summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/kcm_knemo/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/it.po')
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/it.po589
1 files changed, 589 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/it.po b/translations/messages/kcm_knemo/it.po
new file mode 100644
index 0000000..91402ce
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/it.po
@@ -0,0 +1,589 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Italian
+# translation of kcm_knemo.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Samuele Kaplun <kaplun@aliceposta.it>, 2004.
+# Samuele Kaplun <kaplun@alice.it>, 2005.
+# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006.
+# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@mib.infn.it>, 2006.
+# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>In quest'area puoi aggiungere delle voci personalizzate nel tuo menu di "
+"contesto: <ol> <li>attiva <b>Visualizza voci personalizzate nel menu di "
+"contesto</b>;</li> <li>premi il pulsante <b>Aggiungi</b> per aggiungere "
+"nuove voci alla lista;</li> <li>modifica l'elemento facendo doppio-clic "
+"nella colonna <b>Testo del menu</b> e <b>Comando</b>;</li> <li>ricomincia "
+"dal passo 2 per ogni nuova voce</li>.</ol> Se devi eseguire dei comandi come "
+"super-utente attiva la corrispondente casella <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Aggiungi nuova interfaccia"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Per favore, inserisci il nome dell'interfaccia da monitorare.\n"
+"Dovrebbe essere simile a 'eth1', 'wlan2' o 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo di connessione"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maschera Sottorete"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Indirizzo HW"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Indirizzo Broadcast"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Gateway di Default"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Indirizzo PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Pacchetti ricevuti"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Pacchetti Inviati"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Byte Ricevuti"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte inviati"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocità di Download"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocità di Upload"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punto d'accesso"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Qualità Collegamento"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nome"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifratura"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Utilizza KNemo per monitorare le tue interfacce"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfacce"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Aggiungi una nuova interfaccia"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Questa è la lista di icone che desideri monitorare. Per piacere\n"
+"utilizza i nomi compresi dal comando 'ifconfig',\n"
+"ad esempio 'eth0', 'wlan0' o 'ppp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Rimuovi l'interfaccia selezionata"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Menu &Contestuale"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "&Visualizza voci personalizzate nel menu di contesto"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Testo del menu"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Aggiungi una nuova voce"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Rimuovi la voce selezionata"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Sposta la voce selezionata in sù"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Sposta la voce selezionata in giù"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "&Varie"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Puoi inserire un alias per l'interfaccia.\n"
+"Sarà utilizzato come suggerimento nell'icona\n"
+"del vassoio di sistema per distinguerlo meglio\n"
+"dalle altre icone."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Nascondi icona se &non connesso"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n"
+"nascosta quando l'interfaccia non è connessa. \n"
+"Quando viene riconnessa l'icona verrà mostrata di nuovo."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Nascondi icona &se inesistente"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n"
+"nascosta quando l'interfaccia non esiste. \n"
+"Ciò è utile per le interfacce che vengono create\n"
+"e distrutte dinamicamente, per esempio le interfacce\n"
+"degli adattatori bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Attiva statistiche"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Livello di attività del traffico"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Utilizza questa regolazione per reti con alto livello di rumore, ad esempio "
+"con molti pacchetti entranti ed uscenti costantemente. Impostala ad un alto "
+"valore così che KNemo non mostri tutto il tempo il tempo questo tipo di "
+"traffico."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pacchetto/i"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Insieme di icone:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "&Suggerimenti"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Nota: Le informazioni specifiche sulle interfacce wireless saranno "
+"visualizzate \n"
+"nei suggerimenti delle sole interfacce wireless, non nei suggerimenti delle "
+"interfacce standard.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr ""
+"Rimuove la voce selezionata dalla lista delle informazioni visualizzate"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr ""
+"Aggiunge la voce selezionata alla lista delle informazioni visualizzate."
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Visualizza:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Disponibili:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Varie"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Notifiche"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Configura Suoni && Eventi..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Aggiorna informazioni ogni"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Ogni quanto tempo KNemo deve controllare lo stato dell'interfaccia. Valori "
+"più bassi comportano un maggior carico per la CPU ma alta reattività ai "
+"cambiamenti. Valori più alti comportano un minor carico per la CPU ma una "
+"bassa reattività ai cambiamenti."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Le statistiche vengono memorizzate nella seguente cartella:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Salva le statistiche ogni"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Utilizza il seguente backend"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Grafico del Traffico"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Pixel per periodo di tempo:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Valore &massimo:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Individuazione automatica inte&rvallo"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valore m&inimo:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "&Etichette"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "&Barra in alto"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "&Dimensione carattere:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linee"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "&Distanza:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Linee &verticali"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Scorrimento linee v&erticali"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Co&nta:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Linee ori&zzontali"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Colori"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Linee verticali:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Linee orizzontali:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Traffico in uscita:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Traffico in entrata:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Traffico"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Mostra &traffico in entrata"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Mostra traffico in &uscita"