
+msgstr "Următoarele 30 zile"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:75
-msgid "Change the details of selected price information."
-msgstr "Modifică detaliile pentru informaţiile preţului selectat."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
+msgid "Next 3 months"
+msgstr "Următoarele 3 zile"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi întrarea de preţ marcată?"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
+msgid "Next quarter"
+msgstr "Trimestrul următor"
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:201 widgets/kmymoneypriceview.cpp:309
-msgid "Delete price information"
-msgstr "Şterge informaţiile despre preţ"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
+msgid "Next 6 months"
+msgstr "Următoarele 6 luni"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:46
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Vă rog să alegeţi tipul importului pe care doriţi să-l efectuaţi. O "
-"explicaţie simplă a tipului de import este disponibilă în partea de jos a "
-"ecranului şi este actualizată când alegeţi o opţiune din lista de opţiuni.\n"
-"\n"
-"Odată ce aţi ales un tip de import vă rog să apăsaţi pe butonul OK."
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
+msgid "Next 12 months"
+msgstr "Următoarele 12 luni"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:50 dialogs/rc.cpp:22
-msgid "Choose import type:"
-msgstr "Alege tipul de import:"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
+msgid "Last 3 months to next 3 months"
+msgstr "Ultimele 3 luni şi următoarele 3 luni"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51 dialogs/rc.cpp:20
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr "Alege caseta de dialog pentru tipul de import"
+#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
+msgid "User defined"
+msgstr "Definit de către utilizator"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:53
+#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:244
msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
-"Vă rog să alegeţi tipul de export pe care-l preferaţi. O explicaţie simplă\n"
-" a tipului de export este valabilă la baza ecranului şi e actualizată când "
-"selectaţi \n"
-" un item din caseta cu alegeri.\n"
-"\n"
-"Odată ce aţi ales un tip pentru export, vă rog să apăsaţi butonul OK."
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:57
-msgid "Choose export type:"
-msgstr "Alege tipul de export:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr "Alege caseta de dialog pentru tipul de export"
+"_: Enter todays date into date input widget\n"
+"T"
+msgstr "T"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:78
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
-"Fişierele QIF sunt create cu răspânditul program financiar Quicken.\n"
-" Dacă alegeţi acest tip, va apărea o altă casetă de dialog unde veţi fi "
-"întrebat de\n"
-" viitoarele informaţii relevante pentru formatul Quicken."
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "Dum"
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:82
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
-"Tipul CSV foloseşte o delimitare prin virgulă a fişierului de text, care "
-"poate fi\n"
-" folosită de cele mai populare programe de calcul tabelar valabile pentru "
-"Linux\n"
-" şi alte sisteme de operare."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:222
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%1 unităţi în %2"
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "Sâm"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut obţine o rată de schimb pentru %1 de la %2. Va fi ignorată în "
-"acest moment."
+#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:170
+msgid "Week %1 for year %2."
+msgstr "Săptămâna %1 pentru anul %2."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:425
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Actualizarea preţului a eşuat"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
+msgid "Commodity"
+msgstr "Marfă"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
-"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
-"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut obţine o cotaţie pentru %1 de la %2. Apăsaţi <b>Nu</b> pentru a "
-"şterge pentru totdeauna sursa online a acestui preţ de la acest titlu de "
-"valoare, <b>Da</b> pentru a continua actualizarea acestui titlu de valoare "
-"în timpul actualizărilor viitoare de preţ sau <b>Renunţă</b> pentru a opri "
-"actualizarea curentă."
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
+msgid "Source"
+msgstr "Sursa"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:427 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Actualizarea preţului a eşuat"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
+msgid "Price Options"
+msgstr "Opţiuni de preţ"
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:447
-msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Nu s-a putut actualiza titlul de valoare <b>%1</b>: %2"
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nou..."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:528
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "Preţ pentru %1 actualizat (id %2)"
+#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
+msgid "Online Price Update..."
+msgstr "Actualizarea preţului online..."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:534
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr ""
-"S-a primit un preţ invalid pentru %1 şi nu s-a putut face actualizarea."
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Delete..."
+msgstr "Şterge..."
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:554
-msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
-"Aborting entire update."
-msgstr ""
-"S-a primit un preţ pentru %1 (id %2), dar acest simbol nu este pe listă! "
-"Anulează întreaga actualizare."
+#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
+msgid "Select Schedules"
+msgstr "Alege programări"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid ""
-"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr ""
-"Numărul <b>%1</b> a fost deja folosit în contul <b>%2</b>. Vreţi să-l "
-"înlocuiţi cu următorul număr valabil?"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
+msgid "%1 Bills."
+msgstr "%1 facturi."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:222
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "Creează un duplicat pentru număr"
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
+msgid "%1 Deposits."
+msgstr "%1 depozite."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:303
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă "
-"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei nu este "
-"în acest moment foarte bine suportată de KMyMoney şi pot apărea rezultate "
-"false."
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
+msgid "%1 Transfers."
+msgstr "%1 transferuri."
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:305
+#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
-msgstr ""
-"KMyMoney nu a putut găsi un cont potrivit pentru a modifica această "
-"tranzacţie. Totuşi puteţi modifica tranzacţia. Dacă nu doriţi să modificaţi "
-"această tranzacţie, vă rog să renunţaţi la modificări."
+"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
+"th-th-th-th-th-st"
+msgstr "------------------------------"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:307
-msgid ""
-"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
-"Folosire, de exemplu, a <b>%1</b> pentru editarea acestei tranzacţii este o "
-"alegere mai bună. Totuşi, puteţi modifica tranzacţia. Dacă, în schimb, "
-"doriţi să folosiţi contul sugerat, vă rog anulaţi modificările şi schimbaţi "
-"vizualizarea la contul sugerat."
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
+msgid "Continue with next page"
+msgstr "Continuă cu pagina următoare"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:410
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Această tranzacţie are mai mult de două părţi şi se bazează pe o monedă "
-"diferită (%1). Folosirea acestui cont pentru modificarea tranzacţiei poate "
-"genera o serie de erori. Vreţi să continuaţi?"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
+msgid "Finish wizard"
+msgstr "Termină"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:412
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Cel puţin una dintre tranzacţiile selectate are mai multe decât două părţi "
-"şi se bazează pe o monedă diferită (%1). Folosirrea acestui cont pentru "
-"modificarea tranzacţiilor poate avea ca rezultat diferite erori. Vreţi să "
-"continuaţi?"
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:168
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:331 dialogs/kplugindlg.ui:114
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:379
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:246
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:866 widgets/kmymoneywizard.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Renunţă"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:557
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "Memorează tranzacţii"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
+msgid "&Back"
+msgstr "Înap&oi"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:603 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "&Enter"
-msgstr "&Introdu"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
+msgid "&Next"
+msgstr "Î&nainte"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:606
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "Folosiţi aceasta pentru a introduce tranzacţia în registru."
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Termină"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:607
-msgid "&Schedule"
-msgstr "&Plată programată"
+#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
+msgid "Step %1 of %2"
+msgstr "Pasul %1 din %2"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr "Accetă datele introduse şi le memorează ca programare"
+#: widgets/register.cpp:55
+msgid "Post date"
+msgstr "Data efectuării"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:610
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr ""
-"Folosiţi aceasta pentru a programa tranzacţia pentru o înregistrare "
-"ulterioară în registru."
+#: widgets/register.cpp:56
+msgid "Date entered"
+msgstr "Data introdusă"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
-"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
-"Tranzacţia pe care sunteţi pe cale să o introduceţi are o amânare în viitor."
-"<br/><br/>Doriţi s-o introduceţi în registru sau să o adăugaţi printre "
-"programări?"
+#: widgets/register.cpp:60
+msgid "Entry order"
+msgstr "Ordinea intrării"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr "Introducere sau programare?"
+#: widgets/register.cpp:63
+msgid "Reconcile state"
+msgstr "Starea reconcilierii"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:671
+#: widgets/register.cpp:440
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
-msgstr "Soldul contului <b>%1</b> a căzut sub soldul de avertisment al %2."
+"_: Deposits onto account\n"
+"Deposits"
+msgstr "Depozite"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:677
+#: widgets/register.cpp:442
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr "Soldul contului <b>%1</b> a căzut sub soldul minim al %2."
+"_: Payments towards credit card\n"
+"Payments"
+msgstr "Plăţi"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:683
+#: widgets/register.cpp:446
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
-msgstr ""
-"Soldul contului <b>%1</b> a căzut sub limita de avertisment a creditului "
-"maxim %2."
+"_: Payments made from account\n"
+"Payments"
+msgstr "Plăţi"
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:689
+#: widgets/register.cpp:448
msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of %"
-"2."
-msgstr "Soldul contului <b>%1</b> a căzut sub limita maximă a creditului %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:740
-msgid "Payer/Receiver"
-msgstr "Plătitor/Beneficiar"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:748
-msgid "Category/Account"
-msgstr "Categorie/Cont"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:980 dialogs/transactioneditor.cpp:1016
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1378 dialogs/transactioneditor.cpp:1399
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1422 dialogs/transactioneditor.cpp:1443
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1505 dialogs/transactioneditor.cpp:1509
-#: widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer from"
-msgstr "Transferă din"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:982 dialogs/transactioneditor.cpp:1018
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1401 dialogs/transactioneditor.cpp:1445
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1506 widgets/transaction.cpp:902
-msgid "Transfer to"
-msgstr "Transferă în"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1259
-msgid "Select autofill transaction"
-msgstr "Selectare tranzacţie pentru autocompletare"
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:77
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "Prima tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere"
+"_: Payments made with credit card\n"
+"Charges"
+msgstr "Plăţi"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:79
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
-msgstr "Cea de-a doua tranzacţie nu îndeplineşte cerinţele pentru asociere"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83 dialogs/transactionmatcher.cpp:133
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
-msgstr "Părţile pentru %1 are valori conflictuale (%2, %3)"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr "V"
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:96 dialogs/transactionmatcher.cpp:149
+#: widgets/register.cpp:736
msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
-"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
-msgstr ""
-"Ambele aceste tranzacţii au fost importate în %1. Totuşi ele nu pot fi "
-"asociate. Asocierea funcţionează între o tranzacţie importată şi una "
-"neimportată."
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:101 dialogs/transactionmatcher.cpp:156
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
-msgstr "Nu s-au putut asocia niciuna dintre părţi (%1)"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:65
-msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
-msgstr ""
-"Contul destinaţie şi contul sursă al transferului coincid. Vă rog să "
-"schimbaţi unul dintre ele."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:84
-msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Beneficiarul a fost schimbat.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechiul beneficiar: <b>%"
-"1</b> Noul beneficiar: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:92
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:100
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Contul a fost schimbat. Vechiul cont: \"%1\", Noul cont: \"%2\"s"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:107
-msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Contul a fost schimbat.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechiul cont: <b>%1</b> Noul "
-"cont: <b>%2</b><p>"
+"_: Payment made from account\n"
+"Payment"
+msgstr "Plată"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:115
+#: widgets/register.cpp:737
msgid ""
-"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
-"b><p>"
-msgstr ""
-"Contul de transfer a fost schimbat.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechiul cont: <b>%"
-"1</b> Noul cont: <b>%2</b><p>"
+"_: Deposit into account\n"
+"Deposit"
+msgstr "Depozit"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:143
+#: widgets/register.cpp:813
msgid ""
-"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Categoria a fost schimbată.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechia categorie: <b>%1</b> "
-"Noua categorie: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:151
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:153
-msgid "empty"
-msgstr "gol"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Detaliile au fost schimbate.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechiul detaliu: <b>%1</b> "
-"Noul detaliu: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:166
-msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Suma a fost schimbată.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechia sumă: <b>%1</b> Noua "
-"sumă: <b>%2</b><p>"
+"_: Payment made with credit card\n"
+"Charge"
+msgstr "Plată"
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:175
+#: widgets/register.cpp:814
msgid ""
-"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%"
-"2</b><p>"
-msgstr ""
-"Indicatorul de reconciliere a fost schimbat.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vechiul "
-"indicator: <b>%1</b> Noul indicator: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:182
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "Eroare fatală la determinarea datelor: "
+"_: Payment towards credit card\n"
+"Payment"
+msgstr "Plată"
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:56
+#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
msgid ""
-"There are no Qt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the Qt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
-msgstr ""
-"Nu există drivere Qt SQL instalate pe sistemul dumneavoastră.\n"
-" Vă rog să consultaţi documentaţia pentru distribuţia dumneavoastră sau să "
-"vizitaţi site-ul web (www.trolltech.com) pentru a căuta driverele SQL."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:100
-msgid "Qt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
-msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu mai este instalat pe sistemul dumneavoastră"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:107
-msgid "Qt SQL driver %1 is not suported"
-msgstr "Driverul SQL Qt %1 nu este compatibil"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:164
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
-msgstr "fişiere SQLLite (*.sql);; Toate fişierele (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:167
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "Alege fişierul SQLite"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:188
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Toate fişierele (*.*)"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:191
-msgid "Select output file"
-msgstr "Selectează numele fişierului de ieşire"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:168
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr "%1 (Brokeraj)"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:425 widgets/transaction.cpp:1548
-msgid "Price/share"
-msgstr "Preţ/acţiune"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:586
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr "Fracţia 1/"
+"_: Decrease of asset/liability value\n"
+"Decrease"
+msgstr "Scade"
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
+#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
msgid ""
-"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
-"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
-"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
-"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following dialog)"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vă rog să verificaţi dacă toate detaliile din următoarea casetă de dialog "
-"sunt corecte şi să apăsaţi OK.</p><p>Datele editabile pot fi schimbate şi "
-"aplicate fie pentru această ocurenţă, fie pentru toate ocurenţelele acestei "
-"programări. (După ce veţi apăsa OK, veţi fi întrebat, în următoarea casetă "
-"de dialog, care e alegerea dumneavoastră.)</p>"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:201
-msgid "Enter scheduled transaction"
-msgstr "Introduceţi tranzacţia programată"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:65 dialogs/kexportdlg.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportă"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:68
-msgid "Start operation"
-msgstr "Start operaţie"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
-msgid "Use this to start the export operation"
-msgstr "Folosiţi aceasta pentru a porni operaţiunea de exportare"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Răsfoieşte..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:74
-msgid "Select filename"
-msgstr "Selectează numele de fişier"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:75
-msgid "Use this to select a filename to export to"
-msgstr ""
-"Folosiţi aceasta pentru a selecta numele fişierului în care trebuie exportat"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:78
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:80
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:96
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Creează un profil nou"
+"_: Increase of asset/liability value\n"
+"Increase"
+msgstr "Creşte"
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:81
-msgid "Use this to open the profile editor"
-msgstr "Folosiţi aceasta pentru a deschide editorul de profiluri"
+#: widgets/register.cpp:2282
+msgid "Prior transactions possibly filtered"
+msgstr "Tranzacţii anterioare au posibil filtrate"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:56
-msgid "Edit loan wizard"
-msgstr "Expertul de modificare a împrumuturilor"
+#: widgets/register.cpp:2286
+msgid "Last reconciliation"
+msgstr "Ultima reconciliere"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:58
-msgid ""
-"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
-"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
-"but must not be in the future. The default will be today."
-msgstr ""
-"Introduceţi, vă rog, data de la care se vor aplica următoarele schimbări. "
-"Data de intrare trebuie să fie după data deschiderii acestui cont (%1), dar "
-"nu trebuie să fie în viitor. Data implicită va fi data de astăzi."
+#: widgets/register.cpp:2293
+#, c-format
+msgid "Online Statement Balance: %1"
+msgstr "Soldul extrasului online: %1"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:76
-msgid ""
-"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
-"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
-"come."
-msgstr ""
-"Notă: nu veţi putea modifica acest cont astăzi, pentru că data deschiderii "
-"\"%1\" este în viitor. Vă rog să revedeţi această casetă de dialog atunci "
-"când timpul va corespunde."
+#: widgets/register.cpp:2297
+msgid "This year"
+msgstr "Anul acesta"
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:244
-msgid ""
-"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
-"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Alegerea dumneavoastră anterioară a fost \"%1\". Dacă alegeţi altceva, "
-"KMyMoney va anula schimbările pe care tocmai le-aţi introdus. Doriţi să "
-"continuaţi?"
+#: widgets/register.cpp:2299
+msgid "This month"
+msgstr "Luna aceasta"
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:81
-msgid ""
-"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
-"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
-"transactions/schedules can be reassigned."
-msgstr ""
-"Cel puţin o tranzacţie/programare se referă încă la categoria <b>%1</b>. "
-"Oricum, cel puţin o categorie cu aceeaşi valută trebuie să existe astfel "
-"încât tranzacţiile/programările să poată fi reasignate."
+#: widgets/register.cpp:2300
+msgid "Last week"
+msgstr "Săptămâna trecută"
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
-"from the list."
-msgstr ""
-"Această casetă de dialog nu permite crearea de noi categorii. Vă rog să "
-"selectaţi o categorie din listă."
+#: widgets/register.cpp:2301
+msgid "This week"
+msgstr "Săptămâna aceasta"
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:100
-msgid "Category creation"
-msgstr "Creare categorie"
+#: widgets/register.cpp:2302
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "&Alege..."
+#: widgets/register.cpp:2304 widgets/register.cpp:2309
+msgid "Future transactions"
+msgstr "Tranzacţii viitoare"
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
-msgid "Select mount point"
-msgstr "Alegeţi locul de montare"
+#: widgets/register.cpp:2305
+msgid "Next week"
+msgstr "Săptămâna viitoare"
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
-msgid "Use this to browse to the mount point."
-msgstr "Folosiţi acest buton pentru a naviga până la locul de montare"
+#: widgets/register.cpp:2318
+msgid "Previous fiscal year"
+msgstr "Anul fiscal trecut"
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:293
-msgid "Next due date"
-msgstr "Următoarea dată scadentă"
+#: widgets/register.cpp:2319
+msgid "Next fiscal year"
+msgstr "Anul fiscal următor"
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
+#: widgets/register.cpp:2351
msgid ""
-"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
-"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
-"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
-"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
-"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
-"the encrypted one to the old name."
-msgstr ""
-"Aţi activat criptarea GPG. Acesta înseamnă că fişierele noi vor fi salvare "
-"criptate. Fişierele existente nu vor fi criptate în mod automat. Pentru a "
-"obţine criptarea fişierelor existente folosiţi meniul <b>Fişier/Salvează "
-"ca...</b> şi salvaţi fişierul sub alt nume. Odată ce aţi salvat fişierul sub "
-"alt nume şi sunteţi mulţumţi de rezultat puteţi şterge fişierul vechi şi "
-"puteţi redenumi fişierul criptat astfel încât acesta să aibă numele "
-"vechiului fişier."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:180
-msgid "GPG encryption activated"
-msgstr "Criptarea GPG activată"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:51
-msgid "&Up"
-msgstr "&Sus"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:53
-msgid "Move selected item up"
-msgstr "Mută obiectul selectat în sus"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:54
-msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
-msgstr ""
-"Foloseşte acest buton pentru a muta obiectul selectat în sus cu o poziţie în "
-"listă"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
-msgid "&Down"
-msgstr "&Jos"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
-msgid "Move selected item down"
-msgstr "Mută obiectul selectat în jos"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
-msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
-msgstr ""
-"Foloseşte acest buton pentru a muta obiectul selectat în jos cu o poziţie în "
-"listă"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:1
-msgid "Color settings"
-msgstr "Setări de culoare"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:2
-msgid "Foreground"
-msgstr "Culoare faţadă"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:3
-msgid "Text colors"
-msgstr "Culori text"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:4
-msgid "Grid color"
-msgstr "Grilă culoare"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:5
-msgid "Erronous transaction"
-msgstr "Tranzacţie eronată"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:6
-msgid "Value with missing conversion rate"
-msgstr "Valoare cu rata de conversie lipsă"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:7
-msgid "Negative value"
-msgstr "Valoare negativă"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:8
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:10
-msgid "List background colors"
-msgstr "Listează culorile de fundal"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:11
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:12
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternează"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:13
-msgid "Special background colors"
-msgstr "Culori speciale pentru fundal"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:14
-msgid "Ledger group separator"
-msgstr "Separator pentru grupul de registre"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:15
-msgid "Required field"
-msgstr "Câmp cerut"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:16
-msgid "Imported transaction"
-msgstr "Tranzacţie importată"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:17
-msgid "Matched transaction"
-msgstr "Tranzacţie asociată"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:18
-msgid "Font settings"
-msgstr "Setări pentru font"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:19
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Foloseşte fonturile sistemului"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:20
-msgid "Individual font settings"
-msgstr "Setări individuale pentru font"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:24
-msgid "Number of Days of Account Cycle:"
-msgstr "Număr de zile ale ciclului de cont:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:26
-msgid "Number of Days to Forecast:"
-msgstr "Număr de zile de estimat:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:27
-msgid "Forecast Method"
-msgstr "Metoda de estimare"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:28
-msgid "Scheduled and Future Transactions"
-msgstr "Tranzacţii viitoare şi programate"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:29
-msgid "History-based"
-msgstr "Bazate pe istoric"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:30
-msgid "History-based settings"
-msgstr "Setări bazate pe istorie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:31
-msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
-msgstr "Numărul de cicluri de folosit la estimare:"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:36
-msgid "General Settings"
-msgstr "Optiuni generales"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:37
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:38
-msgid "Startup page options"
-msgstr "Opţiuni pentru pagina de pornire"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:39
-msgid "Start with homepage"
-msgstr "Porneşte cu prima pagină"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:40
-msgid "Start with last selected view"
-msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:41
-msgid "Precision settings"
-msgstr "Setări precizie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:42
-msgid "Price precision"
-msgstr "Precizie preţ"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:43
-msgid "digits"
-msgstr "zecimale"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:44
-msgid "Autosave options"
-msgstr "Opţiuni pentru salvarea automată"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:45
-msgid "Autosave periodically"
-msgstr "Salvare automată periodică"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:46
-msgid "minutes"
-msgstr "minute"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:47
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "An fiscal"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:48
-msgid "Your fiscal year starts on"
-msgstr "Anul dumneavoastră fiscal începe în"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:49
-msgid "January"
-msgstr "ianuarie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:50
-msgid "February"
-msgstr "februarie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:51
-msgid "March"
-msgstr "martie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:52
-msgid "April"
-msgstr "aprilie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:53
-msgid "May"
-msgstr "mai"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:54
-msgid "June"
-msgstr "iunie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:55
-msgid "July"
-msgstr "iulie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:56
-msgid "August"
-msgstr "august"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:57
-msgid "September"
-msgstr "septembrie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:58
-msgid "October"
-msgstr "octombrie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:59
-msgid "November"
-msgstr "noiembrie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:60
-msgid "December"
-msgstr "decembrie"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:61
-msgid "Views"
-msgstr "Vizualizări"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:62
-msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
-msgstr ""
-"Sincronizează selecţia de cont a registrului cu vizualizarea investiţiei"
+"_: Unknown payee\n"
+"Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:63
+#: widgets/register.cpp:2370
msgid ""
-"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
-"you don't need the functionality."
-msgstr ""
-"Bifaţi vizualizările pe care doriţi să le actualizaţi, debifaţi-le pe cele "
-"pe care vreţi să le ascundeţi dacă nu aveţi nevoie de această "
-"funcţionalitate."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:64
-msgid "Icon size of navigation bar"
-msgstr "Mărimea iconiţei de pe bara de navigare"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:65
-msgid "Micro (16px)"
-msgstr "Micro (16px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:66
-msgid "Small (32px)"
-msgstr "Mic (32px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:67
-msgid "Normal (48px)"
-msgstr "Normal (48px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:68
-msgid "Large (64px)"
-msgstr "Mare (64px)"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:69
-msgid "Show title bar on each page"
-msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran"
-
-#: dialogs/rc.cpp:835 dialogs/settings/rc.cpp:70
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtru"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:71
-msgid "Accounts / Categories"
-msgstr "Conturi / Categorii"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:72
-msgid "Don't show unused categories"
-msgstr "Ascunde categoriile nefolosite"
+"_: Unknown category\n"
+"Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:73
+#: widgets/register.cpp:2389
msgid ""
-"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
-"at least a single transaction. They are still shown in the category "
-"selection lists."
-msgstr ""
-"Această opţiune ascunde toate categoriile, în modul de vizualizare a "
-"categoriilor, care nu sunt folosite măcar într-o tranzacţie. Aceste "
-"categorii vor apărea totuşi în listele de alegere a categoriilor."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:74
-msgid "Don't show closed accounts"
-msgstr "Ascunde conturile închise"
+"_: Unknown security\n"
+"Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:75
+#: widgets/registersearchline.cpp:75
msgid ""
-"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
-"and selection lists.\n"
-"\n"
-"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
-"accounts in the views."
-msgstr ""
-"Această opţiune ascunde toate conturile care au fost închise de către "
-"utilizator din toate modurile de vizualizare şi din toate listele de "
-"selecţie\n"
-"\n"
-"Puteţi folosi <b>Vizualizează/Afişează toate conturile<b> pentru a afişa "
-"temporar conturrile ascunse în toate modurile de vizualizare."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:76
-msgid "Show equity accounts"
-msgstr "Afișează conturi de capital"
-
-#: dialogs/rc.cpp:332 dialogs/settings/rc.cpp:77 widgets/rc.cpp:160
-msgid "Schedules"
-msgstr "Programări"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:78
-msgid "Don't show finished schedules"
-msgstr "Nu afişa programările terminate"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:79
-msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
-msgstr ""
-"Această opţiune ascunde toate plăţile programate încheiate din modul de "
-"vizualizare a programelor."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:81
-msgid "Don't show transactions prior to"
-msgstr "Acunde tranzacţii înainte de"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:82
-msgid "Don't show reconciled transactions"
-msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate"
+"_: label for status combo\n"
+"Stat&us"
+msgstr "Sta&re"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:83
-msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
-msgstr ""
-"Această opţiune ascunde toate tranzacţiile reconciliate în modul de "
-"vizualizare registru."
+#: widgets/registersearchline.cpp:79
+msgid "Any status"
+msgstr "Orice stare"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:84 widgets/rc.cpp:22
-msgid "GPG encryption settings"
-msgstr "Ssetări de criptare GPG"
+#: widgets/registersearchline.cpp:80
+msgid "Imported"
+msgstr "Importate"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:85
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
-"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
-"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
-msgstr ""
-"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii pentru criptarea "
-"fişierului dumneavoastră <b>KMyMoney</b> cu ajutorul sistemului <b>GPG</b>."
-"<p>\n"
-"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul <b>GPG</b> nu a putut "
-"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi "
-"că sistemul <b>GPG</b> funcţionează corect pentru utilizatorul curent.<p>\n"
-"Grupul de <i>criptare de recuperare</i> este accesibil doar în cazul în care "
-"cheia necesară, emisă pentru <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> "
-"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită."
+#: widgets/registersearchline.cpp:81
+msgid "Matched"
+msgstr "Asociate"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:86 widgets/rc.cpp:24
-msgid "Use GPG encryption"
-msgstr "Foloseşte criptarea GPGs"
+#: widgets/registersearchline.cpp:82
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Eronate"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:87
-msgid "GPG encryption"
-msgstr "Criptarea GPG"
+#: widgets/registersearchline.cpp:83
+msgid "Not marked"
+msgstr "Neverificate"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:88
-msgid "Your key"
-msgstr "Cheia dumneavoastră"
+#: widgets/registersearchline.cpp:285 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Ca&ută:"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:89
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
msgid ""
-"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
-"the one you want to use for encryption when saving to a file."
+"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
+"(result above)"
msgstr ""
-"Această lista conţine toate cheile secrete pe care le aveţi în inelul de "
-"chei. Alegeţi cheia pe care doriţi să o utilizaţi pentru criptare la "
-"salvarea fişierului."
+"KMyMoney a asociat o tranzacţie descărcată cu una introdusă manual "
+"(rezultatul este mai sus)"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:90
-msgid "Additonal keys"
-msgstr "Chei adiţionale"
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
+msgid "Bank entry:"
+msgstr "Intrarea băncii:"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:50 dialogs/settings/rc.cpp:91
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
-msgstr ""
-"Introduceţi identificatorul cheii pe care o doriţi să o folosiţi pentru "
-"criptare. Acesta poate fi fie o adresă de poştă electronică fie "
-"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal "
-"nu uitaţi prefixul 0x."
+#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
+msgid "Your entry:"
+msgstr "Intrarea dumneavoastră:"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:92 widgets/rc.cpp:28
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Acest simbol indică dacă cheia pentru identificatorul de utilizator dat a "
-"fost găsită în inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz "
-"contrar."
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Caută coloane"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:61 dialogs/settings/rc.cpp:93
-msgid "Keys for all of the above user ids found"
-msgstr "Chei găsite pentru toţi identificatorii de utilizatori daţi mai sus."
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Toate coloanele vizibile"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:94 widgets/rc.cpp:31
+#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
msgid ""
-"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Acest simbol indică dacă cheia de recuperare KMyMoney a fost găsită în "
-"inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz contrar."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:95
-msgid "Recover Key available in keyring"
-msgstr "Cheia de recupeare este disponibilă în inelul de chei"
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Coloana nr. %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:96
-msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
-msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney."
+#: widgets/transaction.cpp:667
+msgid "Transaction is missing a category assignment."
+msgstr "Tranzacţiei îi lipseşte o asignare de categorie."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:97
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out.."
-msgstr ""
-"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. "
-"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private "
-"respective necesară pentru a reciti datele criptate. <p>\n"
-"\n"
-"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care "
-"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta "
-"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune "
-"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să "
-"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să "
-"poată intra în posesia acestora."
+#: widgets/transaction.cpp:670
+msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
+msgstr "Tranzacţia are lipsă o asignare de <b>%1</b>."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:98
-msgid "Homepage Settings"
-msgstr "Setări prima pagină"
+#: widgets/transaction.cpp:873
+msgid "Sell"
+msgstr "Vinde"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:99
-msgid "Up"
-msgstr "Sus"
+#: widgets/transaction.cpp:875
+msgid "Buy"
+msgstr "Cumpără"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:100
-msgid "Down"
-msgstr "Jos"
+#: widgets/transaction.cpp:885 widgets/transaction.cpp:1485
+msgid "Activity"
+msgstr "Activitate"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:101
-msgid ""
-"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
-"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
-msgstr ""
-"Alegeţi intrările care sunt afişate în pagina de start a aplicaţiei.<p>\n"
-"Folosiţi acest buton şi căsuţele de bifat pentru a personaliza modul de "
-"aşezare a paginii de start a dumneavoastră."
+#: widgets/transaction.cpp:886
+msgid "Investment transaction"
+msgstr "Tranzacţie de investiţie"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:102
-msgid "Homepage/Summary page font scaling"
-msgstr "Scalarea fonturilor de pe pagina de start."
+#: widgets/transaction.cpp:1020 widgets/transaction.cpp:1113
+#: widgets/transaction.cpp:1164
+msgid "*** UNASSIGNED ***"
+msgstr "*** NEASIGNAT ***"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:103
-msgid "Percentage of default font size:"
-msgstr "Procent din mărimea implicită de font:"
+#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1070
+#: widgets/transaction.cpp:1670
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:104
-msgid ""
-"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
-"wheel"
-msgstr ""
-"Reţine-mi mărime fontului la închiderea programului dacă aceasta a fost "
-"modificată manual cu ajutorul rotiţei de la mouse"
+#: widgets/transaction.cpp:1462
+msgid "Reinvest Dividend"
+msgstr "Reinvesteşte dividendul"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:105
-msgid "Information display"
-msgstr "Afişează informaţii"
+#: widgets/transaction.cpp:1527
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rata"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:106
-msgid "Show Account Limit Information"
-msgstr "Afişează informaţii despre limitele conturilor"
+#: widgets/transactionform.cpp:302
+msgid "&Deposit"
+msgstr "&Depozit"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:110 widgets/rc.cpp:47
-msgid ""
-"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
-"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
-"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
-"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
-"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
-"other users in your country.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Introduceţi expresii regulate care port fi folosite pentru a prelucra "
-"datele descărcate de la adresa dată mai sus. Simbolul, preţul şi data "
-"trebuie să se regăsească în datele despre cotaţie ca acestea să poată fi "
-"utilizabile. Puteţi de asemenea încerca să scrieţi un mesaj listei de "
-"utilizatori KMyMoney la <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
-"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> pentru a afla ce fel de setări "
-"funcţionează pentru alţi utilizatori din ţara dumneavoastră.</i>"
+#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
+#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&Transfer"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:113 widgets/rc.cpp:38
-msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
-msgstr "Expresia regulată pentru extragerea simbolului din datele descărcate"
+#: widgets/transactionform.cpp:306
+msgid "&Withdrawal"
+msgstr "&Retragere"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:114 widgets/rc.cpp:39
-msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
-msgstr "Expresia regulată pentru extragerea preţului din datele descărcate"
+#: widgets/transactionform.cpp:311
+msgid "&Payment"
+msgstr "&Plată"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:115 widgets/rc.cpp:41
-msgid "URL to be used to download the quote"
-msgstr "Adresa folosită pentru a descărca cotaţia"
+#: widgets/transactionform.cpp:315
+msgid "&Charge"
+msgstr "&Modifică"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:116 widgets/rc.cpp:42
-msgid ""
-"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
-"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
-"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
-"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
-msgstr ""
-"Introduceţi adresa de la care se vor descărca datele cotaţiei online. <b>%1</"
-"b> va fi înlocuit cu simbolul titlului de valoare a cărui cotatie se "
-"actualizează. Pentru a realiza conversii valutare, <b>%2</b> va fi înlocuit "
-"cu valuta în care se doreşte cotaţia iar <b>%1</b> cu valuta pe care se "
-"bazează cotaţia."
+#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
+msgid "&Decrease"
+msgstr "&Descreşte"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:118 dialogs/settings/rc.cpp:121 widgets/rc.cpp:40
-#: widgets/rc.cpp:44
-msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
-msgstr "Expresia regulată pentru extragerea datei din datele descărcate"
+#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
+msgid "&Increase"
+msgstr "&Creşte"
-#: dialogs/rc.cpp:807 dialogs/settings/rc.cpp:119 widgets/rc.cpp:45
-msgid "Date Format"
-msgstr "Format dată"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:82
+msgid "KMyMoney New Account Setup"
+msgstr "Creaţi un cont nou KMyMoney"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:122
-msgid "Skip HTML stripping"
-msgstr "Omite curățirea marcajelor HTML"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:85
+msgid "Broker"
+msgstr "Broker"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:123
-msgid ""
-"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
-"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
-"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
-"option to turn stripping off.</p>\n"
-"\n"
-"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>duplicate whitespace</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pentru o procesare mai ușoară a datelor obținute de la sursa online "
-"KMyMoney curăță marcajele HTML înainte de a prelucra datele cu o expresie "
-"regulată. Dacă găsirea câmpurilor cu ajutorul expresiei regulate se bazează "
-"be acele marcaje atunci folosiți această opțiune pentru a dezactiva "
-"curățirea marcajelor HTML</p>\n"
-"\n"
-"<p>Următoarele marcaje sunt de obicei șterse:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>marcaje HTML ca <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>caractere codate cu & ca <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>spații multiple</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
+msgid "Payout"
+msgstr "Plată"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:127
-msgid "Register settings"
-msgstr "Opţiuni de registru"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Cont părinte"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:128
-msgid "Display"
-msgstr "Afişează"
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Finish"
+msgstr "Termină"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:131
-msgid ""
-"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
-"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
-"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
-"form."
-msgstr ""
-"Folosirea lupei pentru registru va afişa detaliile tranzacţiei curente din "
-"registru. De obicei la folosirea formularului de tranzacţie doar o linie "
-"conţinând sumarul tranzacţiei este afişat pentru tranzacţia curentă deoarece "
-"detaliile tranzacţiei sunt afişate în formularul tranzacţiei."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:248
+msgid "Credit card payment"
+msgstr "Plată cu card de credit"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:133
-msgid "Always show a No. field"
-msgstr "Întotdeauna afişează un câmp pentru nr."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Loan payment for %1"
+msgstr "Plata împrumut pentru %1"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:134
-msgid "Show group header between transactions"
-msgstr "Afişează antetul de grup între tranzacţii"
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Amortization"
+msgstr "Amortizare"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:135
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
msgid ""
-"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
-"on the current sort order."
+"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
+"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
+"date."
msgstr ""
-"Desenează un antet gros de asupra fiecărui grup de tranzacţii. Modul de "
-"grupare depinde de ordinea de sortare curentă."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:136
-msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
-msgstr "Afişează antetul pentru anul fiscal curent şi anul fiscal precendent."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:137
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortează"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:138
-msgid "Normal view"
-msgstr "Vizualizare normală"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:139
-msgid "Reconciliation view"
-msgstr "Vizualizarea reconcilierii"
+"Introduceţi rata de conversie corectă pentru data de deschidere aleasă. Dacă "
+"realizaţi o actualizare online a cotaţiei s-ar putea să primiţi o cotaţie "
+"pentru o altă dată."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:140
-msgid "Search view"
-msgstr "Modul de vizualizare pentru căutare"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:555
+msgid "Check date"
+msgstr "Data"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:141
-msgid ""
-"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
-"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
-"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
-"<i>descending</i>."
-msgstr ""
-"Folosiţi butoanele <i>stânga</i> şi <i>dreapta</i> pentru a adăuga şi a "
-"retrage opţiuni de sortare. Folosiţi butoanele <i>sus</i> şi <i>jos</i> "
-"pentru a modifica ordinea de sortare. Faceţi dublu click pe intrarea "
-"selectată pentru a schimba ordinea de sordate între <i>crescătoare</i> şi "
-"<i>descrescătoare</i>."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:562
+msgid "1 %1 equals %2"
+msgstr "1 %1 este egal cu %2"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:142
-msgid "Data entry"
-msgstr "Introducere date"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:577
+msgid "Conversion rate is not positive"
+msgstr "Rata de schimb nu este pozitivă"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:146
-msgid "Use Enter to move between fields"
-msgstr "Folosiţi Enter pentru a muta între câmpuri"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:583
+msgid "No account name supplied"
+msgstr "Nu a fost dat un nume de cont"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:147
-msgid "Match names from start"
-msgstr "Asociază numele de la început"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:697
+msgid "CreditCard %1 monthly payment"
+msgstr "Plata lunară de %1 pentru cardul de credit"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:148
-msgid ""
-"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
-"start. If unset, any substring is matched."
-msgstr ""
-"Folosiți această opțiune dacă doriți ca asocierea numelui de exemplu pentru "
-"beneficiari/plătitori să se facă de la începutul șiruluii. Dacă nu este "
-"aleasă opțiunea orice subșir poate fi asociat."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:703
+msgid "Finish entry and create account"
+msgstr "Finalizează introducerea datelor şi creează contul"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:149
-msgid "Default reconciliation state"
-msgstr "Starea implicită a reconcilierii"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:705
+msgid "Finish entry and create account and schedule"
+msgstr "Finalizează introducerea datelor şi creează contul şi programarea"
-#: dialogs/rc.cpp:227 dialogs/settings/rc.cpp:150
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:348 widgets/registersearchline.cpp:84
-msgid "Not reconciled"
-msgstr "Nereconciliate"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:708
+msgid "Next due date is prior to opening date"
+msgstr "Următoarea dată scadentă are loc înainte de data deschiderii"
-#: dialogs/rc.cpp:228 dialogs/settings/rc.cpp:151
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:347 widgets/registersearchline.cpp:85
-msgid "Cleared"
-msgstr "Verificate"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
+msgid "No account selected"
+msgstr "Nu a fost alest niciun cont"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:153
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
-"of an account"
-msgstr ""
-"Starea implicită a reconcilierii pentru tranzacţiile introduse în timpul "
-"reconcilierii unui cont"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
+msgid "No amount for payment selected"
+msgstr "Nu a fost aleasă suma plăţii"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:154
-msgid "Autofill"
-msgstr "Introducere automată"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
+msgid "No payee for payment selected"
+msgstr "Nu a fost ales beneficiarul plăţii"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:155
-msgid "No Autofill"
-msgstr "Introducere automată oprită"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
+msgid "No name assigned for schedule"
+msgstr "Nu a fost ales numele programării"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:156
-msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
-msgstr "Nu umple automat cu datele tranzacţiei precedente"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:805
+msgid "No payee supplied"
+msgstr "Nu a fost ales plătitorul"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:157
-msgid "Same transaction if amount differs less than"
-msgstr "Consideră tranzacţia ca acceaşi da suma diferă cu mai puţin de"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:819
+msgid "No opening balance supplied"
+msgstr "Nu a fost dat soldul iniţial"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:158
-msgid ""
-"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
-"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
-"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
-"user.\n"
-"\n"
-"Selecting 0% will list all transactions."
-msgstr ""
-"Pentru toate tranzacţiile unui beneficiar/plătitor tratează toate "
-"tranzacţiile care se referă la aceeaşi categorie şi au suma cu +- X % ca "
-"identice. Dacă mai mult de o tranzacţie este găsită conform acestor criterii "
-"o listă a acestor tranzacţii este prezentată utilizatorului.\n"
-"\n"
-"Alegând 0% se vor afişa toate tranzacţiile."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:826
+msgid "An interest change can only happen after the first payment"
+msgstr "Rata dobânzii se poate schimba doar după ce prima plată a avut loc"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:159
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:993
+#, c-format
msgid ""
-"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
-"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
-"their amount varies by more than the percentage given here."
+"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
+"modified to %1."
msgstr ""
-"Două tranzacţii sunt de obicei considerate identice la autocompletare dacă "
-"se referă la aceleaşi conturi. Ele sunt totuşi tratate ca tranzacţii "
-"diferite când suma lor diferă cu procentul dat aici."
+"Numărul de plăţi restante a fost redus cu unu iar suma de plată la termen a "
+"împrumutului a fost modificată la %1."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:160
-msgid ""
-"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
-"percent."
-msgstr "procent."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1001
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "The balloon payment has been modified to %1."
+msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului a fost modificată la %1."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:161
-msgid "with previously most often used transaction for the payee"
-msgstr "cu tranzacţia cea ma des utilizată anterior pentru beneficiar/plătitor"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1052
+msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
+msgstr "KMyMoney a calculat la %1 suma de plată la termen a împrumutului."
-#: dialogs/settings/rc.cpp:162
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1067
msgid ""
-"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
-"for this payee is autofilled into the transaction editor."
+"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
+"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
msgstr ""
-"Datele ultime tranzacţii asignate categoriei folosite cel mai des pentru "
-"acest beneficiar/plătitor sunt introduse automat în editorul de tranzacţii."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:164
-msgid "Match transactions within days"
-msgstr "Asociază tranzacţii în numărul de zile"
+"Informaţiile introduse de către dumneavoastră nu se potrivesc. Vă rog să "
+"modificaţi valorile sau păstraţi o valoare necompletată pentru a permite "
+"KMyMoney să calculeze acea valoare pentru dumneavoastră"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:165
-msgid ""
-"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
-"imported transaction +/- the number of given days."
-msgstr ""
-"Căutați tranzacții potrivite în intervalul de timp al datei publicării "
-"tranzacției importate dat de +/- numărul de zile date."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1190
+msgid "Press Calculate to verify the values"
+msgstr "Apăsaţi Calculează pentru a verifica valorile"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:166
-msgid "Ask for a new payee's default category"
-msgstr ""
-"Întreabă care este categoria împlicită pentru un beneficiar/plătitor nou."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
+msgid "Not all details supplied"
+msgstr "Nu au fost date toate detaliile"
-#: dialogs/settings/rc.cpp:167
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1384
msgid ""
-"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
-"be asked to assign a default category for this user when this option is "
-"selected."
-msgstr ""
-"De fiecare dată când un bebeficiar/plătitor nou va fi găsit în timpul "
-"operației de import utilizatorul va fi rugat să aleagă o categorie împlicită "
-"pentru acel bebeficiar/plătitor dacă această opțiune este activă."
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:168
-msgid "Schedule Settings"
-msgstr "Opţiuni de plăţi programate"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:169
-msgid "Startup options"
-msgstr "Opţiuni de pornire"
-
-#: dialogs/settings/rc.cpp:170
-msgid "Check schedules on startup"
-msgstr "Verifică plăţile programate la pornire"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:60
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:60
-msgid "Delete the selected source entry"
-msgstr "Şterge intarea de sursă selectată"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:61
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:61
-msgid "Use this to delete the selected online source entry"
-msgstr "Foloseşte această funcţie pentru a şterge sursa online selectată"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:66
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:66
-msgid "Create a new source entry for online quotes"
-msgstr "Creează o nouă sursă online de cotaţii"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:67
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:67
-msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
-msgstr ""
-"Folosiţi această funcţie pentru a creea o nouă de sursă de cotaţii online"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:107
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:190
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:193
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:216
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:107
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:185
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:188
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:211
-msgid "New Quote Source"
-msgstr "Sursă de cotaţii nouă"
+"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
+msgstr "Dacă contul de active nu există apăsaţi acest buton pentru a-l crea"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:77 dialogs/rc.cpp:788
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Şterge &tot"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1596
+msgid "Account information"
+msgstr "Informaţii despre cont"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:79
-msgid "Clear all splits"
-msgstr "Şterge toate părţile"
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1601
+#, no-c-format
+msgid "Subaccount of"
+msgstr "Subcont al"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:80
-msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
-msgstr "Foloseşte aceasta pentru a şterge toate părţile acestei tranzacţii"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Opening date"
+msgstr "Data deschiderii"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Combină"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid "Conversion rate"
+msgstr "Rata de schimb"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:183
-msgid ""
-"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is %"
-"2. The remaining %3 are unassigned."
-msgstr ""
-"Suma totală a acestei tranzacţii este %1 iar suma părţilor de tranzacţie "
-"este %2. Suma %3 a rămas neasignată."
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1613
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Opening balance"
+msgstr "Soldul iniţial"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Change &total amount of transaction to %1."
-msgstr "Schimbă suma &totală a tranzacţiei în %1."
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1621
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:194
-msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "&Distribuie diferenţa de %1 între celelalte părţi de tranzacţie."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1627
+msgid "Brokerage Account"
+msgstr "Cont de brokeraj"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:203
-#, c-format
-msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
-msgstr "&Păstrează suma totală a tranzacţiei la valoare %1."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1640
+msgid "Loan information"
+msgstr "Informaţii despre împrumut"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:205
-msgid "&Leave %1 unassigned."
-msgstr "&Păstrează suma %1 neasignată."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1643
+msgid "Amount borrowed"
+msgstr "Suma luată cu împrumut"
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:275
-msgid ""
-"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Sunteţi pe cale de a şterge toate părţile acestei tranzacţii. Doriţi "
-"întradevăr să continuaţi?"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1645
+msgid "Amount lent"
+msgstr "Suma dată cu împrumut"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:97
-msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
-msgstr ""
-"Folosiţi această funcţie pentru a creea un nou profil de import/export QIF"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Rata dobânzii"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:148
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:403 dialogs/rc.cpp:797
-msgid "QIF Profile Editor"
-msgstr "Editor de profil QIF"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1648
+msgid "Interest rate is"
+msgstr "Rata dobânzii este"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:150
-msgid "QIF Profile Selector"
-msgstr "Alegeţi profilul QIF"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Principal and interest"
+msgstr "Împrumutul şi dobânda"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:236
-msgid "The default QIF profile"
-msgstr "Profilul QIF implicit"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Additional fees"
+msgstr "Comisioane"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:404
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:417
-msgid "Enter new profile name"
-msgstr "Introduce un nume de profil nou"
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Payment frequency"
+msgstr "Frecvenţa plăţii"
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:436
-msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi profilul '%1'?"
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "Payment account"
+msgstr "Cont de plată"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:38
-msgid "Select additional keys"
-msgstr "Alegeţi chei adiţionale"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
+msgid "Payout information"
+msgstr "Informaţii despre plată"
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:48 widgets/rc.cpp:25
-msgid "User identification"
-msgstr "Identificarea utilizatorului"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1658
+msgid "Refinance"
+msgstr "Refinanţare"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:71
-msgid ""
-"Please enter the following fields with the information as you find them on "
-"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi în următoarele câmpuri informaţiile de pe extrasul "
-"dumneavoastră de cont. Aveţi grijă să introduceţi toate valorile în <b>%1</"
-"b>."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1661
+msgid "Transfer amount to"
+msgstr "Transferă suma în"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Last reconciled statement: %1"
-msgstr "Extrasul de cont folosit pentru ultima reconciliere: %1"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1663
+msgid "Transfer amount from"
+msgstr "Transferă suma din"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:437 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:577
-#: dialogs/rc.cpp:137
-msgid "Adjustment transaction"
-msgstr "Tranzacţie de ajustare"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
+msgid "Payment date"
+msgstr "Data plăţii"
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:510
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
-"according to recorded payments between %1 and %2."
-msgstr ""
-"KMyMoney a calculat următoarele valori ale dobânzii şi ale amortizării în "
-"concordanţă cu plăţile înregistrate între %1 şi %2."
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1671
+msgid "Schedule information"
+msgstr "Informaţii despre transferuri programate"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Balance of %1"
-msgstr "Soldul %1"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
+msgid "Paid from"
+msgstr "Plătit din"
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
-msgid "%1 Balance History"
-msgstr "%1 istoricul soldului"
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1686
+msgid "First payment due"
+msgstr "Data primei plăţi"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:98
-msgid "Split Options"
-msgstr "Opţiuni împărţire"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
+#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Payment method"
+msgstr "Metoda de plată"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:99 dialogs/rc.cpp:731
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifică..."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:79
+msgid "KMyMoney New File Setup"
+msgstr "Creează un fişier KMyMoney nou"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Creează un duplicat"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:81
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducere"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
-msgid "Delete ..."
-msgstr "Şterge..."
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:82
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Date personale"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:275
-msgid ""
-"_: Duplicate split\n"
-"CTRL+c"
-msgstr "CTRL+c"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
+msgid "Select Currency"
+msgstr "Alegeţi moneda"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:562
-msgid "will be calculated"
-msgstr "va fi calculat"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:84
+msgid "Select Accounts"
+msgstr "Alegeţi conturi"
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:648
-msgid ""
-"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Urmează să stegeţi partea de tranzacţie marcată. Doriţi într-adevăr să "
-"continuaţi?"
+#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
+msgid "Set preferences"
+msgstr "Stabileşte preferinţele"
-#: dialogs/rc.cpp:1
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Account selection"
msgstr "Alegere cont"
-#: dialogs/rc.cpp:3
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "Account to import to"
msgstr "Contul în care se importă"
-#: dialogs/rc.cpp:6 dialogs/rc.cpp:170 widgets/rc.cpp:169
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:199 dialogs/kbackupdlgdecl.ui:182
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:136
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:213
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:383 dialogs/keditequityentrydecl.ui:248
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:482 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:314
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:81 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:68
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:948 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:247
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:124 dialogs/knewequityentrydecl.ui:190
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:294 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:79
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:147 dialogs/ksortoptiondlg.ui:76
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:201
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:124
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:217
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr "O"
+
+#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:280
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
+#, no-c-format
msgid "Skip"
msgstr "Omite"
-#: dialogs/rc.cpp:8
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to backup your data. \n"
"\n"
@@ -9977,29 +8675,53 @@ msgstr ""
"bifat căsuţa de mai \"montează acest director înainte de a efectua copia de "
"siguranţă.\"."
-#: dialogs/rc.cpp:9
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
+#, no-c-format
msgid "Device options"
msgstr "Opţiuni de dispozitiv"
-#: dialogs/rc.cpp:10
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
msgid ""
"_: This is the mount point\n"
"Mount Point:"
msgstr "Punct de montare:"
-#: dialogs/rc.cpp:11
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
+#, no-c-format
msgid "Choose..."
msgstr "Alege..."
-#: dialogs/rc.cpp:12
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
+#, no-c-format
msgid "Mount this directory before backing up."
msgstr "Montează acest director înainte de a efectua copia de siguranţă."
-#: dialogs/rc.cpp:15
+#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:196 dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:150
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:228
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:397 dialogs/keditequityentrydecl.ui:256
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:496 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:453 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:331
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:233 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:962 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:258
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:140 dialogs/knewequityentrydecl.ui:198
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:308 dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:96
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:161 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:684
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:90 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:223
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:138
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:152
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Renunţă"
+
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reassign categories"
msgstr "Reasignează categoriile"
-#: dialogs/rc.cpp:16
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
@@ -10009,11 +8731,13 @@ msgstr ""
"trebuiesc reasignate altor categorii înainte ca categoria aleasă să poată fi "
"ştearsă. Vă rog să alegeţi o categorie din lista de mai jos."
-#: dialogs/rc.cpp:17
+#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
msgid "Available categories:"
msgstr "Categorii disponibile:"
-#: dialogs/rc.cpp:21
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
"explanation\n"
@@ -10029,51 +8753,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Odată ce aţi ales un tip de import vă rog să acţionaţi butonul OK."
-#: dialogs/rc.cpp:23
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
+#, no-c-format
msgid "QIF"
msgstr "QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:24
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: dialogs/rc.cpp:25
+#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
+#, no-c-format
msgid "Some descripton"
msgstr "Descriere"
-#: dialogs/rc.cpp:28
-msgid "Confirm Manual Enter"
-msgstr "Confirmaţi introducerea manuală"
-
-#: dialogs/rc.cpp:29
-msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
-msgstr "Următoarele schimbări au fost efectuate asupra datelor tranzacţiei:"
-
-#: dialogs/rc.cpp:30
-msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
-msgstr "Vă rog să alegeţi ce doriţi să faceţi cu schimbările de mai sus."
-
-#: dialogs/rc.cpp:31
-msgid ""
-"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
-msgstr "Renunţă la modificări şi introdu tranzacţia originală în registru."
-
-#: dialogs/rc.cpp:32
-msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
-msgstr ""
-"Introduce aceste valori noi de această dată, doar pentru această apariţie."
-
-#: dialogs/rc.cpp:33
-msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
-msgstr ""
-"Setează toate apariţiile viitoare ale acestei plăţi programate la aceste "
-"valori."
-
-#: dialogs/rc.cpp:36
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
+#, no-c-format
msgid "CSV Dialog"
msgstr "Dialog CSV"
-#: dialogs/rc.cpp:37
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
+#, no-c-format
msgid ""
"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
"progress at\n"
@@ -10086,67 +8787,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Puteţi să întrerupeţi procesul în orice moment acţionând butonul Renunţă."
-#: dialogs/rc.cpp:38
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid "Choose the csv file:"
msgstr "Alege fişierul csv:"
-#: dialogs/rc.cpp:39
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
+#, no-c-format
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoieşte"
-#: dialogs/rc.cpp:40
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
msgid "Between These Dates"
msgstr "Între aceste date"
-#: dialogs/rc.cpp:41 dialogs/rc.cpp:196
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
+#, no-c-format
msgid "Start on:"
msgstr "Începe în:"
-#: dialogs/rc.cpp:42 dialogs/rc.cpp:195
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
msgid "End on:"
msgstr "Sfârşeşte în"
-#: dialogs/rc.cpp:43
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
+#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Rulează"
-#: dialogs/rc.cpp:44
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
+#, no-c-format
msgid "Progress Info"
msgstr "Informaţii progres"
-#: dialogs/rc.cpp:45
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
+#, no-c-format
msgid "Processing Account:"
msgstr "Se procesează contul:"
-#: dialogs/rc.cpp:47
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
+#, no-c-format
msgid "Processing Transaction:"
msgstr "Procesează tranzacţia:"
-#: dialogs/rc.cpp:48
+#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
+#, no-c-format
msgid "0 of 0"
msgstr "0 din 0"
-#: dialogs/rc.cpp:50
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid "Exchange Rate/Price Editor"
msgstr "Editor de preţ/rată de schimb"
-#: dialogs/rc.cpp:55
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
+#, no-c-format
msgid "Convert from"
msgstr "Converteşte din"
-#: dialogs/rc.cpp:58
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
+#, no-c-format
msgid "Convert to"
msgstr "Converteşte în"
-#: dialogs/rc.cpp:61
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
+#, no-c-format
msgid "To amount"
msgstr "La suma"
-#: dialogs/rc.cpp:62
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
+#, no-c-format
msgid "Exchange rate / Price"
msgstr "Rata de schimb / Preţ"
-#: dialogs/rc.cpp:64
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
+#, no-c-format
msgid ""
"xx\n"
"xx"
@@ -10154,35 +8891,61 @@ msgstr ""
"xx\n"
"xx"
-#: dialogs/rc.cpp:68
+#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Update price history"
+msgstr "Actualizează istoria preţurilor"
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
-#: dialogs/rc.cpp:72
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
msgid "real ID"
msgstr "ID real"
-#: dialogs/rc.cpp:73 dialogs/rc.cpp:722
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: dialogs/rc.cpp:74
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
+#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"
-#: dialogs/rc.cpp:76 dialogs/rc.cpp:459
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
+#, no-c-format
msgid "Online Source"
msgstr "Sursă online"
-#: dialogs/rc.cpp:78 dialogs/rc.cpp:278 dialogs/rc.cpp:312 dialogs/rc.cpp:684
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:230 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:457
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:235 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:283
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:56 dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:43
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:289
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:48 dialogs/ksortoptiondlg.ui:51
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:167
+#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:113 views/kpayeesviewdecl.ui:622
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
-#: dialogs/rc.cpp:80
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
+#, no-c-format
msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
msgstr "Dacă acest buton nu este activat, alegeţi moneda întâi."
-#: dialogs/rc.cpp:81
+#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
+#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
"select your base currency."
@@ -10190,93 +8953,130 @@ msgstr ""
"Folosiţi acest buton pentru a închide dialogul. Dacă butonul nu este "
"activat, alegeţi moneda de bază."
-#: dialogs/rc.cpp:82
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
+#, no-c-format
msgid "Edit Equity"
msgstr "Editează capital"
-#: dialogs/rc.cpp:86 dialogs/rc.cpp:410
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
+#, no-c-format
msgid "Smallest fraction:"
msgstr "Cea mai mică fracţie:"
-#: dialogs/rc.cpp:87 dialogs/rc.cpp:408 dialogs/rc.cpp:440
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
+#, no-c-format
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
-#: dialogs/rc.cpp:88 dialogs/rc.cpp:405
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
+#, no-c-format
msgid "Investment Type:"
msgstr "Tip de investiţie:"
-#: dialogs/rc.cpp:89 dialogs/rc.cpp:404
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
+#, no-c-format
msgid "Equity Name:"
msgstr "Nume capital:"
-#: dialogs/rc.cpp:90 dialogs/rc.cpp:409
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
+#, no-c-format
msgid "Market Symbol:"
msgstr "Simbol:"
-#: dialogs/rc.cpp:91
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid "Price History"
msgstr "Istoricul preţului"
-#: dialogs/rc.cpp:97
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Adaugă"
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifică..."
+
+#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Şterge beneficiar/plătitor"
+
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Edit Scheduled transaction"
msgstr "Modifică tranzacţia programată"
-#: dialogs/rc.cpp:98
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
+#, no-c-format
msgid "Schedule name:"
msgstr "Numele plăţii programate:"
-#: dialogs/rc.cpp:99
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
+#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Frecvenţă:"
-#: dialogs/rc.cpp:100
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
+#, no-c-format
msgid "Number of selected periods between entries"
msgstr "Numărul de perioade alese între intrări"
-#: dialogs/rc.cpp:101
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
+#, no-c-format
msgid "Payment information"
msgstr "Informaţii de plată"
-#: dialogs/rc.cpp:105 dialogs/rc.cpp:160 dialogs/rc.cpp:247 dialogs/rc.cpp:752
-#: widgets/register.cpp:569
-msgid "C"
-msgstr "V"
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:242 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opţiuni împărţire"
-#: dialogs/rc.cpp:113
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
+#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nu face nimic"
-#: dialogs/rc.cpp:116
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
+#, no-c-format
msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
msgstr "Dacă plata programată ar trebui să aibă loc la sfârşit de săptămână:"
-#: dialogs/rc.cpp:117
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
+#, no-c-format
msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
msgstr ""
"Această sumă este una aproximativă deoarece ea variază la fiecare plată"
-#: dialogs/rc.cpp:118
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
+#, no-c-format
msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
msgstr "Introdu această plată programată automat în registru în data scadentă"
-#: dialogs/rc.cpp:119
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
+#, no-c-format
msgid "This schedule will end at some time"
msgstr "Această plată programată se va termina cândva în viitor"
-#: dialogs/rc.cpp:120
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
+#, no-c-format
msgid "Number of transactions remaining:"
msgstr "Numărul de tranzacţii rămase:"
-#: dialogs/rc.cpp:121
+#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
+#, no-c-format
msgid "Date of final transaction:"
msgstr "Data tranzacţiei finale:"
-#: dialogs/rc.cpp:125
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reconciliation Wizard"
msgstr "Expertul de reconciliere"
-#: dialogs/rc.cpp:127
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
@@ -10302,7 +9102,8 @@ msgstr ""
"corespund cu datele de pe extrasul dumneavoastră de cont. În caz contrar vă "
"rog să modificaţi valorile."
-#: dialogs/rc.cpp:129
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
@@ -10318,38 +9119,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Vă rog să introduceţi următoarele informaţii de pe extrasul dumneavoastră:"
-#: dialogs/rc.cpp:130
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
+#, no-c-format
msgid "Ending date of statement"
msgstr "Până la data"
-#: dialogs/rc.cpp:131
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
+#, no-c-format
msgid "Starting date of statement"
msgstr "De la data"
-#: dialogs/rc.cpp:132
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Verify payments"
msgstr "Verifică plăţi"
-#: dialogs/rc.cpp:133 dialogs/rc.cpp:148 dialogs/rc.cpp:476 dialogs/rc.cpp:477
-#: dialogs/rc.cpp:508 dialogs/rc.cpp:513 dialogs/rc.cpp:518 dialogs/rc.cpp:532
-#: dialogs/rc.cpp:539 dialogs/rc.cpp:540 dialogs/rc.cpp:541 dialogs/rc.cpp:542
-#: dialogs/rc.cpp:543 dialogs/rc.cpp:552 dialogs/rc.cpp:553 dialogs/rc.cpp:554
-#: dialogs/rc.cpp:555 dialogs/rc.cpp:556 dialogs/rc.cpp:565 dialogs/rc.cpp:566
-#: dialogs/rc.cpp:567 dialogs/rc.cpp:568 dialogs/rc.cpp:569 dialogs/rc.cpp:578
-#: dialogs/rc.cpp:579 dialogs/rc.cpp:580 dialogs/rc.cpp:581 dialogs/rc.cpp:582
-#: dialogs/rc.cpp:591 dialogs/rc.cpp:592 dialogs/rc.cpp:593 dialogs/rc.cpp:594
-#: dialogs/rc.cpp:595 dialogs/rc.cpp:603 dialogs/rc.cpp:604 dialogs/rc.cpp:605
-#: dialogs/rc.cpp:606 dialogs/rc.cpp:607 dialogs/rc.cpp:618 dialogs/rc.cpp:619
-#: dialogs/rc.cpp:621 dialogs/rc.cpp:636 dialogs/rc.cpp:637 dialogs/rc.cpp:638
-#: dialogs/rc.cpp:639 dialogs/rc.cpp:640 dialogs/rc.cpp:641 dialogs/rc.cpp:651
-#: dialogs/rc.cpp:652 dialogs/rc.cpp:654 dialogs/rc.cpp:657 dialogs/rc.cpp:658
-#: dialogs/rc.cpp:659 dialogs/rc.cpp:664 dialogs/rc.cpp:665 dialogs/rc.cpp:668
-#: dialogs/rc.cpp:670 dialogs/rc.cpp:672 dialogs/rc.cpp:674 dialogs/rc.cpp:676
-#: dialogs/rc.cpp:678 dialogs/rc.cpp:681 dialogs/rc.cpp:823 widgets/rc.cpp:167
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4975
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4991 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5018
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5080 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5096
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5112 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5172
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5188 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5252
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5279 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5306
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5333 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5360
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5387 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5425
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
+#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
-#: dialogs/rc.cpp:136
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
+#, no-c-format
msgid ""
"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
@@ -10361,7 +9184,8 @@ msgstr ""
"în acest dialog. În cazul al doilea KMyMoney va creea o tranzacţie de "
"ajustare şi o va adăuga în registru."
-#: dialogs/rc.cpp:138
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
+#, no-c-format
msgid ""
"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
@@ -10371,15 +9195,18 @@ msgstr ""
"poate şi de o categorie căreia să îi asigneze diferenţele. Vă rog să alegeţi "
"un cont şi, dacă este necesar, o categorie."
-#: dialogs/rc.cpp:140
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
+#, no-c-format
msgid "Interest-Category"
msgstr "Categoria dobânzii"
-#: dialogs/rc.cpp:141
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
+#, no-c-format
msgid "Restarting postponed reconciliation"
msgstr "Reporneşte reconcilierea amânată"
-#: dialogs/rc.cpp:142
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
+#, no-c-format
msgid ""
"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
@@ -10402,33 +9229,46 @@ msgstr ""
"iar toate tranzacţiile pe care deja le-aţi verificat vor fi marcate cu un "
"'V'."
-#: dialogs/rc.cpp:143
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
+#, no-c-format
msgid "Statement Information"
msgstr "Informaţii despre extrasul de cont"
-#: dialogs/rc.cpp:144 dialogs/rc.cpp:315 dialogs/rc.cpp:317 dialogs/rc.cpp:320
-#: dialogs/rc.cpp:321 dialogs/rc.cpp:329 dialogs/rc.cpp:330 dialogs/rc.cpp:333
-#: dialogs/rc.cpp:334 dialogs/rc.cpp:335 dialogs/rc.cpp:336 dialogs/rc.cpp:366
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
+#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
-#: dialogs/rc.cpp:145
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
+#, no-c-format
msgid "Statement date:"
msgstr "Data extrasului:"
-#: dialogs/rc.cpp:146
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
+#, no-c-format
msgid "Starting balance of this statement:"
msgstr "Soldul iniţial al acestui extras:"
-#: dialogs/rc.cpp:147
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
+#, no-c-format
msgid "Ending balance of this statement:"
msgstr "Soldul final al acestui extras:"
-#: dialogs/rc.cpp:149
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
+#, no-c-format
msgid "Interest / Charges"
msgstr "Dobânda / Comisioane"
-#: dialogs/rc.cpp:150
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
+#, no-c-format
msgid ""
"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
"will create transactions and clear them directly for you."
@@ -10437,31 +9277,40 @@ msgstr ""
"KMyMoney va crea tranzacţii şi le va marca ca verificate automat pentru "
"dumneavoastră."
-#: dialogs/rc.cpp:153
+#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
+#, no-c-format
msgid "Charges"
msgstr "Comisioane"
-#: dialogs/rc.cpp:154
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Enter Schedule"
msgstr "Introduce plata programată"
-#: dialogs/rc.cpp:155
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
+#, no-c-format
msgid "Schedule Details"
msgstr "Detaliile plăţii programate"
-#: dialogs/rc.cpp:156 dialogs/rc.cpp:348 dialogs/rc.cpp:389 widgets/rc.cpp:164
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
+#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: dialogs/rc.cpp:157 dialogs/rc.cpp:351 widgets/rc.cpp:165
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
+#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: dialogs/rc.cpp:168
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
+#, no-c-format
msgid "Enter"
msgstr "Introdu"
-#: dialogs/rc.cpp:169
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:272
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
"next payment date."
@@ -10469,7 +9318,8 @@ msgstr ""
"Introdu tranzacţia şi mută următoarea scadenţă a programării la următoare "
"dată programată."
-#: dialogs/rc.cpp:171
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:286
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
"to the next payment date."
@@ -10477,11 +9327,13 @@ msgstr ""
"Nu introdu tranzacţia ci mută următoarea scadenţă a programării la următoare "
"dată programată."
-#: dialogs/rc.cpp:172
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
+#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
-#: dialogs/rc.cpp:173
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:297
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
"schedule."
@@ -10489,36 +9341,50 @@ msgstr ""
"Nu introdu sau omite plăţi pentru această programare ci continuă cu "
"programarea următoare."
-#: dialogs/rc.cpp:175
+#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:308
+#, no-c-format
msgid "Cancel processing of schedule entry."
msgstr "Renunţă la procesarea programării."
-#: dialogs/rc.cpp:176
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
+#, no-c-format
msgid "Update Stock and Currency Prices"
msgstr "Actualizează cotaţiile acţiunilor şi a monedelor"
-#: dialogs/rc.cpp:177
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
msgstr ""
"Lista capitalurilor cunoscute şi data ultimei actualizări ale acestora."
-#: dialogs/rc.cpp:179
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:65
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Personalizează acest raport"
+
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Update All"
msgstr "Actualizează tot"
-#: dialogs/rc.cpp:180
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
+#, no-c-format
msgid "Update Selected"
msgstr "Actualizează selecţia"
-#: dialogs/rc.cpp:181
+#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Stare:"
-#: dialogs/rc.cpp:184
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
+#, no-c-format
msgid "QIF Export"
msgstr "Exportă QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:185
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
@@ -10543,277 +9409,342 @@ msgstr ""
"terminarea operaţiei de export detaliând numărul de tranzacţii, categoriile "
"şi beneficiarii/plătitorii exportaţi."
-#: dialogs/rc.cpp:186
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
+#, no-c-format
msgid "File to export to:"
msgstr "Fişier de export:"
-#: dialogs/rc.cpp:188
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:128 dialogs/kimportdlgdecl.ui:159
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Răsfoieşte..."
+
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
+#, no-c-format
msgid "Account to export"
msgstr "Cont de exportat"
-#: dialogs/rc.cpp:189 dialogs/rc.cpp:297
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
+#, no-c-format
msgid "QIF Profile"
msgstr "Profil QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:190 dialogs/rc.cpp:298 dialogs/rc.cpp:362
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:145
-msgid "New..."
-msgstr "Nou..."
-
-#: dialogs/rc.cpp:191
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
+#, no-c-format
msgid "Contents to Export"
msgstr "Conţinutul exportat"
-#: dialogs/rc.cpp:194
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
+#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Perioadă de timp"
-#: dialogs/rc.cpp:199
+#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:439 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Exportă"
+
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Search transactions"
msgstr "Caută tranzacţii"
-#: dialogs/rc.cpp:200
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
+#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Criterii"
-#: dialogs/rc.cpp:201
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid "Define your search criteria"
msgstr "Definiţi criteriul de căutare al dumneavoastră"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:169 dialogs/rc.cpp:202
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: dialogs/rc.cpp:203
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
+#, no-c-format
msgid "Contains"
msgstr "Conține"
-#: dialogs/rc.cpp:204
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
+#, no-c-format
msgid "Does not contain"
msgstr "Nu conține"
-#: dialogs/rc.cpp:205
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
+#, no-c-format
msgid "Treat text as regular expression"
msgstr "Tratează textul ca expresie regulată"
-#: dialogs/rc.cpp:206
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensibil la majuscule"
-#: dialogs/rc.cpp:209
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
+#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: dialogs/rc.cpp:210
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
+#, no-c-format
msgid ""
"_: To (Date)\n"
"To"
msgstr "Până la"
-#: dialogs/rc.cpp:211
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
msgid ""
"_: From (Date)\n"
"From"
msgstr "De la"
-#: dialogs/rc.cpp:213
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
+#, no-c-format
msgid "Search this amount"
msgstr "Caută după această sumă"
-#: dialogs/rc.cpp:214
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
+#, no-c-format
msgid "Search amount in the range"
msgstr "Caută după suma în intervalul"
-#: dialogs/rc.cpp:215
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
+#, no-c-format
msgid ""
"_: to (amount)\n"
"to"
msgstr "până la"
-#: dialogs/rc.cpp:216
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
+#, no-c-format
msgid ""
"_: from (amount)\n"
"from"
msgstr "de la"
-#: dialogs/rc.cpp:220
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
+#, no-c-format
msgid "Select transactions without payees"
msgstr "Alege tranzacţii fără beneficiari/plătitori"
-#: dialogs/rc.cpp:221
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
+#, no-c-format
msgid "Select all"
msgstr "Selectează tot"
-#: dialogs/rc.cpp:222
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
+#, no-c-format
msgid "Select none"
msgstr "Nu selecta nimic"
-#: dialogs/rc.cpp:224
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
+#, no-c-format
msgid "Validity"
msgstr "Validitate"
-#: dialogs/rc.cpp:226
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
+#, no-c-format
msgid "All states"
msgstr "Toate stările"
-#: dialogs/rc.cpp:230
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
+#, no-c-format
msgid "All types"
msgstr "Toate tipurile"
-#: dialogs/rc.cpp:234
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
+#, no-c-format
msgid "Any transaction"
msgstr "Oricare tranzacţie"
-#: dialogs/rc.cpp:235
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
+#, no-c-format
msgid "Valid transaction"
msgstr "Tranzacţii valide"
-#: dialogs/rc.cpp:236
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
+#, no-c-format
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Tranzacţii invalide"
-#: dialogs/rc.cpp:237
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
+#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: dialogs/rc.cpp:238
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
+#, no-c-format
msgid "Search this number"
msgstr "Caută acest număr"
-#: dialogs/rc.cpp:239
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
+#, no-c-format
msgid "Search number in range"
msgstr "Caută după număr în intervalul"
-#: dialogs/rc.cpp:240
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
+#, no-c-format
msgid ""
"_: to (number)\n"
"to"
msgstr "până la"
-#: dialogs/rc.cpp:241
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
+#, no-c-format
msgid ""
"_: from (number)\n"
"from"
msgstr "de la"
-#: dialogs/rc.cpp:242
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
+#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "text"
-#: dialogs/rc.cpp:243
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
+#, no-c-format
msgid "warning"
msgstr "avertisment"
-#: dialogs/rc.cpp:244
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
+#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
-#: dialogs/rc.cpp:254
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
+#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
-#: dialogs/rc.cpp:257 dialogs/rc.cpp:844
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
+#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Resetează"
-#: dialogs/rc.cpp:258
+#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
+#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Caută"
-#: dialogs/rc.cpp:259
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "GnuCash Import Options"
msgstr "Opţiuni de import GnuCash"
-#: dialogs/rc.cpp:260
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid "Use 'Help' for more information on these options"
msgstr "Folosiţi 'Ajutor' pentru mai multe informaţii despre aceste opţiuni"
-#: dialogs/rc.cpp:261
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
+#, no-c-format
msgid "Investment Handling"
msgstr "Tratarea investiţiilor"
-#: dialogs/rc.cpp:262
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
+#, no-c-format
msgid "One investment account for each stock"
msgstr "Un cont de investiţii pentru fiecare tip de acţiune"
-#: dialogs/rc.cpp:263
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "One investment account for all stocks"
msgstr "Un cont de investiţii pentru toate acţiunile"
-#: dialogs/rc.cpp:264
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
+#, no-c-format
msgid "Prompt for an investment account for each stock"
msgstr ""
"Întreabă-mă pentru a indica un cont de investiţii pentru fiecare tip de "
"acţiune"
-#: dialogs/rc.cpp:265
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Online price quotes"
msgstr "Cotaţii online de preţuri"
-#: dialogs/rc.cpp:266
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
+#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
msgstr "Foloseşte Finance::Quote pentru cotaţiile acţiunilor"
-#: dialogs/rc.cpp:267
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Tranzacţii programate"
-#: dialogs/rc.cpp:268
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
+#, no-c-format
msgid "Drop suspect scheduled transactions"
msgstr "Renunţă la tranzacţii programate suspecte"
-#: dialogs/rc.cpp:269
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
+#, no-c-format
msgid "Decoding option"
msgstr "Opţiune de decodificare"
-#: dialogs/rc.cpp:270
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
+#, no-c-format
msgid "Decode using"
msgstr "Decodifică folosind"
-#: dialogs/rc.cpp:271
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
+#, no-c-format
msgid "Transaction Notes option"
msgstr "Opţiuni note de tranzacţie"
-#: dialogs/rc.cpp:272
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
+#, no-c-format
msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
msgstr "Foloseşte note de tranzacţie pentru tranzacţii care nu sunt compuse"
-#: dialogs/rc.cpp:273
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Debug Options"
msgstr "Opţiuni de depanare"
-#: dialogs/rc.cpp:274
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
+#, no-c-format
msgid "General debug data"
msgstr "Date generale de depanare"
-#: dialogs/rc.cpp:275
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
+#, no-c-format
msgid "Display XML data"
msgstr "Afisează datele XML"
-#: dialogs/rc.cpp:276
+#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
+#, no-c-format
msgid "Anonymize data"
msgstr "Anonimizează datele"
-#: dialogs/rc.cpp:281
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Online Quotes - Select price source"
msgstr "Cotaţii online - Alegeţi sursa preţului"
-#: dialogs/rc.cpp:284
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
+#, no-c-format
msgid ""
"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
msgstr ""
"Această sursă nu este cunoscută de către KMyMoney. Vă rog să alegeţi o "
"opţiune din lista de mai jos."
-#: dialogs/rc.cpp:285
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid "Do not perform online quotes for this investment"
msgstr "Nu efectua actualizarea online a cotaţiilor pentru această investiţie"
-#: dialogs/rc.cpp:286
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
+#, no-c-format
msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
msgstr "Alegeţi o sursă cunoscută de către KMyMoney din lista de mai jos"
-#: dialogs/rc.cpp:287
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
"Use the following name for the price source.\n"
"(Click Help for further information.)"
@@ -10821,16 +9752,19 @@ msgstr ""
"Foloseşte următorul nume pentru sursa de preţ.\n"
"(Folosiţi 'Ajutor' pentru mai multe informaţii)"
-#: dialogs/rc.cpp:288
+#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Always use this selection for this price source."
msgstr ""
"Foloseşte întotdeauna această selecţie pentru această sursă de preţuri."
-#: dialogs/rc.cpp:289
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "QIF Import"
msgstr "Importă QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:290
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
+#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
@@ -10840,31 +9774,36 @@ msgid ""
"will import all the transactions, categories and payees it finds."
msgstr ""
"Din acest dialog puteţi importa tranzacţii dintr-un fişier compatibil cu "
-"aplicaţia Quicken<b>&trade;</b> (cunoscut ca fişier QIF din cauza extensiei)"
-"<p>\n"
+"aplicaţia Quicken<b>&trade;</b> (cunoscut ca fişier QIF din cauza "
+"extensiei)<p>\n"
"\n"
"Vă rog să introduceţi calea către fişierul QIF sau localizaţi-l făcând click "
"pe butonul Răsfoieşte. Odată ce aţi introdus calea fişierului acţionând "
"butonul Importă KMyMoney vă va importa toate tranzacţiile, categoriile şi "
"beneficiarii/plătitorii pe care îi găseşte."
-#: dialogs/rc.cpp:291
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
msgid "QIF File to Import:"
msgstr "Fişier QIF de importat"
-#: dialogs/rc.cpp:292
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
+#, no-c-format
msgid "Import options"
msgstr "Opţiuni de import"
-#: dialogs/rc.cpp:293
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
+#, no-c-format
msgid "Bank statement"
msgstr "Extras bancar"
-#: dialogs/rc.cpp:294
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Other application"
msgstr "Altă aplicaţie"
-#: dialogs/rc.cpp:295
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
+#, no-c-format
msgid ""
"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
@@ -10875,127 +9814,182 @@ msgstr ""
"b>. Folosiţi-o pe cea din urmă dacă importaţi fişiere din ale aplicaţii de "
"gestionare a finanţelor personale."
-#: dialogs/rc.cpp:296
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Source of QIF"
msgstr "Sursa QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:302
-msgid "Verify Import"
-msgstr "Verifică importul"
-
-#: dialogs/rc.cpp:304
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:219 dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Importă"
-#: dialogs/rc.cpp:306
+#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Dialogul meu"
-#: dialogs/rc.cpp:310
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "File Information"
msgstr "Informaţii despre fişier"
-#: dialogs/rc.cpp:316
-msgid "Last modified on"
-msgstr "Ultima modificare la"
-
-#: dialogs/rc.cpp:319
-msgid "Base currency"
-msgstr "Moneda de bază"
-
-#: dialogs/rc.cpp:322
-msgid "Created on"
-msgstr "Creat la"
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Closed"
+msgstr "Închis"
-#: dialogs/rc.cpp:325
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
+#, no-c-format
msgid "Accounts/Categories"
msgstr "Conturi/Categorii"
-#: dialogs/rc.cpp:328
-msgid "Closed"
-msgstr "Închis"
-
-#: dialogs/rc.cpp:331
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
msgid "Prices"
msgstr "Preţuri"
-#: dialogs/rc.cpp:337
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Created on"
+msgstr "Creat la"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedules"
+msgstr "Programări"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
+#, no-c-format
msgid "Splits"
msgstr "Părţi de tranzacţie"
-#: dialogs/rc.cpp:338
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Base currency"
+msgstr "Moneda de bază"
+
+#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Last modified on"
+msgstr "Ultima modificare la"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Price Editor"
msgstr "Editor de preţuri"
-#: dialogs/rc.cpp:339
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
+#, no-c-format
msgid "Show all stored prices"
msgstr "Arată toate preţurile stocate"
-#: dialogs/rc.cpp:343
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:82
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:201
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:196
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Şterge..."
+
+#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
+#, no-c-format
msgid "Delete Range..."
msgstr "Şterge intervalul..."
-#: dialogs/rc.cpp:346
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Account Dialog"
msgstr "Cont nou"
-#: dialogs/rc.cpp:349
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
+#, no-c-format
msgid "Opening information"
msgstr "Informaţii despre deschidere"
-#: dialogs/rc.cpp:350
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
-#: dialogs/rc.cpp:352 dialogs/rc.cpp:793
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Dată:"
-#: dialogs/rc.cpp:353
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
+#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "Sold:"
-#: dialogs/rc.cpp:355
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
+#, no-c-format
msgid "Last check number:"
msgstr "Ultimul număr de cec"
-#: dialogs/rc.cpp:356
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Note:"
-#: dialogs/rc.cpp:357
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
+#, no-c-format
msgid "No auto-VAT-assignment"
msgstr "Nu efectua asignare automată de TVA"
-#: dialogs/rc.cpp:358 dialogs/rc.cpp:441
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
+#, no-c-format
msgid "Price entry"
msgstr "Intrare preţ"
-#: dialogs/rc.cpp:359
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
+#, no-c-format
msgid "Preferred Account"
msgstr "Cont preferat"
-#: dialogs/rc.cpp:363
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
+#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Număr:"
-#: dialogs/rc.cpp:364 dialogs/rc.cpp:395
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
+#, no-c-format
msgid "BIC"
msgstr "CIB (cod de identificare a băncii)"
-#: dialogs/rc.cpp:367
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
+#, no-c-format
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ierarhie"
-#: dialogs/rc.cpp:368
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
+#, no-c-format
msgid "Subaccount"
msgstr "Subcont"
-#: dialogs/rc.cpp:369
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
+#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limite"
-#: dialogs/rc.cpp:370
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
+#, no-c-format
msgid ""
"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
"account balance reaches a limit."
@@ -11003,91 +9997,131 @@ msgstr ""
"Această pagină vă permite configurarea unor limite. KMyMoney vă va avertiza "
"în momentul în care soldul contului va atinge una dintre limite."
-#: dialogs/rc.cpp:372
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
+#, no-c-format
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limită absolută"
-#: dialogs/rc.cpp:373
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
+#, no-c-format
msgid "Maximum credit limit"
msgstr "Limita maximă de credit"
-#: dialogs/rc.cpp:374
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
+#, no-c-format
msgid "Minimum balance"
msgstr "Soldul minim"
-#: dialogs/rc.cpp:375
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
+#, no-c-format
msgid "Early warning"
msgstr "Avertizare din timp"
-#: dialogs/rc.cpp:377
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
+#, no-c-format
msgid "VAT details"
msgstr "Detalii TVA"
-#: dialogs/rc.cpp:378
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
+#, no-c-format
msgid "VAT category"
msgstr "Categorie TVA"
-#: dialogs/rc.cpp:379
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
+#, no-c-format
msgid "VAT percentage"
msgstr "Procent TVA"
-#: dialogs/rc.cpp:380
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
+#, no-c-format
msgid "Enable auto VAT assignment"
msgstr "Activează asignarea TVA automată"
-#: dialogs/rc.cpp:381
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
+#, no-c-format
msgid "Amount entered"
msgstr "Suma introdusă"
-#: dialogs/rc.cpp:382
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
+#, no-c-format
msgid "Gross amount"
msgstr "Suma brută"
-#: dialogs/rc.cpp:383
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
+#, no-c-format
msgid "Net amount"
msgstr "Suma netă"
-#: dialogs/rc.cpp:384
+#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
+#, no-c-format
msgid "Include on Tax Reports"
msgstr "Include în raporturile de impozite"
-#: dialogs/rc.cpp:387
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Institution Dialog"
msgstr "Instituţie nouă"
-#: dialogs/rc.cpp:388
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
msgid "Institution Details"
msgstr "Detalii ale instituţiei"
-#: dialogs/rc.cpp:390
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "Oraş:"
-#: dialogs/rc.cpp:394
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "Stradă:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Cod poştal:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Telephone/Fax:"
+msgstr "Telefon/Fax:"
+
+#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Routing Number:"
msgstr "Cod de identifcare bancă:"
-#: dialogs/rc.cpp:398
+#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Budget"
msgstr "Buget nou"
-#: dialogs/rc.cpp:403
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Equity"
msgstr "Capital nou"
-#: dialogs/rc.cpp:406 dialogs/rc.cpp:407
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
+#, no-c-format
msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
msgstr "Simbolul acţiunii sau a fondului mutual, nu este obligatoriu"
-#: dialogs/rc.cpp:414 dialogs/rc.cpp:415
+#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
+#, no-c-format
msgid "Name of the company, or mutual fund."
msgstr "Numele companiei sau a fondului mutual"
-#: dialogs/rc.cpp:418
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New File Dialog"
msgstr "Fişier nou"
-#: dialogs/rc.cpp:419
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
+#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
"\n"
@@ -11100,19 +10134,59 @@ msgstr ""
"Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt date doar pentru a vă personaliza "
"fişierul KMyMoney."
-#: dialogs/rc.cpp:430
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "County/State:"
+msgstr "Judeţ:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Poşta electronică:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Your name:"
+msgstr "Numele dumneavoastră:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Town:"
+msgstr "Oraş:"
+
+#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Load from Addressbook"
+msgstr "Încărcaţi din cartea de adrese"
+
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New Investment wizard"
msgstr "Expertul de configurare pentru o investiţie nouă"
-#: dialogs/rc.cpp:431
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
+#, no-c-format
msgid "Investment Type"
msgstr "Tip de investiţie"
-#: dialogs/rc.cpp:432
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
+#, no-c-format
msgid "This wizard allows you to create a new investment."
msgstr "Acest expert vă permite crearea unei investiţii noi."
-#: dialogs/rc.cpp:433
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
"The first step in this process requires to select the type of investment. "
"The following steps collect more details about the investment from you."
@@ -11121,15 +10195,18 @@ msgstr ""
"următori vor colecta detalii suplimentare despre investiţie de la "
"dumneavoastră."
-#: dialogs/rc.cpp:434
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
+#, no-c-format
msgid "Type of investment"
msgstr "Tipul investiţiei"
-#: dialogs/rc.cpp:438
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "Investment details"
msgstr "Detalii ale investiţiei"
-#: dialogs/rc.cpp:439
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
"online update details."
@@ -11137,67 +10214,84 @@ msgstr ""
"Introduceţi detaliile mai jos şi faceţi clic pe <b>Următor</b> pentru a "
"continua introducerea detaliilor actualizării online."
-#: dialogs/rc.cpp:442 dialogs/rc.cpp:728
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
+#, no-c-format
msgid "Fraction"
msgstr "Fracţie"
-#: dialogs/rc.cpp:443
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
+#, no-c-format
msgid "Trading Currency"
msgstr "Moneda de tranzacţionare"
-#: dialogs/rc.cpp:444
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
+#, no-c-format
msgid "Full name"
msgstr "Nume complet"
-#: dialogs/rc.cpp:445
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
+#, no-c-format
msgid "AMEX"
msgstr "AMEX"
-#: dialogs/rc.cpp:446
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
+#, no-c-format
msgid "EUREX"
msgstr "EUREX"
-#: dialogs/rc.cpp:447
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
+#, no-c-format
msgid "FUND"
msgstr "FUND"
-#: dialogs/rc.cpp:448
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
+#, no-c-format
msgid "NASDAQ"
msgstr "NASDAQ"
-#: dialogs/rc.cpp:449
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
+#, no-c-format
msgid "NYSE"
msgstr "NYSE"
-#: dialogs/rc.cpp:450
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
+#, no-c-format
msgid "XETRA"
msgstr "XETRA"
-#: dialogs/rc.cpp:451
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
+#, no-c-format
msgid "Trading symbol"
msgstr "Simbol"
-#: dialogs/rc.cpp:452
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
+#, no-c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identificare"
-#: dialogs/rc.cpp:453
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
+#, no-c-format
msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
msgstr "Introduceţi simbolul de pe piaţa de capital (de exemplu RHAT)"
-#: dialogs/rc.cpp:454
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
+#, no-c-format
msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
msgstr "Introduceţi numărul de identificare CUSIP/ISIN/WKN aici"
-#: dialogs/rc.cpp:455
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
+#, no-c-format
msgid "Trading market"
msgstr "Piaţa de tranzacţionare"
-#: dialogs/rc.cpp:456
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
+#, no-c-format
msgid "Online Update"
msgstr "Actualizare online"
-#: dialogs/rc.cpp:457
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
+#, no-c-format
msgid ""
"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
@@ -11206,23 +10300,28 @@ msgstr ""
"datele investiţiei. Dacă nu doriţi să folosiţi actualizarea online lăsaţi "
"datele nemodificate."
-#: dialogs/rc.cpp:458
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
+#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote"
msgstr "Folosiţi Finance::Quote"
-#: dialogs/rc.cpp:460
+#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
+#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: dialogs/rc.cpp:461
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "New Loan Wizard"
msgstr "Expert de creare a unui împrumut nou"
-#: dialogs/rc.cpp:462
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
+#, no-c-format
msgid "New Loan Account Wizard"
msgstr "Expert de creare a unui cont de împrumut nou"
-#: dialogs/rc.cpp:463
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
@@ -11241,11 +10340,13 @@ msgstr ""
"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din "
"contractul de credit şi din ultimul extras de cont."
-#: dialogs/rc.cpp:464
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
+#, no-c-format
msgid "Edit Loan Account Wizard"
msgstr "Expert de modificare a unui cont de împrumut"
-#: dialogs/rc.cpp:465
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
@@ -11263,7 +10364,8 @@ msgstr ""
"cele mai multe cazuri puteţi obţine toate informaţiile necesare din "
"contractul de credit şi din ultimul extras de cont."
-#: dialogs/rc.cpp:467
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
@@ -11273,11 +10375,14 @@ msgstr ""
"În acest prim pas KMyMoney vă va cere câteva informaţii generale despre "
"contul de împrumut care va fi creat."
-#: dialogs/rc.cpp:468 dialogs/rc.cpp:522 dialogs/rc.cpp:610
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
+#, no-c-format
msgid "1. General Information"
msgstr "1. Informaţii generale"
-#: dialogs/rc.cpp:469
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan\n"
@@ -11289,11 +10394,13 @@ msgstr ""
"\n"
"3. Plăţi"
-#: dialogs/rc.cpp:470
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
+#, no-c-format
msgid "Edit selection"
msgstr "Modifică selecţia"
-#: dialogs/rc.cpp:471
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select, which data of the loan you want to modify."
@@ -11301,31 +10408,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Vă rog să alegeţi parametrii împrumutului pe care doriţi să-i modificaţi."
-#: dialogs/rc.cpp:472
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
+#, no-c-format
msgid "Modify the interest rate"
msgstr "Modifică rata dobânzii"
-#: dialogs/rc.cpp:473
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
+#, no-c-format
msgid "Modify additional fees"
msgstr "Modifică comisioanele"
-#: dialogs/rc.cpp:474
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
+#, no-c-format
msgid "Modify other loan information"
msgstr "Modifică alte informaţii despre debit"
-#: dialogs/rc.cpp:475
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
+#, no-c-format
msgid "Effective date"
msgstr "Data efectivă"
-#: dialogs/rc.cpp:478
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
+#, no-c-format
msgid "When should the changes become active?"
msgstr "De când ar trebui să între în vigoare schimbările efectuate?"
-#: dialogs/rc.cpp:479
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
+#, no-c-format
msgid "Lending or borrowing money"
msgstr "Daţi sau luaţi împrumut"
-#: dialogs/rc.cpp:480
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you borrow or lend money?"
@@ -11333,11 +10447,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Daţi bani împrumut sau luaţi bani cu împrumutul?"
-#: dialogs/rc.cpp:483
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "I am borrowing money"
+msgstr "Iau bani cu împrumut"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "I am lending money"
+msgstr "Dau bani cu împrumut"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
+#, no-c-format
msgid "Name of the loan"
msgstr "Numele împrumutului"
-#: dialogs/rc.cpp:484
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
@@ -11347,19 +10475,23 @@ msgstr ""
"Cum doriţi să denumiţi acest împrumut? Exemple de nume pot fi 'Împrumut "
"auto', 'Împrumut de studii', 'Împrumut pentru locuinţă'."
-#: dialogs/rc.cpp:486
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
+#, no-c-format
msgid "TextLabel6"
msgstr "TextLabel6"
-#: dialogs/rc.cpp:487
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
+#, no-c-format
msgid "TextLabel7"
msgstr "TextLabel7"
-#: dialogs/rc.cpp:488
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
+#, no-c-format
msgid "Type of interest"
msgstr "Tipul de dobândă"
-#: dialogs/rc.cpp:489
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
@@ -11371,19 +10503,23 @@ msgstr ""
"în când? Dacă rata dobânzii se schimbă în faza amortizării împrumutului ar "
"trebui să alegeţi varianta 'Rată variabilă'"
-#: dialogs/rc.cpp:490
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
+#, no-c-format
msgid "Fixed interest rate"
msgstr "Rată fixă"
-#: dialogs/rc.cpp:491
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
+#, no-c-format
msgid "Variable interest rate"
msgstr "Rată variabilă"
-#: dialogs/rc.cpp:492
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
+#, no-c-format
msgid "Payments?"
msgstr "Plăţi?"
-#: dialogs/rc.cpp:493
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
@@ -11393,15 +10529,18 @@ msgstr ""
"Există plăţi deja efectuate pentru acest împrumut indiferent dacă ele au "
"fost introduse sau nu în KMyMoney?"
-#: dialogs/rc.cpp:494
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
+#, no-c-format
msgid "No, no payments were made yet."
msgstr "Nu, nu a fost încă efectuate plăţi."
-#: dialogs/rc.cpp:495
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
+#, no-c-format
msgid "Yes, payments were made."
msgstr "Da, există plăţi efectuate."
-#: dialogs/rc.cpp:496
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
+#, no-c-format
msgid ""
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
"payments in this context."
@@ -11409,11 +10548,13 @@ msgstr ""
"Notă: Plăţile efectuate pentru obţinerea împrumutului (de exemplu comisionul "
"de acordare) nu sunt considerate plăţi în acest context."
-#: dialogs/rc.cpp:497
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
+#, no-c-format
msgid "Recording payments?"
msgstr "Înregistraţi plăţi?"
-#: dialogs/rc.cpp:498
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
@@ -11421,19 +10562,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să înregistraţi toate plăţile pentru acest împrumut în KMyMoney?"
-#: dialogs/rc.cpp:499
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
+#, no-c-format
msgid "Yes, record all payments."
msgstr "Da, înregistrează toate plăţile."
-#: dialogs/rc.cpp:500
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
+#, no-c-format
msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
msgstr "Nu, înregistrează numai plăţile efectuate începând cu acest an."
-#: dialogs/rc.cpp:501
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
+#, no-c-format
msgid "Date of next interest change"
msgstr "Data următoarei recalculări a ratei dobânzii"
-#: dialogs/rc.cpp:502
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
@@ -11443,15 +10588,18 @@ msgstr ""
"Alegeţi data în care rata dobânzii va fi modificată şi frecvenţa "
"modificărilor viitoare."
-#: dialogs/rc.cpp:503
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
+#, no-c-format
msgid "Next interest change on"
msgstr "Următoarea schimbare a ratei dobânzii va avea loc la"
-#: dialogs/rc.cpp:504
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
+#, no-c-format
msgid "Time until next change"
msgstr "Durata până la următoarea recalculare"
-#: dialogs/rc.cpp:506 dialogs/rc.cpp:571
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
@@ -11461,11 +10609,13 @@ msgstr ""
"Vă rog să introduceţi suma plătită pentru împrumut şi dobânda aferentă sau "
"lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat."
-#: dialogs/rc.cpp:507
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
+#, no-c-format
msgid "Current amount"
msgstr "Suma curentă"
-#: dialogs/rc.cpp:510
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
@@ -11479,7 +10629,8 @@ msgstr ""
"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, "
"lăsaţi acest câmp gol."
-#: dialogs/rc.cpp:512 dialogs/rc.cpp:545
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
@@ -11488,11 +10639,13 @@ msgstr ""
"Vă rog să daţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat "
"pentru dumneavoastră."
-#: dialogs/rc.cpp:514
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
+#, no-c-format
msgid "Current rate"
msgstr "Rata actuală"
-#: dialogs/rc.cpp:516
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
@@ -11505,15 +10658,24 @@ msgstr ""
"Dacă KMyMoney ar trebui să calculeze această valoare pentru dumneavoastră, "
"lăsaţi acest câmp gol."
-#: dialogs/rc.cpp:517
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
+#, no-c-format
msgid "Date of first payment"
msgstr "Data primei plăţi"
-#: dialogs/rc.cpp:520
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "First payment due on"
+msgstr "Prima plată scadentă la"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
+#, no-c-format
msgid "Calculate Loan"
msgstr "Calculează împrumutul"
-#: dialogs/rc.cpp:521
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
@@ -11524,7 +10686,8 @@ msgstr ""
"dumneavoastră. În pasul următor KMyMoney are nevoie de unele informaţii "
"despre calcularea împrumutului."
-#: dialogs/rc.cpp:523 dialogs/rc.cpp:611
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan"
@@ -11532,7 +10695,8 @@ msgstr ""
"\n"
"2. Calculează împrumutul"
-#: dialogs/rc.cpp:524 dialogs/rc.cpp:612
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"3. Payments"
@@ -11540,7 +10704,8 @@ msgstr ""
"\n"
"3. Plăţi"
-#: dialogs/rc.cpp:526
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How often will there be payments made to this loan?"
@@ -11548,11 +10713,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Cât de dese vor fi plăţile pentru acest împrumut?"
-#: dialogs/rc.cpp:527
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
+#, no-c-format
msgid "Interest calculation"
msgstr "Calculul dobânzii"
-#: dialogs/rc.cpp:528
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"When does the actual interest rate get calculated?"
@@ -11560,45 +10727,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Când va fi calculată rata actuală a dobânzii?"
-#: dialogs/rc.cpp:529
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
+#, no-c-format
msgid "When the payment is received."
msgstr "Când plata este recepţionată."
-#: dialogs/rc.cpp:530
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
+#, no-c-format
msgid "When the payment is due."
msgstr "Când plata este scadentă."
-#: dialogs/rc.cpp:534 dialogs/rc.cpp:547 dialogs/rc.cpp:560 dialogs/rc.cpp:573
-#: dialogs/rc.cpp:586 dialogs/rc.cpp:598 dialogs/rc.cpp:679
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Loan amount"
+msgstr "Suma împrumutată"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5398
+#, no-c-format
msgid "Loan amount:"
msgstr "Suma împrumutată:"
-#: dialogs/rc.cpp:535 dialogs/rc.cpp:548 dialogs/rc.cpp:561 dialogs/rc.cpp:574
-#: dialogs/rc.cpp:587 dialogs/rc.cpp:599 dialogs/rc.cpp:633 dialogs/rc.cpp:671
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5290
+#, no-c-format
msgid "Interest rate:"
msgstr "Rata dobânzii:"
-#: dialogs/rc.cpp:536 dialogs/rc.cpp:549 dialogs/rc.cpp:562 dialogs/rc.cpp:575
-#: dialogs/rc.cpp:588 dialogs/rc.cpp:600 dialogs/rc.cpp:669
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5263
+#, no-c-format
msgid "Term:"
msgstr "Termenul:"
-#: dialogs/rc.cpp:537 dialogs/rc.cpp:550 dialogs/rc.cpp:563 dialogs/rc.cpp:576
-#: dialogs/rc.cpp:589 dialogs/rc.cpp:601 dialogs/rc.cpp:622 dialogs/rc.cpp:630
-#: dialogs/rc.cpp:677
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5371
+#, no-c-format
msgid "Principal + Interest:"
msgstr "Împrumut + Dobândă:"
-#: dialogs/rc.cpp:538 dialogs/rc.cpp:551 dialogs/rc.cpp:564 dialogs/rc.cpp:577
-#: dialogs/rc.cpp:583 dialogs/rc.cpp:585 dialogs/rc.cpp:590 dialogs/rc.cpp:602
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
+#, no-c-format
msgid "Final amortization payment"
msgstr "Plata finală de amortizare"
-#: dialogs/rc.cpp:557
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
+#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: dialogs/rc.cpp:558
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
@@ -11611,7 +10803,14 @@ msgstr ""
"integrală a împrumutului. Acestă perioadă poate fi diferită de cea din "
"contractul dumneavoastră de împrumut."
-#: dialogs/rc.cpp:584
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Term"
+msgstr "Termen"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
@@ -11621,11 +10820,13 @@ msgstr ""
"Vă rog să introduceţi suma plătii de amortizare finale sau lăsaţi câmpul gol "
"pentru a-l calcula."
-#: dialogs/rc.cpp:596
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
+#, no-c-format
msgid "Calculation Overview"
msgstr "Prezentare de ansamblu a calculului"
-#: dialogs/rc.cpp:597
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
@@ -11638,7 +10839,8 @@ msgstr ""
"sau schimbaţi valorile alegând \"Înapoi\" pentru a vă întoarce în ecranul de "
"introducere a datelor pe care doriţi să le modificaţi."
-#: dialogs/rc.cpp:609
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
@@ -11648,7 +10850,14 @@ msgstr ""
"În paşii următori, KMyMoney vă va asista în crearea catagoriilor şi a "
"plăţilor programate pentru plăţile împrumutului dumneavoastră."
-#: dialogs/rc.cpp:614
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Interest category"
+msgstr "Categoria dobânzii"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
@@ -11658,11 +10867,13 @@ msgstr ""
"Vă rog să alegeţi categoria pe care doriţi să o asignaţi plăţilor dobânzii "
"sau creaţi o categorie nouă."
-#: dialogs/rc.cpp:615
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
+#, no-c-format
msgid "Additional Fees"
msgstr "Comisioane"
-#: dialogs/rc.cpp:616
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
@@ -11672,11 +10883,19 @@ msgstr ""
"Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane, faceţi click pe "
"butonul \"Comisioane\" pentru a le introduce."
-#: dialogs/rc.cpp:617
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
+#, no-c-format
msgid "= periodical payment:"
msgstr "= plată periodică:"
-#: dialogs/rc.cpp:623
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
+#, no-c-format
msgid ""
"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
"entered all such fees, then click on \"Next\"."
@@ -11684,7 +10903,8 @@ msgstr ""
"Dacă plătile dumneavoastră periodice nu conţin comisioane sau dacă aţi "
"introdus deja toate aceste comisioane atunci faceţi click pe \"Următor\"."
-#: dialogs/rc.cpp:625
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
+#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made.<p>\n"
@@ -11698,15 +10918,18 @@ msgstr ""
"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an, atunci data "
"<b>Data primei plăţi</b> va fi data primei plăţi efectuate în acest an."
-#: dialogs/rc.cpp:626
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
+#, no-c-format
msgid "First payment due on:"
msgstr "Prima plată scadentă în:"
-#: dialogs/rc.cpp:627
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
+#, no-c-format
msgid "Make payment from/to:"
msgstr "Efectuează plata din/în:"
-#: dialogs/rc.cpp:629
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
@@ -11718,27 +10941,70 @@ msgstr ""
"acceptaţi aceste valori folosiţi butonul \"Termină\" pentru a vă actualiza "
"contul, altfel folosiţi butonul \"Înapoi\" pentru a vă modifica schimbările."
-#: dialogs/rc.cpp:631
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
+#, no-c-format
msgid "Additional fees:"
msgstr "Comisioane:"
-#: dialogs/rc.cpp:632
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
+#, no-c-format
msgid "Total payment:"
msgstr "Plata totală:"
-#: dialogs/rc.cpp:634
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
+#, no-c-format
msgid "Valid from:"
msgstr "Valid din:"
-#: dialogs/rc.cpp:635
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
+#, no-c-format
msgid "Affected payments:"
msgstr "Plăţi afectate:"
-#: dialogs/rc.cpp:645
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Cont de activ"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
+"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
+"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
+"create or select.\n"
+"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
+"use a checking account instead."
+msgstr ""
+"Dacă acest împrumut este pentru achiziţionarea unui activ, cum ar fi o "
+"maşină sau o casă, puteţi crea contul de active corespunzător acum. Un cont "
+"de active reprezintă valoare totală a activului dumneavoastră. Banii din "
+"acest împrumut vor fi transferaţi în contul dumneavoastră de active pe care "
+"îl creaţi sau îl alegeţi.\n"
+"Dacă, în schimb, acest împrumut este un împrumut de consum (bani folosiţi "
+"după cum doriţi dumneavoastră), puteţi folosi un cont curent."
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Don't create payout transaction"
+msgstr "Nu creaţi o tranzacţie de plată completă a împrumutului"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4800
+#, no-c-format
msgid "Press this to create a new asset account"
msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a crea un nou cont de active"
-#: dialogs/rc.cpp:648
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4820
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Date of payment"
+msgstr "Data plăţii"
+
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4871
+#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
@@ -11751,71 +11017,88 @@ msgstr ""
"a naviga la pagina corespunzătoare. Altfel folosiţi butonul \"Termină\" "
"pentru a crea contul."
-#: dialogs/rc.cpp:650
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4959
+#, no-c-format
msgid "Payee:"
msgstr "Beneficiar:"
-#: dialogs/rc.cpp:653
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5002
+#, no-c-format
msgid "First payment:"
msgstr "Prima plată:"
-#: dialogs/rc.cpp:655
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5029
+#, no-c-format
msgid "Amount is:"
msgstr "Suma este:"
-#: dialogs/rc.cpp:656
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5044
+#, no-c-format
msgid "Loan calculation"
msgstr "Calculul împrumutului"
-#: dialogs/rc.cpp:660
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5123
+#, no-c-format
msgid "Periodic Payment:"
msgstr "Plată periodică:"
-#: dialogs/rc.cpp:661
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5134
+#, no-c-format
msgid "Additional Fees:"
msgstr "Comisioane:"
-#: dialogs/rc.cpp:662
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5145
+#, no-c-format
msgid "Interest category:"
msgstr "Categoria împrumutului:"
-#: dialogs/rc.cpp:663
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5156
+#, no-c-format
msgid "Payment from:"
msgstr "Plată din:"
-#: dialogs/rc.cpp:666
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5199
+#, no-c-format
msgid "Next due date:"
msgstr "Următoarea dată scadentă:"
-#: dialogs/rc.cpp:673
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5317
+#, no-c-format
msgid "Final Payment:"
msgstr "Plată finală:"
-#: dialogs/rc.cpp:675
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5344
+#, no-c-format
msgid "Interest is due:"
msgstr "Dobânda este scadentă la:"
-#: dialogs/rc.cpp:680
+#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5409
+#, no-c-format
msgid "Payment frequency:"
msgstr "Frecvenţă de plată:"
-#: dialogs/rc.cpp:682
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Online Quote Configuration"
msgstr "Configurarea actualizării online a cotaţiilor"
-#: dialogs/rc.cpp:687
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Perl Location:"
msgstr "Locaţia executabilului Perl"
-#: dialogs/rc.cpp:688
+#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:136
+#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Script-ul:"
-#: dialogs/rc.cpp:690
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Reassign payees"
msgstr "Reasignează plătitorul/beneficiarul"
-#: dialogs/rc.cpp:691
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
+#, no-c-format
msgid ""
"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
@@ -11826,38 +11109,40 @@ msgstr ""
"selectaţi să poată fi şterşi. Vă rog alegeţi un plătitor/beneficiar din "
"lista de mai jos."
-#: dialogs/rc.cpp:692
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
+#, no-c-format
msgid "Available payees:"
msgstr "Beneficiari/plătitori disponibili:"
-#: dialogs/rc.cpp:693
+#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
+#, no-c-format
msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
msgstr ""
"Asigneaza numele şterse listei de asociere a plătitorului/beneficiarului "
"ales mai sus"
-#: dialogs/rc.cpp:696
+#: dialogs/kplugindlg.ui:16
+#, no-c-format
msgid "PluginDlg"
msgstr "Funcţii suplimentare"
-#: dialogs/rc.cpp:697
+#: dialogs/kplugindlg.ui:28
+#, no-c-format
msgid "PlugIn"
msgstr "Funcţia suplimentară"
-#: dialogs/rc.cpp:698 widgets/transaction.cpp:1071
-#: widgets/transaction.cpp:1658
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#: dialogs/rc.cpp:699
+#: dialogs/kplugindlg.ui:50
+#, no-c-format
msgid "Feature"
msgstr "Funcţionalitate implementată"
-#: dialogs/rc.cpp:703
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Reconciliation Dialog"
msgstr "Dialogul de reconciliere"
-#: dialogs/rc.cpp:704
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
msgid ""
"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
"\n"
@@ -11880,184 +11165,163 @@ msgstr ""
"Contul dumneavoastră este echilibrat când diferenţa este egală cu zero. "
"Faceţi clic pe butonul Termină pentru a salva tranzacţiile reconciliate."
-#: dialogs/rc.cpp:705
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Withdrawals"
msgstr "Retrageri"
-#: dialogs/rc.cpp:707 dialogs/rc.cpp:708 dialogs/rc.cpp:822
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
+#, no-c-format
msgid "$"
msgstr "$"
-#: dialogs/rc.cpp:710
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
+#, no-c-format
msgid "Previous Balance:"
msgstr "Soldul anterior:"
-#: dialogs/rc.cpp:711 dialogs/rc.cpp:713 dialogs/rc.cpp:715 dialogs/rc.cpp:717
-#: dialogs/rc.cpp:820
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
+#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
-#: dialogs/rc.cpp:712
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
+#, no-c-format
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Soldul final:"
-#: dialogs/rc.cpp:714
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
+#, no-c-format
msgid "Cleared Balance:"
msgstr "Soldul tranzacţiilor verificate:"
-#: dialogs/rc.cpp:716
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
+#, no-c-format
msgid "Difference:"
msgstr "Diferenţă:"
-#: dialogs/rc.cpp:718
+#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
+#, no-c-format
msgid "Edit Transactions..."
msgstr "Modifică tranzacţiile..."
-#: dialogs/rc.cpp:721
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Security List Editor"
msgstr "Editor pentru lista titlurilor de valoare"
-#: dialogs/rc.cpp:726
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
+#, no-c-format
msgid "Market"
msgstr "Piaţa"
-#: dialogs/rc.cpp:729
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
+#, no-c-format
msgid "Cash Fraction"
msgstr "Precizia"
-#: dialogs/rc.cpp:730
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
+#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adaugă..."
-#: dialogs/rc.cpp:732 widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-msgid "Delete..."
-msgstr "Şterge..."
-
-#: dialogs/rc.cpp:733
+#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
+#, no-c-format
msgid "Show national currencies"
msgstr "Afişează monedele naţionale"
-#: dialogs/rc.cpp:735
-msgid "KMyMoney - Select Database"
-msgstr "KMyMoney - Alegeţi o bază de date"
-
-#: dialogs/rc.cpp:736
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "ATENŢIE!"
-
-#: dialogs/rc.cpp:737
-msgid ""
-"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
-"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
-"working on them.\n"
-"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"#ff2727\">Această aplicație este încă în stare experimentală "
-"şi există anumite probleme de timp de răspuns cunoscute. Vă rugăm să aveți "
-"răbdare, lucrăm la rezolvarea lor.\n"
-" Ca de obicei, vă rugăm să vă asiguraţi că aveţi o copie de siguranţă a "
-"datelor dumneavoastră.</font>"
-
-#: dialogs/rc.cpp:738
-msgid "Database Type"
-msgstr "Tipul bazei de date"
-
-#: dialogs/rc.cpp:739
-msgid "Database Name"
-msgstr "Numele bazei de date"
-
-#: dialogs/rc.cpp:740
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nume gazdă"
-
-#: dialogs/rc.cpp:741
-msgid "User Name"
-msgstr "Numele utilizatorului"
-
-#: dialogs/rc.cpp:743
-msgid "Preload &all data"
-msgstr "Preîncarcă &toate datele"
-
-#: dialogs/rc.cpp:745
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "&Generează instrucţiuni SQL"
-
-#: dialogs/rc.cpp:747
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "&Renunţă"
-
-#: dialogs/rc.cpp:762 widgets/rc.cpp:172
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
+#, no-c-format
msgid "Sort options"
msgstr "Opţiuni de sortare"
-#: dialogs/rc.cpp:763
+#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
+#, no-c-format
msgid "Use default"
msgstr "Foloseşte valoare implicită"
-#: dialogs/rc.cpp:767
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
+#, no-c-format
msgid "Correct splits"
msgstr "Corecteză părţi de tranzacţie"
-#: dialogs/rc.cpp:769
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
+#, no-c-format
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "În ce mod doriţi să continuaţi?"
-#: dialogs/rc.cpp:770
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
+#, no-c-format
msgid "Continue to edit splits"
msgstr "Continuă să modifici părţlei de tranzacţie"
-#: dialogs/rc.cpp:771
-#, c-format
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
+#, no-c-format
msgid "Change total amount of transaction to %1."
msgstr "Schimbă suma totală a tranzacţiei în %1."
-#: dialogs/rc.cpp:772
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
msgstr "Distribuie diferenţa de %1 între celelalte părţi de tranzacţie."
-#: dialogs/rc.cpp:773
+#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
+#, no-c-format
msgid "Leave %1 unassigned."
msgstr "Păstrează suma %1 neasignată."
-#: dialogs/rc.cpp:776
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Split transaction"
msgstr "Împarte tranzacţia"
-#: dialogs/rc.cpp:777
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid "<b>11,00<b>"
msgstr "<b>11,00<b>"
-#: dialogs/rc.cpp:778
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "<b>111,00<b>"
msgstr "<b>111,00<b>"
-#: dialogs/rc.cpp:779
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
+#, no-c-format
msgid "Unassigned"
msgstr "Neasignat"
-#: dialogs/rc.cpp:780
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
+#, no-c-format
msgid "Sum of splits"
msgstr "Suma părţilor de tranzacţie"
-#: dialogs/rc.cpp:781
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
+#, no-c-format
msgid "100,00"
msgstr "100,00"
-#: dialogs/rc.cpp:782
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Transaction amount"
msgstr "Suma tranzacţiei"
-#: dialogs/rc.cpp:783
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
+#, no-c-format
msgid "Merge"
msgstr "Combină"
-#: dialogs/rc.cpp:784
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
+#, no-c-format
msgid "Merges splits with the same category to one split"
msgstr ""
"Combină părţile de tranzacţie din aceeaşi categorie într-o singură parte de "
"tranzacţie"
-#: dialogs/rc.cpp:785
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
+#, no-c-format
msgid ""
"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
@@ -12068,43 +11332,62 @@ msgstr ""
"pentru categoriile identice vor fi însumate şi stocate într-o singură parte "
"de tranzacţie pentru acea categorie."
-#: dialogs/rc.cpp:786
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
+#, no-c-format
msgid "Clear &Zero"
msgstr "Curăţă valorile nule"
-#: dialogs/rc.cpp:787
+#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
+#, no-c-format
msgid "Removes all splits that have a value of zero."
msgstr "Şterge toate părţile de tranzacţie care au valoarea zero."
-#: dialogs/rc.cpp:791
+#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "New price entry"
msgstr "Înregistrare de preţ nouă"
-#: dialogs/rc.cpp:799
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
+#, no-c-format
msgid "Void mark"
msgstr "Semn null"
-#: dialogs/rc.cpp:800
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
+#, no-c-format
msgid "Opening Balance text"
msgstr "Text pentru soldul de deschidere"
-#: dialogs/rc.cpp:801
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "Type field text"
msgstr "Text pentru tipuri câmp"
-#: dialogs/rc.cpp:802
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
+#, no-c-format
msgid "Account delimiter"
msgstr "Delimitator de cont"
-#: dialogs/rc.cpp:804
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
+#, no-c-format
msgid "Attempt to match similar transactions"
msgstr "Încercare de a asocia tranzacţii similare"
-#: dialogs/rc.cpp:806 dialogs/rc.cpp:808
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
+#, no-c-format
msgid "The format of the dates in the QIF file."
msgstr "Formatul datelor în fişierul QIF."
-#: dialogs/rc.cpp:809 dialogs/rc.cpp:811
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format dată"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
+#, no-c-format
msgid ""
"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
@@ -12119,1077 +11402,2206 @@ msgstr ""
"delimitat de către un apostrof (de exemplu în Quicken acesta este de obicei "
"1900-1949)."
-#: dialogs/rc.cpp:810
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
+#, no-c-format
msgid "Apostrophe Handling"
msgstr "Tratarea apostrofului"
-#: dialogs/rc.cpp:812
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
+#, no-c-format
msgid "Amounts"
msgstr "Sume"
-#: dialogs/rc.cpp:813
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
+#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
-#: dialogs/rc.cpp:814
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
+#, no-c-format
msgid "QIF-Record"
msgstr "Intrare QIF"
-#: dialogs/rc.cpp:815 dialogs/rc.cpp:833
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
+#, no-c-format
msgid "Decimal Symbol"
msgstr "Simbol decimal"
-#: dialogs/rc.cpp:816
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
+#, no-c-format
msgid "Thousand Delimiter"
msgstr "Delimitatorul miilor"
-#: dialogs/rc.cpp:817
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
+#, no-c-format
msgid "SortColumnInvisible"
msgstr "SortColumnInvisible"
-#: dialogs/rc.cpp:819
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
+#, no-c-format
msgid "T"
msgstr "T"
-#: dialogs/rc.cpp:821
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
+#, no-c-format
msgid "Split-Value"
msgstr "Valoarea părţii de tranzacţie"
-#: dialogs/rc.cpp:824
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
+#, no-c-format
msgid "Commission"
msgstr "Comision"
-#: dialogs/rc.cpp:825
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
+#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
-#: dialogs/rc.cpp:826
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
+#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
-#: dialogs/rc.cpp:828
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
+#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
-#: dialogs/rc.cpp:829
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
+#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"
-#: dialogs/rc.cpp:831
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
+#, no-c-format
msgid "Q"
msgstr "Q"
-#: dialogs/rc.cpp:832
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
+#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"
-#: dialogs/rc.cpp:834
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
+#, no-c-format
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separatorul miilor"
-#: dialogs/rc.cpp:836
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
+
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
+#, no-c-format
msgid "Output filter location"
msgstr "Locaţia filtrului de ieşire"
-#: dialogs/rc.cpp:837
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
+#, no-c-format
msgid "Input filter file type"
msgstr "Tipul filtrului de intrare"
-#: dialogs/rc.cpp:838
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
+#, no-c-format
msgid "*.qif"
msgstr "*.qif"
-#: dialogs/rc.cpp:839
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
+#, no-c-format
msgid "Input filter location"
msgstr "Locaţia filtrului de intrare"
-#: dialogs/rc.cpp:843
+#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
+#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Redenumeşte"
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:44
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "Alege o tranzacţie"
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Color settings"
+msgstr "Setări de culoare"
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:45
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Culoare faţadă"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Text colors"
+msgstr "Culori text"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Grid color"
+msgstr "Grilă culoare"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Erronous transaction"
+msgstr "Tranzacţie eronată"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Value with missing conversion rate"
+msgstr "Valoare cu rata de conversie lipsă"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Negative value"
+msgstr "Valoare negativă"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
+#, no-c-format
+msgid "Use system colors"
+msgstr "Foloseşte culorile sistem"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "List background colors"
+msgstr "Listează culorile de fundal"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternează"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Special background colors"
+msgstr "Culori speciale pentru fundal"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Ledger group separator"
+msgstr "Separator pentru grupul de registre"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Required field"
+msgstr "Câmp cerut"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Imported transaction"
+msgstr "Tranzacţie importată"
+
+#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Matched transaction"
+msgstr "Tranzacţie asociată"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Font settings"
+msgstr "Setări pentru font"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Foloseşte fonturile sistemului"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Individual font settings"
+msgstr "Setări individuale pentru font"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
+#, no-c-format
+msgid "Cell font"
+msgstr "Fontul celulei"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
+#, no-c-format
+msgid "Header font"
+msgstr "Fontul antetului"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Forecast Settings"
+msgstr "Setări estimare"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Number of Days of Account Cycle:"
+msgstr "Număr de zile ale ciclului de cont:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Day of Month to start Forecast:"
+msgstr "Ziua din lună pentru începerea estimării:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Number of Days to Forecast:"
+msgstr "Număr de zile de estimat:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Forecast Method"
+msgstr "Metoda de estimare"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled and Future Transactions"
+msgstr "Tranzacţii viitoare şi programate"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "History-based"
+msgstr "Bazate pe istoric"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "History-based settings"
+msgstr "Setări bazate pe istorie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
+msgstr "Numărul de cicluri de folosit la estimare:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "History Forecast Method"
+msgstr "Metoda de estimare bazată pe istoric"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Simple Moving Average"
+msgstr "Mutarea mediei simplă"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Weighted Moving Average"
+msgstr "Mutarea mediei extinsă"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Regresie liniară"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Optiuni generales"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Startup page options"
+msgstr "Opţiuni pentru pagina de pornire"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Start with homepage"
+msgstr "Porneşte cu prima pagină"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view"
+msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Precision settings"
+msgstr "Setări precizie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Price precision"
+msgstr "Precizie preţ"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "digits"
+msgstr "zecimale"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Autosave options"
+msgstr "Opţiuni pentru salvarea automată"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Autosave periodically"
+msgstr "Salvare automată periodică"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "An fiscal"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Your fiscal year starts on"
+msgstr "Anul dumneavoastră fiscal începe în"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "January"
+msgstr "ianuarie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "February"
+msgstr "februarie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "March"
+msgstr "martie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "April"
+msgstr "aprilie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "June"
+msgstr "iunie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "July"
+msgstr "iulie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "September"
+msgstr "septembrie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "October"
+msgstr "octombrie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "November"
+msgstr "noiembrie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "December"
+msgstr "decembrie"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "Vizualizări"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
+msgstr ""
+"Sincronizează selecţia de cont a registrului cu vizualizarea investiţiei"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
+#, no-c-format
msgid ""
-"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
+"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
+"you don't need the functionality."
msgstr ""
-"Alegeţi o tranzacţie şi apăsaţi butonul OK sau folosiţi butonul Renunţă "
-"pentru a nu alege nicio tranzacţie."
+"Bifaţi vizualizările pe care doriţi să le actualizaţi, debifaţi-le pe cele "
+"pe care vreţi să le ascundeţi dacă nu aveţi nevoie de această "
+"funcţionalitate."
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:62
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "Expertul de definire a detaliilor investiţiilor"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Icon size of navigation bar"
+msgstr "Mărimea iconiţei de pe bara de navigare"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:82
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "Expertul de definire a titlurilor de valoare"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Micro (16px)"
+msgstr "Micro (16px)"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:109
-msgid ""
-"_: default price mode\n"
-"<default>"
-msgstr "<implicit>"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Small (32px)"
+msgstr "Mic (32px)"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:110
-msgid "Price per share"
-msgstr "Preţ pe actiune"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "Normal (48px)"
+msgstr "Normal (48px)"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:111
-msgid "Total for all shares"
-msgstr "Totalul tuturor acţiunilor"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Large (64px)"
+msgstr "Mare (64px)"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:129
-msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
-msgstr "Acest expert vă permite modificare investiţiei alese."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each page"
+msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:132
-msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
-msgstr "Acest expert vă permite modificarea titlului de valoare ales."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
+#, no-c-format
+msgid "Accounts / Categories"
+msgstr "Conturi / Categorii"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "Don't show unused categories"
+msgstr "Ascunde categoriile nefolosite"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
+#, no-c-format
msgid ""
-"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
-"security?"
+"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
+"at least a single transaction. They are still shown in the category "
+"selection lists."
msgstr ""
-"Simbolul dat este deja utilizat. Doriţi să reutilizaţi titlul de valoare "
-"existent?"
+"Această opţiune ascunde toate categoriile, în modul de vizualizare a "
+"categoriilor, care nu sunt folosite măcar într-o tranzacţie. Aceste "
+"categorii vor apărea totuşi în listele de alegere a categoriilor."
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:186
-msgid "Security found"
-msgstr "S-a găsit titlul de valoare"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
+#, no-c-format
+msgid "Don't show closed accounts"
+msgstr "Ascunde conturile închise"
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:309
-msgid "Unable to create all objects for the investment"
-msgstr "Nu s-au putut crea toate obiectele aparţinând investiţiei"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
+"and selection lists.\n"
+"\n"
+"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
+"accounts in the views."
+msgstr ""
+"Această opţiune ascunde toate conturile care au fost închise de către "
+"utilizator din toate modurile de vizualizare şi din toate listele de "
+"selecţie\n"
+"\n"
+"Puteţi folosi <b>Vizualizează/Afişează toate conturile<b> pentru a afişa "
+"temporar conturrile ascunse în toate modurile de vizualizare."
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:78
-msgid "Change the price information of the selected entry."
-msgstr "Scimbă informaţia de preţ a intrării selectate."
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
+#, no-c-format
+msgid "Show equity accounts"
+msgstr "Afișează conturi de capital"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:64 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Omite"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "Don't show finished schedules"
+msgstr "Nu afişa programările terminate"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:66 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:61
-msgid "Skip this transaction"
-msgstr "Omite această tranzacţie"
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
+#, no-c-format
+msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
+msgstr ""
+"Această opţiune ascunde toate plăţile programate încheiate din modul de "
+"vizualizare a programelor."
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:67
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
+#, no-c-format
+msgid "Don't show transactions prior to"
+msgstr "Acunde tranzacţii înainte de"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Don't show reconciled transactions"
+msgstr "Ascunde tranzacţiile reconciliate"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
+#, no-c-format
+msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
+msgstr ""
+"Această opţiune ascunde toate tranzacţiile reconciliate în modul de "
+"vizualizare registru."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "GPG encryption settings"
+msgstr "Ssetări de criptare GPG"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
+"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
+"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
+"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
+"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
+"properly for the current user.<p>\n"
+"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
+"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
+"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
msgstr ""
-"Folosiţi funcţia aceasta pentru a omite importarea acestei tranzacţii şi să "
-"continuaţi cu tranzacţia următoare."
+"Această pagină vă permite să configuraţi parametrii pentru criptarea "
+"fişierului dumneavoastră <b>KMyMoney</b> cu ajutorul sistemului <b>GPG</b>."
+"<p>\n"
+"Accesul la aceste setări este dezactivat dacă sistemul <b>GPG</b> nu a putut "
+"fi detectat pe sistemul dumneavoastră. În acest caz vă rog să vă asiguraţi "
+"că sistemul <b>GPG</b> funcţionează corect pentru utilizatorul curent.<p>\n"
+"Grupul de <i>criptare de recuperare</i> este accesibil doar în cazul în care "
+"cheia necesară, emisă pentru <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> "
+"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită."
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:72
-msgid "Create a new account/category"
-msgstr "Creează o categorie nouă / cont nou"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG encryption"
+msgstr "Foloseşte criptarea GPGs"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:73
-msgid "Use this to add a new account/category to the file"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "GPG encryption"
+msgstr "Criptarea GPG"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Your key"
+msgstr "Cheia dumneavoastră"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
+"the one you want to use for encryption when saving to a file."
msgstr ""
-"Folosiţi această funcţie pentru a adăuga un cont/o categorie nouă la fişier"
+"Această lista conţine toate cheile secrete pe care le aveţi în inelul de "
+"chei. Alegeţi cheia pe care doriţi să o utilizaţi pentru criptare la "
+"salvarea fişierului."
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Renunţă"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Additonal keys"
+msgstr "Chei adiţionale"
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:79
-msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
-msgstr "Anulează operaţia de import şi renunţă la toate modificările făcute"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
+"keyring. It is green when found, dark otherwise."
+msgstr ""
+"Acest simbol indică dacă cheia pentru identificatorul de utilizator dat a "
+"fost găsită în inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz "
+"contrar."
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:80
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
-"before you started the QIF import."
+"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
+"keyring. It is green when found, dark otherwise."
msgstr ""
-"Folosiţi această funcţie pentru a anula importul. Datele dumneavoastră "
-"financiare vor fi în starea de dinaintea începerii importului QIF."
+"Acest simbol indică dacă cheia de recuperare KMyMoney a fost găsită în "
+"inelul de chei. Este verde dacă s-a găsit cheia, opac în caz contrar."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
-msgid "Is a sub account"
-msgstr "Este un subcont"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Recover Key available in keyring"
+msgstr "Cheia de recupeare este disponibilă în inelul de chei"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
-msgid "VAT account"
-msgstr "Cont TVA"
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
+msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
+#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have not specified a name.\n"
-"Please fill in this field."
+"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
+"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
+"required to read back such encrypted data.<p>\n"
+"\n"
+"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
+"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
+"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
+"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
+"the contents of your data before we will send it out.."
msgstr ""
-"Nu aţi specificat un nume.\n"
-"Vă rog să completaţi acest câmp."
+"Puteţi alege să criptaţi datele de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney. "
+"Doar dezvoltatorii cheie a aplicaţiei KMyMoney sunt în posesia cheii private "
+"respective necesară pentru a reciti datele criptate. <p>\n"
+"\n"
+"Acest mecanism este pus la dispozitia utilizatorului pentru cazul în care "
+"acesta îsi pierde cheia şi nu îşi mai poate accesa datele. Cu aceasta "
+"opţiune activată, dezvoltatorii KMyMoney pot decripta datele şi le pot pune "
+"la dispoziţia utilizatorului. Utilizatorul trebuie să fie pregătit să "
+"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să "
+"poată intra în posesia acestora."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
-msgid "Please select a parent account."
-msgstr "Vă rog să alegeţi un cont părinte."
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Homepage Settings"
+msgstr "Setări prima pagină"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
-msgid "<No Institution>"
-msgstr "<Fără instituţie>"
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Sus"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Jos"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid ""
-"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"account with the same name."
+"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
+"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
msgstr ""
-"Un cont numit <b>%1</b> există deja. Nu puteţi crea un al doilea cont cu "
-"acelaşi nume."
+"Alegeţi intrările care sunt afişate în pagina de start a aplicaţiei.<p>\n"
+"Folosiţi acest buton şi căsuţele de bifat pentru a personaliza modul de "
+"aşezare a paginii de start a dumneavoastră."
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Homepage/Summary page font scaling"
+msgstr "Scalarea fonturilor de pe pagina de start."
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size:"
+msgstr "Procent din mărimea implicită de font:"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"category with the same name."
+"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
+"wheel"
msgstr ""
-"O categorie numită <b>%1</b> există deja. Nu puteţi crea o a doua categorie "
-"cu acelaşi nume."
+"Reţine-mi mărime fontului la închiderea programului dacă aceasta a fost "
+"modificată manual cu ajutorul rotiţei de la mouse"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Information display"
+msgstr "Afişează informaţii"
+
+#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Show Account Limit Information"
+msgstr "Afişează informaţii despre limitele conturilor"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
-"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
-"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
-"categories view."
+"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
+"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
+"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
+"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
+"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
+"other users in your country.</i>"
msgstr ""
-"Aţi ales să ascundeţi categoriile nefolosite în dialogul de configurare "
-"KMyMoney. Categoria pe care tocmai aţi creat-o va fi astfel afişată doar "
-"după ce va fi folosită. Altfel ea va fi ascunsă în modul de vizualizare a "
-"conturilor/categoriilor."
+"<i>Introduceţi expresii regulate care port fi folosite pentru a prelucra "
+"datele descărcate de la adresa dată mai sus. Simbolul, preţul şi data "
+"trebuie să se regăsească în datele despre cotaţie ca acestea să poată fi "
+"utilizabile. Puteţi de asemenea încerca să scrieţi un mesaj listei de "
+"utilizatori KMyMoney la <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
+"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> pentru a afla ce fel de setări "
+"funcţionează pentru alţi utilizatori din ţara dumneavoastră.</i>"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid "Hidden categories"
-msgstr "Categorii ascunse"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
+msgstr "Expresia regulată pentru extragerea simbolului din datele descărcate"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Is a sub account of %1"
-msgstr "Este un subcont al contului %1"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
+msgstr "Expresia regulată pentru extragerea preţului din datele descărcate"
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
-msgid "Cannot add institution"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga instituţia"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "URL to be used to download the quote"
+msgstr "Adresa folosită pentru a descărca cotaţia"
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
-"the list."
+"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
+"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
+"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
+"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
msgstr ""
-"Acest dialog nu permite crearea unui plătitor/beneficiar nou. Vă rog să "
-"alegeţi un beneficiar/plătitor din listă."
+"Introduceţi adresa de la care se vor descărca datele cotaţiei online. <b>%1</"
+"b> va fi înlocuit cu simbolul titlului de valoare a cărui cotatie se "
+"actualizează. Pentru a realiza conversii valutare, <b>%2</b> va fi înlocuit "
+"cu valuta în care se doreşte cotaţia iar <b>%1</b> cu valuta pe care se "
+"bazează cotaţia."
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:75
-msgid "Payee creation"
-msgstr "Creare beneficiar/plătitor"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
+msgstr "Expresia regulată pentru extragerea datei din datele descărcate"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:69
-msgid "Use this to start the import operation"
-msgstr "Foloseşte această funcţie pentru a declanşa operaţia de import"
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
+#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:110
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Skip HTML stripping"
+msgstr "Omite curățirea marcajelor HTML"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1|Import files\n"
-"%2|All files (*.*)"
+"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
+"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
+"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
+"option to turn stripping off.</p>\n"
+"\n"
+"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
+"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
+"<li>duplicate whitespace</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"%1|fişiere import\n"
-"%2|Toate fişierele (*.*)"
+"<p>Pentru o procesare mai ușoară a datelor obținute de la sursa online "
+"KMyMoney curăță marcajele HTML înainte de a prelucra datele cu o expresie "
+"regulată. Dacă găsirea câmpurilor cu ajutorul expresiei regulate se bazează "
+"be acele marcaje atunci folosiți această opțiune pentru a dezactiva "
+"curățirea marcajelor HTML</p>\n"
+"\n"
+"<p>Următoarele marcaje sunt de obicei șterse:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>marcaje HTML ca <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
+"<li>caractere codate cu & ca <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
+"<li>spații multiple</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>"
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:111
-msgid "Import File..."
-msgstr "Importă fişier..."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Register settings"
+msgstr "Opţiuni de registru"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:124
-msgid "Create a new category"
-msgstr "Creează o categorie nouă"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Afişează"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:125
-msgid "Use this to open the new account editor"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
+#, no-c-format
+msgid "Show a grid in the register"
+msgstr "Afişează o grilă în registru"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53 kmymoney2.kcfg:69
+#, no-c-format
+msgid "Use the ledger lens"
+msgstr "Foloseşte lupa pentru registru"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
+"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
+"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
+"form."
msgstr ""
-"Foloseşte această funcţie pentru a deschide editorul pentru un cont nou"
+"Folosirea lupei pentru registru va afişa detaliile tranzacţiei curente din "
+"registru. De obicei la folosirea formularului de tranzacţie doar o linie "
+"conţinând sumarul tranzacţiei este afişat pentru tranzacţia curentă deoarece "
+"detaliile tranzacţiei sunt afişate în formularul tranzacţiei."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
-msgid "&Additional fees..."
-msgstr "Taxe &adiţionale..."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:67 kmymoney2.kcfg:83
+#, no-c-format
+msgid "Show transaction form"
+msgstr "Afişează formularul pentru o tranzacţie"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:131
-msgid "Enter additional fees"
-msgstr "Introdu taxe adiţionale"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field"
+msgstr "Întotdeauna afişează un câmp pentru nr."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:132
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show group header between transactions"
+msgstr "Afişează antetul de grup între tranzacţii"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:92
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
-"contained in your periodical payments."
+"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
+"on the current sort order."
msgstr ""
-"Foloseşte această funcţie pentru a adăuga comisioane, alte sume decât "
-"împrumutul şi dobânda conţinute în plăţile dumneavoastră periodice."
+"Desenează un antet gros de asupra fiecărui grup de tranzacţii. Modul de "
+"grupare depinde de ordinea de sortare curentă."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:139
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
+msgstr "Afişează antetul pentru anul fiscal curent şi anul fiscal precendent."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortează"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Normal view"
+msgstr "Vizualizare normală"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Reconciliation view"
+msgstr "Vizualizarea reconcilierii"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Search view"
+msgstr "Modul de vizualizare pentru căutare"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
+"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
+"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
+"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
+"<i>descending</i>."
msgstr ""
-"Folosiţi această funcţie pentru a crea un cont nou în care se va efectua "
-"plata iniţială"
+"Folosiţi butoanele <i>stânga</i> şi <i>dreapta</i> pentru a adăuga şi a "
+"retrage opţiuni de sortare. Folosiţi butoanele <i>sus</i> şi <i>jos</i> "
+"pentru a modifica ordinea de sortare. Faceţi dublu click pe intrarea "
+"selectată pentru a schimba ordinea de sordate între <i>crescătoare</i> şi "
+"<i>descrescătoare</i>."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:208
-msgid "To whom do you make payments?"
-msgstr "Cine este beneficiarul acestor plăţi?"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:222
+#, no-c-format
+msgid "Data entry"
+msgstr "Introducere date"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:209
-msgid "Payments to"
-msgstr "Plăţi în"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:233 kmymoney2.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
+msgstr "Inserează tipul tranzacţiei în câmpul Nr. pentru tranzacţii noi."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:214
-msgid "From whom do you expect payments?"
-msgstr "Cine este plătitorul acestor plăţi?"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:241 kmymoney2.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "Auto increment check number"
+msgstr "Incrementează automat numărul de cec."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:215
-msgid "Payments from"
-msgstr "Plăţi de la"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:252 kmymoney2.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
+msgstr ""
+"Păstrează modificările când se alege o altă tranzacţie sau o parte de "
+"tranzacţie diferită."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:233
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Use Enter to move between fields"
+msgstr "Folosiţi Enter pentru a muta între câmpuri"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Match names from start"
+msgstr "Asociază numele de la început"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
+"start. If unset, any substring is matched."
msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi data în care prima plată pentru acest împrumut a fost/"
-"este scadentă."
+"Folosiți această opțiune dacă doriți ca asocierea numelui de exemplu pentru "
+"beneficiari/plătitori să se facă de la începutul șiruluii. Dacă nu este "
+"aleasă opțiunea orice subșir poate fi asociat."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:235
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Default reconciliation state"
+msgstr "Starea implicită a reconcilierii"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:313
+#, no-c-format
msgid ""
-"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
-"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
-"signed"
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
+"of an account"
msgstr ""
-"Notă: Consultaţi contractul de împrumut pentru detalii a datei primei "
-"scadenţe. Aveţi în vedere faptul că prima scadenţă diferă de obicei de data "
-"la care a fost semnat contractul"
+"Starea implicită a reconcilierii pentru tranzacţiile introduse în timpul "
+"reconcilierii unui cont"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:240
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Autofill"
+msgstr "Introducere automată"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "No Autofill"
+msgstr "Introducere automată oprită"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
+msgstr "Nu umple automat cu datele tranzacţiei precedente"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "Same transaction if amount differs less than"
+msgstr "Consideră tranzacţia ca acceaşi da suma diferă cu mai puţin de"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:382
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
-"to be calculated."
+"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
+"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
+"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
+"user.\n"
+"\n"
+"Selecting 0% will list all transactions."
msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi valoare iniţială a împrumutului în câmpul de mai jos "
-"sau lăsaţi câmpul gol pentru a fi calculat."
+"Pentru toate tranzacţiile unui beneficiar/plătitor tratează toate "
+"tranzacţiile care se referă la aceeaşi categorie şi au suma cu +- X % ca "
+"identice. Dacă mai mult de o tranzacţie este găsită conform acestor criterii "
+"o listă a acestor tranzacţii este prezentată utilizatorului.\n"
+"\n"
+"Alegând 0% se vor afişa toate tranzacţiile."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:248
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
+"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
+"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
+"their amount varies by more than the percentage given here."
msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi data în care prima plată pentru acest împrumut a fost/"
-"este scadentă în din acest an."
+"Două tranzacţii sunt de obicei considerate identice la autocompletare dacă "
+"se referă la aceleaşi conturi. Ele sunt totuşi tratate ca tranzacţii "
+"diferite când suma lor diferă cu procentul dat aici."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:250
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:406
+#, no-c-format
msgid ""
-"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
-"the last statement of last year."
+"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
+"percent."
+msgstr "procent."
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "with previously most often used transaction for the payee"
+msgstr "cu tranzacţia cea ma des utilizată anterior pentru beneficiar/plătitor"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
+"for this payee is autofilled into the transaction editor."
msgstr ""
-"Notă: Puteti afla cu uşurinţă data primei plăţi dacă consultaţi ultimul "
-"extras al anului trecut."
+"Datele ultime tranzacţii asignate categoriei folosite cel mai des pentru "
+"acest beneficiar/plătitor sunt introduse automat în editorul de tranzacţii."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:467
+#, no-c-format
+msgid "Match transactions within days"
+msgstr "Asociază tranzacţii în numărul de zile"
+
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:487
+#, no-c-format
msgid ""
-"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
-"field below. You should not leave this field empty."
+"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
+"imported transaction +/- the number of given days."
msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi suma rămasă din împrumut de pe ultimul eztras al "
-"anului trecut în câmpul de mai jos. Nu ar trebui să lăsaţi acest câmp gol.s"
+"Căutați tranzacții potrivite în intervalul de timp al datei publicării "
+"tranzacției importate dat de +/- numărul de zile date."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:311 dialogs/knewloanwizard.cpp:326
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:341 dialogs/knewloanwizard.cpp:357
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:373
-msgid "calculate"
-msgstr "calculează"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Ask for a new payee's default category"
+msgstr ""
+"Întreabă care este categoria împlicită pentru un beneficiar/plătitor nou."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:417
-msgid "borrowed"
-msgstr "luat cu împrumutul"
+#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
+"be asked to assign a default category for this user when this option is "
+"selected."
+msgstr ""
+"De fiecare dată când un bebeficiar/plătitor nou va fi găsit în timpul "
+"operației de import utilizatorul va fi rugat să aleagă o categorie împlicită "
+"pentru acel bebeficiar/plătitor dacă această opțiune este activă."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:419
-msgid "lend"
-msgstr "dat cu împrumutul"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Schedule Settings"
+msgstr "Opţiuni de plăţi programate"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
-msgid "not assigned"
-msgstr "neasignat"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Startup options"
+msgstr "Opţiuni de pornire"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:430
-msgid "on reception"
-msgstr "la recepţie"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules on startup"
+msgstr "Verifică plăţile programate la pornire"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:432
-msgid "on due date"
-msgstr "la data scadentă"
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enter transactions this number of days in advance"
+msgstr "Tranzacţiile se introduc cu acest număr de zile în avans"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:471
+#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
+msgstr "Numărul de zile pentru a previzualiza programările în registru"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Confirm Manual Enter"
+msgstr "Confirmaţi introducerea manuală"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
+msgstr "Următoarele schimbări au fost efectuate asupra datelor tranzacţiei:"
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
+msgstr "Vă rog să alegeţi ce doriţi să faceţi cu schimbările de mai sus."
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
-"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
-"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
-"value."
+"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
+msgstr "Renunţă la modificări şi introdu tranzacţia originală în registru."
+
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
msgstr ""
-"Expertul de creere a împrumutului nu poate calcula două valori diferite ale "
-"împrumutului dumneavoastră în acelaşi timp. Vă rog să introduceţi o valoare "
-"pentru %1 în această pagină sau reveniţi la pagina în care valoarea curentă "
-"care trebuie calculată este definită şi introduceţi o valoare."
+"Introduce aceste valori noi de această dată, doar pentru această apariţie."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:500
+#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
+msgstr ""
+"Setează toate apariţiile viitoare ale acestei plăţi programate la aceste "
+"valori."
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KMyMoney - Select Database"
+msgstr "KMyMoney - Alegeţi o bază de date"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "ATENŢIE!"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
+#, no-c-format
msgid ""
-"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
-"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
-"statement."
+"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
+"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
+"working on them.\n"
+"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
msgstr ""
-"Aţi ales că există plăţi efectuate pentru acest împrumut. Această alegere "
-"necesită ca dumneavoastră să introduceţi suma împrumutului aşa cum apare ea "
-"pe ultimul extras de cont al dumneavoastră."
+"<font color=\"#ff2727\">Această aplicație este încă în stare experimentală "
+"şi există anumite probleme de timp de răspuns cunoscute. Vă rugăm să aveți "
+"răbdare, lucrăm la rezolvarea lor.\n"
+" Ca de obicei, vă rugăm să vă asiguraţi că aveţi o copie de siguranţă a "
+"datelor dumneavoastră.</font>"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:513
-msgid "interest rate"
-msgstr "rata dobânzii"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Database Type"
+msgstr "Tipul bazei de date"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:522
-msgid "term"
-msgstr "termen"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Database Name"
+msgstr "Numele bazei de date"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:532
-msgid "principal and interest"
-msgstr "împrumutul şi dobânda"
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nume gazdă"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:743
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
-"modified to %1."
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Numele utilizatorului"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Preload &all data"
+msgstr "Preîncarcă &toate datele"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "&Generate SQL"
+msgstr "&Generează instrucţiuni SQL"
+
+#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "&Renunţă"
+
+#: kmymoney2.kcfg:7
+#, no-c-format
+msgid "Always show a No. field in transaction form"
+msgstr "Afişează întotdeauna un câmp Nr. în formularul tranzacţiei"
+
+#: kmymoney2.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Auto fill with previous transaction data"
+msgstr "Umple automat cu datele tranzacţiei precedente"
+
+#: kmymoney2.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Prefill payee with previous used value"
msgstr ""
-"Numărul de plăţi a fost decrementat iar plata finală a fost modificată la %1."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:751 dialogs/knewloanwizard.cpp:771
-#, c-format
-msgid "The final payment has been modified to %1."
-msgstr "Plata finală a fost modificată la %1."
+#: kmymoney2.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
+msgstr ""
+"Consideră doua tranzacţii ca fiind identice în cazul în care suma diferă cu "
+"mai puţin de"
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:802
-msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney a calculat o plată finală de %1 pentru acest împrumut."
+#: kmymoney2.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file periodically"
+msgstr "Salvează fişierul automat din când în când."
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:817
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
-"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
-"calculate it for you"
+#: kmymoney2.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval in minutes"
msgstr ""
-"Aţi introdus informaţii care nu se potrivesc. Vă rog să reveniţi la pagina "
-"corespunzătoare pentru a actualiza valorile sau lăsaţi un câmp gol pentru a "
-"permite KMyMoney calcularea ei pentru dumneavoastră."
+"Intervalul de timp în minute la care să se realizeze salvarea periodică "
+"automată"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:230
-msgid ""
-"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
+#: kmymoney2.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Check schedules upon startup"
+msgstr "Verifică plăţile programate la pornire"
+
+#: kmymoney2.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Name of external calculator program"
msgstr ""
-"Atenţie: Filtrarea după categorie va exclude toate transferurile din "
-"rezultatul căutării."
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:239
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nici una)"
+#: kmymoney2.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "Using the Enter key moves between the fields"
+msgstr "Deplasarea între câmpuri se realizează cu ajutorul tastei Enter"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:241
-msgid "Current selections: "
-msgstr "Selecţii curente: "
+#: kmymoney2.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "Price Precision"
+msgstr "Precizia sumelor"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:716
-msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
-msgstr "S-au găsit %1 tranzacţii potrivite (D %2 / P %3 = %4)"
+#: kmymoney2.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Start with last selected view or homepage"
+msgstr "Porneşte cu ultima vizualizare selectată sau cu prima pagină"
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:719
-msgid "Found %1 matching transactions"
-msgstr "S-au găsit %1 tranzacţii potrivite"
+#: kmymoney2.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Use GPG to encrypt data file"
+msgstr "Foloseşte GPG pentru a codifica fişierele de date"
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
-msgstr "Numele instituţiei nu a fost dat. Vă rog să daţi numele instituţiei."
+#: kmymoney2.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Also encrypt against recover key"
+msgstr "Codifică, de asemenea, cu cheia de recuperare"
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "Adding New Institution"
-msgstr "Se adddaugă instituţia nouă"
+#: kmymoney2.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID (deprecated)"
+msgstr "Identificatorul utilizatorului GPG (depăşit)"
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:69
-msgid "C&lose"
-msgstr "În&chide"
+#: kmymoney2.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "GPG User ID"
+msgstr "Identificatorul utilizatorului GPG"
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:247
-msgid " of "
-msgstr " din "
+#: kmymoney2.kcfg:105
+#, no-c-format
+msgid "Run in expert (accountant) mode"
+msgstr "Rulează în modul expert (contabil)"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:126
-msgid "Commodity"
-msgstr "Marfă"
+#: kmymoney2.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen during startup"
+msgstr "Afişează ecranul de pornire în timpul pornirii"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
-msgid "Source"
-msgstr "Sursa"
+#: kmymoney2.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
+msgstr ""
+"Sincronizează conturile din vizualizarea în mod registru şi cea în mod "
+"investiţie"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:143
-msgid "Price Options"
-msgstr "Opţiuni de preţ"
+#: kmymoney2.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Icon size for view selection"
+msgstr "Alegerea mărimii iconiţelor pentru vizualizare"
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
-msgid "Online Price Update..."
-msgstr "Actualizarea preţului online..."
+#: kmymoney2.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "list of hidden views"
+msgstr "lista modurilor de vizualizare ascunse"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:472 widgets/transaction.cpp:164
-#: widgets/transaction.cpp:166
-msgid "From"
-msgstr "Din"
+#: kmymoney2.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
+msgstr ""
+"Comutatorul de primă pornire pentru a declanşa procesul de configurare a "
+"unui nou utilizator"
-#: widgets/transaction.cpp:668
-msgid "Transaction is missing a category assignment."
-msgstr "Tranzacţiei îi lipseşte o asignare de categorie."
+#: kmymoney2.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Show title bar on each view"
+msgstr "Arată bara de titlu în fiecare ecran"
-#: widgets/transaction.cpp:671
-msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
-msgstr "Tranzacţia are lipsă o asignare de <b>%1</b>."
+#: kmymoney2.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
+msgstr ""
+"Începe asocierea șirurilor de la început de exemplu pentru beneficiari/"
+"plătitori de la începutul numelui."
-#: widgets/transaction.cpp:874
-msgid "Sell"
-msgstr "Vinde"
+#: kmymoney2.kcfg:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
+msgstr "Afişează întotdeauna un câmp Nr. în formularul tranzacţiei"
-#: widgets/transaction.cpp:876
-msgid "Buy"
-msgstr "Cumpără"
+#: kmymoney2.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Tab order of edit widgets in register"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:879
-#: widgets/transaction.cpp:1447
-msgid "Dividend"
-msgstr "Dividend"
+#: kmymoney2.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Order of items on homepage"
+msgstr "Ordinea elementelor pe prima pagină"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:518 widgets/transaction.cpp:881
-#: widgets/transaction.cpp:1453
-msgid "Yield"
-msgstr "Rentabilitate"
+#: kmymoney2.kcfg:151
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
+msgstr ""
+"Procentul din mărimea standard de fonturi folosit pentru pagina de start"
-#: widgets/transaction.cpp:886 widgets/transaction.cpp:1473
-msgid "Activity"
-msgstr "Activitate"
+#: kmymoney2.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
+msgstr ""
+"Ţine minte mărimea fontului (ajustată manual) în pagina de start la ieşirea "
+"programului."
-#: widgets/transaction.cpp:887
-msgid "Investment transaction"
-msgstr "Tranzacţie de investiţie"
+#: kmymoney2.kcfg:159
+#, no-c-format
+msgid "Show account limit information on the Homepage"
+msgstr "Arată informaţii despre limitele contului în pagina de start"
-#: widgets/transaction.cpp:1021 widgets/transaction.cpp:1114
-#: widgets/transaction.cpp:1165
-msgid "*** UNASSIGNED ***"
-msgstr "*** NEASIGNAT ***"
+#: kmymoney2.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid "Hide closed accounts"
+msgstr "Ascunde conturile închise"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:517 widgets/transaction.cpp:1435
-msgid "Add shares"
-msgstr "Adaugă acţiuni"
+#: kmymoney2.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "Hide finished schedules"
+msgstr "Ascunde plăţile programate terminate"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:516 widgets/transaction.cpp:1438
-msgid "Remove shares"
-msgstr "Retrage acţiuni"
+#: kmymoney2.kcfg:183
+#, no-c-format
+msgid "Show all register entries in full detail"
+msgstr "Afişează toate intrările în registru cu toate detaliile"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:1441
-msgid "Buy shares"
-msgstr "Cumpără acţiuni"
+#: kmymoney2.kcfg:191
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy group markers"
+msgstr "Afişează delimitatori de grup"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1444
-msgid "Sell shares"
-msgstr "Vinde acţiuni"
+#: kmymoney2.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
+msgstr "Afişează delimitatori între anul fiscal precedent şi cel curent"
-#: widgets/transaction.cpp:1450
-msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr "Reinvesteşte dividendul"
+#: kmymoney2.kcfg:199
+#, no-c-format
+msgid "Starting month of the fiscal year"
+msgstr "Prima lună a anului fiscal"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:515 widgets/transaction.cpp:1456
-msgid "Split shares"
-msgstr "Împarte acţiunile"
+#: kmymoney2.kcfg:205
+#, no-c-format
+msgid "Starting day of the fiscal year"
+msgstr "Prima zi a anului fiscal"
-#: widgets/transaction.cpp:1515
-msgid "Ratio"
-msgstr "Rata"
+#: kmymoney2.kcfg:211
+#, no-c-format
+msgid "Start date"
+msgstr "Data de început"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:241
-msgid "%1 Bills."
-msgstr "%1 facturi."
+#: kmymoney2.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid "List color"
+msgstr "Culoarea listei"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:257
-msgid "%1 Deposits."
-msgstr "%1 depozite."
+#: kmymoney2.kcfg:223
+#, no-c-format
+msgid "List background color"
+msgstr "Culoarea fundalului listei"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:273
-msgid "%1 Transfers."
-msgstr "%1 transferuri."
+#: kmymoney2.kcfg:227
+#, no-c-format
+msgid "List grid color"
+msgstr "Culoarea grilei listei"
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:355
-msgid ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
-msgstr "------------------------------"
+#: kmymoney2.kcfg:231
+#, no-c-format
+msgid "Background color for imported transactions"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru tranzacţii importate"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:57
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:84
-msgid "Current"
-msgstr "Curent"
+#: kmymoney2.kcfg:235
+#, no-c-format
+msgid "Background color for matched transactions"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru tranzacţii asociate"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:93
-msgid "Total variation"
-msgstr "Variaţia totală"
+#: kmymoney2.kcfg:239
+#, no-c-format
+msgid "List color for erronous transactions"
+msgstr "Culoarea listei pentru tranzacţii eronate"
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:130
-msgid ""
-"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
-"(result above)"
-msgstr ""
-"KMyMoney a asociat o tranzacţie descărcată cu una introdusă manual "
-"(rezultatul este mai sus)"
+#: kmymoney2.kcfg:243
+#, no-c-format
+msgid "List color for missing conversion rate"
+msgstr "Culoare listei pentru rata de conversie lipsă"
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:138
-msgid "Bank entry:"
-msgstr "Intrarea băncii:"
+#: kmymoney2.kcfg:247
+#, no-c-format
+msgid "List color for negative values"
+msgstr "Culoare listei pentru valori negative"
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:166
-msgid "Your entry:"
-msgstr "Intrarea dumneavoastră:"
+#: kmymoney2.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid "Background color for group marker"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru delimitatorii de grup"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187
+#: kmymoney2.kcfg:255
+#, no-c-format
+msgid "Background color for required fields"
+msgstr "Culoarea de fundal pentru câmpuri obligatorii"
+
+#: kmymoney2.kcfg:259
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "Foloseşte fontul sistem"
+
+#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in normal view"
+msgstr "Ordinea de sortare a registrului în modul de vizualizare normal"
+
+#: kmymoney2.kcfg:277
+#, no-c-format
+msgid "Sort order of register in search dialog"
+msgstr "Ordinea de sortare a registrului în modul de căutare"
+
+#: kmymoney2.kcfg:281
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
+"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
msgstr ""
-"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce "
-"la un buget lunar de <b>%1</b>. Să se folosească aceste valori pentru a "
-"calcula bugetul lunar?"
+"Starea implicită a reconcilierii pentru tranzacţiile introduse în timpul "
+"reconcilierii"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:187 widgets/kbudgetvalues.cpp:206
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
-msgid ""
-"_: Auto assignment (caption)\n"
-"Auto assignment"
-msgstr "Asignare automată"
+#: kmymoney2.kcfg:287
+#, no-c-format
+msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
+msgstr ""
+"Numărul de zile (plus/minus) pentru căutarea tranzacţiilor care se asociază"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:206
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
+#: kmymoney2.kcfg:291
+#, no-c-format
+msgid "During import, ask for a new payee's default category"
msgstr ""
-"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce "
-"la un buget anual de <b>%1</b>. Să se folosească aceste valori pentru a "
-"calcula bugetul lunar?"
+"În cursul operației de import întreabă care este categoria împlicită a "
+"beneficiarului/plătitorului"
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:225
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
-"the monthly budgets?"
+#: kmymoney2.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Method to calculate forecast"
+msgstr "Metoda de calculare a estimării"
+
+#: kmymoney2.kcfg:303
+#, no-c-format
+msgid "Days to forecast"
+msgstr "Durata estimării în zile"
+
+#: kmymoney2.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid "Days of normal account cycle"
+msgstr "Numărul de zile ale unui ciclu normal de cont"
+
+#: kmymoney2.kcfg:315
+#, no-c-format
+msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
+msgstr "Numărul de cicluri istorice folosite în estimare"
+
+#: kmymoney2.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Day of month to start forecast"
+msgstr "Ziua din lună care începe estimarea"
+
+#: kmymoney2.kcfg:327
+#, no-c-format
+msgid "Method to calculate history-based forecast"
+msgstr "Metoda de calcul a estimării bazate pe istoric"
+
+#: kmymoney2.kcfg:331
+#, no-c-format
+msgid "Skip opening date when fetching transactions"
+msgstr "Ignoră data deschiderii la preluarea tranzacţiilor"
+
+#: kmymoney2.kcfg:335
+#, no-c-format
+msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
+msgstr "Include tranzacţii viitoare când se foloseşte estimarea programării"
+
+#: kmymoney2.kcfg:339
+#, no-c-format
+msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
msgstr ""
-"Aţi introdus valori ale bugetului folosind o bază diferită ceea ce ar duce "
-"la un buget individual lunar de <b>%1</b>. Să se folosească aceste valori "
-"pentru a calcula bugetele lunare?"
+"Include tranzacţiile programate când se foloseşte estimarea programării"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:62
-msgid "Use this button to skip this transaction"
-msgstr "Foloseşte acest buton pentru a omite această tranzacţie"
+#: kmymoney2.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid "additional names for cash account"
+msgstr "nume adiţionale pentru contul de numerar"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:67
-msgid "Record this transaction into the register"
-msgstr "Înregistrează această tranzacţie în registru"
+#: kmymoney2.kcfg:349
+#, no-c-format
+msgid "additional names for checking account"
+msgstr "nume adiţionale pentru contul curent"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:68
-msgid "Use this button to record this transaction"
+#: kmymoney2.kcfg:353
+#, no-c-format
+msgid "additional names for credit card account"
+msgstr "nume adiţionale pentru contul de card de credit"
+
+#: kmymoney2.kcfg:357
+#, no-c-format
+msgid "additional names for asset account"
+msgstr "nume adiţionale pentru contul de active"
+
+#: kmymoney2.kcfg:361
+#, no-c-format
+msgid "additional names for opening balance payee"
+msgstr "nume adiţionale pentru beneficiarul/plătitorul soldului de deschidere"
+
+#: kmymoney2.kcfg:365
+#, no-c-format
+msgid "additional names for invoice accounts"
+msgstr "nume adiţionale pentru contul de facturi"
+
+#: kmymoney2.kcfg:371
+#, no-c-format
+msgid "Show accounts view expanded when loaded"
msgstr ""
-"Foloseşte acest buton pentru a înregistra această tranzacţie în registru"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:96
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 din %2"
+#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:109
-msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
-msgstr "Plată în %1 pentru %2 cu %3 tranzacţii rămase ce au loc în %4."
+#: kmymoney2ui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "E&xport"
+msgstr "&Exportă"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:115
-msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
-msgstr "Plată în %1 pentru %2 ce are loc în %4."
+#: kmymoney2ui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Institution"
+msgstr "&Instituţie"
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:136
-msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
-msgstr "%1 zile întărziere (%2 scadenţe)."
+#: kmymoney2ui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Cont"
-#: widgets/register.cpp:55
-msgid "Post date"
-msgstr "Data efectuării"
+#: kmymoney2ui.rc:64
+#, no-c-format
+msgid "&Category"
+msgstr "&Categorie"
-#: widgets/register.cpp:56
-msgid "Date entered"
-msgstr "Data introdusă"
+#: kmymoney2ui.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&Transaction"
+msgstr "&Tranzacţie"
-#: widgets/register.cpp:60
-msgid "Entry order"
-msgstr "Ordinea intrării"
+#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Mark transaction as..."
+msgstr "Marchează tranzacţia ca..."
-#: widgets/register.cpp:63
-msgid "Reconcile state"
-msgstr "Starea reconcilierii"
+#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
+#, no-c-format
+msgid "Mark transaction"
+msgstr "Marchează tranzacţia"
-#: widgets/register.cpp:440
-msgid ""
-"_: Deposits onto account\n"
-"Deposits"
-msgstr "Depozite"
+#: kmymoney2ui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Unelte"
-#: widgets/register.cpp:442
-msgid ""
-"_: Payments towards credit card\n"
-"Payments"
-msgstr "Plăţi"
+#: kmymoney2ui.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Account options"
+msgstr "Opţiuni cont"
-#: widgets/register.cpp:446
-msgid ""
-"_: Payments made from account\n"
-"Payments"
-msgstr "Plăţi"
+#: kmymoney2ui.rc:145
+#, no-c-format
+msgid "Category options"
+msgstr "Opţiuni categorie"
-#: widgets/register.cpp:448
-msgid ""
-"_: Payments made with credit card\n"
-"Charges"
-msgstr "Plăţi"
+#: kmymoney2ui.rc:152
+#, no-c-format
+msgid "Institution options"
+msgstr "Opţiuni instituţie"
-#: widgets/register.cpp:736
-msgid ""
-"_: Payment made from account\n"
-"Payment"
-msgstr "Plată"
+#: kmymoney2ui.rc:160
+#, no-c-format
+msgid "Payee options"
+msgstr "Opţiuni beneficiar/plătitor"
-#: widgets/register.cpp:737
-msgid ""
-"_: Deposit into account\n"
-"Deposit"
-msgstr "Depozit"
+#: kmymoney2ui.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "Budget options"
+msgstr "Opţiuni buget"
-#: widgets/register.cpp:813
-msgid ""
-"_: Payment made with credit card\n"
-"Charge"
-msgstr "Plată"
+#: kmymoney2ui.rc:175
+#, no-c-format
+msgid "Investment options"
+msgstr "Opţiuni investiţie"
-#: widgets/register.cpp:814
+#: kmymoney2ui.rc:188
+#, no-c-format
+msgid "Scheduled transactions options"
+msgstr "Opțiuni tranzacţii programate"
+
+#: kmymoney2ui.rc:203
+#, no-c-format
+msgid "Transaction options"
+msgstr "Opţiuni tranzacţie"
+
+#: kmymoney2ui.rc:210
+#, no-c-format
+msgid "Move transaction to..."
+msgstr "Mută tranzacţia în..."
+
+#: kmymoney2ui.rc:211
+#, no-c-format
+msgid "Select account"
+msgstr "Alegeţi un cont"
+
+#: kmymoney2ui.rc:230
+#, no-c-format
+msgid "Currency options"
+msgstr "Opţiuni valută"
+
+#: kmymoney2ui.rc:241
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "OFX Direct Connect"
+msgstr "Conectare directă QFX"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Contacting bank..."
+msgstr "Contactează banca..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Online Banking Account Setup"
+msgstr "Instalare a contului bancar online"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Financial Institution"
+msgstr "Alege instituţia financiară"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Please select your financial institution from the list below..."
+msgstr ""
+"Vă rog să selectaţi instituţia dumneavoastră financiară din lista de mai "
+"jos..."
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Financial Institution"
+msgstr "Instituţie financiară"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Org"
+msgstr "Org"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "FID"
+msgstr "FID"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Enter Login Details"
+msgstr "Introduceţi detaliile de autentificare"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Payment towards credit card\n"
-"Payment"
-msgstr "Plată"
+"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
+"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
+"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi numele de utilizator şi parola necesare pentru "
+"autentificarea la această bancă, pentru serviciul bancar online. Vă rog să "
+"ţineţi cont de faptul că multe bănci necesită o înregistrare separată şi "
+"acordă un PIN sau parolă separate pentru accesarea de acasă a serviciului "
+"bancar online."
-#: widgets/register.cpp:818 widgets/register.cpp:824
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Connection Details"
+msgstr "Detalii ale conexiunii"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Nume utilizator"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Header Version"
+msgstr "Versiunea antetului"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Identify as"
+msgstr "Identificat ca"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Select Account"
+msgstr "Alegeţi un cont"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Decrease of asset/liability value\n"
-"Decrease"
-msgstr "Scade"
+"Please select the account from your financial institution from the list "
+"below which matches this account."
+msgstr ""
+"Vă rog să alegeţi din lista de mai jos contul din instituţia dumneavoastră "
+"financiară care se asociază cu acest cont."
-#: widgets/register.cpp:819 widgets/register.cpp:823
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Bank"
+msgstr "Bancă"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramură"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "WizardPage"
+msgstr "PaginaExpertului"
+
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Increase of asset/liability value\n"
-"Increase"
-msgstr "Creşte"
+"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
+"via OFX."
+msgstr ""
+"Felicitări! Aţi instalat cu succes setările pentru banca dumneavoastră "
+"pentru a folosi serviciile bancare online via OFX."
-#: widgets/register.cpp:2280
-msgid "Prior transactions possibly filtered"
-msgstr "Tranzacţii anterioare au posibil filtrate"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Details"
+msgstr "Detalii cont"
-#: widgets/register.cpp:2284
-msgid "Last reconciliation"
-msgstr "Ultima reconciliere"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "&lt;Not configured&gt;"
+msgstr "&lt;Neconfigurat&gt;"
-#: widgets/register.cpp:2291
-#, c-format
-msgid "Online Statement Balance: %1"
-msgstr "Soldul extrasului online: %1"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "BANK/BROKER:"
+msgstr "BANCA/BROKER:"
-#: widgets/register.cpp:2295
-msgid "This year"
-msgstr "Anul acesta"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponibil"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2296
-msgid "Last month"
-msgstr "Luna trecută"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "ACCOUNT:"
+msgstr "CONT:"
-#: widgets/register.cpp:2297
-msgid "This month"
-msgstr "Luna aceasta"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "STATUS:"
+msgstr "STARE:"
-#: widgets/register.cpp:2298
-msgid "Last week"
-msgstr "Săptămâna trecută"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "OFX Details"
+msgstr "Detalii OFX"
-#: widgets/register.cpp:2299
-msgid "This week"
-msgstr "Săptămâna aceasta"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Start date of import"
+msgstr "Importă de la data"
-#: widgets/register.cpp:2300
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "To&day minus"
+msgstr "Minus de &azi"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:666 widgets/register.cpp:2301
-msgid "Today"
-msgstr "Astăzi"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "days"
+msgstr "zile"
-#: widgets/register.cpp:2302 widgets/register.cpp:2307
-msgid "Future transactions"
-msgstr "Tranzacţii viitoare"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Last &update"
+msgstr "Ultima &actualizare"
-#: widgets/register.cpp:2303
-msgid "Next week"
-msgstr "Săptămâna viitoare"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Pi&ck date"
+msgstr "Data a&legerii"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:131 widgets/register.cpp:2304
-msgid "Next month"
-msgstr "Luna viitoare"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Name is derived from"
+msgstr "Numele este derivat din"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2315
-msgid "Current fiscal year"
-msgstr "Anul fiscal curent"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "P&AYEEID"
+msgstr "INDETIFICATOR&BENEFICIAR"
-#: widgets/register.cpp:2316
-msgid "Previous fiscal year"
-msgstr "Anul fiscal trecut"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "&NAME"
+msgstr "&NUME"
-#: widgets/register.cpp:2317
-msgid "Next fiscal year"
-msgstr "Anul fiscal următor"
+#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "field if both are present in download"
+msgstr "dacă ambele sunt prezente la descărcare"
-#: widgets/register.cpp:2349
-msgid ""
-"_: Unknown payee\n"
-"Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "List"
+msgstr "Listă"
-#: widgets/register.cpp:2368
-msgid ""
-"_: Unknown category\n"
-"Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Collapse all accounts in the list"
+msgstr "Restrânge toate conturile din listă"
-#: widgets/register.cpp:2387
-msgid ""
-"_: Unknown security\n"
-"Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Expand all accounts in the list"
+msgstr "Extinde toate conturile din listă"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:249
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Caută coloane"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconiţe"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:251
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Toate coloanele vizibile"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
+msgstr "Notă: Categoriile nefolosite nu sunt afişate ca selectate în setări."
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:266
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Coloana nr. %1"
+#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
+#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Total Profits:"
+msgstr "Total profituri:"
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:461 widgets/registersearchline.cpp:286
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Ca&ută:"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Your budgets"
+msgstr "Bugetele dumneavoastră"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:110
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:371
-msgid "Income categories"
-msgstr "Categorii de venituri"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Ren"
+msgstr "Ren"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:349
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:350
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorite"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Del"
+msgstr "Şters"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:357
-msgid "Asset accounts"
-msgstr "Conturi de activ"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Res"
+msgstr "Res"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:364
-msgid "Liability accounts"
-msgstr "Conturi de pasiv"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Upd"
+msgstr "Actualiz."
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:381
-msgid "Expense categories"
-msgstr "Categorii de cheltuieli"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Hide unused budget categories"
+msgstr "Ascunde cagetoriile de buget nefolosite"
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:391
-msgid "Equity accounts"
-msgstr "Conturi de capital"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Assignments"
+msgstr "Atribuiri"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:120
-msgid "Total Balance"
-msgstr "Soldul total"
+#: views/kbudgetviewdecl.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "Include subaccounts"
+msgstr "Include subconturi"
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
-msgid "Total Value"
-msgstr "Valoare totală"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Days to Forecast:"
+msgstr "Zile de estimat:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:75
-msgid ""
-"_: label for status combo\n"
-"Stat&us"
-msgstr "Sta&re"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Days of Accounts Cycle:"
+msgstr "Numărul de zile ale unui ciclu de conturi:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:79
-msgid "Any status"
-msgstr "Orice stare"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Historic Cycles:"
+msgstr "Cicluri istorice:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:80
-msgid "Imported"
-msgstr "Importate"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Chart Detail:"
+msgstr "Detaliile graficului:"
-#: widgets/registersearchline.cpp:81
-msgid "Matched"
-msgstr "Asociate"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Top-Level"
+msgstr "Nivelul superior"
-#: widgets/registersearchline.cpp:82
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Eronate"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
-#: widgets/registersearchline.cpp:83
-msgid "Not marked"
-msgstr "Neverificate"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Totals"
+msgstr "Totaluri"
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:54
-msgid ""
-"_: Column heading for category in tax report\n"
-"Tax"
-msgstr "Impozit"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport.</"
+"p>"
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
-msgid ""
-"_: Column heading for VAT category\n"
-"VAT"
-msgstr "TVA"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Current Forecast Method:"
+msgstr "Metoda curentă de estimare:"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:101
-msgid "Continue with next page"
-msgstr "Continuă cu pagina următoare"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "method"
+msgstr "metodă"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:103
-msgid "Finish wizard"
-msgstr "Termină"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:121
-msgid "&Back"
-msgstr "Înap&oi"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "0 days"
+msgstr "0 zile"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:122
-msgid "&Next"
-msgstr "Î&nainte"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:424
+#, no-c-format
+msgid "30 days"
+msgstr "30 de zile"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:123
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Termină"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "60 days"
+msgstr "60 de zile"
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:274
-msgid "Step %1 of %2"
-msgstr "Pasul %1 din %2"
+#: views/kforecastviewdecl.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "90 days"
+msgstr "90 de zile"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:476
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Înregistrare nouă"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalii"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:534
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansate"
+
+#: views/kforecastviewdecl.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "Budget Forecast"
+msgstr "Estimare a bugetului"
+
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Investment Summary"
+msgstr "Sumarul investiţiei"
-#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:235
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Select Account:"
+msgstr "Alegeti un cont:"
+
+#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Enter todays date into date input widget\n"
-"T"
-msgstr "T"
+"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
+"their most recent price."
+msgstr ""
+"Sumarul activelor conţinute în acest cont, care vă afişează ceea ce deţineţi "
+"şi împreună cu preţul cel mai recent."
-#: widgets/transactionform.cpp:302
-msgid "&Deposit"
-msgstr "&Depozit"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Balance: "
+msgstr "Soldul: "
-#: widgets/transactionform.cpp:304 widgets/transactionform.cpp:313
-#: widgets/transactionform.cpp:323 widgets/transactionform.cpp:333
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Transfer"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă"
-#: widgets/transactionform.cpp:306
-msgid "&Withdrawal"
-msgstr "&Retragere"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Payee Information"
+msgstr "Informaţii beneficiar/plătitor"
-#: widgets/transactionform.cpp:311
-msgid "&Payment"
-msgstr "&Plată"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: widgets/transactionform.cpp:315
-msgid "&Charge"
-msgstr "&Modifică"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
-#: widgets/transactionform.cpp:321 widgets/transactionform.cpp:335
-msgid "&Decrease"
-msgstr "&Descreşte"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresă:"
-#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:331
-msgid "&Increase"
-msgstr "&Creşte"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Matching"
+msgstr "Asociere"
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:42
-msgid "Select Schedules"
-msgstr "Alege programări"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Transaction Matching"
+msgstr "Asociere tranzacţii"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:108
-msgid "Select Style"
-msgstr "Alege stil"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "No matching"
+msgstr "Fără asociere"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128
-msgid "Choose Style"
-msgstr "Alege stil"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Match on Payee name"
+msgstr "Asociere cu numele de beneficiar/plătitor"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:129
-msgid "Next year"
-msgstr "Anul viitor"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "Match on a name listed below"
+msgstr "Asociere cu un nume listat mai jos"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:130
-msgid "Previous year"
-msgstr "Anul trecut"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
+#, no-c-format
+msgid "List of matching names"
+msgstr "Lista asocierilor"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
-msgid "Previous month"
-msgstr "Luna trecută"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
+"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
+"expressions here."
+msgstr ""
+"Această listă conţine nume care vor asocia acest beneficiar/plătitor dacă o "
+"tranzacţie este importată dintr-o sursă externă. Nu uitaţi că puteţi "
+"specifica aici şi expresii regulate."
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
-msgid "Select a week"
-msgstr "Selectează o săptămână"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Ignore Case"
+msgstr "Ignoră diferenţa dintre majuscule şi minuscule"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
-msgid "Select a month"
-msgstr "Selectează o lună"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
+#, no-c-format
+msgid "Default Account"
+msgstr "Cont implicit"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135
-msgid "Select a year"
-msgstr "Selectează un an"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the default account for\n"
+"new transactions with this payee"
+msgstr ""
+"Folosiţi contul implicit pentru\n"
+" tranzacții noi cu acest beneficiar/plătitor"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:249
-msgid "Week XX"
-msgstr "Săptămâna XX"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "Default category:"
+msgstr "Categorie implicită"
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:264 widgets/kmymoneycalendar.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Săptămâna %1"
+#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
+#, no-c-format
+msgid "Suggest a category"
+msgstr "Sugerează o categorie"
-#: widgets/rc.cpp:1
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "New Scheduled transaction..."
+msgstr "Tranzacţie programată nouă"
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Filter Accounts"
+msgstr "Filtrează conturi"
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "List View"
+msgstr "Vizualizare listă"
+
+#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Calendar View"
+msgstr "Vizualizare calendar"
+
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
+#, no-c-format
msgid "Account Types"
msgstr "Tipuri de cont"
-#: widgets/rc.cpp:3
+#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Detailed description"
msgstr "Descriere detaliată"
-#: widgets/rc.cpp:18
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
+#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Perioadă"
-#: widgets/rc.cpp:21
+#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
+#, no-c-format
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: widgets/rc.cpp:23
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
@@ -13210,7 +13622,8 @@ msgstr ""
"cheia necesară, emisă pentru <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> "
"cu identificatorul 0x8AFDDC8E a fost găsită."
-#: widgets/rc.cpp:26
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
@@ -13221,19 +13634,23 @@ msgstr ""
"identificatorul hexazecimal al cheii. În cazul identificatorului hexazecimal "
"nu uitaţi prefixul <i>0x</i>."
-#: widgets/rc.cpp:27
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
-#: widgets/rc.cpp:29
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
+#, no-c-format
msgid "Recovery encryption"
msgstr "Criptare de recuperare"
-#: widgets/rc.cpp:30
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
+#, no-c-format
msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
msgstr "Criptează de asemenea cu cheia de recuperare KMyMoney"
-#: widgets/rc.cpp:32
+#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
+#, no-c-format
msgid ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
@@ -13256,38 +13673,41 @@ msgstr ""
"răspundă la unele înrebări detaliate despre conţinutul datelor înainte să "
"poată intra în posesia acestora."
-#: widgets/rc.cpp:51
-msgid "PriceInfo"
-msgstr "Informaţie de preţ"
-
-#: widgets/rc.cpp:52
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Report Tab"
msgstr "Fila raporturilor"
-#: widgets/rc.cpp:53
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>În aceasta filă puteţi alege parametrii de bază a acestui raport.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:54
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
+#, no-c-format
msgid "Report Name"
msgstr "Numele raportului"
-#: widgets/rc.cpp:55
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
msgstr "<p>Alegeţi un nume pentru acest raport.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:57
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
+#, no-c-format
msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Introduceţi un comentariu pentru a va ajuta să vă reamintiţi detaliile "
"acestui raport.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:58
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
+#, no-c-format
msgid "Convert values to base currency"
msgstr "Coverteşte valorile la moneda de bază"
-#: widgets/rc.cpp:59
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
"_: Convert 'em!!\n"
"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
@@ -13300,11 +13720,13 @@ msgstr ""
"valorile în valuta originală.</p><p>Dacă valorile nu sunt convertite atunci "
"nu se vor afişa subtotaluri.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:60
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
+#, no-c-format
msgid "Mark as a favorite report"
msgstr "Marchează ca raport favorit"
-#: widgets/rc.cpp:61
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
@@ -13314,11 +13736,15 @@ msgstr ""
"p><p>Toate rapoartele favorite ale dumneavoastră sunt grupate la un loc în "
"lista de raporturi favorite pentru a facilita accesul la ele.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:62 widgets/rc.cpp:88
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
+#, no-c-format
msgid "Rows/Columns Tab"
msgstr "Fila rândurilor/coloanelor"
-#: widgets/rc.cpp:63 widgets/rc.cpp:89
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
"selected and organized.</p>"
@@ -13326,79 +13752,98 @@ msgstr ""
"<p> În această filă puteţi configura modul în care doriţi selectate şi "
"organizate rândurile şi coloanele.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:69 widgets/rc.cpp:81
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Alegeţi ce fel de conturi să fie afişate ca rânduri ale acestui raport.</"
"p>"
-#: widgets/rc.cpp:71
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
-#: widgets/rc.cpp:75
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
+#, no-c-format
msgid "Bi-Monthly"
msgstr "Bilunar"
-#: widgets/rc.cpp:78
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
msgstr ""
"<p>Alegeţi perioada de timp care ar trebui să fie cuprinsă într-o coloană</p>"
-#: widgets/rc.cpp:79
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
+#, no-c-format
msgid "Income & Expenses"
msgstr "Venituri şi cheltuieli"
-#: widgets/rc.cpp:80
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
+#, no-c-format
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "Active şi pasive"
-#: widgets/rc.cpp:82
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
+#, no-c-format
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
-#: widgets/rc.cpp:83
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
+#, no-c-format
msgid "Show totals column"
msgstr "Afişează coloana totalurilor"
-#: widgets/rc.cpp:84
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
+#, no-c-format
msgid "Average days"
msgstr "Număr mediu de zile"
-#: widgets/rc.cpp:85
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
+#, no-c-format
msgid "Include scheduled transactions"
msgstr "Include tranzacţiile programate"
-#: widgets/rc.cpp:86
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
+#, no-c-format
msgid "Include transfers"
msgstr "Include transferuri"
-#: widgets/rc.cpp:87
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
+#, no-c-format
msgid "Include unused accounts/categories"
msgstr "Include conturile şi categoriile nefolosite"
-#: widgets/rc.cpp:90
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
+#, no-c-format
msgid "Organize by:"
msgstr "Organizează după:"
-#: widgets/rc.cpp:92
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
+#, no-c-format
msgid "Top Categories"
msgstr "Categorii rădăcină"
-#: widgets/rc.cpp:95
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
+#, no-c-format
msgid "Top Accounts"
msgstr "Conturi rădăcină"
-#: widgets/rc.cpp:98
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
+#, no-c-format
msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
msgstr "<p>Alegeţi cum să grupez tranzacţiile în acest raport</p>"
-#: widgets/rc.cpp:99
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
+#, no-c-format
msgid "Show Columns"
msgstr "Afişează coloane"
-#: widgets/rc.cpp:100
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
"transaction amount are always shown.</p>"
@@ -13406,58 +13851,72 @@ msgstr ""
"<p>Alege care coloane ar trebui să fie afişate în raport.</p><p>Data şi suma "
"tranzacţiei sunt întotdeauna afişate.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:102
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
msgstr "<p>Alege această opţiune pentru a afişa coloana Memo</p>"
-#: widgets/rc.cpp:104
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
msgstr ""
"<p>Alegeţi această opţiune pentru a afişa coloana Acţiuni pentru investiţii</"
"p>"
-#: widgets/rc.cpp:106
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
msgstr "<p>Alege această opţiune pentru a afişa coloana Preţ</p>"
-#: widgets/rc.cpp:108
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
msgstr "<p>Alege această opţiune pentru a afişa coloana Reconciliate</p>"
-#: widgets/rc.cpp:110
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
msgstr "<p>Alege această opţiune pentru a afişa coloana Cont</p>"
-#: widgets/rc.cpp:112
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
msgstr "<p>Alege această opţiune pentru a afişa coloana Număr</p>"
-#: widgets/rc.cpp:114
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
msgstr ""
"<p>Alege această opţiune pentru a afişa coloana Beneficiar/Plătitor</p>"
-#: widgets/rc.cpp:116
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
msgstr "<p>Alege această opţiune pentru a afişa coloana Categorie</p>"
-#: widgets/rc.cpp:118
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
msgstr "<p>Alege această opţiune pentru a afişa coloana Acţiune</p>"
-#: widgets/rc.cpp:120
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
+#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
msgstr "<p>Alegeţi această opţiune pentru a afişa coloana Soldul curent</p>"
-#: widgets/rc.cpp:121
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
+#, no-c-format
msgid "Include only Loan accounts"
msgstr "Include doar conturi de împrumut"
-#: widgets/rc.cpp:122
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
+#, no-c-format
msgid "Include only Investment accounts"
msgstr "Include doar conturi de investiţii"
-#: widgets/rc.cpp:123 widgets/rc.cpp:127
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
"\"Include on Tax Reports\"</p>"
@@ -13465,63 +13924,77 @@ msgstr ""
"<p> Bifaţi aceasta căsută pentru a include doar categoriile care au fost "
"marcate ca \"Include în raporturile de impozite\"</p>"
-#: widgets/rc.cpp:124
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
+#, no-c-format
msgid "Hide Split Transaction Details"
msgstr "Ascunde detaliile tranzacţiei împărţite"
-#: widgets/rc.cpp:125
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
+#, no-c-format
msgid ""
"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
msgstr ""
"Nu afişa tranzacţiile individuale care foarmează o tranzacţie împărţită"
-#: widgets/rc.cpp:126
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
+#, no-c-format
msgid "Include only Tax categories"
msgstr "Include doar categoriile de impozite"
-#: widgets/rc.cpp:128
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Chart Tab"
msgstr "Fila de grafice"
-#: widgets/rc.cpp:129
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
+#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
msgstr ""
"<p> Pe această filă puteţi configura graficul desenat pentru acest raport.</"
"p>"
-#: widgets/rc.cpp:130
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
+#, no-c-format
msgid "Chart Type"
msgstr "Tipul graficului"
-#: widgets/rc.cpp:131
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
+#, no-c-format
msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
msgstr "<p>Alegeţi forma in care aţi dori să fie reprezentat graficul.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:132
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
+#, no-c-format
msgid "Line"
msgstr "Linie"
-#: widgets/rc.cpp:133
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
+#, no-c-format
msgid "Bar"
msgstr "Bară"
-#: widgets/rc.cpp:134
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
+#, no-c-format
msgid "Stacked Bar"
msgstr "Bare suprapuse"
-#: widgets/rc.cpp:135
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
+#, no-c-format
msgid "Pie"
msgstr "Diagramă circulară"
-#: widgets/rc.cpp:136
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
+#, no-c-format
msgid "Ring"
msgstr "Inel"
-#: widgets/rc.cpp:137
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
+#, no-c-format
msgid "Show grid lines"
msgstr "Afişează linii de marcaj"
-#: widgets/rc.cpp:138
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
"chart.</p>"
@@ -13529,11 +14002,13 @@ msgstr ""
"<p>Alegeţi această opţiune pentru a afişa linii orizontale şi verticale de "
"marcaj pe grafic.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:139
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
+#, no-c-format
msgid "Draw values on chart"
msgstr "Reprezintă valorile pe grafic"
-#: widgets/rc.cpp:140
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
"their plot location.</p>"
@@ -13541,11 +14016,13 @@ msgstr ""
"<p>Alegeţi această opţiune pentru a reprezenta valorile numerice ale "
"punctelor de pe grafic</p>"
-#: widgets/rc.cpp:141
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
+#, no-c-format
msgid "Show as chart by default"
msgstr "Afişează implicit ca grafic "
-#: widgets/rc.cpp:142
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
@@ -13554,208 +14031,1280 @@ msgstr ""
"grafic la prima deschidere a raportului. Altfel se va deschide ca un raport "
"text.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:143
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
+#, no-c-format
msgid "Line width"
msgstr "Grosimea liniei"
-#: widgets/rc.cpp:144
+#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
+#, no-c-format
msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
msgstr ""
"<p>Alegeţi grosimea liniei cu ajutorul căruia se desenează graficul.</p>"
-#: widgets/rc.cpp:145
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
+#, no-c-format
msgid "ReportControl"
msgstr "Controlul raportului"
-#: widgets/rc.cpp:149
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
+#, no-c-format
msgid "Configure this report"
msgstr "Personalizează acest raport"
-#: widgets/rc.cpp:151
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
+#, no-c-format
msgid "Create a new report based on this one"
msgstr "Creează un raport nou pe baza acestuia"
-#: widgets/rc.cpp:153
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
+#, no-c-format
msgid "Copy this report to the clipboard"
msgstr "Copiază acest raport în memorie"
-#: widgets/rc.cpp:155
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
+#, no-c-format
msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
msgstr "Exportă acest raport ca fişier HTML sau CSV"
-#: widgets/rc.cpp:157
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
+#, no-c-format
msgid "Permanently delete this report"
msgstr "Şterge pentru totdeauna acest raport"
-#: widgets/rc.cpp:159
+#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
+#, no-c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Închide această fereastră"
-#: widgets/rc.cpp:162
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
+#, no-c-format
msgid "n of n"
msgstr "n din n"
-#: widgets/rc.cpp:166
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
+#, no-c-format
msgid "Account:"
msgstr "Cont:"
-#: widgets/rc.cpp:168
+#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
+#, no-c-format
msgid "Enter..."
msgstr "Introdu..."
-#: widgets/rc.cpp:171
+#: widgets/transactionsortoption.ui:17
+#, no-c-format
msgid "TransactionSortOptionDecl"
msgstr "TransactionSortOptionDecl"
-#: widgets/rc.cpp:173
+#: widgets/transactionsortoption.ui:129
+#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "Ordinea de sortare"
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Dum"
+"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
+"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
+"entries."
+msgstr ""
+"Această pagină conţine un sumar cu datele pe care le-aţi introdus. Apăsaţi "
+"<b>Termină</b> pentru a crea contul, transferurile programate, etc. sau "
+"folosiţi <b>Înapoi</b> pentru a modifica datele introduse."
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:131
+#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Sâm"
+"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
+"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
+"see more details about the various account types.\n"
+"Enter the date the account was opened and its currency."
+msgstr ""
+"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul "
+"aplicaţiei KMyMoney.\n"
+"Alegeţi tipul contului creat. Folosiţi unealta <b>Ce este asta?</b> pentru a "
+"afla mai multe detalii despre diferitele tipuri de cont.\n"
+"Introduceţi data şi moneda în care a fost deschis contul."
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:171 widgets/kmymoneydatetbl.cpp:178
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "Săptămâna %1 pentru anul %2."
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Select the currency in which this account is denominated."
+msgstr "Selectaţi valuta acestui cont."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:417
-msgid "ATM"
-msgstr "Bancomat"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
+"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
+"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
+"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
+"account as selected with the currency button."
+msgstr ""
+"Soldul de deschidere este soldul contului în momentul în care începeţi "
+"gestionarea acestuia cu ajutorul KMyMoney. Pentru conturi noi de obicei "
+"această valoare este 0 dar pentru conturi existente ea poate fi diferită. "
+"Consultaţi extrasele de cont pentru a afla această valoare. Soldul de "
+"deschidere se va da în valuta contului care a fost aleasă cu butonul pentru "
+"valute."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:418
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Retragere"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
+"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
+"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
+"into KMyMoney.\n"
+"<br>\n"
+"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
+"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
+"account for the first time."
+msgstr ""
+"Data deschiderii contului ar trebui să fie data ultimei declaraţii. În cazul "
+"în care doriţi să gestionaţi tranzacţii care au avut loc înainte de această "
+"dată introduceţi soldul şi data unei declaraţii precedente şi adăugaţi toate "
+"tranzacţiile începând cu acea dată.\n"
+"<br>\n"
+"<i>Observaţie</i>: Dacă nu cunoaşteţi soldul la deschiderea contului "
+"introduceţi o sumă estimată. Puteţi modifica această valoare mai târziu când "
+"veţi reconcilia acest cont cu ajutorul extraselor de cont bancare."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "Cheque"
-msgstr "Cec"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Account type"
+msgstr "Tipul contului"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:469
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "Plătit"
+"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
+"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
+"opening date of the account."
+msgstr ""
+"Pentru valute străine o rată iniţială de conversie trebuie dată. Această "
+"rată ar trebui să fie preţul valutei străine în valuta de bază în data "
+"deschiderii contului. "
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:470
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Account name"
+msgstr "Numele contului"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
+"<p><b>Checking</b>\n"
+"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
+"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Savings</b>\n"
+"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Credit Card</b>\n"
+"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Cash</b>\n"
+"\n"
+"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Loan</b>\n"
+"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
+"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Investment</b>\n"
+"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
+"investments.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Asset</b>\n"
+"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
+"collection).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Liability</b>\n"
+"Use the liability account type to manage any type of liability except "
+"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
+"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
+"account.</p>"
msgstr ""
-"_: Operaţie pentru categorii de venituri\n"
-"Încasat"
+"<p><b>Cont curent</b>\n"
+"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul "
+"dumneavoastră curent cum ar fi: plăţi, operaţii de plată cu cardul.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Economii</b>\n"
+"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul "
+"dumneavoastră de economii.</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Card de credit</b>\n"
+"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona operaţiile din contul "
+"dumneavoastră de credit</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Numerar</b>\n"
+"\n"
+"Folosiţi contul de tip numerar pentru a gestiona operaţiile din portofelul "
+"dumneavoastră</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Împrumut</b>\n"
+"Folosiţi acest tip de cont pentru a gestiona amortizarea împrumuturilor (de "
+"exemplu credite ipotecare, împrumuturi auto, împrumuturi acordate de către "
+"dumneavoastră etc.).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Investiţii</b>\n"
+"Folosiţi contul de tip investiţii pentru a vă gestiona investiţiile în "
+"acţiuni, obligaţiuni, fonduri de investiţii şi alte tipuri de investiţii.</"
+"p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Active</b>\n"
+"Folosiţi acest tip de cont pentru a vă gestiona activele (de exemplu casa, "
+"maşina sau o colecţie de artă a dumneavoastră).</p>\n"
+"\n"
+"<p><b>Pasive</b>\n"
+"Folosiţi contul de pasive pentru a gestiona toate pasivele cu excepţia celor "
+"cu împrumuturi amortizate . Puteţi folosi acest tip de cont pentru taxe "
+"datorate sau bani împrumutaţi de la prieteni. Pentru împrumuturi amortizate "
+"ca de exemplu creditele ipotecare creaţi un cont de tip împrumut.</p>"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "Dividend reinvestit"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Preferred account"
+msgstr "Cont preferat"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:664
-msgid "All dates"
-msgstr "Toate datele"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
+msgstr ""
+"Bifaţi acestă căsuţă dacă doriţi ca acest cont să fie un cont preferat."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:665
-msgid "As of today"
-msgstr "De astăzi"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
+"in some dialogs and views of KMyMoney."
+msgstr ""
+"Bifând căsută <b>Cont preferat</b> va permite accesul mai uşor la acest cont "
+"din câteva ecrane ale aplicaţiei KMyMoney."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:667
-msgid "Current month"
-msgstr "Luna curentă"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Introduceţi numele contului aşa cum va fi identificat acesta în cadrul "
+"aplicaţiei KMyMoney."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "Current quarter"
-msgstr "Trimestrul curent"
+#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Online quote"
+msgstr "Cotaţie online"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "Current year"
-msgstr "Anul curent"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
+"\n"
+"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
+"for money that is not invested.<br>\n"
+"\n"
+"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
+"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
+"broker."
+msgstr ""
+"Acest cont de investiţii are ataşat un cont de brokeraj?<p>\n"
+"\n"
+"<b>Bifaţi</b> dacă acest cont de investiţii are asociat un cont pentru bani "
+"care nu sunt investiţi .<br>\n"
+"\n"
+"<b>Debifaţi</b> dacă nu folosiţi acest cont pentru activităţi de brokeraj. "
+"De asemenea debifaţi dacă acest cont nu este întreţinut de o bancă sau de "
+"către un broker."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Month to date"
-msgstr "De la începutul lunii până azi"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Create brokerage account"
+msgstr "Creează un cont de brokeraj"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-msgid "Year to date"
-msgstr "De la începutul anului până azi"
+#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Account number"
+msgstr "Numărul contului"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-msgid "Year to month"
-msgstr "De la începutul anului până la începutul lunii"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
+"feature to see more information about the items."
+msgstr ""
+"Vă rog să alegeţi opţiunile necesare. Folosiţi unealta <b>Ce este asta?</b> "
+"pentru a afla mai multe detalii despre opţiuni."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Last year"
-msgstr "Anul trecut"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "What is the type of the loan?"
+msgstr "Care este tipul împrumutului dat?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "Anul fiscal trecut"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
+msgstr "Cine este beneficiarul/plătitorul împrumutului?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Ultimele 7 zile"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
+"\n"
+"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
+"want to create it."
+msgstr ""
+"Introduceţi numele persoanei sau băncii căruia îi datoraţi bani sau care vă "
+"datorează bani.\n"
+"\n"
+"Dacă numele dat nu există în baza de date KMyMoney veţi fi întrebat dacă "
+"vreţi sa-l creaţi."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Ultimele 30 de zile"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Did you make/receive any payments yet?"
+msgstr "Aţi efectuat/încasat deja plăţi?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "Ultimele 3 luni"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nr."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-msgid "Last quarter"
-msgstr "Ultimul trimestru"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ani"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "Ultimele 6 luni"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
+"or not?\n"
+"\n"
+"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
+"payments in this context."
+msgstr ""
+"Au fost efectuate plăţi introduse în KMyMoney pentru acest împrumut?\n"
+"\n"
+"Observaţie: Plăţile efectuate pentru obţinerea acestui împrumut (de exemplu "
+"comisioane pentru schimb valutar) nu sunt considerate plăţi în acest context."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "Ultimele 11 luni"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Which payments do you want to record?"
+msgstr "Ce plăţi doriţi să înregistraţi?"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Ultimele 12 luni"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "All payments"
+msgstr "Toate plăţile"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Următoarele 7 zile"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Start with this year's payments"
+msgstr "Plăţile începând cu anul acesta"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "Următoarele 30 zile"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
+"\n"
+"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
+"\n"
+"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
+"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
+"want to enter all transactions of the past.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Alegeţi plăţile care trebuiesc înregistrate.\n"
+"\n"
+"<b>Toate plăţile</b> vă permite să introduceţi toate plăţile efectuate "
+"pentru acest împrumut.\n"
+"\n"
+"Alegând <b>plăţile începând cu anul acesta</b> puteţi să evitaţi necesitatea "
+"introducerii tuturor tranzacţiilor unui împrumut care se derulează deja de o "
+"perioadă de timp mai lungă.\n"
+"</qt>"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "Următoarele 3 zile"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Balance before start of recording"
+msgstr "Soldul înaintea începerii înregistrărilor"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Next quarter"
-msgstr "Trimestrul următor"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
+"you want to start recording this loan in KMyMoney."
+msgstr ""
+"Introduceţi soldul de pe ultimul extras bancar dinaintea primei plăţi pe "
+"care o doriţi să o înregistraţi pentru acest împrumut în KMyMoney."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "Următoarele 6 luni"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
+"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
+"balance of the loan on January 1st of this year."
+msgstr ""
+"Aţi ales să înregistraţi plăţi de la începutul acestui an. Deoarece plăţile "
+"anterioare acestei dăţi nu vor fi înregistrate trebuie să daţi soldul "
+"împrumutului la data de 1 ianuarie a acestui an."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
-msgid "Next 12 months"
-msgstr "Următoarele 12 luni"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Interest Compounding frequency"
+msgstr "Frecvenţa de capitalizare a dobânzii"
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
-msgid "Last 3 months to next 3 months"
-msgstr "Ultimele 3 luni şi următoarele 3 luni"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
+"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
+"details."
+msgstr ""
+"Alegeţi frecvenţa cu care donbânda este capitalizată. Dacă nu sunteţi siguri "
+"alegeţi aceeaşi frecvenţă ca cea a plăţilor. Consultaţi contractul de "
+"împrumut pentru detalii."
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
-msgid "User defined"
-msgstr "Definit de către utilizator"
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Due date of first payment to be recorded"
+msgstr "Data scadentă a primei plăţi înregistrate."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
+"means the following:<p>\n"
+"\n"
+"<b>All payments</b><br>\n"
+"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
+"\n"
+"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
+"Enter the due date of the first payment in the current year"
+msgstr ""
+"Depinzând de răspunsul la întrebarea <b>Care dintre plăţi doriţi să le "
+"înregistraţi?</b> acest câmp are următoarele semnificaţii:<p>\n"
+"\n"
+"<b>Toate plăţile</b><br>\n"
+"Data de scadenţă a primei plăţi<p>\n"
+"\n"
+"<b>Plăţile începând cu anul acesta</b><br>\n"
+"Data de scadenţă a primei plăţi din anul acesta"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Type of interest rate"
+msgstr "Tipul ratei dobânzii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabilă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Time between interest changes"
+msgstr ""
+"Intervalul de timp dintre momentele în care se recalculează rata dobânzii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Next interest change is due"
+msgstr "Următoare recalculare a ratei dobânzii va avea loc"
+
+#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "This page allows you to select the parent account."
+msgstr "Această pagină vă permite să alegeţi contul părinte."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this account is managed by an institution please select the institution "
+"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
+"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
+"empty.\n"
+"Enter the account number used by the institution to identify the account."
+msgstr ""
+"Dacă acest cont este gestionat de către o instituţie vă rog să o alegeţi din "
+"listă. Dacă instituţia nu există încă, vă rog să folosiţi butonul "
+"<b>Instituţie nouă</b> pentru a o crea, altfel lăsaţi acest câmp gol.\n"
+"Introduceţi numărul folosit de către instituţie pentru a indentifica contul."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
+msgstr "Alegeţi instituţia care gestionează contul sau lăsaţi necompletat"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "New Institution"
+msgstr "Instituţie nouă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
+"the so called account number. Enter that number here.\n"
+"\n"
+"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
+msgstr ""
+"Conturile gestionate de către o instituţie sunt de obicei identificabile cu "
+"ajutorul unui număr unic care se mai numeşte şi numărul (codul) contului. "
+"Întroduceţi acest număr aici.\n"
+"\n"
+"KMyMoney foloseşte acest număr în acest moment doar în câteva dintre "
+"funcţiile de online banking."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
+msgstr ""
+"Introduceţi un număr de cont IBAN (număr de cont bancar internaţional) în "
+"acest câmp"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
+"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
+"or it is printed on your statements.\n"
+"\n"
+"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
+"more information.\n"
+"\n"
+"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
+"it otherwise."
+msgstr ""
+"Puteţi să introduceţi numărul de cont IBAN (International Bank Account "
+"Number) în acest câmp dacă îl cunoaşteţi. De obicei, cei de la instituţia "
+"care gestionează acest cont vă pot spune acest număr sau îl aveţi imprimat "
+"pe extrasele contului. \n"
+"Vedeţi de asemenea http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"International_Bank_Account_Number pentru mai multe informaţii.\n"
+"\n"
+"KMyMoney păstrează acest câmp în scopuri de documentaţie şi nu îl foloseşte "
+"în alte moduri."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
+"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
+"Before you can continue with the next page you also need to press "
+"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
+"values you have supplied."
+msgstr ""
+"Acum introduceţi detaliile împrumutului dumneavoastră. Puteţi lăsa unul "
+"dintre câmpuri necompletat iar KMyMoney va calcula valoarea respectivă în "
+"momentul în care veţi folosi butonul <b>Calculează</b>. Înainte de a "
+"continua cu pagina următoare va fi necesar, de asemenea, să folosiţi butonul "
+"<b>Calculează</b> ca KMyMoney să poată verifica corectitudinea logică a "
+"valorilor pe care le-aţi introdus."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "The interest rate gets calculated"
+msgstr "Se calculează rata dobânzii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is received"
+msgstr "momentul în care se încasează plata"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "when the payment is due"
+msgstr "data de scadenţă a plăţii"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
+"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
+"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
+"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
+"please enter the ending balance of your last statement."
+msgstr ""
+"Introduceţi în acest câmp suma împrumutată. Dacă doriţi calcularea acestui "
+"câmp cu ajutorul celorlalţi parametrii va rugăm sa-l lăsaţi necompletat. "
+"Dacă câmpul este marcat ca obligatoriu (fundal colorat) aţi informat "
+"KMyMoney despre faptul că există deja plăti efectuate pentru acest împrumut. "
+"În acest caz, vă rog introduceţi soldul final al ultimului extras al "
+"împrumutului."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
+"calculate it."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi rata dobânzii sau lăsaţi câmpul necompletat petru a-l "
+"calcula."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
+"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
+"different from the time your loan contract is signed for."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi termenul acestui împrumut sau 0 pentru a-l calcula. "
+"Termenul împrumutului este timpul necesar pentru plata completă a "
+"împrumutului. Acest timp poate să difere de cel din contractul de "
+"împrumutare."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Payment (principal and interest)"
+msgstr "Suma de plată (parte din împrumut şi dobânda)"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
+"field empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi suma pe care o plătiţi pentru restituirea împrumutului "
+"împreună cu dobânda sau lăsaţi valoarea necompletată pentru a fi calculată."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Balloon payment"
+msgstr "Suma de plată la termen a împrumutului"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
+"empty to calculate it."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi suma finală de plată a amortizării sau lăsaţi câmpul "
+"necompletat pentru a fi calculat."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculează"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
+msgstr ""
+"Utilizaţi acest buton pentru a calcula/verifica detaliile împrumutului "
+"dumneavoastră."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
+"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
+"will receive information about it."
+msgstr ""
+"Folosirea acestui buton determină calcularea unui parametru lăsat "
+"necompletat a împrumutului dumneavoastră sau verifică faptul că valorile "
+"introduse sunt coerente. Dacă ceva nu este corect veţi primi informaţii "
+"clarificatoare."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
+"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
+"fees</b> button to enter them."
+msgstr ""
+"Acum introduceţi informaţia necesară pentru plăţile periodice legate de "
+"împrumut. Dacă plăţile dumneavoastră periodice conţin comisioane adiţionale, "
+"folosiţi butonul <b>Comisioane adiţionale</b> pentru a le introduce."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Principal + Interest"
+msgstr "Împrumutul + dobânda"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "= periodical payments"
+msgstr "= plăţi periodice"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Refinance existing loan"
+msgstr "Refinanţează un împrumut existent"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
+msgstr ""
+"Bifaţi această opţiune dacă refinanţaţi un împrumut care există deja în "
+"KMyMoney."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Loan account"
+msgstr "Cont de împrumut"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
+"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
+"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
+"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
+"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
+"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
+msgstr ""
+"KMyMoney va crea un transfer programat pentru această plată şi vă va aduce "
+"la cunoştinţă fiecare dată la care va trebui efectuată plata. Vă rog să "
+"selectaţi contul din/în care se vor efectua plăţile şi categoria din care va "
+"face parte dobânda.<p>\n"
+"Dacă aţi ales să înregistraţi toate plăţile această dată a fost deja dată. "
+"Dacă aţi ales să înregistraţi doar plăţile începând cu acest an atunci <b> "
+"Data primei plăţi</b> va deveni data primei plăţi din acest an."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
+"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
+"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
+"select an income category here."
+msgstr ""
+"Categoria din care va face parte partea de dobândă a plăţilor pentru "
+"împrumut. Dacă împrumutaţi bani de obicei trebuie să plătiţi dobândă, deci "
+"ar trebui să facă parte dintr-o categorie de cheltuieli. Dacă aţi dat bani "
+"împrumut veţi primi dobândă. În acest caz alegeţi o categorie de venituri."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
+"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
+"a checking account."
+msgstr ""
+"Alegeţi contul din care veţi realiza plăţile periodice sau în care veţi "
+"depozita plăţile periodice încasate în cazul în care aţi dat un împrumut. În "
+"cele mai multe cazuri acesta este un cont curent."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
+"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
+"this payment here."
+msgstr ""
+"În cazul conturilor cardurilor de credit puteţi crea un transfer programat "
+"lunar care vă va reaminti în mod automat necesitatea efectuării plăţii. Vă "
+"rog să introduceţi detaliile acesteî plăţi."
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Yes, remind me when the payment is due"
+msgstr "Da, aminteşte-mi când plata e scadentă"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Name of schedule"
+msgstr "Numele programării"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Estimated monthly payment"
+msgstr "Plata lunară estimată"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Due date of next payment"
+msgstr "Data scadentă a următoarei plăţi"
+
+#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Payment should be made\n"
+"from account"
+msgstr ""
+"Plata trebuie efectuată\n"
+"din contul"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
+"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
+"deselect the checkbox below and continue on the next page."
+msgstr ""
+"Un utilizator normal a aplicaţiei KMyMoney are un cont curent la o anumită "
+"instituţie şi îl foloseşte pentru a încasa plăţi sau pentru a plăti facturi. "
+"Dacă însă nu e cazul vă rog să debifaţi căsuţa de mai jos şi continuaţi cu "
+"pagina următoare."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
+msgstr ""
+"Am un cont curent şi vreau să-l gestionez cu ajutorul aplicaţiei KMyMoney"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "The name of the instititution that issued the account."
+msgstr "Numele instituţiei la care a fost creat contul curent."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
+"the field blank. You can modify it later."
+msgstr ""
+"Fiecare instituţie are un număr de identificare. Daţi acest număr aici. Dacă "
+"nu sunteţi siguri lăsaţi-l necompletat deoarece îl puteţi schimba ulterior."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the institution"
+msgstr "Numele instituţiei"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Routing number"
+msgstr "Număr de identificare"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In general the institution that issued the account also issued a number for "
+"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
+msgstr ""
+"În general instituţia care a creat contul i-a asociat şi un număr de "
+"identificare. Da-ţi acest număr aici. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul "
+"necompletat deoarece îl puteţi modifica ulterior."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
+"checking account."
+msgstr ""
+"Introduceţi un nume sugestiv, care va fi folosit de KMyMoney pentru a "
+"identifica contul dumneavoastră curent."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
+"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
+"leave as is."
+msgstr ""
+"Întroduceţi data din care intenţionaţi să gestionaţi tranzacţiile din acel "
+"cont. Această dată este de obicei data ultimului extras de cont. Dacă nu "
+"sunteţi siguri lăsaţi câmpul neschimbat."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Number of the account"
+msgstr "Numărul de cont"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Numele contului"
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
+"of the last statement. If uncertain, leave as is."
+msgstr ""
+"Introduceţi soldul de deschidere al contului. Acesta este, de obicei, soldul "
+"de pe ultimul extras de cont. Dacă nu sunteţi siguri lăsaţi câmpul "
+"neschimbat."
+
+#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fields below allow you to enter some information about your checking "
+"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
+"within KMyMoney."
+msgstr ""
+"Câmpurile de mai jos vă permit introducerea unor informaţii despre contul "
+"dumneavoastră curent. Odată cu terminarea acestui formular contul curent va "
+"fi creat în KMyMoney."
+
+#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
+"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
+"also the currency you select here."
+msgstr ""
+"KMyMoney permite folosirea mai multor monede. Rapoartele dumneavoastră vor "
+"fi tipărite în moneda implicită pe care o puteţi alege aici. Moneda aleasă "
+"va fi, de asemenea, moneda implicită pentru conturile noi create."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
+"\n"
+"This information will be seen and used only by you. The information is used "
+"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
+msgstr ""
+"Vă rog să introduceţi câteva informaţii despre dumneavoastră.<br><br>\n"
+"\n"
+"Aceste informaţii vor fi văzute şi folosite doar de către dumneavoastră. "
+"Informaţie este folosită pentru a personaliza KMyMoney, pentru a vă codifica "
+"fişierul, etc."
+
+#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Zip code"
+msgstr "Cod poştal"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KMyMoney!"
+msgstr "Bine aţi venit în KMyMoney!"
+
+#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
+"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
+"from you.<p>\n"
+"\n"
+"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
+"setup the program. This will happen only once."
+msgstr ""
+"Aţi pornit KMyMoney pentru prima oară pe acest calculator. Înainte ca "
+"această aplicaţie să vă poată ajuta să vă gestionaţi finanţele "
+"dumneavoastră, are nevoie să colecteze anumite date de la dumneavoastră.<p>\n"
+"\n"
+"În următoarele câteva pagini veţi fi îndrumat prin paşii necesari pentru a "
+"iniţializa aplicaţia. Această operaţie va trebui efectuată doar odată."
+
+#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
+"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
+"your account numbers and other important financial information will be very "
+"secure.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney poate să codifice fişierul dumneavoastră de date folosind "
+"criptarea GPG. Codificarea GPG este una dintre cele mai sigure metode care "
+"există pentru a vă proteja datele. Toate informaţiile dumneavoastră legate "
+"de conturi cât şi celelalte informaţii financiare vor fi în siguranţă.</p>"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
+"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
+msgstr ""
+"Dacă doriţi să revedeţi sau să schimbaţi opţiunile KMyMoney ale "
+"dumneavoastră o puteţi face în acest moment. Dacă nu folosiţi butonul "
+"<b>Următor<b>."
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Configure preferences now"
+msgstr "Configurează preferinţele acum"
+
+#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can change the configuration options at any time using the configuration "
+"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
+"<b>Settings</b> menu."
+msgstr ""
+"Puteţi să schimbaţi opţiunile de configurare oricând cu ajutorul dialogului "
+"de configurare. Alegeţi acţiunea <b>Personalizează KMyMoney...</b> din "
+"meniul de <b>Setări</b>."
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
+"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
+"provided for convenience and you can choose any other location here."
+msgstr ""
+"KMyMoney va stoca datele dumneavoastră financiare într-un fişier de pe "
+"discul calculatorului. Un nume de fişier standard a utilizatorului din "
+"mediul dumneavoastră TDE va fi folosit implicit. Aceasta opţiune este "
+"furnizată doar pentru comoditate şi puteţi selecta orice altă locaţie aici."
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
+"exist. Please make sure, that\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>the selected directory exists and</li>\n"
+"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"Fie că fişierul dat există sau directorul dat nu există. Asiguraţi-vă că\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li>directorul ales există şi</li>\n"
+"<li>fişierul ales nu este folosit în acest moment în acest director</li>\n"
+"</ul>"
+
+#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
+"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
+msgstr ""
+"Acesta termină formularul de creere a mediului dumneavoastră KMyMoney. "
+"Puteţi să acţionaţi butonul Termină şi să începeţi să folosiţi KMyMoney "
+"pentru a înregistra tranzacţiile dumneavoastră."
+
+#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
+"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
+"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
+"create additional accounts manually later."
+msgstr ""
+"Alegeţi grupe de conturi care corespund modului în care veţi folosi "
+"KMyMoney. Fiecare grup ales va determina crearea a unor conturi şi "
+"categorii. Alegeţi grupul potrivit pentru nevoile dumneavoastră. După ce aţi "
+"ales grupul puteţi crea noi conturi."
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
+"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
+"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
+"list."
+msgstr ""
+"<p>KMyMoney poate lucra cu mai multe monede, cu toate acestea una dintre ele "
+"va fi aleasă ca moneda de bază. Moneda de bază este folosită ca moneda "
+"implicită pentru conturi şi rapoarte noi. Vă rog să selectaţi moneda de bază "
+"din lista următoare."
+
+#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "ISO Code"
+msgstr "Cod ISO"
+
+#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
+"\n"
+"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
+"file.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Folosiţi câmpurile de mai jos pentru a introduce informaţii despre "
+"dumneavoastră.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Toate informaţiile sunt opţionale şi sunt folosite doar pentru a vă "
+"personaliza fişierul KMyMoney.</p>"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
+"right-clicking the header of the ledger view?\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi schimba ordinea de sortare a intrărilor din registru, dacă\n"
+"faceţi clic dreapta în antetul vizualizării registrului?\n"
+
+#: tips:10
+msgid ""
+"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
+"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
+"the\n"
+"'Goto' functions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi cu uşurinţă să vă mutaţi în cealaltă parte a unei tranzacţii de "
+"transfer\n"
+", dacă deschideţi meniul contextual cu butonul drept al mausului şi "
+"selectaţi\n"
+" funcţia 'Du-te la...'?\n"
+
+#: tips:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
+"transaction in the register?\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi începe să editaţi o tranzacţie făcând dublu clic pe \n"
+" tranzacţie în registru?\n"
+
+#: tips:25
+msgid ""
+"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
+"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi vedea mai multe detalii ale tranzacţiei selectate în registru\n"
+" selectând facilitatea 'lupă pentru registru' în caseta de dialog pentru "
+"setări?\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
+"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
+"on a yellow triangle in the register?\n"
+msgstr ""
+"<p>...tranzacţiile cărora nu li s-au atribuit categorii sau tranzacţiile\n"
+"necompuse cu valori neatribuite sunt marcate în registru cu un semn \n"
+"de exclamare pe un triunghi galben?\n"
+
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
+"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
+"Detail'\n"
+"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi vedea toate detaliile tranzacţiilor în registru tastând\n"
+"&lt;Ctrl-T&gt; sau selectând din meniu 'Setări/Afişează detaliile "
+"tranzacţiei'?\n"
+"Puteţi anula această facilitate în aceeaşi manieră.\n"
+
+#: tips:46
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
+"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
+"in the accounts view?\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi schimba între fila cu o listă a tuturor conturilor şi\n"
+"cea cu o vizualizare cu iconiţe a tuturor conturilor de active şi pasive\n"
+" din fereastra de vizualizare a conturilor?\n"
+
+#: tips:54
+msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
+msgstr ""
+"<p>...echipa de dezvoltare a programului KMyMoney vă urează o zi minunată?\n"
+
+#: tips:60
+msgid ""
+"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
+"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi folosi programul dumneavoastră extern de filtrare\n"
+" pentru a converti din zbor orice format de import în QIF? Pentru mai multe\n"
+"detalii, a se vedea editorul de profiluri QIF.\n"
+
+#: tips:68
+msgid ""
+"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
+"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi crea o tranzacţie programată din una existentă,\n"
+"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n"
+"sau meniul \"Mai mult...\" în formularul tranzacţiei?\n"
+
+#: tips:76
+msgid ""
+"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
+"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
+"or in the transaction menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi ajunge la beneficiarul/plătitorul tranzacţiei\n"
+"selectând meniul contextual al tranzacţiei în registru\n"
+"sau în formularul tranzacţiei?\n"
+
+#: tips:84
+msgid ""
+"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
+"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi modifica culorile şi fonturile folosite în registre\n"
+"via <i>Configurare/Registru/...</i>?\n"
+
+#: tips:91
+msgid ""
+"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
+"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi ascunde tranzacţiile până la o dată anterioară specificată?\n"
+"Data poate fi modificată via <i>Configurare/Registru/Filtru</i>.\n"
+
+#: tips:98
+msgid ""
+"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
+"via <i>Configure/Home</i>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi personaliza \"Prima pagină\"\n"
+"via <i>Configurare/Acasă</i>?\n"
+
+#: tips:105
+msgid ""
+"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
+"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi introduce tranzacţii noi chiar în timpul reconcilierii\n"
+"unui cont? Puteţi, de asemenea, face vizibil formularul tranzacţiei.\n"
+
+#: tips:112
+msgid ""
+"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
+"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
+"anonymized way for this support.<p>\n"
+"Just open your data file and immediately\n"
+"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
+"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
+"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
+"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
+"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi în mod activ ajuta echipa de dezvoltare a KMyMoney\n"
+"cu datele dumneavoastră? Puteţi salva datele într-o manieră anonimă\n"
+"pentru acest ajutor.</p>\n"
+"Doar deschideţi fişierul dumneavoastră de date şi selectaţi\n"
+"<b>Fişier/Salvează ca...</b>. În dialogul <b>Salvează ca...</b>, \n"
+"selectaţi filtrul <b>Fişiere anonime</b> şi fiţi sigur că fişierul\n"
+"dumneavoastră primeşte extensia <b>.anon.xml</b>.<p>\n"
+"Pentru a verifica modul în care arată datele pe care tocmai sunteţi \n"
+"pe cale să le trimiteţi, puteţi deschide acest fişier în KMyMoney şi \n"
+"să vedeţi cum vor vedea dezvoltatorii datele dumneavoastră.\n"
+
+#: tips:126
+msgid ""
+"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
+"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
+"p>\n"
+"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...puteţi importa extrasele de cont goale chiar fără o conexiune \n"
+"la reţea? Selectaţi doar fişierul (OFX sau QIF) din meniul Fişier->Importă.</"
+"p>\n"
+"<p>Oferit de Jose Jorge</p>\n"
+
+#~ msgid "Verify Import"
+#~ msgstr "Verifică importul"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "PriceInfo"
+#~ msgstr "Informaţie de preţ"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reiniţializează"