summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/fr/messages/knemod.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/fr/messages/knemod.po')
-rw-r--r--translations/fr/messages/knemod.po498
1 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/fr/messages/knemod.po b/translations/fr/messages/knemod.po
new file mode 100644
index 0000000..b5ef6ec
--- /dev/null
+++ b/translations/fr/messages/knemod.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# translation of knemod.po to French
+# knemod.pot french translation
+# Copyright (C) 2004 GNU GPL
+# This file is distributed under the same license as the KNemo 0.2.0 package.
+# Percy Leonhardt <percy@eris23.de>, 2004.
+# Julien Morot <julien@momonux.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-19 00:29+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Morot <julien@momonux.org>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Julien Morot"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "julien@momonux.org"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233
+#: interface.cpp:174 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Trafic"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr ""
+
+#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non connecté"
+
+#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "Interface inexistante."
+
+#: interfaceicon.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection established to\n"
+msgstr "Connexion établie."
+
+#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Connexion établie."
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statut"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Etat de l'interface"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adresse de Broadcast :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Passerelle par défaut :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Adresse MAC :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Adresse Point à Point :"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Temps d'activation"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Masque de sous réseau"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Adresse MAC"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Adresse Point à Point"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Paquets reçus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Paquets envoyé"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Octets reçus"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Octets envoyés"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode "
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Débit"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualité du lien"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Adresse de broadcast"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Passerelle par défaut"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Vitesse de réception"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Vitesse d'emission"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Encryption"
+msgstr "Connexion :"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the KDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - Outil KDE de surveillance du réseau"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&À propos de : KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Rapport de bug"
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configurer KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Ouvrir un grapheur de trafic"
+
+#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:97
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: interfacetray.cpp:99
+msgid "Threshold support"
+msgstr ""
+
+#: interfacetray.cpp:101
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Grapheur de signaux"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Envoyé"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Reçu"
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Adresse IP :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Masque de sous réseau : "
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Statut :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Temps d'activation :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244
+#: rc.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Connexion :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Paquets :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Octets :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Vitesse :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sans fil"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535
+#: rc.cpp:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Connexion :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Débit :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Fréquence :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualité du lien :"
+
+#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "German translation"
+#~ msgstr "Traduction allemande"
+
+#~ msgid "Spanish translation"
+#~ msgstr "Traduction espagnole"
+
+#~ msgid "Bulgarian translation"
+#~ msgstr "Traduction bulgare"
+
+#~ msgid "Italian translation"
+#~ msgstr "Traduction italienne"
+
+#~ msgid "Czech translation"
+#~ msgstr "Traduction tchèque"
+
+#~ msgid "French translation"
+#~ msgstr "Traduction française"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
+#~ msgstr "Traduction brésiliène et portuguèse"
+
+#~ msgid "Dutch translation"
+#~ msgstr "Traduction danoise"
+
+#~ msgid "Russian translation"
+#~ msgstr "Traduction russe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian translation"
+#~ msgstr "Traduction bulgare"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal :"
+
+#~ msgid "Signal/Noise"
+#~ msgstr "Rapport signal/bruit"
+
+#~ msgid "ESSID:"
+#~ msgstr "ESSID :"
+
+#~ msgid "Signal/Noise:"
+#~ msgstr "Rapport signal/bruit :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
+#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous semblez lancer KNemo pour la première fois. Dans les dialogues suivants veuillez ajoutez toutes les interfaces que vous souhaitez surveiller. Comme exemple valides d'interfaces il y a 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Astuce : Cliquez sur le bouton 'Par défaut' dans la boite de dialogue de configuration et KNemo déterminera les interfaces disponibles."
+
+#~ msgid "Setting up KNemo"
+#~ msgstr "Activer KNemo"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid "Bug report for"
+#~ msgstr "Rapport de bug pour"